Ühe kuningal oid
väga pailu raha; ei ole änam
varaste iest oeda jõund. Last küll kõvad aidad teha, aga vargad varastand ikka. Viimaks kutsund
ta ligidalt ja kaugelt kõik müirissepad kokku ja luband sellele suurt palka, kes nõnna
kõva rahakeldre tieb, et
vargad änam raha kätte ei soa. Kes aga lubab ja nõnna kõva keldred ei tie või tehtud ei soa, kaotab oma pia.
Eiste1
põle kiegi nisukest kaupa julend
teha. Pika aa pärast võtt ommeti üks julge müirissepp töö oma piale ja tõotand oasta pärast ausaste
lõpetada ehk - pia kaotada.
Oasta pärast tuld kuningas sellele:
"Mina jätan sulle nüid oma rikkuse ja ammeti, nõnna
et sul ilmaski puudust ei piaks tulema, kui aga ise
mõistlik oled. Kui sul siiski miski õnnetuse läbi piaks
tühjus ligi tükkima ja vaesus vaevajaks vantsima, siis olen ma so piale jo siis mõteld,
kui sa alles tipitilluke olid tööd voatama: kelder old iluste valmis, kindel ja kõva, viel
änam kui kuningas eiste
arvand. Ta makst müirissepale
iamielega pailu rohkem, kui
eiste kaubeldud old, ja tõst teda esimeseks meistreks riikis.
Mies nüid rikas ja kuulus, eland õnnelikult surmani. Enne surma kutsund
ta oma ainsa poea oma juure ja ööld
ja ma kuninga rahakeldred tegin. Põhjatse2
poolt keldre nurgast pahemad kätt kuuendama
kivi jätsin ma koguni lahti, nõnna et seda õlpsaste võib välja võtta ja sisse pugeda. Kivi on nõnna kavalade pandud, et ükski aru ei soa, et sial auk on. Sialt võid äda aeal sisse minna ja raha
tuua."
Poeg tänand isa oolitsemise iest, pidand pärast isa surma isa
ammetid edasi, old raha
küll ja unustand isast juhatud keldreaugu
äragi. Viimaks soand ta aga ühe õpetaja poeaga tuttavaks, kes suur joodik old
ja müirissepa poea kua jooma õpetand. Joond, joond kahekeisti,
nõnnakaua kui mõlemil raha
otsas old.
Mis nüid teha? Ädaga tuleb müirissepa poeal isa õpetus miele. Riagib lugu õpetaja poeale; sie kua
nõus, muudkui lähme ja toome kuninga keldrest kulda.
Lähvadki. Müirissepa poeg otsib öösse isast juhatud koha ülesse,
kangutab kivi iest ää,
läheb sisse ja vieretab ühe kullatünni välja. Miestel juua mitmeks aaks.
Ommiku leiab kuningas ühe kullatünni puudu, laseb rahaoedja kohe vangi panna, et sie
muidugi varas on. Kelder on jo kõva, et vargad maealt sisse ei soa.
Müirissepa poeg ja õpetaja poeg joond
jälle, nõnnakaua kui see tünn kulda otsas old. Mis muud kui tarvis jälle vargale minna. Kuninga keldres on kulda küll. Öö ämaral
ei nää ükski.
Müirissepa poeg läheb jälle sisse, vieretab teise tünni kulda välja, õpetaja poeg võtab augu pial vasta ja miestel jällegi
juua küll.
Kuningas leiab ommiku jällegi ühe tünni kulda puudu ja laseb selle rahaoedja jälle vangi panna, et sie
kua varas on. Siis kutsund
kuningas ühe nõia, kes kõige suurem ja kangem nõid sial
riikis old, ja last voadata, kas varas on uksest või maealt
sisse läind.
"Jaa, sie on isegi tark varas old ja oopis kõrvalist tied sies käind, uksest ei ole midagi
viidud," seletand nõid ja luband
nisukese nägemata võrgu teha, et varas küll sisse soab,
aga änam välja ei soa.
