Muistend karust ja por-inimeste esiemast.

Elas mos'-naine(1) koos oma vennaga kahekesi kahes majas. (Kas) elasid nad kaua või vähe, vend igal jumala tehtud päeval raius ja raius (kirvega) midagi. Tuli päev, mil õde mõtles: "Mida mu vend muudkui raiub?" Vend läks metsa. Ta läks venna majja. Astus sisse, vaatas - sääsekattega (kaetud) magamisase! Läks sinna, puges sääsekatte alla - puukuju on valmis raiutud. Põlvede peale on pandud must loom, punane loom,(2) nõel on ka sinna pandud. Ta (puukuju) istus, pea oli kätest saadik inimeseks muutunud, jalgade osa (oli) puust. Ta võttis need asjad ära. Nüüd võttis ta puukuju, tõstis selle üles ja kandis välja. Võttis kirve, pani puupaku (kujule) alla, raius küljest ära ühe käe (ja) ühe jala. Siis võttis, kaevas külaprügi alla koopa, mattis selle (nuku) maha. Siis läks, puges sinnasamasse sääsekattega asemele. Nüüd võttis musta looma, punase looma, pani põlvedele, õmbles kasukat, õmbles rõivast. Ta vend tuli, nad elasid kahekesi edasi, olid edasi.

Jumal tegi teise päeva, vend läks. Musta loomaga, punase loomaga täitis ta palju aitu mägede pool, metsa pool. Nad elasid niimoodi talve, elasid suve. Ükskord naine sünnitas poja. Kasvav inimene - laulude inimene, muinasjuttude inimene - kas kaua kasvab?(3) Jooksmiseealiseks sai. Taat käis metsas ja jõudis koju. Kodus istub. Laps läks välja mängima. Kostis nuttu. (Laps) tuli nuttes tuppa. (Isa) küsis: "Pojake, miks sa nutad?" - "Isa," ütles ta, "väljas keegi räägib," ütles ta, "külaprügi all, linnaprügi all. Ta ütles nõnda: "Puukujul on üks käsi, üks jalg ära raiutud, külaprügi all, linnaprügi all käsi kõduneb, jalg kõduneb. Mos'-naine elab oma vennaga. Nad saavad koos lapsi.""

Taat läks jälle metsa. Ta kõndis pika või lühikese päeva, jõudis (koju). Kodus istus, sõi, jõi. Laps mängis väljas. Kostis nuttu. Tuli tuppa. Ta isa küsis: "Pojake, miks sa nutad?" Ema müksas teda: "Pojake, ära räägi oma isale!" Isa käis peale (et räägiks). Ta ütles: "Väljas külaprügi all, linnaprügi all karjub keegi." - "Mu pojake, ütle mulle, kuidas ta karjub." - "Isa, ta karjub niimoodi: "Külaprügi