CINDERELLAGAME BY PAUL-EERIK RUMMO AS COMPARED TO SONG GAMES
Nedko
Nedko Negelcken
Nedko Negle Neiziken Erra Nehlene kaddi Nehla Eiß Kaddi tubediß Nehl Kaddi nehlodes Pißud raudine pihust. |
Bob up and
down sweet needle Bob up and down needle maiden The sweet needle got lost The needle did not get lost while sleeping The needle got lost while sewing The little steel one [got lost] from the hand. |
Notku,
notku, neulukane,
notku, neula silmikäne! Ärap kadus neulukane, ärap neula ja silmikäne. Neul ei kadund maadessani kadus tüödä tehjessani. |
Bob up and
down sweet needle, Bob up and down eye of the needle! The sweet needle got lost, The needle and its eye got lost. The needle did not get lost while sleeping It got lost while working. |
Kuus,
kuus, kullikene,
Mis siis kulli meile tulli? Kull otsib küla kanusid, tahab talu anisida, mõisa paari partisida, kõrtsi kirju kalkunida. Kuidas kulli piakene? Nii kui mõisa mõõduvakk. Kuidas kulli silmakesed? Nii kui kulla karbikesed. Kuidas kulli nokakene? Nii kui talu taarinaga. Kuidas kulli küinekesed? Nii kui küla kaeukooku. Kuidas kulli sabakene? Nii kui mõisa tuuliluuda. |
Haw, haw
dear sweet hawk, Why did this hawk come to visit us? The hawk's looking for the village chickens, He wants the farm's geese, A couple of ducks from the manor, Mottled turkeys from the inn. What's the hawk's little head like? Like the manor's big bushel. What're the hawk's little eyes like? Like tiny little golden boxes. What's the hawk's little beak like? Like the spigot of the ale keg. What're the hawk's little nails like? Like the hook for the well. What's the hawk's little tail like? Like the manor house's weathervane. |
Kana: Tere, tere,
miis, mis auku sa kaevad? Kull: Süteauku. Kana: Mis sa süte peale paned? Kull: Panen paja. Kana: Mis sa paja sisse paned? Kull: Panen vee. Kana: Mis sa veega tegema akkad? Kull: Akkan kuke-kana karva võtma. Kana: Mis kuked-kanad sulle kurja tegid? Kull: Või ei teind? Sõid ära kõik isanda oad, emanda ernid, neitsi läätsid, toapoisi tubakad, seapoisi sibulad ja karjapoisi kaptsad! Kana: Noo, kus sa siis isi olid? Kull: Metsas aida tegimas. Kana: Kus naine-lapsed olid? Kull: Teibid kätte andmas. Kana: Kui pikk sii aid olli? Kull: Siit senna. Kana: Kui kõrge? Kull: Maast taeva. Kana: Kui lai? Kull: Nagu kirvelaba. Kana: Kui tihe? Kull: Nagu jõhvisõel. Kana: Ah, sa valelik! Isi olid ahju peal, koorekirn olli kõhu peal, konnareis olli pius, kastsid konnareit koore sisse ja tõmmasid läbi suu limps ja limps. Kull: Kui sa sedasi edasi räägid ma söön su lapsed ära! |
Hen: Hi there,
fellow! What's that hole you're digging? Hawk: A coal pit. Hen: Watcha gonna put on the coal pit? Hawk: Gonna put a pot. Hen: Watcha gonna put in the pot? Hawk: Gonna put some water. Hen: Watcha gonna do with the water? Hawk: Gonna pluck the hens and roosters. Hen: What did the hens and roosters do? Hawk: They ate up all the master's beans, the mistress' peas, the maiden's lentils, the kitchen boy's tobacco, the swineherd's onions and the shepherd's cabbages. Hen: and where were you all this time? Hawk: In the forest, making a fence. Hen: And your wife and kids? Hawk: They were handing me the pickets. Hen: How long was this fence? Hawk: From here to there. Hen: How high? Hawk: Up to the sky. Hen: How wide? Hawk: Like the blade of an axe. Hen: How tightly spaced were the pickets? Hawk: Like a horsehair sieve. Hen: You liar! You were sitting on the stove with a jug of cream on your belly and a frog's leg in your fist. You were dipping the frog's leg in the cream and pulling it through your mouth, smack, smack. Hawk: If you keep this talk up I'll eat up your kids! |
For exact view, here is a pdf version of this article, cndrl.pdf, size 160 kb. |
Hartnoll,
Phyllis 1968. A Concise History of the Theatre. London.
Rummo,
Paul-Eerik 1969. Tuhkatriinumäng. Loomingu Raamatukogu nr
XX, Tallinn.
Rummo,
Paul-Eerik 1977. Cinderellagame. (Translated by Andres Männik
and Mardi Valgemäe) Confrontations with Tyranny, (Ed. by
Alfreds Staumanis). Illinois.
Tampere,
Herbert 1958. Eesti rahvalaule viisidega III. Tallinn.
Tampere,
Herbert & Tampere, Erna & Kõiva, Ottilie 1970. Eesti
rahvalaule ja pillilugusid. Tallinn.
Vinkel,
Aarne (ed.) 1965. Eesti kirjanduse ajalugu I. Tallinn.