Meestel old viimaks varastud kullatünnist
jällegi pool otsas. Müirissepa poeg põle õpetaja poeale änam and, kutsuna teda koasa kuninga keldrest enne uut
tooma, kui vana otsa soab. Õpetaja poeal põle muud aidand, kui läind müirissepa poeaga jälle vargale. Keldre
juures ööld müirissepa poeg
õpetaja poeale:
"Kaks korda olen ma
keldres käind, nüid piad sa minema ja ma jään
vahiks. Kui sa ei lähä, pool tünni kulda on viel järel, sest ma sulle sugugi ei anna."
Vaield, vaield, viimaks ommeti õpetaja poeg läind sisse.
Jo and ta kullatünni august läbi müirissepa
poea kätte ja akand ää tulema, aga vot vennike - ei
soa änam välja! Pia old küll august läbi, aga tie mis
tahad - keha ei tule.
"Kas nüid põle pagan lahti!" mõtleb müirissepa
poeg. "Ää ei soa teist kudagi.
Jätan ma ta seia, ta tunnistab ommiku
ädaga kõik ülesse ja siis oleme mõlemad lõksus."
Viimaks tuleb taal ia nõu pähe. Ta raiub õpetaja
poea pia otsast ää ja viib kullatünniga ühes minema; keha jätab sinnapaika.
Ommiku läheb kuningas voatama: taga
ullemaks - varas küll kääs,
aga ilma piata, ja üks kullatünn jällegi kadund! Kutsub nõia voatama. Sie soab asjast aru, ütleb: "Nad
on kahekeisti old. Minu
salavõrk oli küll kõva, aga teine varas on kavalam old
ja rumalama varga pia ää viind, et teda ei tunta."
Kuningas annab
nõiale käsu aidata, et teise elusa varga kätte soaks. Nõid kässib
piata surnukeha linnast läbi kanda. Tema tieb nõnna, et varas surnukeha
möödaviimise aeal sõimama ja vanduma akkab; seda võetagu siis kinni.
Jutt läind laiali ja tuld kua müirissepa poea kõrvu, et nõid nõnnak ja nõnnak luband varga välja soata. Juba tuldudki jo
surnukehaga. Müirissepa poeg tunneb, et ta kudagi oeda ei soa ja just piab vanduma akkama. Ruttu ütleb
ta emale:
"Tie sa nüid ennast ulluks ja akka riistu lõhkuma,
siis ma sõiman ja vannun, et sa ull oled ja kõik maea nõud ja asjad puruks peksad."
Ema ruttu riistu
lõhkuma, poeg sõimama ja vanduma. Teised lähvad surnuga mööda, kuulevad - jah, sealep sie varas ongi!
"Mis sa sõimad ja
vannud siin?" küsivad nad tuppa astudes.
"Ia, et te tulite, aidake mo ema
kinni siduda, ta läks järsku ulluks ja peksab nüid kõik maeaasjad puruks,"
kostab varas ja põhjab aga edasi.
Surnukandjad näävad, et vanamoor tõeste ull on
ja poeal päris õigus vanduda, aitavad teisele viel kahju kanda ja lähvad minema. Käivad küll kõik linna
surnuga läbi, aga ükski ei sõima ega vannu, lähvad kuninga juure tagasi, et
varast linnas ei ole.
"Kas te mitte
kedagi ei kuuld üht santi sõna ütlema?" küsind nõid.
"Jaa, üks noormies vandus küll, aga sel oli ema ulluks
läind, purustas kõik kallid maeaasjad
katki ja tegi suure kahju. Poeal oli siis õigus
vanduda," kost surnukandjad.
