pühapäev, 3. 11.
Kirja pannud Friedrich Feldbach. E 38775a/6
laupäev, 2. 11.
Tarvastu, Suislepa v 1961:
Engiaig – sõs viiti keedet liha, saia ja leibä, vana viht ja siip toa pääle. Noh, eks ta sellega läits sanna. Kui ingiaig tulli, sõs olli ilma ilusa, vaikse, sii olli kaks nädält enne märti. Sis üteldi, et ingedeaig tuleb, vaatame, mis me ingedele süüa saame viiä.
Hingedeaja tarkust teadnud Juuli Sari, kirja pannud Erna ja Herbert Tampere. RKM II 142, 56 (2)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/hingedeaeg/item/49716
reede, 1. 11. 2024
Rõuge 1888: Õunapuudega köetud saun peab kõige magusamb olema, pihlaka ja pärna puudega kõige mõrudamb.
Kirja pannud Jaan Orav (snd 1854) Vastse-Karitsa vallast. H I 2, 573 (17). 1981. aastal Vastseliina kihelkonna välitöödel osalesid puutöötalgutel Keele ja Kirjanduse Instituudi rahvamuusikasektori töötajad. Õhtul järgnes simman. Ülemisel fotol keskel Kristjan Torop, paremal Kristi Salve. Alumisel fotol koos kohalike talgulistega esireas vasakult teine Kristi Salve, kolmas Kristjan Torop, nende kõrval Vaike Sarv ja Õie Sarv, tagareas vasakult esimene Igor Tõnurist. ERA, Foto 18049, 13262.
neljapäev, 31. 10.
Paistu 1941:
Umbes üks kilumeeter Holstre vallamaja juurest ida poole Lõhmuse riigimetsas asub veike umb järv. See järv on osalt päält kinnikasvanud ja ümberringi raba pääl kasvamas jändrikkud männid. Järve vesi on kollakat värvi ja kange männivaigu maitsega. Vana jutu järele läinud mehed kord tema sügavust mõõtma selleks kulunud mitu pikka köit üksteise otsa jatkatud ära ja raskuseks köie otsa seotud pada ja patta pantud kivid. Kui viimaks põhi leitud ja köied üles keritud siis ehmunud mehed, sest paja ja kivide asemel olnud köie otsa verine härja pää seotud. Sellest ajast hakatud seda järve Nõiajärveks kutsuma.
Jutustas Aleksander Kukk. Üles kirjutanud Johan Kala. ERA II 295, 327 (16)
Pildil Holstre nõiajärv. Foto tegi Mall Hiiemäe 2000a Paistu välitööde ajal. ERA, VF 2862. Malle tähelepaneku järgi oli järv aina enam kinni kasvamas.
kolmapäev, 30. 10. laupäev, 12. 10. reede, 11. 10.
Kihnu 1933 (arhiivi antud 1946): Kolm kord on ikka kohtu õigus.
Vanasõna „Kolm korda kohtu saadus“ variandi kirja pannud Paul Ariste. RKM II 10, 172 (52)
Koeru 1938: Üks hiir, kaks saba, pastelking ja paelad taga?
Mõistatuse kirja pannud Laine Priks. ERA II 183, 733 (2)
Väike-Maarja 1959: Väike-Maarja püha allikas
Väike-Maarja keskel kiriku ligidal suure hõbepaju all tiigist pisut kiriku poole oli enne allikas. Sellest said keelekastet kirikulised ning haiged ligidalt ja kaugelt. Kord joonud sealt üks tõbine ja saanud varsti terveks. Allika vett antud teistelegi haigetele ja needki saanud terveks. Seepärast hakatud allikat pühaks pidama. Sealt antud alati haigetele juua ja selle veega pestud väikesi lapsi, et halbu haigusi eemale peletada. Nüüd hakkab allikas ära kuivama ja voolab ainult kevadel ja sügisel.
Kirja pannud pärimuse- ja murdekoguja, kirjamees, kodu-uurija ja Väike-Maarja muuseumi asutaja Eduard Leppik (11.10.1924-19.05.2008), jutustanud A. Karivee. RKM II 381, 262/3 (76). Foto naistest Väike-Maarju kiriku juures tiigi ääres teinud Helmut Joonuks. ERA, Foto 19701.
neljapäev, 10. 10.
TÄNA kl 16 Kärstna mõisas jutusõõr suvistest Eesti Rahvaluule Arhiivi välitöödest Mulgimaal. Kõik on oodatud!
Tarvastu 1969:
Lossimäe kohta liigub rahvasuus legend. Siin nähtavat kuuvalgeil öil valget naisekuju liikumas. Viimane olevat viitsestaarosti imeilus uppunud tütar, kes teatud öödel tuleb lossimägedesse oma mõrtsukat otsima. Seda mitte leides, kaob kuju jälle oru tumedasse hämarusse.
Üles kirjutanud Laine Vettik. RKM I 10, 363
Fotol mõisnike matusekabel Tarvastu ordulinnuse lähedal. Pildi tegi Ruut Nurk selleaasta välitööde ajal. ERA, DF 49318
kolmapäev, 9. 10.
Karksi 1938: Kui mõnel õige kergest midägi saad ja lännu jälle: Kuidas tullu, ninda lännu, ehk läits – minnu.
Vanasõna kasutamist seletanud Ann Toompalu, kirja pannud Mari Sarv. ERA II 180, 61 (36)
teisipäev, 8. 10.
Simuna 1978: Ja oma ema käest [kuulsin] kõige rohkem, neid vanaaegseid laule. Temal oli ia ääl ja siss... Meid oli üheksa last, sis iga õhta kogusime temale ümberringi, muku "emä laula ja emä laula", ja sis vehkis meile laulda. Temal oli laulusi ästi paelu ja õpetas meile vanaaegsid tantsusi juba pisiksest peale. Võiks praegu veel tantsida... näitust vingerkad ja, aifaata, ja sis kitajanka ja subbota ja padispaan ja. Ja sis Viru mage ja... Viru valts ja Viru mage.
- Mismoodi see Viru mage käis?
Viru mage käib: tüdruk ja poiss oiavad, on rinnutsi, tüdruk on vasakul pool, sis oiavad käest kinni. Tüdruk läheb tagurpidi ja poiss läheb ettepidi. Muidugi tantsusõõris. Ja sis jalgadega: taa-taa-ta-taa-ta-ta... Ai lupsadi, luusangadi - tänapäeval laulavad - aga sis nendel olid omad sõnad, aga mul ei ole ästi need peas. See oli Viru mage, see oli ästi tore! Kogu aja tuli - mies pidi koputama varbaga ja kannaga, varbaga ja kannaga: ai-ta-ta, taa-ta-ta... Ja sis, sai puol tuuri läbi, sis tantsisivad jälle ringiratast, aga kogu aja niimoodi rinnutsi. Üks rind ühele poole, teine teinepoole, mitte vastakuti. See oli Viru mage sis.
Rääkis, laulis ja tantsis Meinhard Lehtmets (1911-1991) Luusika küla Karjamõisa talus, salvestasid Anne Tael, Krisitin Liiv ja Anneli Rüütel 1978. aastal. Foto Meinhard Lehtmetsast ja tema kodust tegi Anne Tael. RKM, Mgn. II 3076 (22); ERA, Foto 12180, 12188. Salvestust saab kuulata: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-49526-37113
esmaspäev, 7. 10.
Hargla 1896:
Sõitke, laiva, jõudke, laiva,
sõudke, laiva, sinna maalõ,
kon nee kukõ kulda söövä,
kukõ kulda, kana karda,
piinüde lindu peenükest,
hanida hallista hõbedat!
Imelisest maast, kus linnud väga kallist sööki söövad, kirjutas Tahevalt laulu üles Peeter Rebbane (H III 28, 765 (31)).
1959. aastal leppisid Taheva kanad leivatükiga, mida neile pakkus TRÜ kirjanduse ja rahvaluule kateedri ekspeditsioonil Anita Rõõm ja pildistas Arno Rõõm (EKRK, Foto 417).
laupäev, 3. 08. reede, 2. 08.
Paistu 1888: Üks hani, kaks kaela?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Leppik. SKS, Eisen 330 (58)
Krasnojarski krai 1974: Augustikuu rehkendati kõige suuremaks ussitamise (mäda) kuuks olevad. Augustikuus ilmuvad igasugused parasiidid välja, nagu pori kärbsed, saransa ussikesed, lipligad jne.
Loodusetähelepanekuid saatis arhiivile kaastööline Rosalie Ottesson (1899-1979) Ülem-Pulani (Ülem-Bulanka) Eesti asundusest. RKM II 313, 478. Esinduslikku valikut tema kirjapanekutest saab lugeda Anu Korbi koostatud väljaandest "Roosi Siberi lood" (Tartu 2015). Krasnojarski krai Manski rajoonis pildistas 2007. aastal liblikat Andreas Kalkun. ERA, DF 10113.
neljapäev, 1. 08. 2024
Setomaa 2004:
Eläsid kord kana, kass ja kikas sõbralikus peres. Töö oli jaotatud nii, et kass ja kikas käveq välistöödele, teiväq mõtsah puid, et talvel lämmi olessi, kanakõnõ kiit' kotoh süvvä. Ja korra tulõ kanakõsõlõ akna taadõ rebäne.
„Kuulõq, no nii hääd ruvvalõhna tulõ! Annaq no mulle ka maitsaq veidikese!“ – „Ei saa! Mul kass kikkaga tulõvaq esiki kodo ja nuuq sööväq. Mul ole-i kostki sullõ andaq!“ – „No annaq no veidikese! Ma pall'o tahaki-i! Tiiät, ma sõiduda sinno ümbre maja! Kolm kõrda sõida uma riikesega!“ Kanakõnõ taht' ka sõita, hää miil, ja and' sis toda ruvvaleemekest rebäsele. Ja rebäne võtt' sis rii pääle, sõit' üte kõrra ümbre maja. A tõsõ kõrra inämb es lääki ümbre maja, vaid lätt' juba mõtsa poolõ, et umma urgu viiäq. Kanakõnõ tänitäs:
Kikkakõnõ! Kassikõnõ!
Minno viiäs! Tulkõq ruttu appi!!
...
Loe tervet muinasjuttu koos tõlkega looduspärimuse veebiantoloogiast:
https://folklore.ee/loodus/kodu/koduloomad-ja-linnud
Jutustas Maidi Tammik. Kogusid Risto Järv, Karin Krondel ja Reeli Reinaus. ERA, MD 343 (13).
Fotol Värska Talumuuseumi (Setomaa Muuseumid) kass Kullo 2024. aastal. Pildistas Enn Kalev Tarto. ERA, DF 48964
kolmapäev, 31. 07. teisipäev, 30. 07.
Risti < Pilistvere 1895:
Ei hunt hunti kisu. – Sellel vanasõnal on see tähendus, et kui talupoeg mõisniku kohtusse kaebas, siis kohtunik, mõisnik, ei tahtnud mõisnikku süüaluseks mõista.
Vanasõna seletanud Arthur Jung. H I 7, 198 (10)
Väike-Maarja 1901: Kalevipoeg oli Riiamaa ümber künnud, oli juba korraga Äntus Äbavere mäe ligi. Ta kündis ühe käega ja teisega kiskus kuuski üles. Hobune tahtis kusetada, Kalevipoeg ei anna hobusele aega, sunnib teda taga. Hobune astub adra ees edasi ja laseb ikka sorts ja sorts. Sest siginesivad Äntu järved (mis praegu on olemas). Kalevipoeg künnab edasi ja kisub kuuska. Jumal tuleb juure ja ütleb:
«Jõudu! Mis sa teed nüüd?»
Kalevipoeg kostab:
«Koerastan kanepid.»
Kalevipoeg tegi hobuse lahti, pani sööma ja risti raudkammitsasse, heitis ise puhkama. Sel ajal tuli põrguhunt, tahtis hoost ära süüa, kihutas teda taga kuni Assamale, kus ta hobuse ära sõi, ja Assamalla luht on hobuse nahk. Kalevipoeg kihutas hunti taga, kuni põrgu ukse juures sai ta hundi ligi. Seal pidi ta hundile rusikaga virutama, aga hunt kargas eest põrgusse, kuna Kalevipoeg käe põrgu uksepiidasse raksas, kuhu ta kinni jäi ja tänapäevani ust hoiab, et kurat välja ei saa.
Jutustasid Jakob Kuusler ja Juhan Ventsel, kirja pani Juhan Elken. E 42003. Fotol Äntu Valgjärv 1948, saadud Helmut Joonuksilt. ERA, Foto 19430.
esmaspäev, 29. 07.
Kadrina 1897:
Mis mul vihmasta vigasta,
ehk mis kahju kaste'esta:
mina ei vihmala idane
ega märjala mädane.
Vili vihmala idaneb,
rohi märjala mädaneb,
kaerad kasvid kaste'ella,
Ütlen jälle uuest ümber,
uuest ümber, teista kaudu:
kus on orja odrapõldu,
Kasupoisi kaerapõldu,
vaeselapse viljavälja;
kus on tuul ju toad teinud,
vesi palgid veeretanud,
sadu seinad sammeldanud,
pilved piidad püsti pannud,
rahe aknad rajanud,
udu pannud uksed ette.
Vihma ei peljanud Liisa Kivi Hõbeda vallast, laulu pani kirja kooliõpilane, hilisem kunstnik ja kooliõpetaja Alfred Konstantin Kivi (E 34081/2 (5)).
Vihma ei kartnud ka tudengitest rahvaluulekogujad Kulla Rannu ja Kristjan Torop ning Anita Rõõm 1962. aastal Neerutis (EKRK, Foto 829).
pühapäev, 28. 07. laupäev, 22. 06. reede, 21. 06.
Väike-Maarja 1892:
Maailma loomise ajal on kurat üks püha ingel olnud, aga aegajalt on ta jumalast ikka enam ja enam ära taganenud ja temale vastu hakanud ja viimati väga nurjatumaks läinud. Siis on jumal teda taevast maha tõuganud: üks tükk langenud vette, sellest on näkk saanud, teine tükk kukkunud maa peale, sellest on meie praegune kurat saanud.
Tekkeloo kirja pannud Carl Mastberg. H II 38, 606 (41)
Kolga-Jaani 1870: Kerged silmad, kerged jalad?
Mõistatuse kirja pannud Julius Tiedemann. E 154 (220)
Tallinn 1939: Kui suvise pööri päeval selge ilmaga aja ääred virvendavad, siis on hea kalasaak.
Kirja pannud Eduard Kriitmäe (1886-1961). ERA II 205, 196 (20).
Manija naisi hommikul mehi kalale saatmas pildistas Ottilie-Olga Kõiva 1959. a. ERA, Foto 4527.
neljapäev, 20. 06.
