Rahvaluule mõiste kujunemine Eestis
Tiiu
Jaago
Rahvaluule
muutub pidevalt. See tõik seab folkloristi ülesande ette,
mida ei ole võimalik täita. Niipea, kui teoorias on jõutud
sõnastada, mis on «rahvaluule», on rahvaluule ise
jõudnud muutuda ja mõiste nõuab taas uut selgitust.
Miks on
vaja fikseerida, mis on rahvaluule? See on võimalus jäädvustada
muutumisi, kaotamata järjepidevust. Teisisõnu: folklorist
ei otsi viimset tõde, küll aga hetkeseisu, ehk, toetudes
Glifford Geertzi mõttekäigule, definitsioon ei tõesta
midagi, kuid ta annab mõtlemisele vajaliku suuna või
ümbersuunitluse (Geertz 1990: 2302).
Rahvaluuleteaduse
üldkursuse jaoks olen sõnastanud rahvaluule mõiste
järgmiselt:
Rahvaluule
ehk folkloor on kultuuriliselt kokkukuuluva rühma sünkreetiline
pärimus, milles on koos teadmised, kogemused ja esteetika.
Rahvaluule kujuneb, püsib ja levib kommunikatsiooniprotsessis
ning talle on omane pidev muutumine.
Sellise
definitsioonini jõudmise käigule ongi pühendatud
järgnev artikkel.
Rahvaluule
mõiste on kujunenud kahte telge pidi:
vertikaalne
telg kujunes sõltuvalt eesti rahvaluule ja kultuuriajaloo, sh.
teadusajaloo üldisest arengujoonest (19. sajandi
kultuurimurrang; rahvaluule aine rohkus arhiivis; filoloogilise
suuna domineerimine);
horisontaalset
telge kujundasid rahvusvahelised teaduskontaktid (saksa, nõukogude,
soome, viimase vahendusel Põhjamaad ja Ameerika).
Terminoloogia
kui teadustraditsiooni peegeldaja
Terminoloogia
kujunemine peegeldab vastavate nähtuste mõistmist eri
aegadel ja seda, millise maa teaduse mõjud on vastaval perioodil
domineerinud.
Keskendume
alul tõlkimise osale terminoloogia kujunemisel.
Eestikeelne
rahvaluulealane terminoloogia kujunes 19. sajandil saksa keele mõjul.
Sageli on esimesed eestikeelsed terminid tõlkelised ja
kirjeldavad (nt muistendi ja muinasjutu esimesed terminid - paiklikud
ennemuistsed jutud ja ennemuistsed jutud). Vastavad
saksakeelsed terminid Sagen ja Märchen võeti
kasutusele vendade Grimmide rahvajutukogust «Deutsche Sagen»,
mis ilmus 1816.-1818. aastal. Eestis kasutati 19. sajandi keskel
neidsamu saksakeelseid mõisteid. Meenutagem siinkohal Friedrich
Robert Faehlmanni ettekandeid Õpetatud Eesti Seltsis (Ehstnische
Sagen) või Carl Friedrich Wilhelm Russwurmi raamatute
pealkirju (nt Sagen aus Hapsal und Umgegend, 1856).
Nende kahe rahvajutu liigi põhiliseks erinevuseks on peetud
asjaolu, kas jutt oli räägitud uskumiseks või mitte
(Deutsche Volksdichtung 1987: 83). Friedrich Reinhold Kreutzwald
kirjutab 1859. aastal Franz Anton Schiefnerile, Tallinnast pärit
vene akadeemikule: Muinaslood ja jutud (saksakeelses
originaalis ilmselt «Sagen» ja «Märchen»
- T. J.) on vennad-õed; eestlastel esinevad nad üldise
nimetuse all «ennemuistne jutt», ainult harva
kuulukse muinasjuttu «tühjaks» jutuks nimetavat
(Kreutzwald 1953: 114). 1859. aastal ei oska Kreutzwald neid
rahvajutu liike eesti keeles eristada. 1866. aastal ilmunud
muinasjutukogumiku jaoks on ta eri terminid leidnud: ennemuistsed
jutud (muinasjutud) ja paiklikud ennemuistsed jutud
(muistendid) (Kreutzwald 1866).
1896. aastal esineb
Jakob Hurt Riias muinasaja uurijate kongressil saksakeelse
ettekandega eesti rahvaluulest (Hurt 1896), mille tõlgib ka
eesti keelde (Hurt 1989: 75-90). Seal on Hurt viinud eesti- ja
saksakeelse rahvaluulealase terminoloogia omavahel vastavusse.
Näiteks: rahvamälestused ehk vanavara - die
Volksüberlieferungen; vanad jutud - die Märchen;
rahvalikud ajaloolised jutustused - die Sagen; vaimulikud rahvajutud
- die Legenden; pruugid ja kombed - die Sitten und die
Gebräuche (Hurt 1896: 1, 19-20; Hurt 1989: 75-76, 85-87).
1893. aastast kasutab
M. J. Eisen Hurda vanavara vastena mõistet rahvaluule,
andes sellele avarama sisu, kui Jaan Bergmann 15 aastat varem. Eiseni
sõnaeelistuse taustaks on peetud soomekeelset mõistet
kansanrunous (Eller 1992: 20).
Tänapäeva
folkloori uurijad on sunnitud tähistama liike, mis
rahvaluuleteaduse klassikas puuduvad. Näiteks tänapäevajuttude
klassifikatsioon, terminoloogia ja ainese määratlemine
tuginevad Soome ja Põhja-Ameerika folkloristikale. *1
Kui omakeelne
teadustraditsioon on tugev ja iseseisev, teaduskontaktid nõrgad,
tekivad algupärased mõisted, mida on raskem üksüheselt
tõlkida teistesse keeltesse. On tunduvalt kergem tõlkida
varasemaid rahvajutu termineid muistend ja muinasjutt
kui hilisemaid mõisteid naljand ja pajatus.
Terminites
peegeldub mõiste ajalugu. 1861. aastal kasutab Kreutzwald
rahvaluule kogumise üleskutses mõistet vana vara
(Kreutzwald 1861: 27). See on kujundlik nii oma kõlalt kui ka
tähenduselt. Ometi peegeldab see Kreutzwaldi-aegset
rahvaluulekäsitust: huvi on suunatud minevikupärandile.
(Mitte minevikule tervikuna, vaid väärtuslikule osale
sellest - varale.) Selline arusaam pärineb
rahvaluuleteaduse tärkamise ajast 18. sajandi lõpu
Saksamaal (Undusk 1995).
Jakob
Hurt jõuab rahvaluule juurde eesti ajaloo uurimise kaudu. Siit
ka tema 1870-ndatel aastatel käibel olnud termin
rahvamälestused. Rahvamälestused on kõik, mida
rahvas oma minevikust mäletab: need on nii jutud kui ka kombed,
arvamised, usk, ütlemised ja ka laulud. 1871. aastal tutvustab
ta samas kontekstis oma «Vana kandle» ideed (Hurt 1989:
9-35). 1888. aasta rahvaluule suurkogumise üleskutses nimetab
Hurt rahvaluulet rahvamälestused ehk vanavara ja kasutab
neid mõisteid paralleelselt hiljemgi. Nii tähistatud
aineala uurimist nimetab ta rahvateaduseks ehk Folkloreks, mis
on osa muinasaja teadusest. Hurt tutvustab ka sama aineala vene
nimetust zhivaja starina (elav muinasaeg) (Hurt 1989: 76).
