A collection of songs

The collection of ritual tunes of the Eastern Udmurt is still in progress. The songs have been all collected. 
The first file presents the list of the collected tunes with their titles. The work in progress concerns the transcription of texts, which is not simple because the texts are in dialectal Udmurt with a strong interference from Tatar (Nikolai Anisimov) and parallel work is also done on musical transcription and notation as well as enter the data into the computer, which is also not an easy task because of the heavy melismatic of these musical texts (Irina Pchelovodova, Ekaterina Safronova).
The second file is the list of the informants-singers. 

INDEX OF SONGS BY GENRE AND VILLAGES

 Балтачевский район – Baltachevo district – raïon de Baltač 

д. Асавка / Asakva

  1. Верва кисьтөкВерба стегает – Willow kistyk – Le saule fouette
  2. Гостевые/застольные напевы:  Welcoming / table songs – Chants d’accueil / de table

Вина сектан кӱйНапев потчевания вином – The chant of wine treating – Chant quand on offre le vin

Куно сектан кӱйНапев потчевания гостей – The chant of treating the guests – chant pour accueillir les invites

Пересь кӱйСтаринный напев – An old chant – Ancien chant

  1. Похороннопоминальные напевы – – Funerary and commemorative tunes – Chants funéraires et commémoratifs

Кайгөрон кӱй – Скорбный напев – A Mournful chant – Chant funèbre

  1. Свадебные напевы – Wedding tunesChants nuptiaux

Сюан такмак – Свадебный такмак – A Wedding ditty – Chansonnette nuptiale

 

 

 

 

2016

  

Бураевский район  – Burayevo districtraïon de Buraevo 

д. Байшады        / Bayshady / Bajšady

  1. Свадебные напевы, Wedding tunes, Chants nuptial

Васькали[Свадебный напев родни жениха] Васькали – Vas’kali (wedding tune of the bridegroom’s kin) – Vas’kali (chant nuptial de la famille du marié)

Сюан кӱйсвадебный напев – wedding tune – Chant nuptial

  1. Похоронно-поминальные напевы – Funerary and commemorative tunesChants funéraires et commémoratifs

Кулэм келян – [Напев] проводов покойника – Seeing off the deceased – Adieu au mort

Кулэм мурт келян куй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off the deceased – Mélodie d’adieu au mort

Мурт кулөкө [кӱй] – [Напев] во время похорон – Tune for funeral – Mélodie pour l’enterrement

  1. Гостевые/застольные напевы, Welcoming / table songs Chants daccueil / de table

Пересьёслэн кӱйзы – Напев стариков – Tune of the elder – Mélodie des personnes âgées

  1. Напевы проводов в солдаты – Tunes for seeing off a soldier Mélodies pour dire célébrer un départ à larmée

Салдат келян – [Напев] проводов в солдаты – Seeing off a soldier – Célébrer un départ à l’armée

Солдат келян кӱй – Напев проводов солдата – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour dire célébrer un départ à l’armée

 

 

 

1990, 1991

д. Касиярово / Kasiyarovo / Kasijarovo

  1. Свадебные напевы, Wedding tunes, Chants nuptiaux

Васькали[Свадебный напев родни жениха] Васькали – – Vas’kali (wedding tune of the bridegroom’s kin) – Vas’kali (chant nuptial de la famille du marié)

  1. Гостевые/застольные напевы, Welcoming / table songs, Chants daccueil / de table

Көно сектакө кӱй – Напев во время потчевания гостей – Tune for treating guests with drinks – Mélodie pour offrir à boire aux invités

2017

 Калтасинский район, Kaltasy district, raïon de Kaltasy 

с. Большекачаково / Bol’shekachakovo / Bol’šekačakovo

  1. Гостевые/застольные напевы, Welcoming / table songs, Chants daccueil / de table

Вина сектан кӱй – Напев потчевания вином – Tune for offering spirits – Mélodie pour offrir de l’alcool

Жӧк котыр кӱй – Застольный напев – Table tune – Chant de table

Жӧк котырын кырӟанзастольная песня – Table tune – Chant de table

Мӧйы кӱйСтаринный напев – Old tune – Ancienne mélodie

Пересь кӱй – Старинный напев – Old tune – Ancienne mélodie

Пар кику – Пара кукушек – A pair of cuckoos – Une paire de coucous

  1. Похороннопоминальные напевы, Funerary and commemorative tunes, Chants funéraires et commémoratifs

Шӧй дорын кӱй – Напев [исполняемый] у покойника – Tune (performed) by the deceased – Mélodie (exécutée) auprès du mort

Шӧй келян кӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off the deceased – Mélodie d’adieu au mort

Шӧй келякы кӱй – Напев проводом покойника – Tune for seeing off the deceased – Mélodie d’adieu au mort

Кисьтонын келяськыку – Поминальный [напев] – Commemorative tune – Mélodie commémorative