Reigi 1987:
Teel Kõpu poolsaarele... Nii me siis rändasime oma sihtpunkti poole - tasa ja targu nagu teod, kes oma kandami tõttu eriti kiiresti edasi ei jõua. Te eksite kui arvate, et need kotid on täis kogutud materjali. Ei, seal on lihtsalt mõned hädavajalikud pisiasjad, millest paljusid imekombel isegi tarvis läks.
Tekst ja fotod Mari-Ann Remmeli 1987a ülikooli Hiiumaa välitööde kogumispäevikust. Käsikiri EKRK I 86, 76; fotod: EKRK, Foto 1429-1430.
Kõikide Tartu Ülikooli eesti kirjanduse ja rahvaluule kateedri välitööde käsikirjades sisalduvate fotodega on nüüd võimalik tutvuda arhiivi infosüsteemi Kivike vahendusel ( kivike.kirmus.ee, vajalik sisselogimine).
kolmapäev, 19. 06. teisipäev, 18. 06. esmaspäev, 17. 06.
Kuusalu 1893: Sadaes suved tulevad, talved leugu vääristäies
Kolga ranna vanasõna kirja pannud Johannes Esken. H IV 6, 97 (1)
Juuru 1929: Järlepas ühel eidel olnud kratt. Söögi ajal eit vahtind laua alla ja sosistand: us´st, us´st. Hakatud vaatama – eidel palav vorst süles, kratt toond selle talle.
Jutustas Mats Ülistom (75-a) Ärismäe küla Tõnu talust, kirja pani Rudolf Põldmäe. ERA II 19, 388 (17).
Eduard Tubina (18.06.1905– 17.11.1982) esimesest sissekandest ERA külalisteraamatus 14. mail 1938 ja kõigest järgnevast on kirjutanud Hans Gunther Lock. Loe lähemalt: https://www.folklore.ee/era/nt/PF9/Lock.htm
Märjamaa 1921:
Oh siga, põrsas punane -
valetas vana seale,
kudas seal ernis eletakse,
rukkikõrdes kõnnitakse,
odrakõrdes oldanekse.
Siga oli liiaste lihunud:
süld oli selga, küünar külge,
vaks oli valget liha.
Tulge siga tapemaie,
ja vennad, verda võtema!
Loo sigade mitmekesisest elust kirjutas üles kooliõpetaja Mart Siedermann (EKS 47, 43 (58)).
Põrsapere mõnusat elu pildistas filoloogiatudeng Loreida Raudsepp rahvaluule kogumispraktika käigus 1950. aastal (EKRK, Foto 12).
pühapäev, 14. 01. laupäev, 13. 01. reede, 12. 01.
Audru, Kõima k 1964: Taliharja päev oli tähtis asi, ei mäleta. Siis lumi sajab nii palju veel, et… ei mäleta. – lumehangedest oli. Pool lund oo veel taevas taliharjapäeval.
Taliharjapäevast meenutanud Liisa Glünkin, küsitlenud Mall Proodel (Hiiemäe). RKM II 175, 308/9 (93)
Tartu-Maarja 1889:
Tõine jutt, mes ma sellest samast kaarnakivist kuulsin, on. – Kui kaarna pesa leiad, siis võta munad ja keeda ära, ja vii jälle needsamad keedetud munad sinna pessa tagasi, ja kaarna toob niisuguse kivi, kes munad tagasi tooreks teeb, et neist pojad saab. Ja kui seda kivi keaki leiab, siis võib temaga niisama haigeid terveks teha.
Tartu-Maarja kihelkonnast pärit Martin Napp saatis pärimust kaarnakivi kohta Jakob Hurdale väeteenistusest Poolas. H IIII 16, 440 (3)
Tatarstan, Tðeremðani raj, Mordovskoje Afonkino k 1986:
Mordvamaa pulmalisi tantsuhoos pildistas Viktor Danilov. ERA, Foto 19032
neljapäev, 11. 01.
Koeru 1961:
Seal, kus praegu asub Väinjärv, oli kunagi old üks suur veinivabrik. Kord tuld üks suur must kass vabrikusse ja kadund järsku ära. Natukese aja pärast käind kõva kärakas ja suured veinivaadid löönd lõhki. Vein hakand välja voolama. Et aga vabrik seist nõgusa koha peal, tekkind sinna järv. Nii saigi Väinjärv nime. Veel nüüdki hüüab mõni vanem inimene seda Veinjärveks.
Jutustas Elisabeth Metsmaa. Üles kirjutas Marje Kannel. RKM II 112, 371 (10)
Fotol Fotol Väinjärv õhtukumas 2003. aastal. Pildistas Mari-Ann Remmel. ERA, VF 6083
Vaata veel lugusid Maa-ameti kaardirakenduse kohapärimuse kihilt:
https://xgis.maaamet.ee/xgis2/page/app/kohaparimus
kolmapäev, 10. 01. teisipäev, 9. 01.
Suure-Jaani, Vastemõisa 1889: Aasta põle aasta vend.
Vanasõna kirja pannud Peet Johannson. H IV 3, 495 (14)
Tartu 1988:
- Mis sul viga on siis, näpp on haige või? Sõrm on haige siit? Siit on haige sul või?
- Mhmh.
- Noh, vat siia loen siis niimoodi:
Varessele valu,
harakale haigust,
kiitsharakale kibedust,
musta linnule muu tõbi,
koera jalg kooku,
kassi jalg katki –
Mari käsi terve.
Noh, sai terveks või? Sai? Ei saand? /--/
Näed, niimoodi puhumisega saab ka terveks. See varessele valu lugemine oli jälle minu ämm… luges niimoodi. Temal oli just see. Ühtelugu meil oli kuskilt valus ja aige ja kus me kriimustasime ja pind oli ja. Aga enamasti ikka oli sõrm või varvas võis ka olla. Ja siis see „koera jalg kooku ja kassi jalg katki“ oli just, tema käest on mul saadud see.
Valusõnu loeb ja tütre sõrmele puhub 1988. aastal Tartus folklorist Mall Hiiemäe, snd. 9. jaanuaril 1937. RKM, Mgn. II 4129 (22). KUULA: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-22143-44020-91259
Karin Ribenise fotol Janika Oras, Mall Hiiemäe, Martiine Ribenis ja Aado Lintrop 1995. aasta välitöödel Mustjalas. ERA, Foto 15599.
PALJU ÕNNE SÜNNIPÄEVAKS!
esmaspäev, 8. 01.
Tori 1965:
Siidisulgest linnuke
lendas meie õuele,
Vat-luuli, vat-vat luuli,
lendas meie õuele.
Sealt tema lendas õunaaeda,
akkas pesa tegema.
Munes kolm muna,
audus kolm poega.
Üks oli kena kesalindu,
teine laiska laanelindu.
Kolmas siidisulgest lind,
kolmas siidisulgest lind.
Ema õpetatud laulu siidisulisest linnust laulis Ann Tilk Puista külas. Anne küsitles ja laulu lindistas Herbert Tampere, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 1106 c).
Laulu saab kuulata KIVIKEses: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-67909-58920
Anne pildistas Richard hansen (ERA, Foto 7500).
pühapäev, 7. 01.
Kaarma 1929:
Paha nuut peksab nuudiga lihapudi välja ja paneb taaripudi asemele. See oli peale kolmekuningapäeva.
Jutustanud Juhan Knuut, kirja pannud Herbert Tampere. ERA II 16, 189 (2)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/nuudipaev/item/44233
laupäev, 6. 01.
Martna 1968: Kolmekuningapäev, 6. I. See oli veiksem püha. Maitsti suurtest pühadest järele jäänud „märgasi“. Muidugi õhtul ka simman ei puudunud.
Kirja pannud Johannes Piirsoo.
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kolmekuningapaev/item/44051
reede, 5. 01.
Tallinn 1984:
Leigarid 15, esinemine Estonias.
Esireas tantsivad Aare Loo, Katri Loo, Raivo Männik, Maie Toimet ja Villu Jürismaa. Tagumises reas Maire Paiste ja Georg Jüriado.
Pildistanud Teemu Tiesel (Kivikese projekt Vaike Sarve pärand). ERA, Foto 18092
neljapäev, 4. 01.
Koeru u 1924:
Väinjärve mõisa rohuaeda nelja puu vahele olevat peidetud sõja ajal suur varandus. Missugune see oli ja kelle poolt peidetud, ei teatud kõnelda. Varsti pärast selle jutu kuulmist läksin ühel sügishommikul vara endise valitsejamaja lähedalt jalgrada mööda järve poole. Leidsingi, et varanduseotsijad on öösel jalgraja kohale nelja puu vahele kaevanud sügava augu.
Üles kirjutanud Anton Pikkpärg. KKI 40, 232/3 (4)
Fotol Väinjärve mõisa häärber 2003. aastal. Pildistas Mari-Ann Remmel. ERA, VF 6079
Tekst ja foto on märgitud ka Maa-Ameti kaardirakenduse kohapärimuse kihile.
https://xgis.maaamet.ee/xgis2/page/app/kohaparimus
kolmapäev, 3. 01. teisipäev, 2. 01. esmaspäev, 1. 01. 2024
Iisaku, Tudulinna 1889:
Targemb, kes teine aasta elab, ehk targemb, kes teist kõrda tieb, ehk: targemb, kes tuleval aastal tieb. Üeldasse niesukese tüe lõppetuse juures, mis ükskõrd aastas ette tuleb, ja esimist ütlemist kua tähtsal päävadel vai pühadel.
Vanasõna „Targemb, kes teine aasta elab“ seletanud Dietrich Timotheus. H II 7, 743/4 (26)
Räpina 1980: "Kes jaanuari kuus on sündinud":
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-61562-56697
Mängis Hillar Rõkka (snd 1938) Mägiotsa külas, salvestasid Mart Jallai ja Ellen Liiv. RKM, Mgn. II 3338 (2).
Kaarma 1959:
Eit tegi püksid, taet tegi püksid,
enne mul olid uied püksid.
Mullu mul olid mustad püksid,
see aaste mul sinised püksid,
tuleva aasta tulipunased,
äripäeval allid püksid,
vanal aastal vanad püksid,
uiel aastal uied püksid,
pühapäeval punast püksid.
Mullustest mustadest ja tuleva aasta uutest pükstest laulis Veera Kuusk ehk Mulgu Viiu Asukülast. Laulu lindistasid Herbert Tampere ja Olli Kõiva, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 178 k).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-43080-53089
Viiut pildistas Olli Kõiva (ERA, Foto 4349).
Head uut aastat ja toredaid pükse kõigile!
pühapäev, 31. 12.
Karuse 1968:
Jõulu aegas ei käinud loomad, näärides ja kolmekuningapäeval käisid – kogu see „loomaaed“ käis koos. Karu, vahel ka kaks, kettidega kinni, jääru sokk (jäärusarved olid peas), kurg ka oli vahest. Taltsutajad olid kaasas, igaühel oli oma loom.
Jutustanud Marta Pere, kirja pannud Ottilie-Olga (Olli) Kõiva. RKM II 254, 252 (17)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/uusaasta/item/52269
Foto karust Kastre vallas Kõnnu külas on Janno Simm jäädvustanud rajakaamerga 2018. ERA, DF 44615.
Rahvaluulearhiiv ootab veel täna kaastöid kogumisvõistlusele „Kohtumised metsloomadega“!
laupäev, 30. 12. laupäev, 30. 12.
Juuru 1889:
Kui vana-aasta õhtul viheldakse, siis üks seisab vitsaga kartsa all, ja niipea kui keegi ahju pealt ehk partsilt maha tuleb, annab see, kes all seisab, paar kibedat silakast mööda paljaid reisa ja isi ütleb: „Mida valusam, seda terasem tervis uuel aastal“.
Kirja pannud kooliõpetaja Peeter Talts. H II 16, 418 (58)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/uusaasta/item/52598
Milline on Sinu saunalugu? Rahvaluulearhiiv ootab veel täna ja homme kaastöid kogumisvõistlusele „Minu saunalugu“!
Harjumaa 1924:
Harjumaa õpetajad tantsivad hüppetantsu. Foto autor on teadmata. ERA, Foto 1579
Näitust „Ristitantsu tantsigem, oma tantsu hoidagem“ saab meie trepigaleriis taas külastada alates 2. jaanuarist, näitus jääb avatuks kuni veebruari lõpuni 2024.
neljapäev, 28. 12.
Koeru 2004:
Varangu allikad ehapunas.
Pildistas Mari-Ann Remmel. ERA, VF 6371
kolmapäev, 27. 12. teisipäev, 26. 12.
Tori 1889:
Jõulu viimase pühal saab juba pääva tunda.
Vanasõna kirja pannud kooliõpetaja Jüri Tilk. H II 21, 319 (21)
Kuusalu 1911:
Tabanige, uoste erra,
ruode kuldane kuningas.
Obune joi ja norsuteli,
varsa pääda püöriteli.
Siga oli suolatud künassa,
lammas aina ahju päälla.
*ruode – Herodese
Tabanite laulu kogus Kuusalu kandist Gustav Vilberg (Vilbaste). Vilbaste T 22, 377 (1). Soome kaudu Põhja-Eestisse jõudnud hobuste püha tabanipäeva tavadest lähemalt vt: https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/tabanipaev
Fotol: "Vana kiri" (pillimees Ruuben Kesleri hobune) on oma perenaise Annaga tulnud koolimajja lapsi koju sõidutama. Jõhvi kihelkond. Foto annetas arhiivile Ruuben ja Anna Kesleri kasutütar Asta Randmäe. ERA, DF 1791.
esmaspäev, 25. 12.
Põlva 1966:
Väike olli, es ma_s näe,
kui mul kuuli oma emä.
Karjas käisin leise mina,
kus oli matet minu emä.
Valgõ liivamäe sees,
suurõ no halja turba all.
Kuuli käkko kuuguvat,
mõtli no emme huiguvat,
ma lään kaiban omal emäl,
mis mul tegi võõrasemä.
Võõrasemä minno pesse
viis kõrd päiväs vitsaga.
Aie minno uiboaida,
uiboaiast vitsa ots'ma.
Uibost satte häilmit,
minu silmist pisarit.
Kõik nee silmäpisari
saiva hõbekaarika.
Kuuli käo kuuguvat,
mõtli no emme huiguvat.
Tulõ üles, emäkene,
ei või minna, tütrekene!
Suust tulõ surmahais,
kässi mant tulõ kääpähais.
Sõmmõr raskõ silmä pääl,
kivikene kulmu pääl.
Kääbäs rasse kässi pääl...
Ma tuu ojast oige vii,
lättest tuu ma lämme vii.