Nii tõik,
et rahvaluule kogumisest tehakse ettekanne muinasaja uurijate
kongressil, kui ka väide, et rahvaluule peegeldab muinasaega,
näitab tolleaegset üldist arusaama rahvaluule
minevikulisusest. Kuigi tänapäeva folkloristika ei pea
rahvaluulet ainult kauge ajaloo peegeldajaks, on ometi säilinud
tema seotus ajalooga ja see esindab ajaloolist või etnoloogilist
suunda folkloristikas.
Teine
suund rahvaluuleteaduses seondub poeetikaga ja algab Herderi
rahvalaulukäsitusest. Vana rahvalaulu tähenduses kasutas
Jaan Bergmann 1878. aastal esmakordselt terminit rahvaluule.
Poeetika-kesksed on hilisemad eesti kirjandusajaloo käsitused,
kus üks peatükk käsitleb rahvaluulet. *2
Eesti
rahvaluuleteaduses ehk folkloristikas on rahvaluule ja
folkloor sünonüümid, tänapäevases
kõnekeeles sõnade tähendus ei kattu. Tõlkimisel
teistesse keeltesse või sealt eesti keelde tuleb aga taas
jälgida sõnade semantikat (eestikeelne rahvaluule on
laiem mõiste kui saksakeelne Volksdichtung ja eesti
folkloor kitsam kui ingliskeelne folklore).*3
Rahvakultuuri tähenduses on tänapäeval juurdumas
sünonüümne mõiste argikultuur. Sõnal
rahvas oli oluline roll 19. sajandi terminoloogias: folklore,
Volkskunde, Volksdichtung, kansanrunous, rahvaluule, rahvamälestused,
rahvateadus, etnograafia, *4 ka
üldisemad mõisted, näiteks rahvusteadused. Need
pärinevad romantikute rahvakultuuri-, sh rahvaluulekäsitusest:
rahvaluules nähti eelkõige rahva eripära.
Paradoksaalsel kombel pole rahvaluule piiritletav rahva ega
rahvusega, küll aga eripäraga. 19. sajandil valitsenud
ajalooline situatsioon - rahvuslike rühmade kujunemine,
vabadusvõitlus, identiteeditaotlus rahvusrühma raames - see
kujundas mõiste rahvas käsituse. Euroopa
tänapäevateadus püüab pigem rahva- ja
rahvusekesksusest vabaneda. See suund on alguse saanud eeskätt
pärast II maailmasõda ideoloogilise vastuseisuna
natsionalistlikule ja kolonialistlikule poliitikale. Saksa
kultuuriruumis on üritatud rahvast asendada
neutraalsemate mõistetega. Ainsuse asemel on kasutatud mitmust:
Volkskunde asemel Völkerkunde. Sellega
rõhutatakse, et rahvakultuuri uurimine ei tegele pelgalt ühe
(eelistatud) rahva kultuuriga. Teiseks kasutatakse laensõnu:
Volkskunde asemel Folklore. Kolmas, eriti levinud
lahendus on mõiste rahvakultuur asendamine mõistega
argikultuur (Alltagskultur), *5 mis
tuleb teiskeelsete käsitluste mõjul ka Eestis aina enam
kasutusele. Eestis ei ole vastuseis mõistele rahvas või
rahvus sama suur kui Lääne-Euroopas. See on ka
loomulik, sest saksa Volkskunde oli omandanud kolonistide
ideoloogia varjundi, Eestis seostusid mõisted rahvas/rahvus
enesekaitsega, vallutatute ideoloogiaga.
Eesti
keeles vastandub argipäev pühapäevale.
Nn argikultuur või rahvakultuur sisaldab nii pühade aega
kui ka argiaega. Argikultuuri tuleks mõista kui
mitteametlikku, pärimusel rajanevat, mittespetsialiseerunud
kultuurivormi, millele vastandub professionaalne (mis ei märgi
mitte niivõrd loomingulist kvaliteeti kuivõrd millelegi
spetsialiseerumisega), taotluslik, ametlik kultuur.
Mõisted
rahvakultuur ja argikultuur püüavad erinevast
vaatenurgast lahendada ühte ja sama sõlmküsimust.
Argikultuur keskendub kultuuri laadile, rahvakultuur aga
kultuurikandjale. On selge, et viimast pole täpne samastada
rahvaga. (Eeltoodud rahvaluule mõiste defineerimisel kasutasime
selle asemel sõnastust kultuuriliselt kokkukuuluv rühm.
Rühma on omakorda püütud määratleda kui
lihtrahvast, töötavat rahvast. See pole täpne,
sest ka teiste sotsiaalsete kihtide esindajatel on olemas oma
folkloor.) Rahvas rühma tähenduses on piltlik, mitte
ühetähenduslik. Termin argikultuur rõhutab
mitte üksluisust (elu argipäev), vaid kultuuri
mitteametlikkust. Oma mitmetähenduslikkuse tõttu on ka see
mõiste piltlik.
On
teadusstrateegiline küsimus, kas jääda
traditsiooniliste terminite juurde siis, kui mõiste sisu muutub.
Sel juhul vajame täpsustusi, kaasajastatud definitsioone, nagu
me seda käesolevas artiklis rahvaluule puhul vaatleme. Ei
pea me ju seda ainet ei rahva omaks ega ka pelgalt luuleks.
Arusaamade kaasajastamisel asendatakse vanad terminid uutega.
Rahvakultuur
seostub olemuslikult mõistega pärimus.
Rahvaluulet defineerides sedastasime, et rahvaluule on
kultuuriliselt kokkukuuluva rühma pärimus. Pärimuse
sünonüümiks peetakse traditsiooni. Minu
arvates on nende mõistete sünonüümsus osaline,
tegemist pole täieliku kattuvusega. Ühe või teise sõna
valiku on määranud nii kontekstilised kui ka stilistilised
kaalutlused.
Nii
pärimus kui ka traditsioon on seotud kultuuri
teatud vormide püsivusega, põlvest põlve kandunud
kultuurivormidega. Siinjuures traditsioon näib olevat laiem
mõiste kui pärimus. Eesti keeles seostub pärimus
vaimse kultuuriga. Räägitakse küll
pärimusmuusikast, kuid mitte pärimuslikust riietusest.
Esimesel puhul võime täiendi asendada (traditsiooniline
muusika), eksitamata oma keeletaju, pärimuslik riietus
tekitab aga kahtlusi. Traditsioon seostub mingi tegevuse kordumisega
(teha mingi sündmuse puhul pilti); tava tähistada teatud
sündmusi ühtviisi; kanda teatud sündmuste puhul
traditsioonilist riietust. Sõna pärimus(lik)
eeltoodud konteksti ei sobi.