  1. Именныегостевые, Welcoming personal songs, Chants personnels d’accueil

Ӓпкарим кӱй – Напев Апкарима – Äpkarim’s tune – Chant d’Äpkarim

Гульбанок кӱй – Напев Гульбанок – Gulbanok’s tune – Chant de Gulbanok

Кудашевалэн кӱезНапев Кудашевой – Kudasheva’s tune – Chant de Kudaševa

  1. Свадебные напевы, , Wedding tunes, Chants nuptiaux  

Васькали[Свадебный напев родни жениха] Васькали – Vas’kali (wedding tune of the bridegroom’s kin) – Vas’kali (chant nuptial de la famille du marié)

Сюан кӱй – Свадебный напев – Wedding tune – Chant nuptial

  1. Напевы проводов в солдаты, Tunes for seeing off a soldier, Mélodies pour dire célébrer un départ à l’armée

Солдат келян кӱй – Напев проводов в солдаты – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour dire célébrer un départ à l’armée

 

 

 

 

 

 

 

 

2019,

2022

 

Татышлинский район – Tatyshly district – raïon de Tatyšly  

с. Арибашево / Aribashevo / Aribaševo

  1. Напевы проводов в солдаты, Tunes for seeing off a soldier, Mélodies pour dire célébrer un départ à larmée

Вӓськӓли кӱй – [Свадебный напев родни жениха] Васькали – Vas’kali (wedding tune of the bridegroom’s kin) – Vas’kali (chant nuptial de la famille du marié)

  1. Похоронно-поминальные напевы, Похоронно-поминальные напевы, Funerary and commemorative tunes, Chants funéraires et commémoratifs

Дёж кырӟан – Горестный напев – Sad tune – Mélodie triste

  1. Ошорок такмакъёс – Такмаки [весеннего ряженья] ошорок – Chastushkas for (the Spring masquerade) Oshorok – Chastushkas pour (la mascarade se printemps) Ošorok
  2. Верба кӱй – Вербный напев – Palm tune – chant du palmier

 

2016,

2019,

2022

д. Верхнебалтачево / Verkhnebaltachevo / Verhnebaltačevo

  1.  Буӟӟөннал кӱй – Напев Великого дня – Tune of the Great Day – Mélodie pour le Grand Jour
  2. Кӧоткуректон көрӟан / кӱй – Песня во время скорби / скорбный напев – Song for times of grief / Sad tune – Chant pour temps de chagrin / Mélodie triste
  3. Куно сектан кӱй Напев потчевания гостей – Tune for offering drinks to guests– Mélodie pour offrir à boire aux invités

[Пересь кӱй] / Гуй  – [Старинный напев] / Напев – (Old tune) / Tune – Ancienne mélodie / Mélodie

1977,

2019

с. Вязовка / Vyazovka / Vjazovka

  1. Армие келян кÿй – Напев проводов в армию – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour dire célébrer un départ à l’armée
  2. Буӟӟиннал кÿй Напев Великого дня  – The chant of the Great Day – Chant pour le Grand Jour
  3. Вина сектан кÿй – Напев потчевания гостей – The chant of treating guests – Chant pour offrir de l’alcool aux invités
  4. Вӧой кÿй – Масленичный напев – Shrovetide chant – Chant pour Mardi Gras
  5. Зубайда кÿй  – Напев Зубайды  – The tune of Zubaida – Mélodie de Zubaïda

Лида кÿйНапев Лидии – Lydia ‘s Tune – Mélodie de Lidia

  1. Пересь кÿйстаринный напев – old tune – ancienne mélodie

Кÿно кÿйГостевой напев – Guest chant – Chant d’invités

Куно сектан кÿйНапев потчевания гостей – The chant of regaling the guests Chant pour offrir de l’alcool aux invités

Пар пипуПара осин – A pair of aspen – Une paire de trembles

  1. Октон кÿй – Похоронный напев – Funeral chant – Chant funéraire
  2. Ошорок кÿйНапев [весеннего ряженья] ошорок – The chant of the spring mummery of oshorok –  Chant pour la mascaraed de printemps Ošorok

Ошорок такмакТакмак [весеннего ряженья] ошорок – Spring mummery chastushka oshorok

  1. Сюан такмакъёсСвадебные частушки – Wedding ditties – Chansonnettes nuptiales

2016,

2017,

2019

д. Малая Бальзуга / Malaya Balzuga / Malaja Balzuga

  1. Жӧксьӧр кырӟан – Застольная песня – Table song – Chant de table

2022

с. Нижнебалтачево / Nizhnebaltachevo / Nižnebaltačevo

  1. Анайлэн куно сектан кӱезМатеринский напев потчевания гостей – Mother’s tune for treating guests – Chant de ma mère pour offrir à boire aux invités
  2. Пересь кӱйСтаринный напев – Ancient song – Ancien chant

2019

c. Новые Татышлы / Novye Tatyshly / Novye Tatyšly.