Kässe mant mõse kääpähaisu,
suu mant mõse surmahaisu.
Vaeslapse igatsusest ema järele laulis 86aastane Leena Kurvits Mammaste külas. Laulu lindistas Selma Lätt, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 1200 b).
Laulu saab kuulata https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21339-48855-74484
Leenat pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 7920).
pühapäev, 26. 11. laupäev, 25. 11.
Võnnu 1895: Liuk lauk, mulk keskel?
Mõistatuse kirja pannud Peeter Rootslane. E 21262 (38)
Karksi 1960:
Kadri ollive valgeten, sis oodeti lume.
Kirja pannud Viiu Jürken. RKM II 96, 118 (42)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kadripaev/item/50515
reede, 24. 11.
Tartu 1965:
Ottilie-Olga (Olli) Kõiva (6.2.1932 – 9.11.2023) kandidaadiväitekirja „Regivärsilise rahvalaulu traditsioon Kihnu saarel“ kaitsmisele 3. VI 1965. a. järgnenud koosviibimine. Olli Kõivale pannakse pähe „teaduse tanu“. Pildistas Ellen Liiv. ERA, Foto 7595
- Sind kutsuti Kihnus Paju Reedaks, see tähendab, et olid seal nagu kogukonnaliige? -- Muidugi olin omaks tunnistatud, muidu poleks mind naestõjahile – Kihnu „paabapraasnikule“ – võetud. Naised tulevad kokku, laulavad ja teevad hea laheda äraolemise, kui mehi kodus pole ja õlleankrus on veel pühadeõlut. Pidu käib kolme-neljani hommikul. Paju Reet oli minu nimi sellepärast, et Reedaks kutsutakse Kihnus kõiki Olgasid ja Paju talu oli kohe mu ööbimiskoha kõrval. Olin seal päris oma inimene. Paju Ann (Anna Loob) oli mulle kuidagi eriti lähedane. Kui ma 1959. aastal küla vahel ringi käisin, siis Paju Ann istus kivi otsas värava kõrval ja hapukurgikauss oli süles – ta oli juba märganud, et olen lapseootel, ja teadis, et ma väga tahan hapukurki. (Janika Oras, Kadri Tamm, „Olli Kõivat usutlemas“, Keel ja Kirjandus 2002, nr 2
neljapäev, 23. 11.
Kose 1910:
Gustav Luberg (paremal) etendab seltskonnaga ateljeefotol kaartide mängimist.
ERA, Foto 19840. Foto annetas Gustav Lubergi (hiljem Lumera) tütar ja arhiivi pikaaegne kaastööline Kaie Humal.
kolmapäev, 22. 11. teisipäev, 21. 11.
Palamuse 1895: Lambaid ei tohi „kahe sandi“ s.o mardi- ja kadripäeva vahel mitte niita, sest siis saab nende seas palju „santisid“.
Vanasõna „Mardi- ja kadrisandi vahel ei niideta lambaid“ variandi oma kaastöö osas „Vana usk“ kirja pannud Helene Maasen (Varik).
Viru-Nigula 2020:
Impel-pimpel piila-paala,
Vanatoa veski Reinu Juula,
impel-pimpel põmm!
See, kelle peale sõrm näitas "põmm" pidi siis kas panti lunastama, mängust lahkuma või midagi tegema.
Kasutusel aastatel 1950-1960.
Oma lapsepõlve lugemise pani Viru Instituudi ja Eesti Rahvaluule Arhiivi ühise Virumaa liisusalmide kogumise käigus kirja Meeli Müller (snd 1952), pärit Rägavere valla Miila küla Kurestiku talust. ERA, DK 861.
esmaspäev, 20. 11.
Kihnu 1956:
Miks läksid juõdiku mehele,
lakõvassika varalõ!
Esmäspäe juõb uiõ kuuõ,
teisimpäe terve kassuka,
kesknädäli jõi temä kengäd jalast,
riede jõi temä riesi rjõnnust,
laupa jõi laia kübärä,
pühapäe jõi püksid jalast.
Siis jäi selgä sirgeli särki,
sirgeli särki, sitsivesti.
Alkoholi kuritarvitamise mõjust riidetagavaradele laulis Jaan Kiigajaan ehk Umba Juän Säärekülas, laulu helisalvestas Olli Niinemägi (Kõiva), litereeris Erna Tampere, noodistasid Sirje Kurg, M. Tammik ja Ingrid Rüütel (RKM, Mgn. II 41 a).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13233-52144-19125
See on trükitud koos noodiga Kihnu "Vanas kandles" (VII: 2, nr 1540).
Olli ja Jaani tööhoos pildistas 1959. aastal Lilia Briedis (ERA, Foto 4505).
pühapäev, 19. 11.
Täna kell 16.30 Järvamaal ettekandeõhtu Koeru kohapärimusest!
Koeru, Vao k 1922:
Viimaseks Aruküla mõisnikuks oli krahv Toll. Kodanlise Eesti valitsus oli jätnud temale mõisasüdamest umbes 30 tiinu maad, mille hulka kuulus ka viljapuuaed koos kasvuhoonega. Peale selle oli tema kasutada ka mõisahoone pool ülemist korrust.
Töötades samas majas Koeru alg- ja täienduskooli juhatajana, võisin korduvalt tähele panna, et nimi Toll (eestikeelses tõlkes „hull“) täiel määral vastas tema vaimsetele võimetele, sest ta oli, nagu rahvas ütleb, „tublisti nupust nikastanud“. Selle kohta mõned iseloomustavamad näited.
Ükskord ploomide valmimise ajal pani ta need, et teenija ploome ära ei saaks süüa, lukustatud tuppa sohvale laotatud ajalehepaberitele. Ära sõites jättiski nad senna ja paari nädala pärast tagasi tulles leidis, et ploomid olid mädanema läinud ja plüüðist sohvariide ka ära määndanud.
Teinekord, südatalvel jälle kauemaks ajaks lahkudes pistis ta kasvuhoone võtme oma taskusse. Et kasvuhoonet ei saanud kütta, tegi Külmataat oma töö ja hävitas kõik taimed peale ühe virsikupõõsa. Hävinute hulgas oli ka Eestis sel ajal kasvavatest palmidest kõige suurem, millele, et ta hoonesse ära mahuks, oli kasvuhoonesse kõrgem järk peale ehitatud.
Tolli suurt ihnsust iseloomustab see, et ta igakord ära minnes teenijale jaopärast heeringaid kätte andis, et neid liiga palju ei söödaks. Suurt rahaahnust iseloomustab juhtum, kui ostsin temalt koolile ja Koeru haridusseltsile kolm suuremat kappi. Maksmiseks juhtusid olema seekord kroonised rahatähed. Panin tähele, et kui rahahunnik juba kaunis kõrgeks kerkis, siis läksid krahvihärra hambad irevile ja mõlemast suunurgast hakkas ila tilkuma. Sellest tekkis seekord seljas olnud rohelisele kuuele lõpuks kaks ilusat rida.
Pargivahi maja asus Tollide matusepaiga – kabeli – lähedal. Kord läks pargivaht kabeli juurest mööda ja kuulis sellest hääli. Kabelisse sisse minnes selgus, et krahvihärra, kes läinud tema enda ütlemise järgi „porjadok smotretj“, oli temale määratud hauakambri pehkinud laudadele astudes oma tulevasse „rahupaika“ sisse kukkunud ja karjus seal appi. Pargivahil, kes oli vana ja väike mees, olnud tublisti tegemist, enne kui üle kuue puuda raskuse krahvimüraka suutis välja upitada. Ometi kandis see napakas mees tsaariarmee polkovniku aukraadi ja on olnud „ðtallmeister jevo velitðestva“. Aga ega ta keisrikojas ainuke tobe olnud!
Kirja pannud Anton Pikkpärg. KKI 40, 238/41 (12)
Aruküla mõisa pildistas 2003. aastal Katrina Kink. ERA VF 9185
Pühapäeval, 19. novembril kell 16.30 toimub Järvamaal Aruküla mõisas Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivi ettekandeõhtu Koeru kohapärimusest. Ettekanded peavad Valdo Valper ja Mari-Ann Remmel, tutvustatakse Maa-ameti kohapärimuse kaardirakendusse jõudnud Koeru kihelkonna kaardipunkte.
laupäev, 18. 11. reede, 17. 11.
Karuse, Tuudi 1889:
* Kes tule ääres teist inimest taga räägib, selle suu läheb kärna.
* Kes peeretamist naerab, selle suu läheb kärna. (Seesama lugu on ülepea perse naerjal.)
„Vana usku“ saatnud Jakob Hurdale 18. novembril 1889 kooliõpetaja Madis Reimann. H III 4, 483 (1-2)
Kuusalu, Hara k 1935:
„...Moisas olla üht meest pekstud, see kupjas akand vanduma – mees ei ole akand karjuma: Peksa, kurat, nagu kivikasukas oleks seljas!
Tehtud jutt selle pääle, akkasid teolised üheskoos tantsima, tegid pilliloo ka sellest…“
Katkend „Kivikasuka“ tekkeloost, mille Rudolf Põldmäele jutustas 76-aastane Hara küla elanik Juhannes Mooser. (ERA II 114, 587 (21))
Fotol Hara küla naised näitamas tantsu „Kivikasukas“. Naisi tantsimas pildistas Ullo Toomi 1935. aastal. ERA, Foto 1456
neljapäev, 16. 11.
Otepää 1982:
Tsiiri, tsiiri tsirgukõne,
liiri, lõõri lõokene,
piiri pääri pääsukene.
Kos su kulla pesakene?
Minu pesa pedäjan,
kuiva kuuse ossa pääl.
Jutustas Natalie Krell (pildil). Üles kirjutas ja pilti tegi Aare Väljaots.
Foto: ERA, Foto 13332, tekst: RKM II 363, 442 (1)
kolmapäev, 15. 11. teisipäev, 14. 11.
Tallinn 1937: Koer tuleb koju, kutsikas kõrval – seletasid mulle Läänemaa naised niimoodi, et see ütlus käib pilkaja ja naerja kohta, et pilkaja ja naerja on nagu haukuja koer, ja pilkaja naer ja pilkamine jääb ikka tema enese külge ja sellega ei ole pilkaja ja naer ja üksi veel haukuja koer, vaid veel koer kutsikaga. Kui tahetakse kellegi pilget ja naeru lõpetada ,siis üteldakse: „Noh, küll koer tuleb koju, kutsikas kõrval.“
Vanasõna seletanud Joseph Grünthal. ERA I 5, 703 (8)
Tarvastu 2006: Minu noorusaastatel ei olnud müügil toonivaid ðampoone. Olin heleblond. Pärast juuste pesemist loputasin neid angervaksa leotisega. See andis ilusa tooni ja läike.
Stressipeavalu korral soovitatakse juua tass teed angervaksast ja pajukoorest 1:1. Peale tuline vesi. Lasta 10 min. seista. Enne joomist pisut jahutada.
Öeldakse aga, et parim ravimtee on jalgsi käidud tee.
„Prillitoosi“ ravimtaimemängu vastuseks saatnud Eda Ingermann Suislepast. EFA I 121, 148. Arhiivile andis materjalid üle Hille Tarto.
esmaspäev, 13. 11.
Jüri 1957:
Kui ära viidi, ära viidi Anneke,
siis ära viidi Anne kerstuke,
siis tuba jäi tühjaks tüterista,
laut jäi lahjaks lehmadesta.
Ena tuba, kus mind tuodi,
ena maja, kus mind viidi!
Tuba tugede naala,
ahjud arkide varala.
Teotüdrukute laulu muistsest ajast laulis Mari Põldmäe Limu külas, teda küsitles poeg Rudolf Põldmäe, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 148 i). Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13238-47201-66978
Marit pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 3637).
Limu küla naabruses Seli külas Loovälja turismitalus toimuvad tänasest kolmapäevani Eesti ja Soome regilaulu-uurijate FILTER-andmebaasi (https://blogs.helsinki.fi/filter-project/) seminar-talgud. Rahvaluulearhiivist löövad kaasa Mari Sarv, Liina Saarlo ja Olha Petrovych.
pühapäev, 12. 11.
Setomaa, Truba k 1935:
Kuremäng
Üks mängijaist on isakurg. Igal mängijal peab olema üks ring, ainult isal ei ole. Isa käsutab: „Kured ritta!“ Kõik kured lähevad suuruse järgi ritta. Siis kargavad nad ühe jala päält teise jala pääle, ajavad pääd kummargile ja hääldavad: „Kaaa-kroo, kroks-naks! Mida isa käsutab, seda lapsed teevad, isa ainult peab seda kõige esmalt tegema. Kui isa käsutab: „Kured kohale!“, siis kõik kured jooksevad omale kohale ringidesse. Kes ringist ilma jäi, see langeb mängust välja. Endine isa määrab uue isa ja uue isa ring kustutatakse ära. Nii kestab mäng edasi. Kes teisel korral ka ringist ilma jäi, see langeb mängust välja. Nii langevad kõik välja, kuni viimaseni. See jääb võitjaks, kes viimaseks kureks jäi.
Mängukirjelduse kirja pannud Truba algkooli õpilane Aleksander Kelgumäe. ERA II 103, 443/4 (16)
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3195
laupäev, 11. 11. reede, 10. 11.
Haljala 1936: Inimese kohta, kes liiga uhkeks läinud, öeldakse: Ei mahu enam oma naha sisse!
Ütluse kirja pannud Julius Aleksander Reepärg. ERA II 120, 572 (105)
Setomaa 1936:
Tants Ersava külas toimunud pulmas. Pulmalisi tantsimas pildistas Vilhelmine Säägi. ERA, Foto 655
neljapäev, 9. 11.
Simuna 1960:
Lapsed mardiballil.
Pildistas Helmut Joonuks. ERA, Foto 19581
Veel koduloo uurija ja pikaaegse Rakke keskkooli õpetaja Helmut Joonuksi fotosid saab vaadata läbi infosüsteemi Kivike:
https://kivike.kirmus.ee/index.php?selectId=1468&module=407&op=1
kolmapäev, 8. 11. teisipäev, 7. 11.
Haljala 1896: Teine tuleb, tuhnib jälle.
Vanasõna kirja pannud Karl Leetberg oma kaastöö osas „Vanasõnu ja mitmesuguseid muid ütlemisi, jorutamisi ja sõnaajamisi“ H II 53, 287 (53)
Käsikirja lõpuosas „Mõned tähendused vanasõnade kohta“ (H II 53, 303) on lisatud selle kohta seletus –
s.o. Teine teeb teinekord jälle edasi, mis mina nüüd poolele jätan.
