CONFLICT, EXPERIENCE AND NOSTALGIA IN FAMILY NARRATIVES. ON THE EXAMPLE OF ESTONIA
AND FINLAND
Tiiu Jaago
Nowadays, narratives about one's
ancestors, the origin of family names, the characteristics and
actions of relatives occur in oral narratives as well as in written
tribal chronicles, books of memories, autobiographies, and also
printed press (e.g. newspaper interviews). Sometimes rather
unexpected associations precipitate a recollection about one's
forefathers.
Do you have a relative living in
country or in the woods?
My grandmother lives in a yellow
house at Jaama street in Suure-Jaani. I am baptised and received
confirmation at the church of Suure-Jaani, too. Although I was
fourteen then and don't remember much of it.
Do you remember what clothes were
you wearing at confirmation?
I was wearing a white skirt and a
white blouse. And I was a fat child. By the way, my
great-great-grandfather travelled from Sweden to Estonia over ice on
a sled. He must have been a cobbler or something. (Jürgen
1998: 12)
The need to know one's ancestry has
been justified by mythical, legal, as well as scientific explanations
(Mitterauer 1991; Merila-Hubbard 1995). But why do we discuss and
write about it in modern society? It has no direct practical
function: relying on heritage only, it is impossible to resolve any
legal matters, be it the right of succession or applying for
citizenship; also, we have no religious beliefs which would unite the
members of the group by a common ancestor or blood-relatives.
Scientific studies (genealogy, genetic relations due to blood
relation) are based first and foremost on documented evidence, which
heritage could never be.
We might assume that changes in society
motivate the study of one's ancestry. For instance, the need to be
aware of genealogy became topical in the 1990s with applying Estonian
citizenship, and also during the reapplication of unlawfully
alienated property or applying for its compensation. In recent years
school children are expected to study their ancestry (e.g. the
history textbook for the 5th grade written by Tiia Toomet includes a
chapter about genealogy entitled 'We are living through history»);
special surveys have been conducted for the research (e.g. the BA
theses of Tiit Tuumalu called «Family Name as an Issue of
Folklore» from 1997). These examples, however, are singular:
they have no lasting effect on tradition and are not able to form it.
We must search for the reasons for our interest in family heritage in
the common elements of the earlier tradition and new forms of
culture, therefore it is impossible to strictly separate oral
narratives from heritage in written form.
Some introductory considerations
Family heritage has two aspects. The
first aspect is what is narrated in the heritage and the type of
information it contains (oral or written). And the second is the form
of heritage: how it is narrated or written, how the narrative is
performed. Family narratives subject to a certain traditional form of
expression.
Historical family narratives and
personal narratives are only one aspect of the real history.
Narrative truth follows an intrinsic consistency which is not just an
objective recollection of facts. The vision of the past,
characteristic to narratives, depends on the taste, opinions and
attitudes of the period, they affect the narrative event and change
in the course of narration. For example, it is very common for the
stories of origin in the early 20th century Estonia, that the
narrator claims as if his ancestors had emigrated to Estonia from
Sweden. According to Martin Lipp it is the inferiority complex of
town people with a peasant-serf background (Lipp 1909). In peasant
narratives from this period this explanation is not so prevalent,
even though peasants often refer to their ancestors' Swedish origin.
Rather, it seems to be the case of subjecting the motif of a
forefather from abroad to the motif of a forefather from Sweden
(Jaago & Jaago 1996).
Narrative information is modelled by
time and space, altering it and causing deviations from historic
facts. Temporal and spatial aspect also provide the presence of
traditional form of expression and its uniqueness. Not everyone
discusses everything everywhere. Thus, we could visualise that in
different geographical points the heritage has a different axis of
tradition, which connects the past to the future. These geographical
axes are intersected by same historical events (wars, political and
religious movements, writing down family names) and cultural layers
(literacy, educational system), which all exert influence on these
geographical heritage axes, but the result will be formed only in the
co-effect of vertical and horizontal axes. Therefore, I would like to
emphasise that we are can talk about family heritage only where
corresponding narrative tradition, including proper forms of
heritage, exists. Thus, the Estonian of Finnish family tradition is
not distributed evenly over the whole area of Estonia or Finland, as
the landscape of tradition does not coincide with geographical
landscape.