  1. Армие келян кÿй – Напев проводов в армию – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour dire célébrer un départ à l’armée

2.     Верва кись(ө)төр – Верба кисьтыр – Willow kistyk – Le saule fouette

3.     Виль кен пөртон / кырӟан – [Напев] ввода молодицы [в дом жениха] / Напев молодицы – New bride’s presentation / Song of the new bride / Introduction de la nouvelle mariée /chant de la jeune mariée

  1. Вина ӟуон кӱй – Застольный напев – Table tune – Chant de table
  2. Вина сектан такмак – Такмак при потчевании вином – Ditty while offering spirits – chansonnette quand on offre de l’alcool
  3. Куно сектан кӱй  – Напев потчевания гостей – Guest treating tune – Mélodie pour quand on offre à boire aux invités
  4. Пар пипу Пара осин – A pair of aspens – Une paire de trembles

Пересь кӱйстаринный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie

  1. Гондөр эктөтон такмакъёс – Такмаки для медвежьей пляски – Ditties for Bear dance – Chansonnettes pour la danse de l’ours
  2. Шӧой октон кӱй – Похоронный напев – Funerary tune – Mélodie funéraire

2016,

2019

с. Старокальмиярово / Starokal’miyarovo / Starokal’mijarovo

1.     Армие келян кӱй – Напев проводов в армию – Willow kistyk – Le saule fouette

  1. Буӟӟөннал башлан кӱй – Напев начала Великого дня – Tune for the beginning of the Great Day – Mélodie pour le début du Grand Jour
  2. Гондөр эктөтон такмакъёс – Такмаки для медвежьего танца -– Ditties for Bear dance – Chansonnettes pour la danse de l’ours
  3. Ошорок такмакъёс  – Такмаки [весеннего ряженья] ошорок – Ditties for (the Spring masquerade) Oshorok – Chansonnettes pour la mascarade de printemps, Ošorok
  4. Кулэм мурт дыръя кӱй – Напев [исполняемый] во время покойника – Tune (to be sung) by the deceased – Mélodie (à chanter) auprès du mort

Октон кӱй – Похоронный напев – Funerary tune – Mélodie funéraire

Шӧой келян кӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off the deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort

  1. Куно пумитан кӱй – Напев встречи гостей – Tuno for receiving guests – mélodie pour accueillir des invités
  2. Куно сектан кӱй – Напев потчевания гостей – – Guest treating tune – Mélodie pour quand on offre à boire aux invités
  3. Вина сектан кӱй – Напев угощения вином – Alcohol treating tune – Mélodie pour offrir de l’alcool aux invités
  4. Пересь кӱй – Старинный напев – – Ancient tune – Ancienne mélodie
  5. Вина ӟуыку кӱй  – Напев во время потчевания вина – Напев угощения вином – Alcohol treating tune – Mélodie pour offrir de l’alcool aux invités
  6. Сюан кӱй – Свадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale

1977,

2019, 2022

д. Петропавловка / Petropavlovka

  1. Вер(ө)ба кисьтөр – Верба кисьтыр – The palm whips – Le palmier fouette

2019

д. Старый Кызыл-Яр / Staryy KyzylYar / Staryj KyzylJar

  1. Буӟӟөннал кÿй – Напев Великого дня – Tune for the Great Day – Mélodie pour le Grand jour
  2. Вер(ө)ва кисьтөк – Верба кисьтык – The palm whips – Le palmier fouette
  3. Вӧй кÿй – Масленичный напев –Tune for Shrovetide – Mélodie pour Mardi-Gras
  4. Кулон келян – [Напев] проводов покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort
  5. Куно сектан кÿй – Напев потчевания гостей – Tune for receiving guests – Mélodie pour accueillir des invités

Пересь кÿйСтаринный напев – Ancient tune – Mélodie ancienne

  1. Лида кÿйНапев Лиды – Lida’s tune – Mélodie de Lida
  2. Ошорок такмакъёсЧастушки [весеннего ряженья] ошорок Ditties for (the Spring marquerade) Ochorok – Chansonnettes pour (la mascarade de printemps) Ošorok
  3. Солдат келян кÿйНапев проводов в солдаты – Tune for seing off a soldier – Mélodie pour célébrer un départ à l’armée

2019

с. Уразгильды / Urazgildy

  1. Анайлэн куно сектан кÿез Напев матери при потчевании гостей – Mother’s tune for receiving guests – Mélodie de ma mère pour accueillir des invités
  2. Катө пересь кÿй –  Древний напев – Ancient tune – Mélodie ancienne
  3. Куно сектан кÿй –  Напев потчевания гостей – Tune for receiving guests – Mélodie pour accueillir des invités
  4. Пересь кÿй Старинный напев – – Ancient tune – Mélodie ancienne
  5. Пересь куно сектан кӱй – Старинный напев потчевания гостей – – Ancient tune for receiving guests – Mélodie ancienne pour accueillir des invités
  6. Кайгөрон кÿй –  Напев горевания – Sad tune – Mélodie triste
  7. Октон кÿй Похоронный напев – Funerary tune – Mélodie funéraire
 

д. Майск  / Maysk / Majsk

  1. Куно кӱй – Гостевой напев – Tune for guests – Mélodie pour des invités
  2. Пересьёслэн кӱйзы – Напев стариков/старинный напев – Old people’s tune – Mélodie de personnes âgées
  3. Нөл келян кӱй – Напев проводов невесты – Tune for seeing off a bride – Mélodie pour dire adieu à la mariée

1977

д. Таныповка / Tanypovka

  1. Пересь гуй – Напев стариков/старинный напев – Old people’s tune – Mélodie de personnes âgées –
  2. Вашкала кӱй  – Старинный напев – Ancient tune – Mélodie ancienne