Nõo < Hiiumaa 2022: Millist vingerpussi udu teha võib …
Kui käis jaht Hiiumaa Hirmuks kutsutud saare ainsale hundile (1957-1971), keda hiljem topisena võis näha Kassari koduloomuuseumis, koges Hiiu meeste jahikirg ka tagasilööke. Hunti oli proovitud kätte saada küll mürgitatud lambaga, küll muud moodi, kuid edutult. Järgneva loo jutustas mulle kord põline Hiiu jahimees Arvo Maivel, panen selle kirja mälu järgi.
Kange, kui mitte kõige kangem hundikütt oli toona Hiiumaal Villem Lehtsalu. Kord läks ta täiskuuööl Hellamaa ja Värssu vahel metsseajahti. Maad kattis udu, Villem märkas udu sees mingit suuremat liikumist ja lootes tabada hunti tulistas. Villemi jahikaaslane aga märkas looma selili kukkudes kuukiirtes helkimas kabjaraudu – tabatu polnud mitte hunt vaid majandi valge hobune.
Sellest tuli ka pahandus ja klaarimine. Villem olla siis väitnud, et siiski hunt oli ka mängus olnud – hobuse kõhu all.
1971. aastal sai Villem kõrge vanaduseni elanud Hiiumaa Hirmu siiski kätte. Hunt olla surnud siis südamerabandusse sellest paugust, mis Villem tulistas, suri veel enne seda hetke, kui kuul teda tabada jõudis. See viimane võib ka pilkejutt olla, kuid hobuselugu on tõsi ja seda juhtumit mäletavad Hiiumaal paljud.
Kogunud ja arhiivile saatnud Juhani Püttsepp. ERA, DK 1267, 1.
esmaspäev, 6. 11.
pühapäev, 5. 11. laupäev, 4. 11. reede, 3. 11.
neljapäev, 2. 11.
kolmapäev, 1. 11. 2023 teisipäev, 31. 10. Lõik esmakursuslase Rutt Põllu Märjamaa ja Kullamaa ekspeditsioonipäevikust ülikooli eesti kirjanduse ja rahvaluule kateedri käsikirjakogust. Kaaslasteks olid matkal Helve Rebane, Tõnu Jaanus ja Urve Brun. EKRK I 59, 227/50.
esmaspäev, 30. 10. pühapäev, 29. 10. laupäev, 28. 10. https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/simunapaev/item/49655
reede, 27. 10. Noorpõlves nähtud tantsu kirjeldas ja demonstreeris Richard Viidalepale Suuremõisa II küla elanik Raissa Vaga. (ERA II 191, 283 (13); ERA, Foto 1084)
See ja hulk teisi tantsufotosid Eesti Rahvaluule Arhiivist on kuni veebruari lõpuni näha näitusel „Ristitantsu tantsigem, oma tantsu hoidagem“ ERA trepigaleriis. Näituse koostas Getter Lauk, kujundas Gabriel Mileiko.
neljapäev, 26. 10.
kolmapäev, 25. 10.
teisipäev, 24. 10. esmaspäev, 23. 10.
pühapäev, 22. 10. laupäev, 21. 10. reede, 20. 10.
neljapäev, 19. 10. Tekst ilmunud raamatus „Keerdus kadakas ja kadunud haned“ (ERA toimetused, 36). Koostanud Reeli Reinaus, kujundanud Angelika Schneider, toimetaja Helen Kästik, arhiivitöö Valdo Valper. EKM Teaduskirjastus 2023. Vt lähemalt http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=124
kolmapäev, 18. 10. teisipäev, 17. 10. Jutustas 77-aastane Iivan Grünthal Simiste külas Luiskama talus, kirja pani Richard Viidalepp. KKI 3, 41 (1). Väravat Leisi maantee ääres Tikka teekäänul pildistas 1959. aastal Selma Lätt; väravat ja „Väravamängu“ Muhu Suuremõisa külas pildistas 1974. aastal Elmar Kivaste ning Kapi küla Rehe talu väravat Mari-Ann Remmel 2006. aastal. ERA, Foto 4420; ERA, DP 30; ERA, Foto 10837; ERA, DF 2735.
esmaspäev, 16. 10.
pühapäev, 15. 10. laupäev, 14. 10. reede, 13. 10. neljapäev, 12. 10.
kolmapäev, 11. 10. Täna kell 15 algab Paistu rahvamajas muinasjutuseminar „Parandades ilma ja inimesi“. Lisaks ettekannetele esitletakse seminaril Kivikese Kogukonnaportaali jõudnud Mulgi muinasjuttude valikut, Mulgi aabitsa veebiversiooni ning Piret Pääri jutuplaati „Ilmaparandamise lood“.
teisipäev, 10. 10. esmaspäev, 9. 10.
pühapäev, 8. 10. laupäev, 7. 10.
reede, 6. 10. neljapäev, 5. 10.
kolmapäev, 4. 10. teisipäev, 3. 10. Küsis arhiivi pikaaegne juhataja Ellen Liiv (30.09.1930-22.12.2010), kõneles 81-aaastane Minna Saar Uue-Saaluse külas. RKM, Mgn. II 2961 (20). Salvestas Mart Jallai. Kuula:
esmaspäev, 2. 10.
pühapäev, 1. 10. 2023 laupäev, 30. 09. Jutustanud Mari Olmberg (74 a), kirja pannud Rudolf Põldmäe. ERA II 128, 141/2
reede, 29. 09. neljapäev, 28. 09. Tekst kevadel presidendi rahvaluule kogumispreemia pälvinud Henno Sepa kaastööst. ERA, DK 1022
Eesti Rahvaluule Arhiiv peab esmaspäeval lahkunud Henno Seppa hea sõnaga meeles.
kolmapäev, 27. 09. teisipäev, 26. 09. Õpilasi koos täiskasvanutega kartulivõtmisel septembrikuu lõpul 1958. a. Häädemeeste kihelkonnas. Kartulihunnikul korjatakse ääri üles. Taamal Tõotusemägi. Pildistanud K. Mihkelson, foto saadud arhiivi kaastöölistelt Marta Mäesalult. ERA, Foto 4660.
esmaspäev, 25. 09. Täna kell 15 esitletakse Eesti looduspärimuse antoloogiat https://folklore.ee/loodus. Antoloogia on valminud Tartu 2024 programmi raames ning koosneb kahest läbipõimunud osast. Meie teadurid on kogunud kokku pärimusühiskonna inimene-loodus suhteid kajastava teksti-, heli-, pildi- ja videokogu. Projekti teise osana avatakse juulis 2024 Põhjamaade digikunstnike näitus “Metsavaimud masinas”. Virtuaalantoloogia koostajad: Mathilda Matjus, Taive Särg, Maarja Villandi-Reiljan, projekti eestvedajad: Taive Särg, Ave Gorðiè, Evelyn Raudsepp, Henri Hütt.
pühapäev, 24. 09. Peeter Olesk, Eesti Rahvaluule Arhiiv 60. Mõtiskelu (Keel ja Kirjandus, 1987, nr 9, lk 569).
laupäev, 23. 09. reede, 22. 09. neljapäev, 21. 09. Esmaspäeval, 25. septembril kl 15.00 toimub Eesti Kirjandusmuuseumis veebiantoloogia "Eesti looduspärimus" esitlus.
kolmapäev, 20. 09. teisipäev, 19. 09.
esmaspäev, 18. 09. "Ringimängu vahelütlemise" laulu teadis Maria Vahar, teda küsitlesid Herbert ja Erna Tampere (RKM II 252, 451 (2)). Mariat koos abikaasa Priidik Vahariga kodus Mäekülas Toomasaunas pildistas Herbert Tampere (ERA, Foto 8618).
pühapäev, 17. 09. laupäev, 16. 09. reede, 15. 09. Ütlusi vananemise kohta pani kirja rahvaluulekogujate ja elulookirjutajate ringi liige Maria Peep. EFA I 319, 1.
neljapäev, 14. 09.
kolmapäev, 13. 09. teisipäev, 12. 09.
esmaspäev, 11. 09.
pühapäev, 10. 09. laupäev, 9. 09. reede, 8. 09. neljapäev, 7. 09.
kolmapäev, 6. 09. teisipäev, 5. 09.
esmaspäev, 4. 09.
pühapäev, 3. 09. laupäev, 2. 09. Eesti Rahvaluule Arhiiv ootab ka SINU saunalugu!
reede, 1. 09. 2023 Mälestused kirja pannud Tõlliste valla Uniküla Piiriotsa talust pärit Ellen Polujanova (snd 1940). EFA I 280, 4/5.
neljapäev, 31. 08.
kolmapäev, 30. 08. teisipäev, 29. 08. Karjaste vaikimismängu koos seletusega saatsid Jakob Hurdale Jaan (1856-1920) ja Andres (1877-1913) Viira Tarvastu vallast. H III 6, 557.
esmaspäev, 28. 08.
pühapäev, 27. 08. laupäev, 26. 08. reede, 25. 08.
neljapäev, 24. 08.
kolmapäev, 23. 08. teisipäev, 22. 08. Lõik Hillar Palametsa (1927-2022) kaastööst lastemängude kogumisvõistlusel. EFA I 168, 143/55. Mälestused tervikuna koos illustratsioonidega leiad andmebaasist Uka-uka:
esmaspäev, 21. 08. https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13233-50854-29685
pühapäev, 20. 08. https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1372??
laupäev, 19. 08. reede, 18. 08. https://www.facebook.com/events/1425877831536079 👈
neljapäev, 17. 08.
kolmapäev, 16. 08. teisipäev, 15. 08.
esmaspäev, 14. 08.
pühapäev, 13. 08.
laupäev, 12. 08. reede, 11. 08.
neljapäev, 10. 08.
kolmapäev, 9. 08. teisipäev, 8. 08. Kes om näe tulläžnena ka.
A mindai emboi pole.
[- Kellel on tuulest tulnud haigus- Tõusin, lõin risti ette (palusin),/ pesin ennast, lõin risti ette (palusin),/ käisin ukselt uksele, /väravalt väravale,/ rohelisele nurmele, /lagedale kohale. – Oma keeles nüüd räägin – Rohelisel nurmel/ saadan palve./ Kuldne sammas, / kuldse samba otsas/ kuldne karp,/ kuldses karbis/ kuldne sulg./ Pesen teda Jumala orja,/ viskan haiguse luku taha,/ murran haiguse,/ keskelt pooleks haiguse./ Panen haiguse/ Päikesele haiguse,/ põhja haiguse,/ rohelisele haiguse,/ veele haiguse./ Haige meie haige/ puhastan selja/ Jumala orja selja./ Võtan luku haige käest/ alati./ Kui on tuul,/ ei või pööritada ja liigutada/ sedasama Jumala orja./ Kaua pööritada ja liigutada./ Seisa, näita tema närvid./ Kõike seda näed.
esmaspäev, 7. 08.
pühapäev, 6. 08. laupäev, 5. 08. reede, 4. 08. Kirja pannud rahvaluulekogujate ja elulookirjutajate ringi liige, arhiivi kaastööline Mare Hallop (snd 1943). ERA, DK 629, 13.
neljapäev, 3. 08.
kolmapäev, 2. 08. teisipäev, 1. 08. 2023 Jutustas 40-aastane Jakop Remmelg Sadala valla Leedi asula Muraksoo talust, kirja pani Otto Remmelg. ERA II 238, 605 (17).
esmaspäev, 31. 07.
pühapäev, 30. 07. laupäev, 29. 07. https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/olevipaev/item/48739
reede, 28. 07. Lõik kogumisvõistlusel „Muusika minu elus“ parima tudengitöö preemia saanud Liisa Nurme kaastööst. ERA, DK 1045, 6/7.
neljapäev, 27. 07.
kolmapäev, 26. 07. teisipäev, 25. 07. Kirja pannud Eduard Kriitmäe Ääsmäe külast (1886-1961). ERA II 273, 275 (19). Astrid Tuisu 2015. a ümberpildistusel Laine Tiiratsi fotoalbumist sõidab 1983. aastal hobune Massa seljas kass Vaska. ERA, DF 31737.
esmaspäev, 24. 07.
pühapäev, 23. 07. https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/madlipaev/item/48527
laupäev, 22. 07.
reede, 21. 07. neljapäev, 20. 07.
kolmapäev, 19. 07. teisipäev, 18. 07. Omski oblasti Eesti asunduses mängis akordioni Elmar Sõrmus (snd 1926), salvestasid Anu Korb ja Indrek Kaimer. Kuula pillilugu Elmari ja laulu Ida Sõrmuse (snd 1922) esituses. ERA, DAT 23 (30), 25 (70) .
esmaspäev, 17. 07.
pühapäev, 16. 07. laupäev, 15. 07. reede, 14. 07. neljapäev, 13. 07.
kolmapäev, 12. 07. teisipäev, 11. 07. Eduard Laugaste (1909-1994) noorpõlves Helmes kuuldud laulu viisi pani kirja Gerda Laugaste (1910-1992), sõnad ja kommentaari Eduard Laugaste. EKRK I 11, 405/9.
esmaspäev, 10. 07.
pühapäev, 9. 07. laupäev, 8. 07. reede, 7. 07. Laulis Leena Jänes (snd 1888), salvestas Hilja Kokamägi. RKM, Mgn. II 1606 b. Marta Albertit koos tütrelastega koduküla Ðiroki lähistel metsas kitsekarjas pildistas Anu Korb 2002. a (Uljanovski obl). ERA, VF 4799.
neljapäev, 6. 07.
kolmapäev, 5. 07. kolmapäev, 5. 07. teisipäev, 4. 07. teisipäev, 4. 07.
esmaspäev, 3. 07.
pühapäev, 2. 07. laupäev, 1. 07. reede, 30. 06. Kirja pannud Jakob Simos (1865-1935) Krüüdnerist. H II 29, 797 (4, 5).
neljapäev, 29. 06.
kolmapäev, 28. 06. teisipäev, 27. 06. Oma emalt, 1884. aastal sündinud rahvalaulikult Mari Luigelt kirja pannud arhiivi kaastööline Ida Aavekukk. RKM II 292, 524 (120). 1968. aastal pildistas Koonga külas helisalvestamist Richard Hansen, vasakult: folklorist Ottilie-Olga Kõiva, Ida Aavekukk, Mari Luik, folklorist Herbert Tampere. ERA, Foto 8700.
esmaspäev, 26. 06.
pühapäev, 25. 06. https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanipaev/item/48211
laupäev, 24. 06. https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanipaev/item/47568
reede, 23. 06.
neljapäev, 22. 06.
kolmapäev, 21. 06. teisipäev, 20. 06. Kirja pannud Eesti Kirjameeste Seltsi ja Jakob Hurda kaastööline Mihkel Kolluk (1853-1932), Ellakverest pärit Kolluka talu peremees – ärgas kirjamees, seltside liige, põlluviljakultuuride katsetaja. EKmS 8° 2, 701/3. Teel Laiuse Siniallikale, pildistas Kanni Labi 11.6.2009. ERA, DF 6886.
esmaspäev, 19. 06.
pühapäev, 18. 06. laupäev, 17. 06. reede, 16. 06.
neljapäev, 15. 06.
kolmapäev, 14. 06. teisipäev, 13. 06. Väga kahju on, et vana vara ühel meelel ei korjata. Saada ühe kätte või teise kätte kelle kätte see parem on saata, kes hoolsam või targem on? Kes seda teab? Herra E. olete mull noorespõlves nähtud ja tuntud, sell põhjusel võtke mu saadetus Teie vastu sõeluda.