Main problem and sources
My research on the issue of why people
talk about their ancestors and close relatives today was inspired by
a conversation with Ulrika Wolf-Knuts, a folklore researcher at the
Åbo Academy. She had studied the heritage of refugees and found
that narrating about the past of one's tribe and family is strongly
related with nostalgia. I was surprised: even though I could not
revoke her arguments, I was certain that the material collected and
studied from Estonia did not regard nostalgia as the topmost
subject.1
Hence my goal to study what is reflected in the personal and
historical narratives today. In addition to the earlier source
material I based my study on the accounts containing family heritage
collected in Estonia and Finland during 1996-1997.
The Estonian Archives of Cultural History in the Estonian Museum
of Literature contains a collection Eesti Elulood [Estonian
Life Stories] (EE) which is, in fact, the outcome of a collection
contest on the subject «The Fate of Me and My Close Ones in the
Course of History». I covered nearly 1,500 of the total of
20,000 pages of the collection for my research.
The second source material was a Finnish collection entitled
«Suvun suuri kertomus» (SSK) [The Great Family History],
available in the Finnish Literature Society Folklore Archives in
Helsinki, which is the outcome of the 1997 collection contest of
Finnish family narratives. I covered approximately 1,300 pages of the
total of 40,000.
As to the Estonian manuscripts the
selection was based on the contents of heritage (the collection
focuses on life stories, and therefore does not contain accounts
about ancestry and the life of ancestors); as to the Finnish material
I tended to give priority to narratives about peasant ancestries, as
it seemed to comply best with the selected Estonian material.
Although I did not aim to observe the
narrators' gender, time of birth or the geographical distribution of
their origin, the data inevitably emerges. Both the Estonian as well
as Finnish corpus of sources contain twice as many works by women as
there are of men: thus, women are more active writers. The work of
men and women differs considerably, so that if we observe the extreme
tendencies we are able to distinguish the style of men and women. The
majority of the narrators are between the ages of 60-70. The contents
and emphasis of the heritage is formed by the temporal background of
the respondents (the period before WW2 could be characterised by
social stability, forming a contrast with the tumultuous period of
wartime and post-world-war period). I did not study the geographical
background of all the respondents, but judging by the studied
material I could clearly differentiate the eastern and western region
by drawing a vertical axis to the centre of Estonia. The eastern area
is more «talkative», more narrative-like and focused to a
person. The western area is more informative, while the narratives
are more laconic. The island of Saaremaa will form an altogether
separate area.
Of the 14 accounts I covered, one was
written in Saaremaa; three came from the western Estonia (whereas one
of the authors was born in the western region of Estonia, but had
spent most of her life elsewhere, and resided recently in Tartu); 9
accounts came from the eastern region, and the origin of one is
unspecified.
The Finnish accounts were mostly from
Karelia, Central-, North- and East-Finland. I assume that the
narrative tradition has a more solid foundation in these regions. For
instance, one respondent from western Finland (Uudenkaupunki)
describes mostly the family heritage from his father's line during
the period they lived in Karelia, and adds only a few pages of
heritage connected to the family of his mother's side and the local
region (SSK 9139/9787). A woman from Lappeenranta analyses her
childhood and family relations. And she also mentions that her
Karelian husband often used to tell long stories about his family,
and narrated in a free manner. The woman herself could not tell
stories like that, as it was not common in her family. She said she
felt better in writing them down (SSK 9505/10096: 11888). The surface
of tradition inevitably forms the style and form of expressing
knowledge, but also emotions and conceptions.
Farms and family narratives
So far I have been concerned with
studying the oral narrative (or written accounts of it) of people of
peasant background during the period from «after the Great
Northern War» (according to a popular periodisation) to WW2.
This material is characterised by:
the embedding of the subjects of home (farm) and ancestors;
speaking of one means also speaking of the other; the heritage is
«established» on knowing one's genealogy.
For example: In the early 20th century,
a farmer from the western part of Estonia passes his farm on to his
son, and also gives him important information about his forebear as
follows:
To our beloved
son Aleksander, he, who has inherited farm no. 10 of Kohatu Jaan
(Jaanimardi), we will hereby give information which he and his
children and his grandchildren can keep as a memento when we are no
longer here, and rest in the grave adorned with flowers or overgrown
with weed.