1977

  

 Янаульский район, district of Yanaul, raïon de Janaul 

с. Старый Варяш / Staryy Varyash / Staryy Varjaš

  1. Вӓськӓли  – [Свадебный напев родни жениха] васькали  – Wedding tune of te bridegroom’s kin väs’käli – Mélodie nuptiale de la famille du marié, väs’käli
  2. Cюан гӱй –  свадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale
  3. Вербасьтык – [Напев обряда] Вербасьтык – (Tune for the ritual) Verbas’tyk – (Mélodie pour le rituel) Verbas’tyk
  4. Вервачык – [Напев обряда] Вервачык -(Tune for the ritual) Verbachyk – (Mélodie pour le rituel) Verbačyk
  5. Кулэм шӧй келян гӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort
  6. Шӧй келян гӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort
  7. Куно сектан гӱй –  Напев потчевания гостей – Tune for receiving guests – Mélodie pour accueillir des invités
  8. Мӧйы гӱй – Старинный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie
  9. Пукыку кырӟан гӱй – Напев [исполняемый] на посиделках – Tune (performed) at gatherings – Mélodie (chantée) dans des assemblées
  10. Ошорок такмакъёс – Частушки [весеннего ряженья] ошорок – Ditties for (the Spring Masquerade) Oshorok, chansonnettes pour la mascarade de printemps Ošorok
  11. Солдат келян гӱй – Напев проводов в солдаты – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour célébrer un départ à l’armée

 

 

 

 

 

2019

с. Шудек / Shudek / Šudek

  1. Быӟӟыннал гӱйНапев Великого дня – Tune for the Great Day – Mélodie pour le Grand Jour
  2. Быдӟыннал гӱй  – Напев Великого дня – Tune for the Great Day – Mélodie pour le Grand Jour

3.     Валэн ӟумшан[Напев] праздничного гуляния на конях – Tune for festive gatherings with horses – Mélodies pour festivités avec un cheval

  1. Вӓськӓли гӱй – [Свадебный напев родни жениха] васькали – – Wedding tune of te bridegroom’s kin väs’käli – Mélodie nuptiale de la famille du marié, väs’käli
  2. Васькали  – [Свадебный напев родни жениха] васькали — Wedding tune of te bridegroom’s kin vas’kali – Mélodie nuptiale de la famille du marié, vas’kali
  3. Сюан гуй – Свадебный напев –Wedding tune – Mélodie nuptiale
  4. Жӧк сьӧрын гӱй – Застольная напев – Table tune – Mélodie de table
  5. Огшоры жӧк сьӧрын гӱй – Обычный застольный напев – Ordinary table tune – Mélodie de table habituelle
  6. Куно келян гӱй – Напев проводов гостей – Tune to take leave of guests – Mélodie pour prendre congé des invités
  7. Солдат келян гӱй – Напев проводов в солдаты – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour célébrer un départ à l’armée
  8. Шӧй келякы гуй  – Напев проводов покойника – – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort
  9. Лы келян гӱй – Напев проводов костей [жертвенного животного]  – Tune for seeing off the bones (of a sacrificial animal) – Mélodie pour laisser les os (d’un animal sacrificiel)

 

 

 

1982,

2022

с. Каймашабаш / Kaymashabash / Kajmašabaš

1.     Анайлэн гӱез – Напев матери – Mother’s tune – Mélodie de ma mère

2.     Армие кулян гӱй – Напев проводов в армию – – Tune for seeing off a soldier – Mélodie pour célébrer un départ à l’armée

3.     Васькали – [Свадебный напев родни жениха] васькали – Wedding tune of te bridegroom’s kin vas’kali – Mélodie nuptiale de la famille du marié, vas’kali

4.     Сюан гӱйСвадебный напев – Wedding tune – Mélodie Nuptiale

5.     Вина сектан гӱй – Напев потчевания вином – Tune for offering guests spirits – Mélodie pour offrir aux invités de l’alcool

  1. Куно келян гӱй – Напев проводов гостей – Tune for seeing off guests – Mélodie pour dire au revoir aux invités
  2. Куно келян гӱй – Напев проводов гостей – Tune for seeing off guests – Mélodie pour dire au revoir aux invités
  3. Пересь куно гӱй – Старинный гостевой напев – Old Guest tune – ancienne mélodie d’invité
  4. Пинал куно гӱй – Современный (букв. молодой) гостевой напев – Recent guest tune – Mélodie d’invité récente
  5. Шӧй келян гӱй – Напев проводов покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort

 

 

 

 

 

2022

с. Барабановка / Barananovka

1.                                                           1. Васькали[Свадебный напев родни жениха] васькали Wedding tune of te bridegroom’s kin vas’kali – Mélodie nuptiale de la famille du marié, vas’kali

2.                                                           2. Ныл келян[Напев] проводов молодушки – Tune for seing off the new bride

3. Сюан гӱйСвадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale

4.Вина сектан гӱйНапев потчевания вином – Tune for offering guests spirits – Mélodie pour offrir aux invités de l’alcool