Новороссййскъ пороходъ
"Новороссййскъ"
Kutaissi kubermangu Suhhum-Kalee eesti asundusest pärit meremehe Mihkel Mihkelsoni (1860-1904) kirjapanekute kaaskiri Matthias Johann Eisenile. E 36776/8. Asunduste pärimust leiab rohkesti kogukonnaportaalist:
https://kivike.kirmus.ee/index.php?id=49&module=415&op=11
esmaspäev, 12. 06.
pühapäev, 11. 06. laupäev, 10. 06.
reede, 9. 06. Jutustas 76-aastane Villem Kuhlbach Paasvere valla Kiltri talust, kirja panid Ülo Tedre ja Virve Murumaa. KKI 12, 169/70 (15-16). Foto Mari-Ann Remmel 2012, Karuse khk., Metsküla. ERA, DF 17694.
neljapäev, 8. 06.
kolmapäev, 7. 06. teisipäev, 6. 06. Kirja pannud Kabli algkooli õpilane Liidia Kohv (snd 1921). ERA II 95, 490 (21). Muhu saarel Külasema külas pildistas ahvatlevaid kive ja lapsi 1947. aastal Elmar Kivaste. ERA, Foto 10827.
Õuemänge eri aegadest leiad:
esmaspäev, 5. 06.
pühapäev, 4. 06. laupäev, 3. 06. reede, 2. 06.
neljapäev, 1. 06. 2023
kolmapäev, 31. 05. Vanasõna selgitusi Aleksander Kohult kirja pannud Vello Lõugas. RKM II 170, 79/81 (74)
teisipäev, 30. 05. Rudolf Tobiase (29.05.1873-29.10.1918) üleskutse viisikogumisele, mida korraldas Oskar Kallas Eesti Üliõpilaste Seltsi egiidi all aastail 1904-1916. EFAM EÜS, M 2: 3, 61/4. Üleskutse ilmus viisikogumise seitsmendas aruandes. Nimekaardile kirjutatud kaaskirjas vabandab ja selgitab Tobias „hiljaksjäämist“.
esmaspäev, 29. 05.
pühapäev, 28. 05. laupäev, 27. 05. reede, 26. 05. - Kas veel mõni lind laulis kudagi?
Ööbiku poolvenna keeles laulis Helene Jõgi (snd 1889) Karksi-Nuias, salvestasid Ingrid Rüütel ja Olli Kõiva. RKM, Mgn. II 1768 e.
neljapäev, 25. 05.
kolmapäev, 24. 05. Vanasõna kirja pannud Tõnu Riomar. H II 27, 132 (56)
teisipäev, 23. 05. Kirja pani Kuressaare tööstuskooli õpilane August Vilsaar (Villsaar, 1917-1988), arhiivile saatis õpetaja Theodor Kaljo. ERA II 93, 306 (114a).
esmaspäev, 22. 05.
pühapäev, 21. 05. laupäev, 20. 05. reede, 19. 05. Lõik folklorist Mall Hiiemäe (snd 1937) vastustest küsimustikule "Muusika minu elus". EFA I 476, 20/1.
neljapäev, 18. 05. Jutustas Ann Kasak. Kogusid Erna ja Herbert Tampere. RKM II 225, 123 (23)
kolmapäev, 17. 05. teisipäev, 16. 05. Esitas Adeele Puksa (74-a.) Laane külas, pärit Luuküla Eesti asundusest Oudova rajoonist. Salvestas Mall Hiiemäe. RKM, Mgn. II 3351 (6). Fotol Adeele Puksa koos tütre Hele ja tütrelapsega. Arhiivile annetas Hele Kuut. ERA, DF 36547.
esmaspäev, 15. 05.
pühapäev, 14. 05.
laupäev, 13. 05. reede, 12. 05.
neljapäev, 11. 05.
kolmapäev, 10. 05. teisipäev, 9. 05. Jutustanud 47-aastane Reinhold Turm , kirja pannud Leontiine Turm Karula valla Üstemäe talust, pärit Urvaste kihelkonnast Antslast Kärna talust. ERA II 243, 444/5 (11).
esmaspäev, 8. 05.
pühapäev, 7. 05. laupäev, 6. 05. reede, 5. 05.
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mai
neljapäev, 4. 05.
kolmapäev, 3. 05. teisipäev, 2. 05. Lõik Pille Kippari kaaskirjast TÜ Naiskoori Tallinna vilistlaskoori kaastööle, lehekülg rohkest lisamaterjalist ning foto koorist Tallinna botaanikaaias laulmas. ERA, DK 1017, 2; 1020, 23; ERA, DF 43014.
esmaspäev, 1. 05. 2023
pühapäev, 30. 04. laupäev, 29. 04.
reede, 28. 04.
neljapäev, 27. 04.
kolmapäev, 26. 04. teisipäev, 25. 04.
esmaspäev, 24. 04.
pühapäev, 23. 04. laupäev, 22. 04. reede, 21. 04. neljapäev, 20. 04.
kolmapäev, 19. 04. teisipäev, 18. 04. esmaspäev, 17. 04.
pühapäev, 19. 03. laupäev, 18. 03.
esmaspäev, 17. 04. reede, 17. 03. https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13047-84254-30115
Postituses lehed ERM 147, 1 ja ERM 147, 19.
pühapäev, 26. 02. laupäev, 25. 02. reede, 24. 02.
neljapäev, 23. 02.
kolmapäev, 22. 02. teisipäev, 21. 02.
esmaspäev, 20. 02.
pühapäev, 19. 02. „Eesti rahva vanad pärlid“ kirja pannud“ Hans Mesikäpp. ERA II 283, 209/11 (1)
laupäev, 18. 02. reede, 17. 02. Täna sai Eesti Rahvaluule Arhiiv kirja 1956. aasta saadetise kaaskirja autorilt Marju Hanikat-Venskilt (snd 1938): Austatud Kirjandusmuuseum. 1956. aastal saatsin teile Priidu Hanikatsi lugusid. Teie vastuse leidsin kodust mõni aasta tagasi, kus leidsin, et soovisite minu elulugu. Kuidagi selle kokku kirjutasin, sest ei tahtnud mitte võlgu jääda. Lõik eluloost: Minu ema Saara oli pärit Hannikatsi laiult ja töötas Haapsalus rootslaste perekonnas majateenijana. /--/ 1942. aastal algas sõda ja Rootsi valitsus kutsus kõik rootslased ära nii Haapsalust kui ka Vormsilt. Nii tuli meil sealt lahkuda Hiiumaale… Seal võis küll raske olla, sest ma ei osanud sõnagi eesti keelt. Tuligi jälle ette sõit Hanikatsi laiule. Seal olid siis minu vanaisa, vanaema ja nende tütar Roode. Olin siis nelja aastane, kuid mäletan, kuidas läksime tuppa, mänguasju pandi maha, istusin nende keskel ja nägin siis toas ema. Siis räägiti võõras keeles, millest ma muidugi aru ei saanud. Siis ema ütles rootsi keeles, et tuleb mind vahest vaatama ja läinud ta oligi. Tagasi mõeldes ei taipa küll, kuidas ma kahe aastaga eesti keele selgeks sain. Arvan, et õppisin vanaisa-vanaema abiga, kes olid kurttummad. Näd rääkisid häälega kui ka keha keeles, s.t kätega ennast väljendades. Naabrid olid kõik kuuljad…
pühapäev, 29. 01. laupäev, 28. 01. reede, 27. 01. Jutustanud 54-aastane Pauline Kunila Tapa linnas (pärit Järlepa valla Kunila külast Männiku talust), kirja pannud Tapa linna algkooli õpilane Heino Kunila. ERA II 219, 371/3 (1).
neljapäev, 26. 01. 1896. aastal kirjutas allika kohta Anton Suurkask nii:
E 29422/3
Paviljoni Allikukivi allikal pildistanud Gustav Ränk. ERA, Foto 1295 (omaaegne koopia ERMi kogust)
Täna Akadeemilises Rahvaluule Seltsis aastaraamatu „Paar sammukest“ XXVII numbri „Pühad allikad“ trükiversiooni esitlus!
kolmapäev, 25. 01. teisipäev, 24. 01. 67-aastaselt Mai (Mari) Lauterilt Velise vallas Kirna külas Möldri talus kirja pannud Vaina Kukk. KKI 9, 295 (166). Elo Liivi „Eurojänest“ pildistas 2011. aasta veebruaris Tartu Raekoja platsil Helje Laas. ERA, DF 38546.
esmaspäev, 23. 01.
kolmapäev, 30. 11. Andresepäeva tarkust teadnud ja tarvitada proovinud Laine Narits (1931), kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 359, 288/9 (13)
teisipäev, 29. 11. Armas piiga, ära nuta,
Sest sinu peig on sõtta läinud
Ühel õhtul kuulis piiga
Selle piale tuli varsti
Kiri oli kinni pantud
Piiga luges kirja läbi,
Oh sina, surm, sa tige rüövel,
Riisud ära nuore ilu,
RKM, Mgn. II 4365 (24).
Täna ja homme on Eesti Kirjandusmuusuemis 12. traditsioonilise laulu konverents "Meeleheitest lootusesse - kooslaulmise mõju ja tähendused" (https://www.folklore.ee/regilaul/konverents2022/)
esmaspäev, 28. 11. pühapäev, 27. 11. laupäev, 26. 11.
reede, 25. 11. neljapäev, 24. 11. Pildil ketrajasant kadrietendusel Tartu 40. lastepäevakodus 1985. aastal.
kolmapäev, 23. 11. teisipäev, 22. 11. Külmkingast (Ƞ tähistab n ja g kokkuhääldust ehk ninahäälikut) jutustas 42-aastane Oskar Köster Tagaranna külas (pärit Abula külast), kirja pani üliõpilane Ellen Hiob (hilisem Niit, 1928-2016). KKI 10, 452 (10).
esmaspäev, 21. 11.
pühapäev, 20. 11. laupäev, 19. 11.
reede, 18. 11. Jutustanud 68-aastane Maria Lehtsaar Laukna küla Urge hiie talus, kirja pannud Richard ja Marta Viidalepp. KKI 37, 134/5 (20). Maria Lehtsaart öövalvuri kaitseriistaga - pärast sõda on küla vahel öösiti peetud valvet - pildistas Richard Viidalepp. KKI, Foto 2498.
neljapäev, 17. 11.
kolmapäev, 16. 11. teisipäev, 15. 11. Kaarli vallas kirja pannud Jaak Sõggel (1871-1963). H II 43, 224 (16).
esmaspäev, 14. 11.
pühapäev, 30. 10. laupäev, 29. 10.
teisipäev, 15. 11. Kaarli vallas kirja pannud Jaak Sõggel (1871-1963). H II 43, 224 (16).
esmaspäev, 14. 11.
reede, 28. 10.
neljapäev, 27. 10.
kolmapäev, 26. 10. teisipäev, 25. 10. Kirja pannud Jaan Riiet. H III 19, 828 (342). Välitöödel Krasnojarski krai Ülem-Suetuki Eesti asunduses tegi 2013. aasta kevadel pilti Anu Korb. ERA, DF 14878.
esmaspäev, 24. 10. 77-aastaselt Leena Veskilt Udria külas kirja pannud üliõpilane Eduard Roos (1903-1979), hilisem kirjandusteadlane, keeleteadlane ja nimeuurija. AES, MT 58, 3. Rohuaia talu hanesid ja kanu pildistas 2012. a Kirbla kihelkonna Lautna külas Pille Vahtmäe. ERA, DF 11721
pühapäev, 23. 10. laupäev, 22. 10. reede, 21. 10. neljapäev, 20. 10. kolmapäev, 19. 10. teisipäev, 18. 10. esmaspäev, 17. 10. pühapäev, 16. 10. laupäev, 15. 10. reede, 14. 10. neljapäev, 13. 10. kolmapäev, 12. 10. teisipäev, 11. 10. esmaspäev, 10. 10. pühapäev, 9. 10. laupäev, 8. 10. reede, 7. 10. neljapäev, 6. 10. kolmapäev, 5. 10. teisipäev, 4. 10. esmaspäev, 3. 10. pühapäev, 2. 10. laupäev, 1. 10. reede, 30. 09. neljapäev, 29. 09. kolmapäev, 28. 09. teisipäev, 27. 09. esmaspäev, 26. 09. pühapäev, 25. 09. laupäev, 24. 09. reede, 23. 09. neljapäev, 22. 09. kolmapäev, 21. 09. teisipäev, 20. 09. esmaspäev, 19. 09. pühapäev, 18. 09. laupäev, 17. 09. reede, 16. 09. Lapsepõlve Lullikatkul meenutas arhiivi kaastööline, Tallinna 38. Algkooli õpetaja Rein Koppel (1929-1966). RKM II 204, 556 (14).
neljapäev, 15. 09.
pühapäev, 14. 08. laupäev, 13. 08. reede, 12. 08. Kirja pannud viinameistri abiline Hans Kosesson Tarvastust (snd. 1870 või 1872). H I 5, 313 (16).
neljapäev, 11. 08.
kolmapäev, 10. 08. teisipäev, 9. 08. Laulis Agnes Latik (55-a) Väheru külast, salvestasid Kristi Salve ja Ingrid Rüütel 1973. aasta välitöödel. RKM, Mgn. II 2394 a. Kuula salvestust: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17176-60443-97716
Alates tänasest on Eesti Rahvaluule Arhiiv taas välitöödel Karula kihelkonnas. Kogumistöö keskmes on andmed ja mälestused kunagistest laulikutest ja pillimeestest, muusikaline eneseväljendus, meelelahutus, ajaviitmine ja mängimine alates sõjajärgseist aastakümneist kuni 21. sajandi lusti ja mänguni.
esmaspäev, 8. 08. pühapäev, 7. 08.
laupäev, 6. 08. reede, 5. 08. Ma lamasin seal orus kuival liival,
Ja neiud kandsid lillepärgi juukstes
Tema mõtteid vangistasid murepaelad
Erna Türn (snd 1917) Umbusi külast (pärit Neanurme k-st) laulis ja rääkis laulude õppimisest ning noorte kooskäimistest Mall Hiiemäele, salvestas ja pildistas Einar Sinijärv. RKM, Mgn. II 3436 (21, 6). ERA, Foto 13014.