"Siesama ta oligi! Mina olen küll ükskord kaval, aga sie varas näitab viel kavalam
olema," pahandand nõid. "Nüid
ta aga änam ei piase! Teie
viige nüid surnu ja riputage linna värava kohta
ülesse ja voadake siis, kes väravast läbi linnast
välja läheb ja ise ohkab, sie on varas."
Kuninga teendrid viind ja riputand surnu värava kohta ülesse ja jäänd
ise passima. Varas aga soand asja jällegi enne tiada ja tund, et parata ei soa. Üks nägemata vägi sunnib
vägise, et piab just linna väravast välja minema ja
ise ohkama.
Ruttu pand ta õpetaja
kuue selga, võtt lauluraamatu kaendla alla ja läind siis väravast läbi minema. Värava kohas jäänd ta, seisma, voadand ise
ülesse, ohand ja ööld vahtidelle:
"Oh oea ise küll, nää, mis vaese
surnuga ei tehta! Pia löödud otsast ää ja keha riputatud seia
teistele irvitada. Kas te ei võiks teda sialt oopis ää võtta ja maha matta? Sie irmutab sedaviisi teised
inimesed ää."
"Jaa, mis meie
võime teha, sie on kuninga käsk, et piame siin surnukeha oedma ja
vahtima," kost vahid ja põle sugugi õpetajad vargaks tiand
arvata. Ta võis muidu vagast mielest ohata.
"Õpetaja kohus on
alati ädalistele abi näidata; ma nään, et teie kua ädas olete ja vahi pial külmetate, siis annan teile natuke kehasoendust." Seda
ööldes and varas vahtidele kanged viina. Mehed joond ja jäänd kõik joonuks.
Varas läind minema ja viind
surnukeha kua viel ää.
Vahid ärkavad
ülesse. Tuline pirakas! Ei tuld varast ohkama,. nüid kadund surnukeha kua viel ää! Linnud teda kua ei võind ää
süia, siis oleks ommeti
kondidki järele jäänd. Riagivad
asja kuningalle ja nõiale.
"Kas te siis kedagi
värava alla õhkama ei kuuld," küsind nõid.
"Mitte kedagi! Üksi
üks õpetaja läks läbi, lauluroamat kaendlas, sie õhkas küll ja andis
meile viel, et väga külm oli, suutäie viina. Meie
jäime magama ja selle aaga oli surnugi kadund. Aga mis sest on, õpetajad õhkavad jo alati!"
"Oh te lollid! Siep sie varas oligi. Jah, olen
ma küll kaval, aga sie on ikka viel
kavalam!" pahandand nõid jälle.
Kuningas käskind
nõida ülesse puua, [et] miks ta kui kõige kavalam ja vägevam nõid nüid rahavarast ei soa välja soadetud.
Nõid palund armu ja luband viel katsuda. Kuningas and siekord
viel andeks.
Nõid käskind nüid kuningatütart turu piale
kõndima minna. Varas tulla siis ja puutuda kääga
kuningatütre külge. Varas soand jälle asja tiada. Ta leigand surnud õpetajapoea kää, mis ta värava pialt ää varastas, otsast ää ja läind siis turu piale ulkuma. Kuningatütar tuld.
Varas tund, et kudagi oeda
ei soa, et piab just kuningatütart puutuma. Ta
turgand teiste vahelt surnu kää ja katsund sellega kuningatütart. Nauhti,
kroaband sie kääst kinni, arvates, et nüid
varga kätte soab. Paljas käsi jäänd
aga kätte. Varast põle kiegi tiand
teiste ulkas tähele panna.