5. Жӧк сьӧрын кырӟанЗастольная песня – Song around the table – Chant autour de la table

6. Куно келян гӱйНапев проводов гостей – Напев проводов гостей – Tune for seeing off guests – Mélodie pour dire au revoir aux invités

7. Пересь гӱйСтаринный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie

8. Сектан гӱйНапев угощения [гостей] – Tune for offering spirits – Mélodie pour servir de l’alcool

9. Кулэм вылынНапев для покойника – Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort

10. Шӧй келян гӱй – Напев проводов покойника — Tune for seeing off a deceased – Mélodie pour dire adieu à un mort

11. Солдат гӱй  – Солдатский напев – Soldier’s tune – Mélodie du soldat

 

 

 

 

2022

д. Андреевка / Andreevka

1.     Вервачык – [Напев обряда] стегания вербой – – Willow kistyk – Le saule fouette

  1. Васькали – [Свадебный напев родни жениха] васькали –  Wedding tune of te bridegroom’s kin vas’kali – Mélodie nuptiale de la famille du marié, vas’kali
  2. Жӧк сьӧрын гӱй – Застольный напев – Song around the table – Chant autour de la table
  3. Пересь Старинный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie
  4. Мӧйы гӱйСтаринный напев – Ancient tune – Ancienne mélodie –
  5. Кулэм мурт дорын гӱй – Напев [исполняемый] у покойника – Mélodie (à chanter) auprès du mort
  6. Пар алма – Пара яблок – A pair of apples – Une paire de pommes
  7. Салдат гӱй Солдатский напев – A soldier’s tune – Mélodie du soldat

 

 

 

2022

д. Конигово / Konigovo

  1. Быдӟыннал гӱй – Напев обряда Великий день – Tune for the ritual of the Great Day – Mélodie du ritual du Grand Jour
  2. Буӟӟыннал гӱй  – Напев обряда Великий день– Tune for the ritual of the Great Day – Mélodie du ritual du Grand Jour –
  3. Сюан гӱй – Свадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale
  4. Мӧйыослэн гӱйзы – Напев стариков – Old people’s tune – Mélodie des personnes âgées

1982

д. Можга / Mozhga / Možga

  1. Сюан гӱй  – Свадебный напев – Wedding tune – Mélodie nuptiale –

1982

 

Singers’ index

 Baltachevo district

 Asau Asavka

  1. Abdulova Maytifa Shayslamovna, born 1934, in Verkhnebaltachevo, Tatyshly district, Bashkortostan, living in Asavka since 1955
  2. Galiev, Vladimir Rashitovich born 1971 in Asavka.
  3. Ishnazarova Menzifa Minniyakhmetovna, born 1930 in Tanypovka, Tatyshly district, Bashkortostan, living in Asavka since 1948
  4. Khatipova Nadezhda Shasiyakhmetovna, born 1946 in Asavka.
  5. Nasibullina Margarita Viktorovna, born 1977 in Novonatalino, Kuyeda district, Perm’ kray, living in Asavka since 1992
  6. Pukrokova Lidiya Garifzyanovna, born 1960 in Starokal’miyarovo, Tatyshly district, Bashkortostan, living in Asavka since 1981
  7. Shagiyakhmetova Faina Shaynurovna born 1947 in Urazgil’dy Tatyshly district, Bashkortostan, living in Asavka since 1964
  8. Tuktakieva Fazila Tuktarovna, born 1934 in Asavka
  9. Ziyangirova Sharna Balagitdinovna, born 1937 in Asavka.

 

Burayevo district

 Kissa – Kasiyarovo– 

  1. Daulyatshina Nafiya Devletshovna, née en 1936 à Kasiyarovo

BäyshädyBayshady

  1. Badamshina Faniya Kh., born 1931, place unknown
  2. Gil’miyarova Farkiziyan Khakimovna, born 1926 in Bayshady.
  3. Mazitova Rakhima B., born 1918, place unknown.
  4. Miniyakhmetova Adiya Minsharipovna born in Bayshady
  5. Rakhmatullina Zemfira M., born 1956, place unknown.

 

Kaltasy districr

 Kachak – Bol’shekachakovo–

  1. Akhmadyrshina Margarita Timofeevna, born 1957 in Malyy Kachak Kaltasy district, living in Bol’shekachakovo since 1977
  2. Akhmetgaraeva Taslima Glimzyanovna, born 1958 in Kachkinturaevo, Kaltasy district, living in Bol’shekachakovo since 1978
  3. Baytimirova Tayfa Timirbaevna, born 1944 in Malyy Kachak Kaltasy district, living in Bol’shekachakovo since 1964
  4. Nabieva Alena Alekseevna, born 1976 in Bol’shetuganeevo, Kaltasy district, living in Bol’shekachakovo since 2002
  5. Nabieva Aspikamal Nabievna, born 1932 in Bol’shekachakovo
  6. Nasipullin Anatoliy Garifullovich, born 1951 in Bol’shekachakovo
  7. Shakirova Klavdiya Armashinovna, born 1939 à Kachkinturaevo, Kaltasy district, living in Bol’shekachakovo since 1963
  8. Sufiyarova Sakina Sadritdinovna, born 1958 in Кургак Kaltasy district, living in Bol’shekachakovo since 1981
  9. Timirkhanova Elizaveta Borisovna, born 1959 in Malyy Kachak Kaltasy district, living in Bol’shekachakovo since 1980
  10. Timirkhanova Irina Valer’evna, born 1972 in Bol’shekachakovo
  11. Timirshina Rakima Khakimovna, born 1956 in Bol’shekachakovo
  12. Vagapova Irina Yulkubaevna, born 1958 in Malyy Kachak Kaltasy district, living in Bol’shekachakovo since 1979