OOTAME KAASTÖID kogumisvõistlusele „Muusika minu elus“!
neljapäev, 4. 08. Jutustas Magda Kärner. RKM II 197, 12/13 (6)
Kuula ka helisäilikut RKM, Mgn. II 1036: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13167-33684-40385
kolmapäev, 3. 08. teisipäev, 2. 08. Kirja pannud Marie Tuul (snd 1894) Kloostri asula Möldre talust. RKM II 248, 379 (47). Mariest sai arhiivi kaastööline pärast folkloristide külaskäiku 1968. aastal. Fotol konservatooriumi üliõpilane Maret Rähn Marie Tuulelt laule kirja panemas. Pildistas Lilia Briedis. ERA, Foto 8459
esmaspäev, 1. 08. 2022
pühapäev, 31. 07.
laupäev, 30. 07. Küsimustik: folklore.ee/era/kysitlus/muusika2022.pdf
reede, 29. 07. neljapäev, 28. 07. kolmapäev, 27. 07. teisipäev, 26. 07. esmaspäev, 25. 07. pühapäev, 24. 07. laupäev, 23. 07. reede, 22. 07. neljapäev, 21. 07. kolmapäev, 20. 07. teisipäev, 19. 07. esmaspäev, 18. 07. pühapäev, 17. 07. laupäev, 16. 07. reede, 15. 07. neljapäev, 14. 07. kolmapäev, 13. 07. teisipäev, 12. 07. esmaspäev, 11. 07. pühapäev, 10. 07. laupäev, 9. 07. reede, 8. 07. neljapäev, 7. 07. kolmapäev, 6. 07. teisipäev, 5. 07. esmaspäev, 4. 07. pühapäev, 3. 07. laupäev, 2. 07. reede, 1. 07. neljapäev, 30. 06. kolmapäev, 29. 06. teisipäev, 28. 06. esmaspäev, 27. 06. pühapäev, 26. 06. laupäev, 25. 06. reede, 24. 06.
neljapäev, 23. 06. kolmapäev, 22. 06. teisipäev, 21. 06. esmaspäev, 20. 06. pühapäev, 19. 06. laupäev, 18. 06. reede, 17. 06. neljapäev, 16. 06. kolmapäev, 15. 06. teisipäev, 14. 06. esmaspäev, 13. 06. pühapäev, 12. 06. laupäev, 11. 06. reede, 10. 06. neljapäev, 9. 06. kolmapäev, 8. 06. teisipäev, 7. 06. esmaspäev, 6. 06. pühapäev, 5. 06. laupäev, 4. 06. reede, 3. 06. neljapäev, 2. 06. kolmapäev, 1. 06. teisipäev, 31. 05. esmaspäev, 30. 05. pühapäev, 29. 05. laupäev, 28. 05. reede, 27. 05. neljapäev, 26. 05. kolmapäev, 25. 05. teisipäev, 24. 05. esmaspäev, 23. 05. pühapäev, 22. 05. laupäev, 21. 05. reede, 20. 05. neljapäev, 19. 05. kolmapäev, 18. 05. teisipäev, 17. 05. esmaspäev, 16. 05. pühapäev, 15. 05. laupäev, 14. 05. reede, 13. 05. neljapäev, 12. 05.
kolmapäev, 11. 05. teisipäev, 10. 05.
esmaspäev, 9. 05.
pühapäev, 24. 04. laupäev, 23. 04. reede, 22. 04.
neljapäev, 21. 04.
kolmapäev, 20. 04. teisipäev, 19. 04. Samuel Sommeri (1872-1940) seto vanavarakogu (S) on nüüd tervikuna kättesaadav infosüsteemis Kivike. Esialgu on võimalik materjale otsida isikute (kogujate ja esitajate) ning kohanimede järgi, detailne folklooripalade kaupa andmesisestus ootab veel tegemist. Head uurimist! kivike.kirmus.ee
esmaspäev, 18. 04.
pühapäev, 3. 04. laupäev, 2. 04. reede, 1. 04. 2022 Jüri Viikbergi anekdoodikogust. RKM II 422, 380.
neljapäev, 31. 03.
kolmapäev, 30. 03. teisipäev, 29. 03. Ukraina vanasõnu ja kõnekäände koos tõlgetega vene keelde saatis Henitšeski linnast ERA kaastöölisele Emilie Poomile V. Budzinski. RKM, Mitmed rahvad 1, 101 (13).
esmaspäev, 28. 03.
pühapäev, 27. 03. laupäev, 26. 03. reede, 25. 03. Oma mälestused pani kirja arhiivi kaastööline Maie Erik (snd 1928). EFA I 314, 1/3. Fotol Maie Erik 1997. a. Suure-Ärmike talu hävinenud hoonete juures: tänaseni kasvavad kaks paplit, mis on mulda torgatud 1936. a. koos isaga, kes koju tagasi ei jõudnud. ERA, VF 8257.
neljapäev, 24. 03.
kolmapäev, 23. 03. teisipäev, 22. 03.
esmaspäev, 21. 03.
pühapäev, 20. 03. laupäev, 19. 03. reede, 18. 03. Kirja pannud Gustav Sommer (1916-2001). ERA II 292, 238 (6).
neljapäev, 17. 03.
kolmapäev, 16. 03. teisipäev, 15. 03.
esmaspäev, 14. 03.
kolmapäev, 23. 02. teisipäev, 22. 02.
esmaspäev, 21. 02.
pühapäev, 20. 02. laupäev, 19. 02. reede, 18. 02.
neljapäev, 17. 02.
kolmapäev, 16. 02. teisipäev, 15. 02. Rahvalaulik ja arhiivi kaastööline Alma Seep (28.05.1894-24.07.1975) saatis omakäelise elulookirjelduse Mall Hiiemäe palvel. Sama 1974. aasta 17. juunil käis Alma Seep arhiivis külas, teda pildistas Elmar Kivaste. RKM II 311, 389/93. ERA, Foto 10717.
esmaspäev, 14. 02.
pühapäev, 13. 02. laupäev, 12. 02. reede, 11. 02.
neljapäev, 10. 02.
kolmapäev, 9. 02. teisipäev, 8. 02. esmaspäev, 7. 02.
pühapäev, 6. 02. laupäev, 5. 02. reede, 4. 02. Mõistatuse ütles Herbert Tamperele Mustvees elanud Anna Lindvere (1879-1955, pärit Ranna valla Sääritsa külast). ERA II 172, 97 (54). Fotol Kodavere laulik Anna Lindvere (ees keskel) ja tema tütar Marie (paremal) seltskonnaga Peipsi ääres Kallastel 1930. aastate lõpus. Foto annetas Leili Savastver. ERA, DF 1794.
neljapäev, 3. 02.
kolmapäev, 2. 02. teisipäev, 1. 02. 2022 Kirja pannud ja oma kunagisele õpetajale Jakob Hurdale saatnud Palupera rätsep Joosep Silde (1860-1942, pärit Rõngu kihelkonna Aakre mõisa Põhu külast).
esmaspäev, 31. 01.
pühapäev, 30. 01. laupäev, 29. 01. reede, 28. 01. Joonistanud ja kirjutanud Aleksander Tustit (1910-1989) Laimjala valla Kurdla külast. RKM II 341, 600.
neljapäev, 27. 01.
kolmapäev, 26. 01. * Üleskirjutajal oli: hõppima; kuna jutustaja ise sõnade alul ei rõhuta „h“ häälikut ka seal, kus see peaks olema kirjakeeles.
Jutustanud Ants Grünbaum, kirja pannud Selma Grünbaum, arhiivi saatnud ja märkused lisanud Priidu Tammepuu. ERA II 208, 331/7 (18)
teisipäev, 25. 01. Jakob Hurdale saatnud Carl Allas (1839-1910), Karja kihelkonna kooliõpetaja ja köster. H IV 103 (216). Paavlipäevast lähemalt: https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/paavlipaev
esmaspäev, 24. 01.
pühapäev, 23. 01. laupäev, 22. 01. reede, 21. 01.
neljapäev, 20. 01. kolmapäev, 19. 01. teisipäev, 18. 01.
esmaspäev, 17. 01.
pühapäev, 16. 01. laupäev, 15. 01. reede, 14. 01.
neljapäev, 13. 01.
kolmapäev, 12. 01. teisipäev, 11. 01. Unenäoseletusi saatis Jakob Hurdale Tarvastust pärit soldat Andres Rull (1869-1911) kroonuteenistusest Suwalki kubermangust. H III 16, 367 (23).
esmaspäev, 10. 01.
pühapäev, 9. 01. Folklorist Mall Hiiemäe vastustest rahvaluulearhiivi 2017. aasta küsitluskavale „Imelik nimi“. EFA I 225, 10 (31, 32)
laupäev, 8. 01. reede, 7. 01. *"Nuutidega pühi välja ajamas“.
neljapäev, 6. 01.
kolmapäev, 5. 01. teisipäev, 4. 01.
esmaspäev, 3. 01.
pühapäev, 2. 01. laupäev, 1. 01. 2022 reede, 31. 12. Kodune uusaastapidu külalistega 1964. aastal, maskis pillimees Uuno Kiviaid. Foto Helgi Suluste (1932-2015) tööst "Ranna-Kodavere ümbruse looduslike annetega pillimehi XX saj." ERA, DF 1860.
neljapäev, 30. 12.
kolmapäev, 29. 12. teisipäev, 28. 12. Lapsepõlvemänge kirjeldas Aino Katvel (snd 1955) Juminda külast. ERA, DK 486, 3/4 (5.1).
esmaspäev, 27. 12.
pühapäev, 26. 12. laupäev, 25. 12. Kirja pannud arhiivi kaastööline Marie Helimets (1891-1975). RKM II 267, 519/20 (1). Fotol laulab Marie Helimets 1960. aastal rahvaluulekogujatele, salvestab Elve-Viiu Jürken, pildistas Õile Hansen. ERA, Foto 4739.
Kuidas mööduvad teie pühad tänavu ja millised olid need varem? Küsimustik: https://www.folklore.ee/era/kysitlus/
reede, 24. 12. neljapäev, 23. 12.
kolmapäev, 22. 12. teisipäev, 21. 12. Rääkis 60-aastane Villem Reintam, kirja pani Eduard Kriitmäe. RKM II 34, 199/200 (21).
esmaspäev, 20. 12.
pühapäev, 19. 12. laupäev, 18. 12. Vanaisa Jaan Kriisa on sündinud 1866 Kavastu-Koosal. Ta suri 97-aastaselt, seljataga mitmekesine ja keeruline elukäik nii esivanemate kui tööde poolest. Töötanud Narvas ka vabrikus, Vaiatu mõisas rehepapina. Lõpuks ka Rääbisel, Torma lähedal talus, kui see vendade vahel ära jagati. Neid oli 7 venda ja kaks õde. Talu nimi oli Aoveski, asus Metsanurga külas.
Katked Ellen Randoja (16.02.1929 - 09.12.2021) kaastööst "Minu vanaema lugu". EFA I 281, 10/5. ERA kaastööline sai Ellen Randojast 2009. aastal, kui ornitoloogid valisid aasta linnuks kodukaku ning kutsusid loodushuvilisi oma tähelepanekutest teatama. Ellen, kes selle linnuliigi huikamised Imukveres karjalapsena oli meelde jätnud, saatiski oma meenutused Palamuselt teele. Sealt alates tulid temalt saadetised arhiivi igal aastal, tihti koos joonistuste või erilise puiduspoon-tehnikas kunstiga. 2011. aastal pälvis Ellen Randoja EV Presidendi rahvaluule kogumispreemia kaastööde eest, mis sisaldasid Põhja-Tartumaa vanemat pärimust.
reede, 17. 12. Rosaali Karjami tööst "Tähtpäevad ja muutuvad tavad koroonakriisi ajal". EFA I 391, 9.
Ootame teie kaastöid! https://www.folklore.ee/era/kysitlus/kalender2021.pdf
neljapäev, 16. 12.
kolmapäev, 15. 12. teisipäev, 14. 12. Kirja pannud Miralde Kaevand Soonlepa külast. RKM II 147, 631 (44). Linnuse rekonstruktsiooni seenetanud seina Latgales pildistas 2004. aastal Liina Saarlo. ERA, DF 830.
esmaspäev, 13. 12.
pühapäev, 12. 12. Kirja pannud Jegard Kõmmus. RKM I 6, 233–239
Tekst ilmunud: Jegard Kõmmus, Hiiumaa meremees jutustab, II. Uurimusi ja mälestusi Hiiumaa mereloost. Koostanud ja toimetanud Helen Kõmmus. Tartu, EKM Teaduskirjastus 2021. Vt lähemalt http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=116
laupäev, 11. 12. reede, 10. 12. neljapäev, 9. 12.
kolmapäev, 8. 12. teisipäev, 7. 12.
esmaspäev, 6. 12.
pühapäev, 5. 12. laupäev, 4. 12. reede, 3. 12. neljapäev, 2. 12.
kolmapäev, 1. 12. 2021 teisipäev, 30. 11. esmaspäev, 29. 11.
pühapäev, 28. 11. laupäev, 27. 11. reede, 26. 11. Meie hulgast on lahkunud üks väga oluline seto laulukultuuri hoidja ja edasikandja Veera Hirsik. Veera oli sündinud 18. oktoobril 1927. aastal Vedernika külas. Ta töötas aastakümneid Värska Keskkoolis matemaatikaõpetaja ja õppealajuhatajana. Koolitöö kõrval hakkas Veera juhendama noorte seto koore ning 1976. aasta sügisest Värska naiskoori Leiko. Koor reisis maailma suurlinnades (Moskva, Pariis, Berliin, New York jne) ja tutvustas kõikjal oma imelisel moel seto laulu ja kultuuri. Oleme tänulikud Veerale, kes jagas alati oma teadmisi ning abistas lahkelt folkloriste ja seto kultuuri huvilisi.
neljapäev, 25. 11.
kolmapäev, 24. 11. teisipäev, 23. 11. Juudi folkloori pani kirja ERA töötaja, tudeng Paul Ariste (1905-1990), hilisem keeleteadlane ja professor. ERA, Juudi 1, 180 (3).
esmaspäev, 22. 11.
pühapäev, 21. 11. laupäev, 20. 11. reede, 19. 11. Jutustanud Johanna (59-a.) ja Johannes (63-a.) Anijärv Kauksi külas, kirja pannud Erna ja Herbert Tampere. RKM II 142, 423/4 (17).
neljapäev, 18. 11.
kolmapäev, 17. 11. teisipäev, 16. 11. Rahvapäraseid arusaamu füüsikalistest nähtustest küsis 1873. aastal sündinud Veera Tähenduselt Kägiste külas ERA kaastööline Marta Mäesalu. RKM II 147, 57/8 (39).
esmaspäev, 15. 11.
pühapäev, 14. 11. laupäev, 13. 11. reede, 12. 11. neljapäev, 11. 11.
kolmapäev, 10. 11. teisipäev, 9. 11.
esmaspäev, 8. 11.
pühapäev, 7. 11. laupäev, 6. 11. reede, 5. 11. neljapäev, 4. 11.
kolmapäev, 3. 11. teisipäev, 2. 11.
esmaspäev, 1. 11. 2021
pühapäev, 31. 10. laupäev, 30. 10. reede, 29. 10. neljapäev, 28. 10.
kolmapäev, 27. 10. teisipäev, 26. 10. esmaspäev, 25. 10.
pühapäev, 24. 10. laupäev, 23. 10. reede, 22. 10. Torm möllas mere pääl
Ta vaatles elumerd
Siis torm lõi vahul vee
Ja vaikis meri tuul
Arhiivile saatnud helilooja Eduard Tubin (1905-1982). RKM I 14, 201/2.
neljapäev, 21. 10.
kolmapäev, 20. 10. teisipäev, 19. 10.
esmaspäev, 18. 10.
pühapäev, 17. 10. laupäev, 16. 10. reede, 15. 10. neljapäev, 14. 10.
kolmapäev, 13. 10. teisipäev, 12. 10. Anna Suusterilt (snd 1863) Luguse küla Tausta talus kirja pannud Enda Ennist. ERA II 188, 275 (42).
