Vorrede
● Die vorliegende Arbeit ist eine e-Version vom
"Vanasõnaraamat"
("Sprichwörterbuch"), das 1984 erschien.
In der e-Version haben folgende Änderungen stattgefunden:
1) Sprichwörter von fragwürdiger Authenzität hat
man beiseite gelassen; 2) von jedem Sprichwort gibt es eine Variante;
zusätzliche Varianten und Abkürzungen der Kirchspiele
und andere Bezeichnungen des Ursprungortes hat man beiseite gelassen;
3) einigermaßen hat man den Aufsatz über die allgemeine
Problematik der semantischen Sprichwortgliederung und das inhaltliche
System geändert und redigiert.
● Die inhaltliche Gliederung der Sprichwörter
und der obengenannte Übersichtsartikel wurden von Arvo
Krikmann verfaßt, er bereitete auch die vorliegende
e-Version vor. Die Sprichwörtertexte übersetzten in
die deutsche Sprache Lia Jaanisoo, Maimu Laan und
Rita Tasa, die Übersetzungen der Sprichwörtertexte
redigierte Ingrid Sarv. Die Überschriften der Inhaltsgruppen
des Buches, die Vorrede und den Aufsatz "Über das inhaltliche
System des "Sprichwörterbuches"" übersetzte
Reet Hiiemäe. Mit freundlichem Verlaub von Harri
Kõiva hat man die Kapitel-Vignetten des im Jahre 1984
gedruckten Buches benutzt.
● Links im Rahmen ist das Inhaltsverzeichnis des
Buches ― anfangs die Überschriften der Hauptteile,
danach die detailierte Aufzählung der Klassen des Systems.
-Knöpfe öffnen
die Anfänge der Hauptkapitel ua. gewünschte Teile auf
der rechten Seite, ein klick auf einen -Knopf
ermöglicht es uns, zum detailierten Inhaltsverzeichnis des entsprechenden
Kapitels (im linken Rahmen) zu gelangen.
● Im detailierten Inhaltsverzeichnis
kann man alle Überschriften der Ober- und Mittelklassen,
die mit Großbuchstaben anfangen, klicken. So bekommt man
auch einen besseren Überblick über die Unterabteilungen
des Systems. Bei den numerierten Gruppen der unteren Stufe kann
man nur die Gruppennummern klicken. Die vom detailierten Inhaltsverzeichnis
gewählten Stellen öffnen sich im rechten Rahmen.
● Jedem zitierten Sprichworttext folgt die Abkürzung
EV und danach zwei mit einem Kolon getrennte Zahlen ― die erste
Zahl zeigt die Stelle des Sprichworttyps in der Ausgabe "Eesti
vanasõnad" (1980-1988), die zweite ― die Anzahl der
authentischen Varianten des Sprichwortes.
● Für die nichtstandardgemäßen Zeichen
(russische Buchstaben, Gedankenstriche u.ä.) stehen die Zeichen des
UNICODE-Systems. Zur Präzisierung der vertikalen Zwischenräume
zwischen den Absätzen im Text hat man die sog. Stillisten
(style sheets) benutzt. Deshalb ist es zum problemlosen
Lesen des Buches empfehlenswert, entsprechende Computer und Browser
zu benutzen.
Das adäquateste Bild ist zu erwarten, wenn
1) man Windows 95 oder NT als op-System hat;
2) man den Browser Netscape Navigator 4.0, Microsoft Internet
Explorer 4.0 (die Größen der Schrift "Larger"
oder "Medium") oder ihnen folgende Systeme benutzt;
3) auf der Palette mehr als 256 Farben vorhanden sind.
● "Sprichwörterbuch"
hat man auf dem Browser Netscape Navigator 4.0 angefertigt (so
ist sie auch am besten sichtbar). Der Monitor muß (zumindest)
17 Zoll breit sein, aber man kann (besonders bei älteren
Browsern und/oder kleineren Monitoren) auch eine rahmenlose
"Breitwandvariante" wählen:
● Alle Bemerkungen über Fehler und grundsätzliche Mängel,
ebenso sonstige Kommentare, Fragen usw. schicken Sie bitte an
den Autor:
kriku@haldjas.folklore.ee
|