Groupe folklorique populaire Zangari

   

Tatyshly district  

AribashAribashevo

  1. Garaeva Liliya Zidiyarovna, born 1953 in Bigineevo, Tatyshly district and living in Aribashevo since 1976
  2. Sharafislamova Roza Shadiyarovna born 1952 in Staryy Varyash, Yanaul district Bashkortostan, and living in Aribashevo since 1975

 Bal’zugaMalaya Bal’zuga

  1. Kabipyanov Fridman Vladimirovich, born 1978 in Malaya Bal’zuga.
  2. Kabipyanova Nina Sergeevna, born 1981 in Malaya Bal’zuga.

 Vil’gurt  – Novye Tatyshly

  1. Bashfirina Faniya Rafikovna, born 1938 in Malaya Bal’zuga, Tatyshly district, living in Novye Tatyshly since 1960
  2. Nikolaeva, Sharziya Nigamatzyanovna, born 1934 in Starokal’miyarovo, Tatyshly district, living in Novye Tatyshly since 1957
  1. Nuritdinova Melisa (Sagira) Minigalievna, born 1940 in Malaya Bal’zuga, district Tatyshly district, living in Novye Tatyshly since 1961
  2. Farhutdinova Zifina Il’dusovna, born 1963 in Verhnie Tatyshly depuis 1994 г.
  3. Shartdinova Liza Shaykhullinovna, born 1941 in Malaya Bal’zuga, Tatyshly district, living in Novye Tatyshly since 1961

 Vylis’ BaltachVerkhnebaltachevo  

  1. Bayrangulova Filyuziya Leonidovna, born 1962 in Verkhnebaltachevo
  2. Gil’fanova Liliya Khakimovna, born 1960 in Bigineevo Tatyshly district.
  3. Rizvanova Gan’safa, born 1906, place unknown.
  4. Sultanshina Gadyl’’banu, born 1911, place unknown
  5. Khazimardinova Shamsikhayat, born 1915, place unknown.

Ulis’ Baltach Nizhnebaltachevo

  1. Shaykhislamova Irina Abzatovna, born 1965 in Nizhnebaltachevo.

Vyazovka/Bezovka Vyazovka

  1. Akhmadyshina Lidiya Gaydullovna, born 1942 in Vyazovka
  2. Badamshina Farkhubanu (Badriziyan) Kamaltdinovna, born 1940 in Vyazovka
  3. Garaeva Margarita Sabirzyyanovna, born 1961 in Utar-Elga, Tatyshly district, living in Vyazovka since 1984
  4. Garifullina Al’fira Vasil’evna née en born 1982 in Vyazovka
  5. Gizadullina Fanaziya Vasil’evna, born 1962 in Vyazovka
  6. Zidiganova Rabiga Nuriakhmetovna, born 1947 in Vyazovka
  7. Kamaltdinov Danil Vasil’evich, born 1968 in Vyazovka
  8. Kamaltdinova Rakhima Nurislamovna, born 1948 in Novye Tatyshly living in Vyazovka since 1950
  9. Nuriakhmetov Fanil Nurislamovich, born 1970 in Vyazovka
  10. Nuriakhmetova Railya Fayzel’gayanovna, born 1971 in Vyazovka, Tatare
  11. Pukrokova Ramilya Khakim”yanovna, born 1962 in Verkhnie Tatyshly et living in Vyazovka since 1987
  12. Sayafarova Faniya Mentdiyarovna, born 1947 in Kalmiyar, Kueda district, Perm’ kray, living in Vyazovka since 1983
  13. Timerkhanova Anifa Timershinovna, born 1960 in Vyazovka
  14. Tuktamysheva Firaya Ivanovna, born 1962 in Vyazovka
  15. Khazipova Lyuciya Akhmetzyanovna, born 1974 in Malaya Bal’zuga, Tatyshly district, living in Vyazovka since 1995
  16. Khazipova Takmilya Sadrievna, born 1942 in Malaya Bal’zuga, Tatyshly district, living in Vyazovka since 1960