Käinast püügile sõitnud kalurite räimemõrra vesised Pärnus Saarnas. Foto Aleksander Määr 1938. ERA, Foto 1329.
esmaspäev, 11. 10.
pühapäev, 10. 10. laupäev, 9. 10. reede, 8. 10. Kirja pannud Jaak Sõggel (1871-1963), kes kogus rahvaluulet J. Hurdale, M. J. Eisenile, Eesti Rahva Muuseumile ja Eesti Rahvaluule Arhiivile, andmeid arheoloogiliste leidude ja kalmete kohta Jaan Jungile ning kohanimesid Fr. Kuhlbarsile. ERA, Foto 102.
neljapäev, 7. 10.
kolmapäev, 6. 10. teisipäev, 5. 10. Jutustanud 48-aastane Joosep Kallas Leisi valla Parasmetsa küla Härma talust (pärit Purtsa külast), kirja pannud Olev Jõgi. ERA II 231, 693/7 (13).
esmaspäev, 4. 10.
pühapäev, 3. 10. laupäev, 2. 10. reede, 1. 10. 2021 neljapäev, 30. 09. Rebane söönd kala ja karu küsind, et anna temale ka.
Erna Tampere kirjapanek Jaan Kaselt 1965. RKM II 194, 234/5 (23)
kolmapäev, 29. 09. teisipäev, 28. 09. Loomamuinasjutu kirja pannud Matthias Johann Eisen, kellel on täna 164. sünniaastapäev. E 8° X, 31 (152). Eisenit oma kogude juures pildistas Eduard Selleke samuti 1932. aastal. ERA, Foto 1369.
esmaspäev, 27. 09.
pühapäev, 26. 09. laupäev, 25. 09. reede, 24. 09. Richard Viidalepp, Rahvaluulekogude evakueerimine ja reevakueerimine 1944. aastal. (Paar sammukest eesti kirjanduse uurimise teed, VI, lk 171–175. Tallinn, 1969).
neljapäev, 23. 09.
kolmapäev, 22. 09. teisipäev, 21. 09.
esmaspäev, 20. 09.
pühapäev, 19. 09. laupäev, 18. 09. reede, 17. 09.
neljapäev, 16. 09.
kolmapäev, 15. 09. teisipäev, 14. 09. Liisusalmi üles kirjutanud Leopold Viikholm, kes elas Vihula vallas Mustoja külas ning õppis Vihula algkoolis. A 3472.
Viru Instituudi ja Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivi koostööprojekti raames sisestati ja avati kasutajatele Virumaa liisusalme ja mänge, nendega saab tutvuda leheküljel:
esmaspäev, 13. 09.
pühapäev, 12. 09. laupäev, 11. 09. reede, 10. 09.
neljapäev, 9. 09.
kolmapäev, 8. 09. teisipäev, 7. 09. Mängulaulu esitas Sohvi Sepp (1871-1959) Torila küla Kulli talus, noodistas Herbert Tampere. RKM II 57, 399.
esmaspäev, 6. 09.
pühapäev, 5. 09. laupäev, 4. 09. reede, 3. 09. 79-aastaselt Leena Priksilt Alliku valla Assikvere külas Rätsepa talus kirja pannud Aili Univere. ERA II 266, 358 (204).
neljapäev, 2. 09. Torupillimees hundiaugus
Gustav Juuriksoni kirjapanek aastast 1967. RKM II 250, 131/3 (10)
kolmapäev, 1. 09. 2021 teisipäev, 31. 08. Kõnelnud Matro Müürüorg (snd 1868) Vilo valla Radaja külast (pärit Parkanova külast), kirja pannud Ello Kirss. ERA II 194, 282 (19). Seto rollapäevast lähemalt: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/rollapaev
esmaspäev, 30. 08.
pühapäev, 29. 08. laupäev, 28. 08.
reede, 27. 08. neljapäev, 26. 08.
kolmapäev, 25. 08. teisipäev, 24. 08.
esmaspäev, 23. 08.
pühapäev, 22. 08. laupäev, 21. 08. Laulnud Mai Johanson, kirja pannud Vello Eenveer. ERA II 291, 122 (41)
reede, 20. 08. Katked Mare Kõiva välitööpäevikust. RKM II 448, 649/65. Ilmunud väljaandes "Rahva ja luule vahel. Kogumispäevikuid aastaist 1978-1996" (koostanud Mari-Ann Remmel, Eesti Kirjandusmuuseumi aastaraamat 1997).
neljapäev, 19. 08.
kolmapäev, 18. 08. teisipäev, 17. 08. Jutustanud Leida Sild (64-a.) Pangodi külast, kirja pannud Merrit Kiho. RKM II 392, 313 (2).
esmaspäev, 16. 08.
pühapäev, 15. 08. laupäev, 14. 08. reede, 13. 08.
neljapäev, 12. 08.
kolmapäev, 11. 08. teisipäev, 10. 08. Jutustas Hilda Kruusamäe (65-a) Võhmuta valla Jalgsema küla Vanakooli talust, kirja pani Mall Proodel (Hiiemäe). RKM II 195, 59/60 (30). Lähemalt lauritsapäevast: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lauritsapaev
esmaspäev, 9. 08.
pühapäev, 8. 08. laupäev, 7. 08. reede, 6. 08. neljapäev, 5. 08.
kolmapäev, 4. 08. teisipäev, 3. 08. Kirja pannud Villem Pender Kohalast. H II 11, 99 (30). Vähipüüdjaid ja nende ajutist elamut pildistas 1935. aastal Virumaal Aleksander Määr. ERA, Foto 1317.
esmaspäev, 2. 08.
pühapäev, 1. 08. 2021 Jutustanud Mai Puusep (snd 1885) Kunda-Malla vallast Iila külast, kirja pannud August Krikmann. RKM II 20, 368 (7).
laupäev, 31. 07. Kirja pannud Aksel Karlsfrei Sikana külast. ERA II 169, 53 (121). Foto Maila Jürgenson 2010: Jaanuariõhtune päikseloojang. Loojuva päikese valguses on heinamaal näha minu suusa- ja koerte jäljeradasid. Taamal paistab kunagine ohverdamispaik, metsane Kabelimägi. Tartu-Maarja khk, Tüki k. ERA, DF 30184.
reede, 30. 07. neljapäev, 29. 07.
kolmapäev, 28. 07. teisipäev, 27. 07. esmaspäev, 26. 07.
pühapäev, 25. 07. laupäev, 24. 07. reede, 23. 07. Lõik Loreida Raudsepa Iisaku kihelkonna välitööde matkapäevikust. KKI 20, 23/8. Autori foto: "Alustame sõitu Peipsi suunas". KKI, Foto 449. Folkloristide kogumispäevikuid Virumaa välitöödelt eri aegadest saab lugeda veebivärava kaudu:
neljapäev, 22. 07.
kolmapäev, 21. 07. pühapäev, 18. 07. laupäev, 17. 07. reede, 16. 07. Kirja pannud Jaak P. Sõggel (1871-1963). Välgu poolt õõnestatud puud Ingerimaal Soikkola kiriku varemete juures pildistas 2012. aastal Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia tudengite välitöödel Karoliina Kreintaal. Puu õõnsusse poetatakse münte. ERA, DF 18256.
neljapäev, 15. 07.
pühapäev, 4. 07. laupäev, 3. 07. reede, 2. 07. neljapäev, 1. 07. 2021 https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-14069-39454-49725
kolmapäev, 30. 06. pühapäev, 20. 06. laupäev, 19. 06. reede, 18. 06. Tekst programmeerimisõppejõule Jaagup Kipparile Haapsalu Kolledži rakendusinformaatikute poolt sünnipäevaks kingitud pendli karbilt. J. Kippar: Pendel pidi olema abiks hindamisel. Magnetiga pendli all oli kuus valikut, millest ühe juhusliku peale pärast käima lükkamist lõpuks osuti seisma jäi. Algselt trükituna olid seal kirjas: "jah", "küsi sõbralt", "mitte mingil juhul" jmt. Üliõpilased olid aga need maha tõmmanud ning kirjutanud asemele A, B, C, D, E, F - ehk nii, nagu hinded parajasti hindamissüsteemi juures olid.
neljapäev, 17. 06. Murelaulu tüübist "Pole isa olnudki" kogus Oru vallast Johan Prooses.
Fotol sikusarvepuhuja Jukk Akermann Vana-Antslast. Pildistanud Armas Otto Väisänen 1912.
kolmapäev, 16. 06. teisipäev, 25. 05.
esmaspäev, 24. 05.
pühapäev, 23. 05. laupäev, 22. 05. reede, 21. 05.
neljapäev, 20. 05.
kolmapäev, 19. 05. teisipäev, 18. 05. Hra. Ollino > Ants Lagi (olevat paljas pää)
2. Õpilaste nimepilkeid:
3. Plikasid pilgatakse:
4. Tallinnas yldtarvitetavad pilkesõnad:
Tallinna 13. Algkooli õpilastelt ja oma nooremalt vennalt, keemiatudeng Artur Looritsalt (1902-1968) kirja pannud Oskar Loorits (1900-1961). A 6375. esmaspäev, 17. 05.
pühapäev, 16. 05. laupäev, 15. 05. reede, 14. 05.
neljapäev, 13. 05. Laulu tüübist "Kes koju ootab" esitas Mai Lingert. Üles kirjutas Jakob Ekemann.
Fotol Helmi Leesment koeraga mererannas. Pildistatud vahemikus 1920-1940. Kihelkond teadmata.
kolmapäev, 12. 05. teisipäev, 11. 05.
pühapäev, 25. 04. laupäev, 24. 04. reede, 23. 04. Jutustanud Jaan Pruel Kiidika külast (nüüd Keedika), kirja pannud Kullamaa kihelkonnast pärit filosoofiateaduskonna üliõpilane Aleksander Tiitsmann (Aleksander Arnold Tiitsmaa, 1898-1955). E 52565. Foto Võrtsjärve kalamajandi karjast annetas arhiivile Iie Komsaare (1960. aastate lõpp). ERA, DF 7506.
neljapäev, 22. 04. Hällilaul on kogutud Mari Kirveselt Erastvere vallast. Üles kirjutas Richard Viidebaum.
Fotol Peeter Kannokene Urvaste kihelkonnast Vana-Antsla vallast. Pildistanud Armas Otto Väisänen 1912. aasta suvel.
kolmapäev, 21. 04. teisipäev, 20. 04.
esmaspäev, 19. 04.
pühapäev, 18. 04. laupäev, 17. 04. reede, 16. 04. neljapäev, 15. 04.
kolmapäev, 14. 04. teisipäev, 13. 04.
esmaspäev, 12. 04.
pühapäev, 11. 04. laupäev, 10. 04. Jutustanud Liisa Leesalu, kirja pannud Vello Eenveer. ERA II 139, 538/9 (13)
reede, 9. 04.
neljapäev, 8. 04. Nii laulis tollal 79-aastane Mai Kravtsov Kuusalu kihelkonnas Kolga vallas Tapurlas. Kogunud Linda Pärt.
Fotol Liutaia pere. Vasakult Mai Kravtsov, poeg Mart, Mardi naine ja lapsed. Pildistanud E. Vittof 1922. aastal.
kolmapäev, 7. 04. teisipäev, 6. 04.
esmaspäev, 5. 04.
pühapäev, 4. 04. laupäev, 3. 04. reede, 2. 04. neljapäev, 1. 04. 2021
kolmapäev, 31. 03. teisipäev, 30. 03.
esmaspäev, 29. 03.
pühapäev, 28. 03. Oma vanaemalt Alvi Rangilt (snd 1936) Rimmu külas kirja pannud TÜ Viljandi Kultuuriakadeemia tudeng Maarja Pälsing. ERA, DK 14, 482.
laupäev, 27. 03.
reede, 26. 03.
neljapäev, 25. 03. Fotol kevadine tee Kodavere Pala külanõukogus 1962. aastal. Pildistanud Eduard Ertis Kirjandusmuuseumi ekspeditsioonil Kodaverre.
kolmapäev, 24. 03. teisipäev, 23. 03.
esmaspäev, 22. 03.
pühapäev, 21. 03. laupäev, 20. 03. reede, 19. 03.
neljapäev, 18. 03.
kolmapäev, 17. 03. teisipäev, 16. 03.
esmaspäev, 15. 03.
pühapäev, 14. 03. laupäev, 13. 03. reede, 12. 03.
neljapäev, 11. 03.
kolmapäev, 10. 03. teisipäev, 9. 03. esmaspäev, 8. 03.
pühapäev, 7. 03. laupäev, 6. 03. Kirja pannud Otto Ruut (1929). ERA II 10, 527/9 (7)
reede, 5. 03. Kirja pannud Jaan Gutves. E 63471 (216).
neljapäev, 4. 03. Looduslaulu tüübist "Kevad põllul" on esitanud Mihkel Sidron Ravila vallast Sulu talust. Kogunud Jakob Martin Sommer.