Soomekeelses
kirjanduses on folkloori ning pärimuse vahekord avatud vaimse
kultuuri mõiste kaudu, sõnaga perinne märgitu
tähistab nii vaimset kui ainelist kultuuri. *6
Kokkuvõtvalt
ütelgem, et pärimus on üks vaimse kultuuri vorme, mis
sisaldab kollektiivset loomingut, arvamusi ja mõttemaailma ning
sellest johtuvat inimese toimimist. Pärimus eeldab
järjepidevust.
Senised
definitsioonid
Rahvaluule
aine määratles esimesena eri liikide loetelu kaudu Jakob
Hurt. Oma põhimõtted sõnastas ta rahvaluule kogumise
üleskutsetes ja aruannetes, millest olulisemad on 1888. aastast
pärinev artikkel «Paar palvid Eesti ärksamaile
poegadele ja tütardele» ning juba mainitud 1896. aastal
muinasaja uurijate kongressil peetud saksakeelse kõne tõlge
(Hurt 1896: 16-20; Hurt 1989: 45-56; 75-90).
Rahvaluule
(Hurda enda sõnutsi rahvamälestused ehk vanavara)
on:
1888.
Paar palvid...
|
1896.
Riia. Kõne muinasaja uurijate kongressil
|
Vanad
eesti rahvalaulud, nagu nad ilmuvad «Vanas Kandles»
|
Vanad
rahvalaulud (alten Volkslieder)
|
Eestirahva
ennemuistsed jutud
|
Vanad
jutud:
muinasjutud (Märchen)
rahvalikud ajaloolised jutustused, sh kohalised
jutustused (Sagen, Localsagen)
vaimulikud rahvajutud (Legenden)
|
Eestirahva
vanadsõnad ehk tarkuseterad
|
Vanadsõnad
(Sprichwörter)
|
Eestirahva
vanad mõistatused
|
Mõistatused
(Rätsel)
|
|
Kohtade
nimed (Ortsnamen)
|
|
Rahvanaljatamised
(ilmselt mitte ainult jutud, ka mängud jm)
(Volksbelustigen)
|
Vanad
kombed ja pruugid
|
Kombed
ja pruugid (Sitten und Gebräuche)
|
Vana
rahvausk ja ebausk
|
Rahvausk ja ebausk
(Volksglauben und Aberglauben)
Nõidade laulud
ja sõnad (magischen Lieder und Sprüche)
Rahva arstimised
(Volkstümliche Heilmethoden und Zauberkuren)
|
|
Lastemängud
(Kinderspiele)
|
Järgmistes
definitsioonides tuuakse aineloetelu kõrval esile rahvaluulele
olemuslikud tunnused. Selliselt on rahvaluule mõiste
avanud Oskar Loorits 1936. aastal, Ülo Tedre ja Eduard Laugaste
II maailmasõja järgses folkloristikas.
-
Oskar
Loorits. Rahvaluule ehk folkloor on rahva mälus suulise
traditsioonina säilinud ja levinud vaimne looming, mille
autoreid nimepidi harilikult ei teata. /---/ Rahvaluule kitsamas
mõttes tähendab esmajoones rahva luuleloomingut
(rahvajutud, -laulud, -mängud, mõistatused jm), laiemas
mõttes aga ka üldse rahva elutarkust (eriti vanasõnu),
kombestikku, arvamusi, uskumusi jne (EE VI 1936).
Ülo
Tedre. Nõukogude folkloristika käsitab rahvaluulena
ainult suulist kunstiloomingut, jättes muu traditsioonilise
vaimse pärandi (nagu näiteks usund ja kombestik)
etnograafia uurida ja kirjeldada. Sellisena jaguneb rahvaluule
neljaks põhiliigiks: rahvalaul, rahvajutt, vanasõnad koos
kõnekäändudega ja mõistatused (Eesti rahvaluule
ülevaade 1959: 7-8; Eesti kirjanduse ajalugu 1965: 26).
Eduard
Laugaste. Terminid rahvaluule ja folkloor on vaimse
loomingu tähenduses praegu üldkasutatavad. Otseses mõttes
rahvaluule oleks kitsas, aineks pole üksnes luulelooming,
vaid ka muusika, uskumused, kombed, koguni mängud ja tantsud.
Oma rahvaluuleõpiku lõpuosas esitab ta mõiste kitsama
määratluse, mille järgi rahvaluule on töötava
rahva kollektiivne traditsiooniline vaimne kunstilooming, mis on
tekkinud ja levinud suuliselt, peegeldab oma tekkimise ja levimise
keskkonda (Laugaste 1986: 3, 50).
Rahvakultuuri
on Eestis jaotatud kaheks: vaimne kultuur (seda uurib folkloristika)
ja materiaalne kultuur (seda uurib etnograafia). Jaotus on sarnane
Põhjamaade teadustraditsiooniga. Rahvaluulet mõistetakse
kui kollektiivset, traditsioonilist, suuliselt levivat vaimset
(kunsti)loomingut, kuhu kuuluvad:
- laulud,
jutud, lühivormid
- tantsud,
mängud
- usund,
kombestik.
Eelkirjeldatud
rahvaluuleteaduse uurimisaine piiritlemine on eesti folkloristikas
olnud läbiv, pärineb teaduse algusaegadest ja kehtib
tänapäevalgi. Uute definitsioonidega on püütud
lahendada tekkivaid probleeme. Osa probleeme tuleneb näiteks
rahvaluule sünkreetilisusest: rahvamuusika ei väljendu
sõnas, kuid on rahvaluule; pillid omakorda seostuvad vältimatult
rahvamuusikaga, kuid olles esemed, kuuluvad etnograafia valdkonda;
teaduste piirialale jäävad usund ja kombestik, kuivõrd
needki sisaldavad poeetilise sõnatasandi kõrval teisi, sh
materiaalse kultuuri tasandeid. Et sellest probleemide ahelast välja
tulla, sõnastati rahvaluule kitsam ja laiem mõiste. Kuid
siingi on vastuolulisi kohti. Vaatleme ülalesitatud kolme
definitsiooni tabelina:
Rahvaluule
käsituse iseloomulikke jooni aastatel 1936-1986.
Rahvaluule
kitsam ja laiem määratlus.
Autor
|
Rahvaluule laiemas
tähenduses
|
Rahvaluule
kitsamas tähenduses
|
Oskar Loorits, 1936
|
- rahvaluule kitsamas
tähenduses
- elutarkus laiemalt:
- vanasõnad
- kombestik
- arvamused
- uskumused
- jne
|
luulelooming
- rahvajutud
- rahvalaulud
- mängud
- mõistatused
- jne
|
Ülo Tedre,
1965
|
vaimne
traditsioon tervikuna
|
suuline kunstilooming
- rahvalaul
- rahvajutt
- vanasõnad ja kõnekäänud
- mõistatused
|
Eduard Laugaste,
1986
|
kogu rahvalooming
- traditsiooniline suuline
(kunsti)looming
- muusika
- uskumused
- kombed
- mängud
- mõnevõrra
rahvapillidega seonduv
|
traditsiooniline
suuline looming
* laulud
(regivärsilised ja riimilised),
* jutud
(muinasjutud, muistendid, naljandid, pajatused),
* vanasõnad,
* kõnekäänud
* mõistatused
* kunstilooming
|
Rahvaluule
kitsama ja laiema mõiste piir on küllalt ebamäärane.