 KalmiyarStarokal’miyarovo

  1. Akhmet”yanova Svetlana Borisovna, born 1974 in Starokal’miyarovo
  2. Bayramshina Marziya Ziyatdinovna, born 1938 in Starokal’miyarovo
  3. Gil’manshina Nadezhda Sabir’yanovna, born 1959 in Novye Tatyshly living in Starokal’miyarovo since 1979
  4. Ivanova Zhyuliyana Nurikhanovna, born 1979 in Starokal’miyarovo living in Petropavlovka since 1999
  5. Kostina Taliga Garifullovna, born 1946 in Verkhnebaltachevo living in Starokal’miyarovo since 1963
  6.  Minliyaskarova Irina Katipovna, born 1959 in Starokal’miyarovo
  7. Mukhayarova Vasilya Shakirovna, born 1939 in Utar Elga living in Starokal’miyarovo since 1967
  8. Semenova Bitke, born 1917, place unknown
  9. Sufiyanova Aleksandra, born 1930, place unknown
  10. Farkhutdinova Katira Nigaevna, born 1932 in Starokal’miyarovo
  11. Shayslamova Indira Saitovna, born 1971 in Starokal’miyarovo living in Petropavlovka since 1991
  12. Shayslamova Iraida Tuktymyshevna, born 1957 in Starokal’miyarovo.
  13. Sharafutdinova Fedosiya Gil’maevna, born 1946 in Starokal’miyarovo.

 Kyzyllyar– Staryy Kyzyl-Yar

  1. Abkadirova Vasila Khasanzyanovna, born 1961 in Alga, Tatyshly district, living in Staryy Kyzyl-Yar since 1979
  2. Baymiev Rim Zarif’yanovich, born 1954 et vivant in Nizhnebaltachevo, Tatyshly district
  3.  Gil’myanova Fakina Timer’yanovna, born 1958 in Staryy Kyzyl-Yar living in Ivanovka, Tatyshly district, since 1977
  4. Gilimzyanova Zinira Alekseevna, born 1972 in Urazgil’dy living in Staryy Kyzyl-Yar since 1994
  5. Gil’miyarova Rayda Gaynanshinovna born 1948 in Verkhnebaltachevo living in Staryy Kyzyl-Yar since 1968
  6. Zaripova Lidiya Ivanovna, born 1951 in Malaya Bal’zuga living in Staryy Kyzyl-Yar since 1971
  7. Khazimardanova Firuza Garufovna, born 1958 in Staryy Kyzyl-Yar
  8. Shufaeva Kafiya Ibraevna, née en born 1944 in Nizhnebaltachevo living in Staryy Kyzyl-Yar since 1964

MayskiMaysk 

  1. Akhmetshina Tuktafiya, born 1925, place unknown
  2. Gardzyanova Tuktafiya, born 1910, place unknown
  3. Samysheva Anastasiya, born 1926, place unknown
  4. Shaydullina Fariga, born 1936, place unknown

Buz’yrlyTanypovka

  1. Davletova Katima, born 1881, place unknown
  2. Garifullina Uakiza, born 1904 in Urazgil’dy, other information unknown

VukogurtUrazgil’dy

  1. Bardislamova Valya Sharifulovna, born 1956 in Vyazovka living in Urazgil’dy since 1984
  2. Baydullina Anna Timerzyanovna, born 1971 in Urazgil’dy
  3. Mindiyarova Flyura Minkairovna born 1951 in Urazgil’dy.
  4. Nuriakhmetova  Flyuza Pukrokovna, born 1960 in Alga living in Urazgil’dy since 1980
  5. Nurtdinova Madina Shaykhutdinovna, born 1955 in Nizhnebaltachevo living in Urazgil’dy since 1973
  6. Riyanova Zoya Minkairovna, born 1964 in Urazgil’dy
  7. Sadieva Faina Timerkhanova born 1967 in Novye Tatyshly et living since 1986 in Pokhodilovo, Kamen’ district, Sverdlovsk oblast’
  8. Khasanyanova Zamfira Zidimyshevna, born 1952 in Malaya Bal’zuga living in Urazgil’dy since 1971
  9. Khatipova Zul’fira Khabibzyanovna, born 1963 in Verkhnebaltachevo living in Urazgil’dy since 1983

 

 Yanaul district

 Gerey – Andreevka– 

  1. Baydullina Muslima Galikhanovna, born 1946 in Andreevka.
  2. Valieva Anastasiya Galikhanovna, born 1941 in Andreevka.
  3. Gafirullina Al’fina Galiyaskarovna, born 1958 in Andreevka
  4. Gafirullina Raliya Rishatovna, born 1980 in Andreevka, Tatar
  5. Gafirullina Firuza Kasfutdinovna, born 1957 in Barabanovka, Yanaul district, and living in Andreevka since 1977
  6. Gayyazova Fanilya Sagitovna, born 1962 in Andreevka
  7. Mardanova Rosaliya Galim’yanovna, born 1958 in Andreevka, Tatar
  8. Mardanova Khasima Akhmadzievna, born 1953 in Andreevka
  9. Mindiyarova Firuza Galiyaskarovna, born 1963 in Andreevka
  10. Nazmutdinova Zuleykha Andar’yanovna, born 1950 in Andreevka
  11. Petrova Alina Nartdinovna, born 1963 in Andreevka, Tatar

