Olen kuulnud, et
vanal ajal Eestimaal palju anesid külädes
on peetud. Kui mina poisike õlin, siis pidas ka meie küläs üks vabatmees1 anesid,
a praiga ei õle meie lähedal külädes
kuski anesid nähä. Üksnes mõisades.
Üks vaine vabatmees eländ oma tõisepoolega ühes saunaurtsikus
rahulist elo. Et nad mõlemad jo
vanast2 väätid õlid, siis õld neil võimalik enämb ei lehmä, kitse ega lammastki pidädä.
Selle-eest pidäsid nad anesid,
ka ninda ku omale tööks ja tallituseks ja armsaks ajaviiteks.
Ühel suvel aga
õnnistand jumal nende anede sigimist imemärksalt3,
ninda et kevade kõhe palju neid sigind
ja sügise kõik tervelt ja priskelt alles õlid. Vanakestel ütlemata suur rõõm.
Selles rõõmus ütles mees oma naisele: "Et meie aned
sel aasta nii üväst4 on sigind, siis
kingime ühe ane õige mõisaerrale."
Naine ei õld sugugi selle vasta. Tõine ommik valitsesid5 nad kõhe kõige parem ani teiste ulgast vällä, tapsid ja tegid viisakalt puhtast. Vanake läks nüüd anega mõisa.
Saab erraga ühte, ütleb: "Austud erra, jumal on minu anede
sigimist sel aasta rohkeste õnnistand, seepärast omas
suures rõõmus toon teile ühe ane kingituseks."
Erra tänab muidugi teedä
vanameest ta üvä lahke südäme
peräst. "Aga," ütleb viimaks erra
poolnauruse näoga, "meid on kuus enge,
mina, minu proua, kaks noort errada ja kaks preilida. Kas sa võid see kingitud ani
meile kuuele nii jagada, et meie just igaüks oma jagodega
rahu õleme?"
Vanake nihutas käägä püksid kõrgemale, midä sugu
rippakille õlid, köhätäs vähä ja sügäs näppoõtsidega6
kõrva tagant tarkust. Siis ütles järel mõeldes pikkamisi tasase äälega errale: "Külläpse mina jagan, kui aga errad minu jagamisega rahu on."
Erra: "Kui sa õigust teed jagamisega, siis muidugi saab
rahu õldud."
Saunamees: "Erra, teie õlete siin mõisas
peremees, kõik peavad teie sõna kuulma ja käsko
täitma, sellega õlete te siis kõige mõisarahva pää. Ja teile saagu siis ka ane pää. Kaks noort errada käivad
muidugi teie asemel igal pool teie eest asju toimetamas, sest et teie omad
vanad jalad enämb ei jõua käia; näväd7 on
teile nii kui jalgade asemel, siis nendele saagu ani
jalad. Kaks preilit jäädavaks ikke siie ei jää,
nendel tulevad omal ajal peigmed järele, ja preilid lähävad ennemb lendes kui käies nende kaasa. Nendele minu arvates saagu ani tiivad. Vanaproual ei ole siin väliste asjadega ega
miskagi8 palju toimetust, istub ommikust
õhtuni oma kleidi sava pääl
alati toas. Prouvale saagu siis ani
saba."
"Aga kellele see ane keha siis saab?" küsis erra.
"Noh, et teil seitsmet engelist enämb ei õle, kellele ma seda luban, siis muidugi teedä jääb ta õiguse nimel mulle, jagamise eest."
Erra nauras9 ninda, et
vats valutama akkas. Kui naurutuju
erral mööda läks, tatsutas vanakese piha pääle kääga ja ütles: "Ma näen,
sina oled üks tark, mõistlik ja ea südämega vanake.
Sa tegid esti oma kingitusega mulle rõõmu, teiseks
õli aga jagamine üsna kõhane ja naljakas, kellega ma
üsna rahu õlen." Selle pääle
ants10 vanataadile kümme rubla ja ütles: "See on so ausa meele ja
ladusa nalja palk."
Vanakese rõõm oli
ülisuur, nii et ei leidnud rõõmu peräst tavalisi tänämise sõnu. Said nad kodo
eidega jo küll selle üle rõõmustand,
ei saand vanamees rõõmu peräst
muidu rahu, ku läks oma rikka naabrimaja peremehele
oma tänast õnne kiitama. Et ta erra
kääst kümme rubla kinki sai, sedä
kiitas küll, aga ane
jagamisest ta ei mühkänd egä
mähkänd11 rikka naabrile.
Sai vanake naabri
juurest vällä12 tuld, siis ütles viimane oma naisele: "Tämä sai oma nuumata, roho päält tappetud ane eest kümme
rubla, meil ramust rasvased üväst
nuumatud aned, ma veen13 neid viis tükki errale kinki. Ilma kahklemata
saan ma neie eest viiskümmend rubla." Naine kiitis
mehe nõu.
Tõine päiv kõhe läks rikkas mees
viie tappetud nuumanega mõisa, ütleb errale: "Aus erra, ma toon teile
viis nuumane kingiks."
Erra tänäs ka meest omal viisil.
Aga sai ka jalapäält kõhe aru, et rikkas mees
armastuse peräst anesid
kinkima ei tuld, vaid rahaahnusse peräst neid siie tõi.
Peräst tänämist ütles ta mehele:
"Meid on kuus enge, kas sa võid need viis ane meile ninda ära jagada, et
sellega igaüks meist rahu on?"
Mees lööb silmad
maha ja vabandab, ööldes: "Mis jagaja mina sakste
pere keskes võin õlla, ei,
ei, see ei läha mul korda."
Erra: "Kui sina jagamist oma pääle
ei võtta, lasen ma ühe teise tulla, anid peavad
jagatud saama."
Erra lasi nüüd eilise saunamehe
tulla ja ütleb: "See mees siin tõi mulle viis nuumane
kinki, aga ei õska viit ane
kuue engele jagada. Kas sa võid seda?"
Pobol jälle: "Kui errad mo jagamisega aga rahul on, siis võin küll."
Erra: "Kui sündsal viisil jagad, siis küll."
Pobol jagab: "Erra, prouva ja üks ani on kokko kolm. Kaks noort errat ja
üks ani on kokko kolm. Kaks
preilit ja üks ani on kokko
kolm. Ja mina ise ja kaks ane on jälle kokko kolm."
Erra muidugi õli mehe targa jagamisega rahu. Pobol sai kaks ane tänäse jagamise eest jälle omale, tuli rõõmuga ku muistegi aus mees kodo.
A rikkas mees,
silmad abi täis, tuli tühja kättega kodo, külarahva naur vaid kingiks
ja palgaks. Suur pala ikke suu revetab14.
1 vabadik, pops, pobul;
2 vanadusest;
3 imeväärselt;
4 hästi;
5 valisid;
6 näpuotstega;
7 nemad;
8 millegagi;
9 naeris;
10 andis;
11 ei kõnelnud;
12 ära;
13 viin;
14 rebestab
H II 8, 658/63 (11) Jõhvi, Päite v. ja k. - Paulus Paurmann (1891). - Schullerus 929* I. Üsna haruldane. Peale käesoleva on veel olemas kaks üleskirjutust Lutsist, neist üks kirja pandud mustlaselt.