Mõiste(d) avatakse terminite kaudu, mida jääb lõpetama
lühend jne. Oskar Loorits nimetab rahvaluule laiema
mõiste all «elutarkust», mida esindab näide
«eriti vanasõnad». Teised autorid on vanasõnu
tõlgendanud poeetilise folkloorina, s.o rahvaluule kitsamas
tähenduses. Rahvajutud on paigutatud rahvaluule kitsama
määratluse alla. See tähendab, et nende olemus peaks
ennekõike peegeldama poeetilise mõtlemise tasandit. Ometi
on hulk rahvajutte, sh nii pajatused kui ka muistendid, mis esitavad
pigem pragmaatilist elutarkust ja hoiakuid kui poeetilist meelelaadi.
Rahvaluule
olemuslike tunnustena fikseeritakse traditsioonilisus, kollektiivsus
ja suulisus nii rahvaluule tekkes kui ka levikus.
Kõnesoleval
perioodil valitses rahvaluuleteoorias folkloori staatiline käsitus:
rahvaluule, nii poeetiline või mittepoeetiline, kuulus kindlasse
aega - minevikku. Rahvaluule kogumine ja sellest tulenev tunnetuslik
rahvaluule käsitus ei ühti teooriaga, tunnetuslik käsitus
oli teooriast märksa laiem. Terav vastuolu teooria ja praktika
vahel teadvustub nõukogude aja lõpul. *7
Uued
suundumused 1990-ndatel aastatel
Vajadus
uue rahvaluule definitsiooni järele tekkis 1990-ndatel aastatel.
Seda vähemalt kahel põhjusel.
1. Eesti
folkloristikas algas periood, kus folkloristide huvivälja kerkis
uus uurimisaines - tänapäeva folkloor. Vajadus mõistete
täpsustamiseks teadvustus tänapäeva folkloorile
pühendatud seminaride kaudu, mida korraldas Keele ja Kirjanduse
Instituudi rahvaluule osakond Soome kolleegide osavõtul.*8
Kas lapsepõlvest tuntud õudusjutud ja liisklugemised on
tõesti samamoodi folkloor nagu arhiivist tuntud regilaul või
haldjajutt? Kuhu kuulub sõdurifolkloor senises regiooni- ja
zhanrikeskses rahvaluuleliigituses? Sedalaadi küsimusi tõusis
seminaril esile küllaga. Tekkinud äratundmine sõnastati
retoorilise üllatusena: tähendab, meil on olemas nn
klassikaline rahvaluule ja selle kõrval nn tänapäeva
folkloor. Kõik need uute arusaamade tõttu kujunenud
probleemid viisid vajaduseni kaasajastada rahvaluule definitsiooni ja
liigitust. Rahvaluule definitsioon peab olema kooskõlas
dünaamilise folkloorikäsitusega, mis ei eita rahvaluule
tekkimise ja kujunemise võimalust tänapäeval nii nagu
minevikuski.
2.
Nõukogudeaegne rahvaluuleteadus oli allutatud kirjandusteadusele
(Roll 1992b). Rahvaluulet vaadeldi tänapäeva kaasaegse
kultuuri vaatenurgast ja nii killustus terviklik nähe erinevate
kultuurivaldkondade alaosaks (rahvaluule kui osa muusikaajaloost, kui
osa õigusajaloost, kui osa kirjandusajaloost jne). 1990-ndatel
aastatel tekkis vajadus rahvaluule selle terviklikkuses, tema laiem
tähendus taas õigeks tunnistada.
1992.
aastal kaitses Lia Eller diplomitöö «Rahvaluule
mõiste kujunemine eesti folkloristikas», mis lõppes
sõnadega: Eesti rahvaluuleteaduses praeguseks ajaks kujunenud
olukord nõuab rahvaluule mõiste kaasaja nõuetele
vastavat teoreetilist piiritlemist. Rahvaluule mõistet
fikseerides tuleb käesolevas töös välja toodud
eesti traditsioonile omaste lähenemisnurkade kõrval
arvestada ka maailmakogemust (Eller 1992: 48). Eesti
folkloristika vajas rahvaluule mõistele uut sisu, üldistab
autor, definitsiooni, mis arvestaks nii eesti folkloristika senist
traditsiooni, nii uusi suundi rahvaluulekogumises kui ka
maailmafolkloristika kaasaegseid seisukohti. Omapoolset definitsiooni
Lia Eller ei pakkunud. Küll aga tegi seda
Anzori Barkalaja oma proseminaritöös: Rahvaluule on
mingile sootsiumile omane kujundiloome, mille autorit ei teata ja
mille läbi antakse edasi sootsiumi poolt väärtustatud
teavet» (Barkalaja 1995: 46). Selles
sõnastuses peegeldub eelkõige taotlus mõista
rahvaluulet kui protsessi (rahvaluule on kaasajal otstarbekas teave
rühma raames, mitte lihtsalt laul või jutt või fraas
minevikust). Teine oluline pidepunkt A. Barkalaja esitatud
definitsioonis seondub mõistega kujund. Kujundiloomet on aga
mõeldud mistahes mõeldavas vormis ja seda võiks
käsitleda kui nähtuselt saadavate impulsside töötlust
läbi teadvuse. Ei oleks õige, kui monopoli «kujundi»
mõistele peaksid enesele vaid kirjandus ja muud «kaunid
kunstid». Anzori Barkalaja meeldetuletus kujundi
tähenduse nihkest (nagu tähendaks kujund ainult
kunstilist kujundit) just folkloristide seas on õigustatud
(seda nii seoses sõna ja mõiste rahvaluule vahekorra
selgitamise kui ka kujundi-uurimisega). Siin võib korraks tagasi
tulla terminoloogia kujundlikkuse juurde, millest kõnelesime
seoses mõistetega rahvaluule (-kultuur) ja argikultuur.
Mõistete maksimaalset ühetähenduslikkust on võimatu
saavutada. Me otsime sõnavasteid nähtustele selle järgi,
mis kõige enam vastab meie kujutlustele. Tulemuseks on ikkagi
kujundlikud mõisted (aga mitte kunstilised kujundid).
Rahvaluule
autorit tavaliselt ei teata, kirjutavad O. Loorits ja ka
A. Barkalaja. Rahvaluule levis anonüümselt, ükski
tekst pole varustatud autori nimega. Ainult harva on selgunud mõne
uuema rahvalaulu esialgne looja (Laugaste 1986: 50). Ometi
räägitakse nn Mai Kravtsovi lauludest, Puru-Liisu
lauludest. Seda nii lauliku enda, rühma liikmete kui ka uurijate
poolt. Laugaste jätkab samas: Jutu- või lauluteksti
esimene algataja - looja - ei huvitunud oma autorsuse säilitamisest.
Autori-küsimus ei seostu neis käsitustes mitte esitaja,
lauliku ega jutustajaga, vaid nn tekstiga, selle varieerumise ja
stereotüüpsuse kujunemisega. Autor oli nn algteksti looja.
Esitatud
katses defineerida rahvaluulet on selgelt väljendunud suundumus
mõista rahvaluulet selle toimimise kaudu, mitte tema väliste
tunnuste kaudu.