Which is followed by facts on his
family (EE 70: 1). Telling of her childhood home, a woman in her 60s
from Harjumaa describes the history of her farm over five
generations: her forefather Toomas had been a stingy miser, who had
rented his son Jüri an inn at Heldemaa, on the border of Harju
and Western county. Jüri, in his turn, was a successful
innkeeper and saved money for his son Hans, so that the latter could
buy a farm on 50 years mortgage. The farm was kept by Hans's son
Jaan, and the last payment was made by Jaan's daughter Hilja (born
1911) in 1936 (ERM, KV 745: 170). A similar, rather amusing account
describes how the oldest son in the family, who was to inherit the
farm, was named alternately Hindrek and then Jaan; what was built at
Hindrek's time, fell apart at Jaan's time (ERM, KV 752: 287).
The motifs of tradition survive the
changes in time, but the context of the narratives alters. Nowadays
people know their genealogy, too, and this might inspire narratives
about one's ancestors, but genealogy is no longer associated with
farmsteads, which, as a rule, do not exist in reality.
Life at farms is also described in the
two collections mentioned above «The Fate of Me and My Close
Ones in the Course of History», available in Tartu, and Suvun
suuri kertomus, available in Helsinki. The generation of the
60-70 year-olds writes about the life of their parents at the
beginning of the 20th century. According to the accounts, their
parents' youth was quite hard, mostly due to poverty and hard labour.
For example, a 62-year old Finnish woman from Impilahti writes: my
parents were talkative but they never talked about their childhood,
as it had been hard and people wouldn't talk of hardship (SSK
9509/10102: 6429). A 70-year old Estonian man from Lääne-Virumaa
mentions that his parents had been tenants in their youth and they
had suffered hard times. At the same time his own boyhood had been
blissful and happy, and they had suffered no want (EE 540: 6-9).
Describing life at farms in the
recollections of today's narrators could be characterised as
reflecting an opposition between the stability and harmony and the
crisis after WW2. It has an objective basis because of the life of
the generation under discussion and ongoing historical events. In the
1920s -1930s, today's narrators-respondents were young children. As a
rule, childhood is a happy time and people are not troubled with
worries.2
The relatively stable and secure childhood would be followed by a
very critical change in society. In Estonia, people's lives were
interrupted by war and political reforms, which ran to the extremes
with the arrests and deportations in 1941 and 1949. In Finland, life
was affected by the war, emigration from Karelia due to the
re-establishment of Russian borders; the most significant change was
associated with cultural crisis, where the former natural tendencies
were set in opposition with technocracy.
The experience of the narrators
reflects the perceived crisis: the stability and sense of security
associated with the consistency of life at the farm, of family, and
lineage on the one hand;3
and its destruction by various forces (political crisis,
technological era), on the other.
Living at the breakpoint has favoured
stark contrast: before : after (i.e. now). This might imply to
nostalgia, but in the source material under discussion nostalgia is
not prevalent. One distinct way to present the contrast is a
narrative based on conflict instead. Thus, the material studied
centres on conflict instead of nostalgia.
Conflict narrative
Conflict can be regarded as an axis on
which the narrative is based on. But we should also bear in mind that
conflict narratives already exist in the tradition. In peasant
tradition they are associated with the topic of marriage, the
relationship between a husband and his wife, or a daughter-in-law and
mother-in-law (See further Jaago & Jaago 1996: 89-94).
Let us first consider an example where
the narrator is faced with the events happening in the outside world
and tries to find her peace of mind by writing about it. One of the
functions of a conflict narrative is sorting out relationships,
analysing them for oneself. A 68-year old woman from Iisaku describes
the her family history from two aspects: the first is her childhood
and life at a farm, connecting it to the life of her ancestors; the
second aspect concerns the story about the destruction of the farm,
describing ill omens (the Christmas tree fell down at the Christmas
of 1940-1941, dogs were howling outside her parents' room's window);
this is followed by a detailed and the longest account about the life
in Siberia and aftermath. The woman gives no information on what
happened after 1958, when the family left Siberia and returned to
Estonia, instead, she gives an account of the applications for
rehabilitation and the responses of government officials. Hence the
conflict became a key to the written life story. Why did not the
rehabilitation process solve the conflict where the opposing sides
were life at the home farm and years in Siberia? The responses
received to the rehabilitation applications created more tension. It
turned out, for instance, that according to the responses her
grandmother, who died in Siberia, was not listed as a deportee and
was claimed never to have been in Siberia! Then, how come she died
there (EE 402)?