Pes’terekBarabanovka

  1. Gafiullin Maksim Urakbaevič, born 1958 in Barabanovka
  2. Gafiullina Natal’ya Mengaripova, born in Nanyady, Yanaul district, living in Barabanovka since 1974
  3. Gafiullina Nadezhda Sergeevna, born 1960 in Yurla district, kraï de Perm’ living in Barabanovka since 2013, Russian
  4. Gil’manshina Svetlana Andreevna, born 1961 in Kunzhek, Kil’mez district, Kirov oblast’ living in Barabanovka since 1982
  5. Kusniyarova Nadezhda Grigor’evna, born 1975 in Yatcaz, Alnashi district, Udmurtia living in Barabanovka since 1995
  6. Rakhimova Elizaveta Nurgalievna, born 1963 in Kirga, raïon de Kueda, kraï de Perm’, living in Barabanovka since 2017
  7. Sadykina Liliyya Shafievna, born 1962 in Kirga, raïon de Kueda, kraï de Perm’, living in Yanaul
  8. Sadykina Nakiya Akhmatzaripovna, born 1950 in Barabanovka.
  9. Fazlieva Fidalia Khatipovna, born 1964 in Barabanovka.
  10. Khamidullina Irina Mullazyanovna, born 1971 in Baraban, Kueda district living in Barabanovka since 1989
  11. Kusniyarova Sofiya Mukhamattalievna, born 1958 in Barabanovka
  12. Menshakirova Khakima Al’tdinovna, born 1958 in Norkanovo, Yanaul district living in Barabanovka since 1977
  13. Shakir’yanova Raina Gennad’evna, born 1962 in Verkh-Gondyr, Kueda district, Perm’ kray, living in Barabanovka since 1982

Shyr Kaymashabash

  1. Badamshina Sofiya Menzaripovna, born 1960 in Arlyan, Yanaul district, living in Kaymashabash since 1967
  2. Badretdinova Rasima Mullanurovna, born 1963 in Kaymashabash
  3. Baynazarova Gol’fira Davletbaevna, born 1964 in Kaymashabash
  4. Bogdanova Al’fina Mullanurovna, born 1958 in Kaymashabash
  5. Shabutdinova Antonida Menshakirovna, born 1955 in Kaymashabash

Varash  – Staryy Varyash

  1. Antonova Raisa Sharazdanovna, born 1951 in Staryy Varyash
  2. Zayydullina Bibisa Aleksandrovna, born 1948 in Banibash, Yanaul district, living in Staryy Varyash since 1966
  3. Militdinova Anastasiya Khakimzyanovna, born 1941 in Bud’ya Yanaul district, living in Staryy Varyash since 1960
  4. Minigalieva Madina Shayslamovna, born 1940 in Bud’ya Yanaul district, living in Staryy Varyash since 1960
  5. Minigaraeva Inna Rakhimzyanova, born 1972 in Staryy Varyash.
  6. Nabiullina Sagima Nigamatzyanovna, born 1939 in Staryy Varyash
  7. Nasibullina Vera Valikhanovna, born 1978 in Staryy Varyash.
  8. Nigiev Radik Mentimirovich, born 1963 et vivant in Novyy Varyash,
  9. Sufiyarova Liza (Anisa) Gafir’yanovna, born 1946 in Staryy Varyash.
  10. Khisamutdinova Marina Evgen’evna, born 1977 in Kurgak Kaltasy district, living in Staryy Varyash since 1998
  11. Shakirzyanov Robert Gayslamovich, born 1968 in Staryy Varyash
  12. Shakirzyanova Zina Sabirzyanovna, born 1949 in Bud’ya Yanaul district, living in Staryy Varyash since 1968
  13. Shakirova Daniya Sairovna, born 1934 in Bud’ya Yanaul district, living in Staryy Varyash since 1954
  14. Sharaeva El’za Grigor’evna, born 1974 in Nyanyady, Yanaul district living in Staryy Varyash since 1991
  15. Sharafislamova Gashiya Afanas’evna, born 1938 in Bayshady living in Staryy Varyash

Ch’uccha – Shudek

  1. Bayydullina Liliya Galimovna, born 1953 in Kaymashabash living in Shudek since 1977
  2. Bashirova Anastasiya G., born 1926, place unknown
  3. Valieva Nadezhda Bayramshinovna, born 1952 place unknown.
  4. Vasil’eva Sharki, born 1917 place unknown.
  5. Garaeva Raisa Mingazievna, born 1948 in Shudek
  6. Kasfatova Gyl’nafiya Mensadievna, born 1940 in Mozhga, Yanaul district, living in Shudek since 1960
  7. Udavikhina Zinaida Militdinovna, born 1962 in Andreevka living in Shudek since 2011
  8. Urazmetova Nina Sadievna, born 1953 in Podrez, Kuyeda district, Perm’ kray, living in Shudek since 1974
  9. Urakbaeva Anfisiya Galimzyanovna, born 1949 in Tukash, Kuyeda district, Perm’ kray, living in Shudek since 1969
  10. Sharaeva  Raziya, born 1927 place unknown
  11. Yamaletdinova Rimma Madievna, born 1935 in Mozhga, Yanaul district,

Kon’gaKonigovo

  1. Aktanaeva Marziya, born 1916 in Konigovo
  2. Kykchanaeva Sharfiya, born 1901 place unknown.
  3. Shafirzyanova Bibi, born 1925 place unknown

MozhgaMozhga 

  1. Baydullina Saniya, born 1909 place unknown.