Ingrid
Rüütel kirjutab rahvaluule osast minevikukultuuris ja
tänapäeval. Etnokultuuri (ja folkloori kui selle
osa) tekkeajal puudus kirjaoskus ja kirjalik kultuur. Traditsioonil
põhinev ja pärimuslikul teel edasiantav rahvalooming oli
rahva ainus kunstilise eneseväljenduse vorm. Tänapäeva
kultuuris on rahvaluule kõrvuti muude kultuurivormidega. Seda
kolmes valdkonnas: folkloor oma traditsioonilises keskkonnas,
rahvaluulekirjapanekutes (arhiivides ja trükistes) ja rahvaluule
sekundaarsetes vormides (rahvaluule elemendid taidluses või
autoriloomingus). Autor kõneleb esialgu ainult kunstilisest
eneseväljendusest, kuid märgib, et rahvaluule eksisteerib
ka tänapäeval oma loomulikus keskkonnas.
Ingrid
Rüütel toetub rahvaluule mõiste avamisel küll
eelkäijatele (Laugastele, Tedrele), osutades rahvaluule
kitsamale ja laiemale mõistele ning esile tuues rahvaluule
traditsioonilisust ja kollektiivsust (Rüütel 1987, nr 5:
11-14). Senisest hoopis rõhutatumalt esitab ta aga rahvaluulele
spetsiifilised jooned nagu sünkreetilisus, kommunikatiivsus ja
realiseerumise vorm - esitus selle ainulises kontekstis. Seega
võiks kõige üldisemalt iseloomustada folkloori kui
rahva traditsioonilist, kollektiivset vaimset kunstiloomingut, mis
levib pärimuslikult, kui kollektiivset suhtlemisvahendit,
protsessi, mis realiseerub esitamisel, reprodutseerimisel teatavas
kindlas situatsioonis ja funktsioonis. Folkloorile on iseloomulik
kogu loetletud tunnustekompleksi koosesinemine, kuna üksikud
tunnused eraldi võivad ilmneda ka mujal (Rüütel
1987: 13-14).
Kui
1990-ndad aastad toovad eesti rahvaluuleteaduse huvivälja
tänapäeva folkloori, jõutakse tõdemuseni, et
rahvaluule ei ole minevikku kuuluv nähe, ta ei ole kaduv, vaid
muutuv kultuuriilming, ja muutumisprotsess, mida me võime
jälgida lähimineviku rahvaluules, iseloomustab ka kaugema
mineviku rahvaluulet. (Tõsiasi, et muinasjutt ei olnud oma
algusest saadik pelgalt esteetilise funktsiooniga jutt, nagu me teda
tunneme 19. sajandist, tuleb senisest märkimisväärselt
olulisemalt esile; meile tuntud rahvajutuzhanrid, muinasjutt,
muistend, naljand ja pajatus koos oma alaliikidega - ei olnud käibel
samas mahus ja sama tasapindselt, nagu me neid saame kõrvutada
arhiivitekstidena praegu). Rahvaluule muutumise probleem ei taandu
ainult teksti varieerumisele kindlates piirides, ilma et sellega
kaasneks kvalitatiivset muutust, vaid jutt on nimelt kvalitatiivsest
muutumisest, mida staatiline folkloorikäsitus tõlgendab kui
rahvaluule käibelt taandumist. Dünaamilise käsituse
kohaselt rahvaluule ei kao, muutuvad vaid rahvaluule välised
tunnused, tähendus ja funktsioonid. *9
Seega
peaks kajastuma rahvaluule kaasaegses definitsioonis, et:
- rahvaluule
kujuneb ja eksisteerib ka kirjaühiskonnas, sh tänapäeval;
- rahvaluule
ei seostu kultuurinähtuse välise vormiga, vaid on protsess
(rahvaluule ei ole üksnes laul või jutt, vaid laulmine,
jutustamine).
Keskseid
folkloorikäsitusi maailma folkloristikas
Dan
Ben-Amos peab rahvaluule teksti, konteksti ja keskkonna seotust
(mitte ainult laul ei ole rahvaluule, huvikeskmes on laulmine)
olulisemaks kui varasemad uurijad. Lähemalt selgitab ta muutusi
rühma piires *9 - rahva kui kollektiivi asemel
on tegelikkuses väiksemad rühmad. Rahvaluule definitsioonis
peab ta oluliseks kahte tahku:
- folkloori
aine eristamine muust vaimsest kultuurist,
- folkloori
loome (taasloomise) spetsiifikat (selleks on peetud variaablust ja
suulisust).
Dan
Ben-Amose sõnastatud rahvaluule definitsioon on väga
lühike: Folkloor on kunstipärane kommunikatsioon teatud
(väike)rühma raames (Ben-Amos 1981: 28).
Kultuuri
kommunikatsiooni vormideks on nii rütm, kõne, heli kui ka
liikumine. Kommunikatsiooni mõiste abil on lahendatav lõhe
eesti rahvaluule definitsioonis esineva kitsama ja laiema määratluse
vahel. Seni oluliseks peetud tunnused traditsioonilisus ja
suulisus on Ben-Amose rahvaluule määratluses kõrvale
jäänud. Arvan, et traditsioonilisus on uurijapoolne otsus.
Stereotüüpsuse nõue on lähiminevikuni piiranud
rahvaluulekogujate folkloorinägemist (Enzyklopädie des
Märchens 1977; Virtanen 1982: 171-205). Kus on
traditsioonilisuse piir kujunevas rahvaluuleteoses? Traditsioonilisus
mahub kommunikatsiooni mõiste alla nagu ka suulisus.
Rahvaluule
seostamine kommunikatsiooniga oli algselt omane Põhja-Ameerika
teadusele. Folkloristikas teadvustub konteksti-keskne uurimissuund
nii Ameerikas kui ka Lääne-Saksamaal 1960-ndate aastate
teise poole jutu-uurimustes. 1970-ndateks aastateks tõstatub
küsimus, kuidas uues teadussituatsioonis piiritleda saksakeelset
mõistet Volkskunde ja ingliskeelset folklore, mis
kattuvad küll tõlgetena, kuid mitte vastavate maade
teaduspraktikas tehtu ja tehtavaga (Lixfeld 1981).
Lauri
Honko vahendab artiklis «Folklooriprotsess» kaht
rahvaluule definitsiooni, mis on mõeldud ühtlustama maailma
eri teadustraditsioonide arusaamu folkloorist (Honko 1990: 98-102;
eesti keeles 1998) ja seda milliste kultuurivaldkondadega tegelevad
folkloristid üle maailma. 1986. aasta Bergenis toimunud
Põhjamaade rahvaluuleuurijate konverentsil esitatud rahvaluule
definitsioon peegeldab üht teadusregiooni. Tooksin esile mõned
põhiseisukohad:
- Folkloor
on kollektiivsed pärimuslikud teadmised.
- Folkloor
on inimese loominguline maailmaseletus, mida pidevalt taasluuakse
(s.t rahvaluule omadust muutuda, varieerumisvõimet).
- Rahvaluule
on enamasti sõnaline, kuid teatud kontekstis ka materiaalne,
näiteks, kui on tegemist eseme semantikaga.