Certainly, not all narratives about
Siberia are based on conflict. Situation in itself can neither
condition nor determine the narrative form.
The critical events in the society can
also affect person's self-critical faculties. The author of the
following example tries to solve a conflict by writing, too, but
reaches only to the heart of the problem. A 45-year-old man from
Rovaniemi analyses the importance of family in the forming of men and
the change of male identity during three generations. He describes a
man's relationship with nature, with his own family, education, work
and spirituality in different times from his grandfather's world to
today. Comparing his relations, it becomes obvious that a man at
wartime and technological era has lost his balance because of growing
apart from nature, family and spirituality. The writer comes to the
conclusion that he had lived according to an established pattern
which is not inherent to him. He argues that the reasons for this
painful understanding lie in the time he was growing up: first and
foremost the revaluation of attitudes in nature and people as a part
of nature; opening cultural possibilities, primarily education, which
due to the inert village communities played no significant role,
though (SSK 8239/9165). The account is analytic, with a sad
undertone. The pessimism culminates at the end of the story, where
the narrator compares his current situation with an open wound Haava
on auki iholla, veretön haava [A wound is torn apart, a
bloodless wound] (ibid.: 27469).
The written narratives based on
conflict on the axis me and the events of the outside world
were sent mainly by Finnish men,4
but not women. At the same time it is quite common in the works of
Estonian women. The characteristic conflict to Finnish female
narrators is either me and family or family and
individual, but it is not typical to Finnish men. The Estonian
material does contain references to the conflicts between the
narrator and his/her family, but the narratives are not based on this
opposition. Either because of the uniqueness of the source (the
material centres on person, not family), or for some other reasons:
in Soviet times the role of family in personal development was not
considered significant, therefore, people with such background are
unable to analyse their fate from the aspect of family.
In conflict narratives the opposition
(me - society) is formed on the same axis of time and era
(past - future). In conflict narratives one is clearly
favoured. If the material happens to contain nostalgic recollections,
they are never a part of recent past and do not prevail in the
narrative. The opposition between the past and the present day is not
necessarily presented in the form of conflict. The narrator does not
focus strictly on one axis (the conflict), but regards the events in
a wider perspective, which eventually results in experience.
Narratives of experience may also comprise conflict narratives. For
example, a man from Uusikaupunki in his 40s unites the memories of
his own, his mother's, who was from western Finland, and his Karelian
father, into a whole. The story consists of conflict narrative
(leaving the Karelian home), ethnological accounts of life in fishing
village and fishing (a unique way to preserve a lost culture) and
ends with an evaluative summary (the war took home, but gave
experience; how his home had affected him; what has it meant for
him). (SSK 9139/9787: 371).
Narratives of experience
Describing the everyday life of parents
and grandparents, the writers usually mention how hard they worked.
The narrators have regarded it with respect and awe, but it has also
inspired them to compare the past and present day. A 40-year-old
Finnish woman living near Kuopio argues that her parents did the work
that had to be done. She has reached a conclusion that the high rate
of unemployment is caused by the fact that today people choose an
occupation and refuse to do the work that has to be done, too (SSK
9040/2033: 3458). Children were explained the complexity of parents'
(marital) relations through stories, which they did not comprehend at
the time, but have come to value through their own life experience
(SSK 9269/2137: 513-527). A 77-year old woman from Jämsä
contemplates about beggars in the past and today: earlier, beggars
would travel from village to village, from family to family begging
for food. Nowadays the analogy lies in the call broadcast over the
radio, television and printed press to make a donation for some cause
or someone (SSK 9139/979: 4515). A woman from Joensuu born in 1924
notes that writing the family history she realises how the world has
changed. She had been a child of nature, a part of it; but was no
longer. She misses the time, but at the same time realises that it is
much easier for an old person to live at our technological era.