Teine pää annab kuningas käsu: kõik linnamehed läbi otsida; kes
on ühe kääga? Otsitakse küll, aga kõigil on kaks
kätt. Nõid kurdab ja imestab jällegi, et varas ikka temast kavalam on, ja palub
kuninga kääst luba viel
kord katsuda, tehku mis tahtes, varas piab välja
tulema. Ta and kuningalle nõu suurt pidu teha ja kõik
linna miesterahvas3 pidule kutsuda. Tema tieb
siis oma nõiduse vää läbi, et varas kua just piab pidule tulema. Võerad jätku kuningas öösseks
lossi magama. Tema tieb viel,
et varas kuningatütre juure kesköösse magama tahab minna. Tema annab
kuningatütrele oma nõiapitseri. Tütar valvaku ja löögu sellele, kes tema aseme
juure tuleb, pitseri otsa ette, sie on just varas.
Pitser olla nisuke, mis ilma nõia oma abita sialt änam ää ei minna, kus ta kord on
löödud.
Kuningas teind nõia õpetuse järele selle tingimisega, [et] kui nüid varas välja ei tule, soab
nõid just üles poodud.
Kõik linna miesterahvas kutsutud kuninga lossi pidule ja jäätud öösseks sinna. Öösse, kui kõik magand,
müirissepa poeal kange imu kuningatütrele suud anda. Mõtleb, ega kiegi nää, läheb ja tiebki seda. Tuleb ää, suurest peilist4 mööda, nääb - tohhoo,
suur must pitser otsa ies! "Võtku pergel,
sie on jälle nõia töö! Ja ma ei tiand
seda arvatagi. Nüid olen ma tõeste kimpus! Lähen ige5
tagasi, ehk soan aru, kust sie
pitser löödi."
Läind, and teist korda kuningatütrele musu. Tuld ää, voadand peilist: "Oh sunni
sinu viel, teine pitser jälle otsa ies! Katsun ige kolmat kord, kust ta ommeti
tuleb."
Akand kolmat korda kuningatütrele musu andma. Ena, soand siis aru, kui sie kolmande
pitseri otsa ette löönd.
"Oh sa undi sööt,
või sina sie pitserilööja oledki, ja ma arvasin sind
magama!" mõeld ta kuningatütre kambrest
välja minnes. "Oota, las sa magama jääd, ma katsun ehk soan
so pitseri ää varastada."
Läind natukese aa pärast tagasi, kuningatütar magand. Akand tasaillukeisti
otsima - leind pitseri padja alt ülesse.
"Põle viga! Nüid võin ma nõia jällegi üle lüia,"
ööld ta teiste võõraste ulka
tagasi minnes ja löönd igaühele kolm pitserid otsa
ette.
Ommiku tõusevad ülesse - tule appi, kõigil kolm pitserid otsa
ies! Mehi mitu tuhat ja kõik käind
öösse kuningatütre juures!
"Jah, ma olen küll
üheks korraks mies tark ja kaval, aga sie varas käib moost igapidi üle.
Tehke mis tahate, aga minu nõu änam ei näita; asi
läheb taga ullemaks," tõendand nõid.
Kuningas mõeld, et nisuke tark mies temale
ää kuluks, ja küsind:
"Kissi teie ulgast ommeti nisuke mies on, kes mo kõige suurema
nõia ää võitis? Astugu sie
ige teiste ulgast välja; ma annan kõik andeks ja
tahan teda suureks meheks pialekauba teha."
Müirissepa poeg astund ette
ja riakind kõik ülesse, kuda
ta oma vigurid teind. Kuningas võtt müirissepa poea oma kõige
ligemaks nõuandjaks ja and oma tütre taale viel naeseks, nõia aga last ta
ülesse puua ja sellega old asi lõpetud.
1 esiti;
2
põhja;
3 mehed;
4 peeglist;
5 õige
H II 33,
822/9 (19) Suhhum-Kalee < Jüri - J. Pihlakas
(1888). - AaTh 950 (Ramsinit)
- 17 t.
Üleskirjutusi Kagu-Eestist ja Põhja-Eestist. Esineb iseseisvalt, kuid
ka liitununa naljanditega meistervargast (mt. 1525
A).
Setu teisenditel on ühiseid jooni muinasjutuga "Laisk poiss" (mt. 675).