1989.
aastal Pariisis UNESCO kongressil määratleti folkloristika
osa maailmakultuuris eesmärgiga ühtlustada eri
teadustraditsioonidest pärit arusaamu. Sealne määratlus
on eelmisest pisut laiem:
- Folkloor
on pärimuslik rahvakultuur.
- Folkloor
on kultuuriliselt kokkukuuluva rühma pärimus, milles
peegeldub rühma identiteet.
- Folkloori
vahendatakse peamiselt suuliselt.
- Folkloor
sisaldab kirjandust, muusikat, tantsu, mängu, mütoloogiat,
rituaale, tavandit, käsitööd, arhitektuuri ja muud
kunstiloomingut.
Kaasaegsetes
rahvaluulekäsitustes seatakse esiplaanile rühma kogemus
(rahvaluuleteaduse varasel kujunemisajal olid kesksed mõisted
vana ja rahvas). Vanaks võime nimetada
klassikalist folkloori (teatud kontekstis on see rahvaluule tuumne
osa), lisandunud on tänapäeva folkloor. Varasemad
rahvaluule definitsioonid tegelesid vaid klassikalise rahvaluulega,
kaasaegne definitsioon peab ühendama nii mineviku kui ka
tänapäeva rahvaluule. Me ei saa seda esitada aineloendina
(rahvaluuleliike tuleb juurde, osa kaob) ega väliste
vormitunnuste kaudu (kirjalikud vormid tulevad kirjakultuuriga
juurde), meie ülesandeks on leida tegureid, mis ühendavad
erinevaid liike ja erinevaid aegu.
Klassikaline
rahvaluule ja tänapäeva folkloor
Kirjaeelse
ühiskonna vaimne kultuur hõlmab oma mitmekesisuses
erinevaid funktsioone (õiguslikud, kaitse,
õpetuslik-pedagoogilised, usulis-rituaalsed, esteetilised), on
sünkreetiline, rajaneb hõimu (rühma) kogemusel ja on
pärimuslik.
Näiteks
arhailise ühiskonna pulmad polnud vabatahtlik meelelahutuslik
sündmuse tähistamine, vaid kirjaeelses ühiskonnas oli
neil õiguslik funktsioon (lepingute sõlmimine ja
täideviimine, õiguslike suhete muutmine), esteetiline
funktsioon (õiguslike suhete ümberkorraldus toimetatakse
kõigile nähtaval moel, näiteks laulmise ja
kombetäitmisega visualiseeritakse lepingud ja teadmine uuest
staatusest; meie tajume seda sageli poeetilisena.), teadmisi
edasiandev funktsioon (käitumisnormid, et elu laabuks,
tseremoonia läbiviimiseks jm), õpetuslik-pedagoogiline,
meelelahutuslik jm funktsioonid. Eelloetletu moodustab terviku, mis
ühiskonna muutumisel hakkab lagunema. Rahvaluules kui
sünkreetilises tervikus toimub areng, mille käigus
loovutatakse osa funktsioonidest uutele kultuurivormidele, mis toob
kaasa mõne osa eraldumise folkloorist. (Kirjaühiskonnas
sõlmitakse lepingud paberil - pulmakombestik on ära andnud
ühe oma funktsioonidest. Nii hakkavad vastanduma ajalooliselt
kokkukuuluvad nähtused, nagu näiteks pärimuslik
päritolu - dokumenteeritud päritolu; rahvameditsiin -
koolimeditsiin; varieerumisvõimeline jutt - arhiivi üleskirjutus
kui dokument.)
Kultuuritasandite
paljususe ajastul hakkavad uued iseseisvunud kultuurivormid
mõjutama senist traditsioonilist maailmapilti ja loomingut.
Murrangud kultuuris (näiteks kirja tulek) muudavad senist
kultuuripilti, kuid uute kultuurikihtide tulek ei pruugi hävitada
varasemaid. Toimub seni olemasoleva ümberpaigutus ja
kujundamine, mille käigus juurdetulevad kultuuriilmingud
kohanduvad varemolnuga. Teatud kontekstis võib nn vana uuesti
aktualiseeruda.
Tänapäeva
iseseisvad kultuurivormid on eos olemas rahvaluules, näiteks
rahvalaulus on immanentse poeetikana, samuti on luule (muusika)
kõrval olemas teooria, aga ka kriitika. Sama kehtib muusika
kohta, aga ka muude liikide kohta.
Tabelis on valik
näiteid rahvaluule sünkreetilisest seotusest hilisemate
iseseisvunud kultuurivormidega.Luule
Rahvalaul
|
luule
|
- kirjandusajalugu
- kirjandusteooria
|
|
|
- kirjanduskriitika
|
|
muusika
|
- muusikaajalugu
|
|
|
- muusikateooria
|
|
|
- muusikakriitika
|
|
interpreteerimine
|
- kunstiteose ajalugu
- kunstiteose esitus
- esituse kriitika
|
Rahvajutt
|
proosa
|
-ajalugu
-teooria
-kriitika
|
|
aktuaalse
informatsiooni-allikad nagu TV,
raadio jm ajakirjandus
|
- ajalugu
- teooria
- kriitika
|
|
ajalooallikad
(arhiividokumendid)
|
- ajalugu kui teadus
- allikakriitika
|
Rahvaluule
senised vormid muutuvad (sellest kõnelevad näited eeltoodud
tabelis), kuid rahvaluule ei kao. Tänapäeva folkloor täidab
teatud lüngad ühiskonnas (poliitiliste anekdootide
võidukäik riikliku rõhumise õhkkonnas; tavaõigus
riikliku õiguskaitse nõrkuse korral jm).
Rahvaluule
areng eelkirjeldatud kvalitatiivse murranguni, mille käigus
tekivad iseseisvad kultuuriilmingud, mis omakorda eos on seotud
rahvaluulega, võimaldab uurida rahvaluulet kahest vastandlikust
vaatepunktist. Üks võimalus on uurida rahvaluulet
pealtpoolt (eeltoodud skeemil oleks see vaade paremalt vasakule).
Sellest vaatepunktist lähtus nõukogude folkloristika.
Eestlastele vahendab seda J. M. Sokolovi õpik «Folkloori
olemus ja folkloristika historiograafia», mis oli 1947. aastast
tõlkeõpikuna õppetöö aluseks. Folkloori
all tuleb mõista laiade rahvamasside suulist poeetilist
loomingut. Kui terminit «kirjandus» kasutada mitte
sõna-sõnalises mõttes (kirjavara), vaid laiendatult,
s.o kui tema all mõista mitte ainult kirjapandud kunstilist
loomingut, vaid sõnakunsti üldse, siis folkloor on
kirjanduse eriline osa, folkloristika aga järelikult on
kirjandusteaduse osa (Sokolov 1947: 4). Selle
käsituse järgi jaotub rahvaluule vastavalt tänapäeva
kultuuri ilmingutele muusika alguseks, kirjanduse alguseks,
tantsukultuuri alguseks jne. Vastupidine uurimissuund proovib esile
tuua rahvaluule terviklikkust ja vaatab rahvaluulet seestpoolt.