Nostalgian ja todellisuuden välillä on ristiriita!
[Nostalgia and reality are contradicting notions]. (SSK 9211/9832:
10334).
As a rule, the narratives contain more
or less comparing one's own life experience to the experience of
others: not conflict but analogy; putting the importance of family
and parents into words; rendering meaning to one's existence through
family history.
The narratives of experience are
inspired by the realisation of one's inner self. Principally, the
external events could be the same: deportation to Siberia and
imprisonment on reasons seeming absurd to the person himself, war,
the loss of relatives, except that the narrative is not based on
conflict but the course of life (on the life story of one person in
Estonia, and on family history in Finland).
Why is there so little nostalgia?
Nostalgia might be intentionally
present in the narratives discussed above, but it has remained
secondary. The material does contain hints of intentional
recollections of the better side of home long lost, aiming to bring
excitement to today's life, so that it could be connected to one's
identity as well (e.g. to serve not just a new dish for dinner, but
the food of one's Karelian ancestors). The desire for past recedes
from the attempt to render present day meanings to things or
phenomena of the past.
When narrator is performing a
narrative, (s)he is active. But when (s)he lapses into nostalgia,
then the narrative is addressed to the narrator itself and, most
likely, (s)he will not find a listener: the text is not addressed to
a listener. In a hidden way, family history is often transmitted via
reproach: When I was young, I... had already a job, or was
satisfied with this or that food, these or those things (instead
of skis I had two boards and the poles I took from fence - good
enough for me). The reproach is usually addressed to children or
grandchildren. Partly it is the act of transmitting the past, but
pushes the listener away with its aggressiveness. It is like
nostalgia from the narrator's side: a self-centred mode of
expression, which is often a self-defence.
Established specific forms of
expression are present in every culture. The tradition of cultural
area under discussion contains:
narratives based on conflict as a form of relieving tension. Such
stories arose from the critical events of the mid-20th century and
problems with adapting after the cultural crisis;
narratives concerning life at farms before the cultural crisis as
a stable and harmonic childhood world;
narratives about the forebear and origin have been affected by an
intense interest towards genealogy in Estonia, which was inspired by
the Baltic-German genealogy in the early 20th century;
narratives of experience which mediate knowledge and life
experience. This type of mediating experience, not only by literature
or media (this is the life, not history), is unavoidable for a
nation under foreign control;
identity is expressed by one's origin. Both in Estonia as well as
in Finland the geographical origin is most important (forefathers
came...). For both cultures the question where are you from is
what determines the knowledge of a person's self, even more than a
question who are you, as it proceeds from the previous question.
Another significant factor in the Estonian material is name (the
origin of family name), whereas the Finnish material does not mention
it.
All the works I studied, talk of love
and gratitude towards parents. Knowing and writing down the stories
is a form of expressing affection and gratitude.
The already existing surface of
tradition shapes the way how oral and written tradition is presented.
Stories of conflict do not result in the fact that some people found
themselves amid risky situations more often than others, but also
that it is an axis of writing and narration in a cultural space where
is no stability. For example, a woman from West-Estonia has described
the absurdity connected to the partial repossessing of land,
deportations and the establishment of collective farms in 1940s.
Among other things, the story reflects the emphases of the narrator,
things that mattered first and foremost to her:
Of the 1940
revolution I know that they left everyone 30 hectares of land. Who
had more, it was taken away: they even asked which part do you want
to give away, but did the other way around. We had to give away the
hayfield on the other side of the river /---/ and had no more
hay for horses. Horses didn't eat the hay from heaths, hay racks
remained full and the horses lost weight. There was mint in the hay,
the horses didn't want that /---/ (EE 570: 7).
Even when the social situation became
more stable, conflicts were inevitable:
[At the time of
collective farms] You were not allowed to harvest your own
potatoes, you had to work for the collective farm. Once I was at Otsa
digging up potatoes, when I saw an official again, so I ran to the
alder brush by the river, even though I was in between two milkings.
And so I did several times. Afterwards we weren't disturbed that
much. One spring, when Mardi Karla was just doing the first furrows,
old Veerpalu came and some other man, and we were both reproved.
