12. Rida kakminõ.(Talvistõpühi ilo).

SL 1332.
H, Setu 1903, 17 (6) < Helbi k. - Jak. Hurt < Miku Ode (1903).

Serebinna seerki,
tai mene retka!
Ritk võtaq, leheq laasiq,
väräq kinni pangõq,
tsiko sisse lasku-i!
Oh mu sinist seemenaarist,
kirivät keedinaarist!
Naaris võtaq, naba jätäq!

SL 1333.
ÕES, V.Stein 1, nr. 85 < Vymmorski k. - V.Stein (e.a. 1872) ja H II 62, 716 (85).

Sairon, mairon,
sadavo sairon,
tooni jääs pikatsi,
sallivo pillivo,
sadavo sairova,
litsevuska, latsevuska,
tsõõri pooli jedutsa,
solko ja pribaska,
s´olkovi kistki,
salati lenti,
serebrena särki,
tai mine rötko.
Ts´ural tekk´ kõtt haigõt,
tä tahtsõ rötko.
Tere, miis, tere!
Nende imeliste salmide alguskiri on SKS, Veske-Stein nr. 122 leida, nagu V.Stein salmid esialgu üles on kirjutanud. Mõned sõnad on alguskirjas tõisiti kui siin: v.1: Oiron nairon; v.2: sadda voi; v. 3: pihhatso; v. 6, s. 2: laitsevuska; v. 7: tserispoli; v. 8: priba taijatso (pribaska on klambrite vahel); v. 11: serrenetta serka; v. 13: ts´urra tet kõt haige; v. 14: ritka.
Nr. 1332 ja 1333 on jõulu mängulaulu sõnad, vene keele väänetega. Miku Ode andis mulle järgmise seletuse sest mängust: "Tütrekuq säädväq hindä tsyyri, üts astus tsõõri sisse, kats jääväq välläpoolõ tsyyri. Tuu üts siseh om ritk, tõsõq kats väläh ommaq kaksõjaq. Ts´uraq saisvaq umma jõudu koh tahtvaq tarõh ja kaesõq päält. Kaksõjaq tütrekuq võtvaq käest kinni, lääväq ümbre tsõõri ja laulvaq "rida kakmisõ synno" (s.o. ülemal seisvat laulu). Ku laul otsah, sys tegeväq tsõõrih tütrekuq aialõ (s.o. tsõõrilõ) mulgu, kaksõjaq lääväq sisse ja nakkasõq ritka kaksõmma(s.o. teda aiast välja kiskuma). Küsütäs (kiä taht küsüs): "Kelle kaksatas?" Kaksõjaq kost´vaq: "Ivanilõ, Vasilallõ" jne., tuud müüdä, määntse ts´uraga ridatütrekku paari tahetas pandaq. Ku tuu ts´ura man om, sys kutsutas tedä ka kaksõmma. Om ritk ts´uralõ miilt müüdä, sys tulõ ka appi kaksõmma. A myni tulõka-i. Ku jäl ts´ura ridalõ miilt pite olõ-i, sys lasõ-i tütrek hindä kergehe vällä kiskuq, kaksõminõ om rassõ ja nalja pall´o. A viimäte vinnatas iks vällä. Kyik tütrekuq lääväq kõrda müüdä ridas. Ku kyik ommaq ridah olnuq, s.o. ku kyik omma paari saanuq, sys om ilogi otsah."