Rahvaluule
staatiline ja dünaamiline käsitus
Tüüpilise
20. sajandi alguse käsituse järgi on rahvaluule tekkinud
nn algtekstina, mis varieerub, kuni kaob käibelt. Nii saab otsa
ka nn rahvaluuleaeg, mida on iseloomustatud rahvaluule faasilisusega.
Eduard Laugaste kirjutab: Sünnist surmani läbib
rahvaluule kolm faasi: 1) on tuntud aktuaalse kasutamise faas, kus
vastav rahvaluuletekst on üldiselt tuttav ja käibel; 2)
mälufaas, kus teksti aktuaalselt ei kasutata, on säilinud
mälus, ning seda võib kuulda rahvaluulekoguja vastava
küsitlemise korral; 3) unustamise faas, kus teksti rahva mälus
enam ei leidu /---/ (Laugaste
1986: 57).
Mall
Hiiemäe lahendab rahvaluule faasilisuse raamatus «Kodavere
pajatused» (1978) teisiti. Lähtudes rahvajutust, tajub ta
rahvaluulet protsessina ja käsitab vastavalt ka faase. Need ei
kehti rahvaluule-aja kohta tervikuna, vaid ainult konkreetse
rahvaluuleilmingu vormumise kohta. M. Hiiemäe kirjutab:
Rahvaluule arengut on käsitletud kolme faasina. Jaotus
pärineb E. Laugastelt. I faas märgib rahvaluuleteose
aktiivset kasutamist, II faas aktiivse kasutamise kadu -
rahvaluuleteost mäletatakse, kuid ei kasutata enam, ja III
faasis on ta säilinud ainult kirjasõnas. (Vt E. Laugaste.
Loenguid eesti rahvaluule üldkursusest, lk 54.) Muidugi ei saa
üleminek ühest faasist teise olla järsk ega
sümptoomideta. [---] Kuid rahvaluuleteos ei tarvitse oma
sündimise hetkest kohe sattuda aktiivse kasutamise faasi, vaid
sellele eelneb tekkefaas. [---] on võimalik, et
dokumentaalne kirjeldus alles mitmekordsete esituste vahendusel
kujuneb elamuslikuks jutuks. [---] Niisiis võib tekkefaasis
tegemist olla ka alles folkloori piirimaadega ning järsku,
selgesti tajutavat vahet mittefolkloori ja folkloori vahel siin ses
mõttes polegi (Hiiemäe 1978: 62).
Tema
küsimuseks on, kuidas ja mil viisil saab jutust rahvaluuletekst.
(Millisel tekstil on piisav stereotüüpsuse aste? Mis näitab
tekstis rühma kokkukuuluvust?) Jutu esteetika ja
traditsioonilisus ei pruugi olla kooskõlas. Folkloristikas on
probleemiks, kuidas kujuneb jutt, kuidas muutub sündmusest või
olukorrast rääkimine rahvaloominguks. Rahvaluule ei ole
seega midagi valmisolevat. Tal puudub nn algtekst, sest rahvaluule on
protsess, mille käigus teksti kujundatakse (tekkefaas).
Nendest
kahest rahvaluule faasi käsitusest näeme, kuidas rahvaluule
üldteooriat mõjutab kindlate rahvaluule liikide eelistamine
(Laugaste lähtumine regilaulust, Hiiemäe valikuks on
rahvajutt).
Rahvaluule
kitsam ja laiem määratlus taanduvad uurimisaine
kirjeldamiselt uurimismeetodi valikule (pole tähtis, kas
rahvalaul või vanasõna on poeetilise folkloori esindajad;
tähtis on, kas uurida nende poeetilisust, seotust
maailmavaatega, rühma identiteedi väljendust neis või
hoopis mentaalsete hoiakute peegeldust).
Korrakem
veelkord, pärast kommentaare ja põhjendusi, käesoleva
artikli alguses esitatud kaasajastatud rahvaluule mõistet.
Rahvaluule ehk folkloor on kultuuriliselt kokkukuuluva rühma
sünkreetiline pärimus, milles on koos teadmised, kogemused
ja esteetika. Rahvaluule kujuneb, püsib ja levib
kommunikatsiooniprotsessis ning talle on omane pidev muutumine.
Kirjandus
Barkalaja, Anzori 1995.
Rahvaluulest tudengi pilgu läbi. Vanavaravedaja nr 2.
Tartu, lk 38-46.
Ben-Amos,
Dan 1981. Definition der Folklore im Kontext. Jahrbuch für
Volksliedforschung. 26. Jg. Berlin, lk 15-30.
Bergmann, Jaan 1878.
Sõnakene luuldest. Sakala Lisaleht nr 3, 1878. EE 1936:
Eesti entsüklopeedia VI. Tartu.
Eesti
kirjanduse ajalugu. 1965. Tallinn.
Eller, Lia 1992.
Rahvaluule mõiste kujunemine eesti folkloristikas.
Diplomitöö. Tartu. Käsikiri Tartu Ülikooli eesti
ja võrdleva rahvaluule õppetooli juures.
Enzyklopädie
des Märchens 1977. Enzyklopädie des Märchens.
Handwörterbuch zur historischen und vergleichenden
Erzählforschung I. Berlin , New York.
Geertz,
Clifford 1990. Religioon kui kultuurisüsteem. Akadeemia,
nr 11, lk 2301-2328.
Hattenhauer,
Hans 1995. Euroopa õiguse ajalugu I. Tartu.
Hiiemäe, Mall 1978.
Kodavere pajatused. Tallinn.
Honko, Lauri
& Pentikäinen Juha 1997. Kultuurantropoloogia.
Tallinn.
Honko, Lauri
1990. Folkloreprosessi. Sananjalka, nr 32, lk 93-121.
(Eestikeelne tõlge Mäetagused, 1998, nr 6, lk 56-84.
Hurt, Jakob
1896. Berict des Pastors Dr. J. Hurt über seine Sammlung
estnischer Volksüberlieferungen. Verlesen auf dem
archäologischen Congress in Riga im August 1896. Käsikiri.
Kirjandusmuuseum, EKLA f 43 m 38:5.
Hurt, Jakob
1989. Mida rahvamälestustest pidada. Tallinn.
Jaago, Tiiu
1994. Sissejuhatuseks rahvaluuleprobleemide käsitlemisele.
Vanavaravedaja, nr 1. Tartu, lk 31-39.
Jacobeit, Wolfgang
1992.Ethnologie und Alltagsgeschichte. Zum Gegenstand von Völkerkunde
und Volkskunde. Schweizerisches Archiv für Volkskunde.
88. Jg. Basel, Heft 3-4, lk 129-139.
Kalmre, Eda
1996. Vorstivabrikutest kassitoiduni ehk mõnda linnalugudest.
Mängult-päriselt. Tänapäeva folkloorist
II, Tartu, lk 136-155.
Keel ja
Kirjandus 1990-91. Keel ja Kirjandus, nr 6-12, 1990; nr 1, 4,
1991.
I.
Rüütel, Eesti folkloristika täna ja homme. - nr
6,1990, lk 321-324;
Ü.
Tedre, Ümberistumine ehk mõtteid meie rahvaluuleteaduse
tulevikust. - nr 7, 1990, lk 385-388.
M.