But now I think
I have nothing else to write about. (EE 570: 11)
And she cuts her story short just like
this.
Narrative heritage intrigues
folklorists mainly due to the established cultural stereotypes, as it
does not introduce mere historical facts, but reflects also people's
attitudes, tendencies of tradition, cultural differences and
different narrative structures (what to tell and how).
Sources
EE - the collection «Eesti Elulood» [Estonian Life Stories]
available in the Estonian Cultural Archives in the Museum of
Literature, Tartu.
ERM, KV - Estonian National Museum, the responses of correspondents
to the topic «Home and Family». Tartu.
SSK -
Suomen Kirjallisuuden Seura, the collection «Suvun suuri
kertomus». Helsinki.
References
Jaago, Tiiu & Jaago, Kalev 1996. See olevat olnud... Rahvaluulekeskne
uurimus esivanemate lugudest. Tartu.
Jürgen, Madis 1998. Evelin kõnnib öösiti. /Intervjuu Evelin
Samueliga./ Favoriit. May 1998, pp. 8-14.
Lipp, Martin 1909. Eesti suguvõsade uurimine. Eesti Kirjandus,
pp. 3-15; 66-73.
Merila-Hubbard, Siiri 1995. Walesi ajaloost ja kirjandusest. Akadeemia, 10,
pp. 2115-2140.
Mitterauer, Michael 1991. Funktionsverlust der Familie? Vom Patriarchat zur
Partnerschaft. Ed. by Mitterauer, Michael & Sieder, Reinhard.
München, pp. 100-125.
For exact view, here is a pdf version of this article,
famnarr.pdf, size 258 kb.
Mythical nostalgia is most evident in the family chronicles of the
1930s, expressing delight over bequeathing the farm from father to
son through many generations. These accounts focus only on positive
facts from the past.
See e.g. the dynamics of biographies: the descriptions of childhood
refer to a routine of alternating seasons and work. Events happening
in the outside world are not significant. This is also implied in the
titles of chapters, such as «The cold winter», «The
laborious spring». The sickness and death of father changes the
routine, reflecting problems both in the titles («The
troublesome autumn») as well as in the accounts (After Dad's
funeral, I was faced with life's wearisome hum-drum. It never asks
how old or strong you are, but demands action right away). War
has already begun, he is not yet affected by it , but soon the writer
has to face the consequences of war (EE 430).
In Estonia the period of childhood discussed here actually did
coincide with the period of agricultural prosperity.
See e.g. for comparison: A man from Kuopio (SSK 8205/9137), who knows
his forebear 12 generations back, describes that they all had been
living as a part of nature, but the 13th generation no longer does
(ibid.: 8856). He happened to live in the period of crisis: all his
ancestors had been peasants, but he had learned to be a teacher. His
father had been surprised: do they pay for this kind of work? Hänen
mielestään kunnon töitä olivat turpeen puskeminen
ja kirveen ja pokasahan kanssa metsässä ryskäminen
[According to him only digging the ground and rumbling in the
woods with an axe and saw were real work.) (ibid.: 8857). He could
not understand his children and grandchildren, and felt as if on
unknown grounds at the river of Babylon, where next generations are
the «other countries» (ibid.: 8857). His narrative
reflects a clear opposition of before and now, whereas he himself has
never adjusted to the new situation.
A Finnish woman from Joensuu born in
1924 (SSK 9211/ 9823) describes life at farm and her longing for her
father's home. For her, farm is a retreat. She writes about the
cultural crisis, the change from nature to the world of technology,
but never regrets this change, never mourns the lost times. She does
not think that today's children have an easier or harder life than
they had. She believes in God and is certain that God is with every
one of us (ibid.: 10372). Every one of us has his OWN place and his
OWN meaning, there is no conflict in the world. Elämäni
voima, ilo ja rauha on Jeesus Kristus. Opin tuntemaan hänet
äidin kuoleman jälkeen v. 1974, ja tiedän, että
hän on kulkenut kanssani päivästä päivään
koko elämäni ajan [The force, happiness and peace of my
life is Jesus Christ, he came to me after my mother died in 1974 and
I know that he has been with me day after day through all my life]
(ibid.: 10360).