Kõiva, Veel kord rahvaluulest. - nr 8, 1990, lk 451-455.
P.
Olesk, Probleemid ja asjaolud. - nr 9, 1990, lk 513-522.
M.
Hiiemäe, Eks see koer käuksatab... - nr 10, 1990, lk
584-586.
K.
Salve, Ümbermõtlemise vaevad. - nr 11, 1990, lk 641-644.
A.
Krikmann, Seitse korda on mõõdetud... - nr 12, 1990,
lk 705-711.
V.
Sarv, Folkloristika - kas osa rahvaluuleharrastusest. - nr 1, 1991,
lk 21-23.
P.
Olesk, Üksi koos teistega. Filoloogia õpetamisest
teadusena. - nr 4, 1991, lk 193-204.
Kreutzwald,
Friedrich Reinhold 1861. Sipelgas II, Tartu.
Kreutzwald,
Friedrich Reinhold 1866. Eestirahva Ennemuistsed jutud. Helsingi.
Kreutzwald,
Friedrich Reinhold 1953. Fr. R. Kreutzwaldi kirjavahetus III.
Tallinn.
Laugaste,
Eduard 1986. Eesti rahvaluule. Tallinn.
Lipitud-lapitud.
Tänapäeva folkloorist I. 1995. Tartu.
Lixfeld. Hannjost 1981.
Zur Kontextforschung in der Folklorwissenschaft der Vereinigten
Staaten von Amerika. Jahrbuch für Volksliedforschung, 26.
Jg. Berlin, 11-14.
Mängult-päriselt.
Tänapäeva folkloorist II. 1996. Tartu.
Pärdi,
Heiki 1998. Mõistetest "etnograafia", "etnoloogia"
ja "rahvateadus" ning eesti etnoloogiast. Akadeemia,
nr 2, lk 252-266.
Roll, Tiiu 1992a. Regilaulu poeetika käsitlusi
Eestis 19. sajandil. TÜ Toimetised 943. Tartu, lk 45-60.
Roll, Tiiu 1992b.
Rahvaluuleprobleemidest Tartu Ülikoolis. Universitas
Tartuensis 13. 11. 1992.
Rüütel, Ingrid
1987. Folkloor ja tänapäeva kultuur. Kultuur ja Elu,
nr 5-6, 1987, lk 11-15, 18-22.
Sander, Tõnu 1899.
Eesti kirjanduse ajalugu I. Rahvaluule. Jurjev.
Sokolov J. 1947.
Folkloori olemus ja folkloristika historiograafia. Tartu.
Traat,
August 1980. Vallakohus Eestis. Tallinn.
Undusk, Jaan 1995.
Hamanni ja Herderi vaim eesti kirjanduse edendajana: sünekdohhi
printsiip. Keel ja Kirjandus, 9-11, 1995, lk 577-587, 669-679,
746-765.
Valk, Ülo 1996.
Folkloor 150. Postimees 15. 08. 1996.
Virtanen, Leea 1980.
Perinteen yhteisöllisyys. Perinteentutkimuksen perusteita.
Porvoo, lk 133-181.
Virtanen, Leea 1982.
Henkilökohtainen kerronta. Kertomusperinne. Pieksämäki,
lk 171-205.
Illustratsioonid
Jakob Hurda ettekanne muinasaja
uurijate kongressil Riias 1896. Käsikiri: KM EKLA f 43 m 38:5.
Oskar Loorits (1900-1961) 1935.
aastal. Foto: KM RO foto 8400.
Ülo Tedre (snd 1928).
Eduard Laugaste (1909-1994) oma
kabinetis 1986. aastal. Foto: TÜ eesti ja võrdleva
rahvaluule õppetooli fotokogu.
Kommentaarid
* 1 Vt näiteks
Kalmre 1996.
* 2 Vt lähemalt
Bergmann 1878; Sander 1899; Roll 1992a; Undusk 1995.
*3 Vt
ka Laugaste 1986: 3; Eller 1992: 48; Jaago 1994; Valk 1996.
* 4 Vt ka Pärdi
1998: 252-266.
* 5 Vt näiteks
Jacobeit 1992.
* 6 Vt näiteks
(1) Lauri Honko & Juha Pentikäinen, Kultuuriantropoloogia,
Tallinn 1997, lk.116. Tõlkes kasutatakse sõnu pärimus
ja rahvakultuur sünonüümidena, märgitakse,
et pärimuse uurimine on kahe teadusala - etnograafia ja
folkloristika - valdkond, esimene tegeleb ainelise, teine vaimse
rahvakultuuri uurimisega. Rõhutatakse ka, et aines eneses
sellist vahet ei ole, küsimus seostub vaid uurijate
spetsialiseerumisega.
(2) Leea Virtanen, Suomalainen
kansanperinne, Helsinki 1991, lk 10. Käsitluses selgitatakse, et
rahvaluule tegeleb vaimse pärimusega. Märkigem aga, et
pealkirjas kasutatud sõna kansanperinne taha on
mahtunudki ainult rahvaluulet puudutav.
* 7 Vt artikleid
ajakirjast «Keel ja Kirjandus» 1990.-91. aasta numbrites,
üldpealkirja alt «Eesti folkloristika täna ja homme».
*8 Vt
artiklite kogumikke «Lipitud-lapitud. Tänapäeva
folkloorist I» ja «Mängult-päriselt. Tänapäeva
folkloorist II», ilmunud Tartus 1995., 1996. aastal.
* 9
Tõsine muutus kultuuris, mis oluliselt mõjutab rahvaluule
osa selles, on kirja tulek. Üleminekuperiood suuliselt
kultuurilt kirjalikule ei ole järsk. Nii kirjutab August Traat
19. sajandi alguse vallakohtutest (Liivimaa talurahvaseadus 1804. a
nn «Iggaüks»), et need olid alul suulised,
kohalikele tavadele tuginevad, kuivõrd talupojad pidid asju
ajama kohtus oma keeles, kus puudus vastav fraseoloogia, bürokraatia,
mis tekkis sajandi lõpuks. Suuline asjaajamine oli paindlikum
(Traat 1980: 63-65). Suuline asjaajamine ehk tavaõigus kuulus
rahvaluule valdkonda. Tavaõigus ei kadunud seoses kohtute
tulekuga. Uus lõi alternatiivse võimaluse vana kõrvale,
kuid ei kaotanud vana jäägitult. Tavaõigus rajaneb
arhailisel mõtlemisel. Hans Hattenhauer oma raamatus «Euroopa
õiguse ajalugu» tõdeb Arhailine õigus on
usutud õigus ja niisugusena täielik vastand moodsale
teaduslikult ja ratsionaalselt vaadeldavale õigusele. [---]
Vaatamata teadusliku õiguse kõigile katsetele neid
[arhailisi mõttevorme - T. J] välja tõrjuda on
arhailine mõtlemine ja õigus püsima jäänud.
Kui mõista teda inimliku mõtlemise võrdväärse,
kuid teistsuguse põhistruktuurina, siis ajaloolisest
vaatepunktist elab teaduslik õigus alal, mille ta on arhailiselt
õiguselt kätte võitnud (Hattenhauer 1995: 73).
* 10
Vt lähemalt ka Virtanen 1980: 133-181.