Fotol varakevad Estonka külas Bolotnoje rajoonis 1998. aastal. Pildistanud Anu Korb.
kolmapäev, 3. 03. teisipäev, 2. 03. Märtsialguse lund pildistas Age-Li Liivak 2002. aastal. ERA, DF 30238.
esmaspäev, 1. 03. 2021
pühapäev, 28. 02. Kuula: http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/HERA15_1_11.mp3
Ilmunud: Viljandimaa rahvalaule ja pillilugusid (Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist, 15). Koostanud Ingrid Rüütel, toimetanud Janika Oras, tekstivihiku kujundanud ja küljendanud Krista Saare, helirežii ja CD master Jaan Tamm. Tartu, EKM Teaduskirjastus, 2020. Vt lähemalt: http://www.folklore.ee/kirjastus/?meedia=68
laupäev, 27. 02. reede, 26. 02.
neljapäev, 25. 02.
kolmapäev, 24. 02. teisipäev, 23. 02.
esmaspäev, 22. 02.
pühapäev, 21. 02. laupäev, 20. 02. reede, 19. 02.
neljapäev, 18. 02.
kolmapäev, 17. 02. teisipäev, 16. 02. esmaspäev, 15. 02.
pühapäev, 14. 02. laupäev, 13. 02. Jutustanud Amalie Untvei, kirja pannud Eduard Johannes Kase. ERA II 3, 22/3 (3)
reede, 12. 02.
neljapäev, 11. 02.
kolmapäev, 10. 02. teisipäev, 9. 02.
esmaspäev, 8. 02.
pühapäev, 7. 02. laupäev, 6. 02. reede, 5. 02. Kirja pannud ajakirjanik, keelemees, luuletaja, õpetaja Ado Grenzstein, kes sündis 5.02.1849 Tarvastu kihlekonnas Kõksi külas ja suri 20.04.1916 Lõuna-Prantsusmaal. EKmS 4° 2, 271 (1).
neljapäev, 4. 02.
kolmapäev, 3. 02. teisipäev, 2. 02.
esmaspäev, 1. 02. 2021
pühapäev, 31. 01. laupäev, 30. 01. reede, 29. 01. Raissa Koplimei (59 a) Liiva külast rääkis noortele kogujatele Ellen Veskisaarele ja Ingrid Sarvele teelemineku ja tööde alustamise headest ja halbadest päevadest. EKRK I 6, 149 (36).
Ellen Veskisaart ja teisi kogujaid (seljaga Rudolf Põldmäe, Selma Lätt, Olga Jõgever ja Helgi Sirmais) pildistas 1958. aastal teel Vilsandilt Saaremaale Richard Hansen. ERA, Foto 3157.
neljapäev, 28. 01.
kolmapäev, 27. 01. teisipäev, 26. 01. Luuatantsu pildistas Muhumaal Soonda küla Paali talus Richard Viidalepp 1937. a. ERA, Foto 1020.
esmaspäev, 25. 01.
pühapäev, 24. 01. laupäev, 23. 01. reede, 22. 01.
neljapäev, 21. 01. Laulu tüüpidest "Kus kõri pani kasuka" + "Külma sajatamine" on kirja pannud Karp Kuusik.
Fotol Triigi sadam talvel. Karja kihelkond, Saaremaa. Fotograaf Karl Grepp, pildistatud vahemikus 1938-1939.
kolmapäev, 20. 01. teisipäev, 19. 01.
esmaspäev, 18. 01. Ilusast talveilmast laulis Jaan Saalvergile ühe rõõmsa labajalalaulu "üks Pahkla tüdruk Liisa Pesur" (H III 27, 78 (6)). Foto oma vanematest Vella ja Otto Schottist ühel kaunil talvepäeval Saksamaal 1940. aastal annetas arhiivile Erika Schott (ERA, DF 36370).
pühapäev, 17. 01. laupäev, 16. 01.
reede, 15. 01. Foto kukevõitlusest Tartumaal annetas arhiivile Eha Võso. ERA, Foto 17861.
neljapäev, 14. 01. Taliharjapäevateate on üles kirjutanud Jaak Sõggel.
Fotol lumepalli otsas Aada Aasa vanaema vend Konstantin Asafeldt (Aasaväli), "Tõntsu Konts", all Sauna Kaarel (Karl Rand) Kõrbja külast Vändra kihelkonnast.
kolmapäev, 13. 01. teisipäev, 12. 01.
kolmapäev, 6. 01. teisipäev, 5. 01.
esmaspäev, 11. 01.
pühapäev, 10. 01. laupäev, 9. 01. reede, 8. 01. Tartu Riikliku Ülikooli rahvaluuletudengite välitöödel kirja pannud Anita Rõõm. EKRK I 11, 127/8 (52).
neljapäev, 7. 01. Esitaja Eewa Krotnik Koorküla vallast Mäe-Laugaste talust, koguja Karl Ruut.
Fotol Viljandimaal asunud Oiu esimene sild, mis sakslaste poolt purustati. Pilt pärineb Kaie Humala kogust.
kolmapäev, 6. 01. teisipäev, 5. 01. Foto 1962. aasta nääripeost Valguta kolhoosis annetas arhiivile Elmar Maasik. Pilli mängib Aleksander Saar. ERA, DF 7049.
esmaspäev, 4. 01.
pühapäev, 3. 01. laupäev, 2. 01. reede, 1. 01. 2021
neljapäev, 31. 12. Viljandi 1896: Tulekahju: kui maja põleb, siis pantavat töiste katuste peale leiva pätse ehk terariistu, et tuld külge ei võtaks.
Eesti Vabaõhumuusemi kogudest pärineval fotol on Jaagu talu rehemaja korsten Leeskopa külas Muhu vallas. Pildistatud 1968.
kolmapäev, 30. 12. teisipäev, 29. 12. Tartu Riikliku Ülikooli folkloristikatudengite vältöödel kirja pannud Anita Rõõm. EKRK I 11, 119 (33).
esmaspäev, 28. 12.
pühapäev, 27. 12. laupäev, 26. 12. reede, 25. 12.
neljapäev, 24. 12.
kolmapäev, 23. 12. teisipäev, 22. 12. Oma kodutalust Karksi kihelkonna Ala küla Rehelt pärit töö- ja köögiriistu näitas ERA tänavusuvistel Mulgimaa välitöödel Aino Purtsak (snd 1934). Fotod Kadri Tamm. ERA, DF 36948, 36949.
esmaspäev, 21. 12.
pühapäev, 20. 12. laupäev, 19. 12. reede, 18. 12. Ann Pääsläselt (snd 1863 Ungavitsas) Vilo külas kirja pannud Ello Kirss. ERA II 194, 413 (20).
neljapäev, 17. 12.
kolmapäev, 16. 12. teisipäev, 15. 12.
esmaspäev, 14. 12.
pühapäev, 13. 12. laupäev, 12. 12. reede, 11. 12. Väike-Maarja 2020: Minu tädimees oli üks paras naljamees ja kui siis tema tütardega toas väga möllama hakkasime, ütles ta nii: " Ma lähen nüüd küll toon keldrist selle peksumasina üles..." Ega me seda peksumasinat küll kunagi näha ei saanud, aga vast see ähvardus siiski rahustas meid veidi." /---/
Arhiivi kaastööline Eha Võso on tänavuses töös kirja pannud nii oma mälestusi kui teistelt kogutut.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/21
neljapäev, 10. 12. Viru-Nigula 1889: Kui uue rehaga esimest korda heinmaale minnakse, siis peab teda enne riisumist kolm korda vastu maad taguma, et suvel kuivad ilmad oleksid.
Pühalepa 1939: Kui uus vigat osteti, siis katsuti, kas terve. Pandi vigat sõrme peale rippuma, löödi ots vastu lauda ja kuulati. Kui klaar eli kannast välja tuli, siis oli terve ja east terasest.
Tarvastu 1940: Igal niitjal peab olema vikat oma käe järele seatud. Vikati varre pikkus alumisest see on parema käe pidemest kuni vikati terani peab olema üheksa käe laiust ehk õigemine üheksa käe täit kõrgel.
Karula 1973: Rehapulgad tehakse tammest ja sirelist ja minu pulga omma praegust pihlakust. Sirel on kõva puu, aga lahk jälle rihapääd.
Fotol rukkilõikajad Kihelkonnal Saaremaal. Pildistamisaeg teadmata.
kolmapäev, 9. 12. Muinasjutu jutustanud Irina Pino, kirja pannud Veera Pino. RKM II 30, 52/3 (77)
teisipäev, 8. 12. https://kivike.kirmus.ee/ERA-17282-61386-08523
esmaspäev, 7. 12.
pühapäev, 6. 12. laupäev, 5. 12. reede, 4. 12. neljapäev, 3. 12. Simuna 1940: Rehepeks toimus pahmamisega hobustega ja käsitsi kootidega. Hobused vedasid kas vankrit või sellekohast viljapeksjat. Vilja veeti harilike vankreiga. Nisu, kaeru, otre pahmati, teisi peksti kootidega.
Torma 1948: Viljapead, mis ei purunenud hobusega tallates, võeti kootimisele. Ivamine s.o kui odrad olid põhust eraldatud, kuid neil olid otsas pikad sabad s.o õdraõkkad, siis nende eraldamiseks viljast pandi vili rehe põrandale ja raud- või puudlabidaga sonkides eraldati need. Kodaverest viidi hobustega õle õdrad alati Tartu, sest sealsed õdrad olnud kõige raskemad. Õlle klaasiga olevat võetud vilja ja kaalutud. Et saada raskemaid õtre, selleks püütud eriti hoolega eraldada õdraõkkad.
Kallaste 1948: Vanast rehepeksu juures tarvilikud riistad – tamp, trull, pulgad küljes, 5 pulgaga reha puistamiseks ja koot. Mina nägin tampi kui olin poosikene. Nüid kui käsitsi rabatakse lüüakse vasta pinki.
Harju-Madise 1949: Peksti pintade ja vartadega. Vardaga peksid kaks tükki kõrvuti, löödi üle õla väljaspoolt. 30 a tagasi otrasid pahmatati hobustega ja ärgadega. Mustus korjati ära. Ärgadega oli raskem, sest ärja roe on vedel. Pärast tuulati sarjadega.
Fotol toimub rukkisaside vartamine Muhumaal Lõetsa külas Sassi talus. Pildistanud Richard Viidalepp 28.07.1937.
kolmapäev, 2. 12. teisipäev, 1. 12. 2020 Ellen Liivile ja Ingrid Sarvele rääkis vabast loovast laulmisest 62-aastane Raissa Pajuniit Pädaste küla Uuetalu talust. EKRK I 6, 165 (1).
esmaspäev, 30. 11. pühapäev, 29. 11. laupäev, 28. 11. reede, 27. 11. Otsa Mikk ehk Mihkel Simmer Hiiumaal Reigi kihlekonna Mudaste külas jättis pesupesemise katki, et oma lugusid rahvaluulekogujate aparaati jutustada. Pildistas Loreida Raudsepp 1959. a. KKI, Foto 2410.
neljapäev, 26. 11. Viru-Nigula 1889: Õue värav olgu kuuse puist tehtud ja kase väädiga posti külges kinni, siis saab peremees püsti (järsku) rikkaks.
Haljala 1937: Lõhutud pool latil aia tegemisel pandi ikka lõuna poole.
Saarde 1913: Kui külmaga puud metsades pauguvad ja aia teibad plõksuvad, siis võib loota, et ilm varsi järele andma ja sulale saab minema.
Räpina 1939: Kui majasaanä ja aiasaiba talvõl külmäst paukva vai tikse löövä, sis tulõ külm ilm.
Fotol Sepa sauna esikülg ja aed Hageris Adila vallas 31.05.1936. Eesti Rahvaluule Arhiivi jõudis Tõnu Võimula kaudu.
kolmapäev, 25. 11. teisipäev, 24. 11.
esmaspäev, 23. 11.
pühapäev, 22. 11. laupäev, 21. 11. reede, 20. 11. neljapäev, 19. 11. Kuusalu 1889: Kes omale uut vilja aita ehitas, pani pool toopi vilja esimese palgi korra vahele, siis ei olnud ilmas seal aidas viljapuudust.
Rõuge 1928 : Aidasalved savitatakse suvel täüe kuu päeval, siis saavad sügisel salved viljateri täüs. Puhastatakse ja pühitakse üle kuu vahepäeval, siis ei kipu hiired viljadele salves peale.
Jõhvi 1890: Aida ukside lukkutamisel pidand lukkutaja veel ukse ees kusema ja peeretama, siis ei pidand misgi paha sinna puutuma. (Kahetses veel hiljuti üks talu perenaine kell riide ait tühendati et miks seda enne vanast pruuki ei pidand.)
Rõuge 1910: Vana kuuga ja kalgi ajaga puhastatakse keldrit ja kardulakoopad, siis ei saa need talvel rõsked ega niisked.
Uue-Vändra 1889: Aida lukk pane noore kuu esimesel veerandil ette, siis ei saa varas seda lahti.
Esimesel fotol Säära-Jaani talu ait Kirblas. Pildistas Mari-Ann Remmel Matsalu ja Vilsandi rahvuspargi mälumaastike projekti raames 08.09. 2012.
Teine foto pärineb Eesti Vabaõhumuuseumi kogust ja näitab Udu talu aita Änkülas endises Palamuse vallas. Pildistanud Kalju Nurk 1960. aastal.
kolmapäev, 18. 11. teisipäev, 17. 11. esmaspäev, 16. 11. pühapäev, 15. 11. laupäev, 14. 11. reede, 13. 11. Katke liivi keeleteadlase, poeedi ja rahvalauliku Petõr Dambergi (1909-1987) mälestustest. RKM I 10, 485.
neljapäev, 12. 11. Pühalepa 1939: Vanasti olid kaeotargad, kis kohta valisid. Kaeokoha peal kasvasid isesugused rohud. Neid oli küll, kis tegid igasuguseid vigureid: suurt kooku vedasid jalge vahelt läbi, kus see kinni jähi, sinna pidi kaev tulema.
Helme 1942: Peksamata kuivatet lamba nahk laoteid maha õhta ja sinna panti kumali üks klaas pääle. Kui ommikus olli klaasi all vesi, sinna võis julgesti kaju kaeva. Sääl olli vesi lähedäl.
Tõstamaa 1964: Paaris käe otsas – ühe käe otsas kaks pangi viia tähendab riidu. Ei tohi kanda.
Laiuse 1940: Kaevule ei tohi vett minna tooma võtma, kui leib suus on – iired ja vihmaussid siginevad kaevu, kui leib suus ja läheb kaevule vett tooma.
Palamuse 1889: Kui tüdruk kaevul vett tõmbab, siis ei tohi ta kanni puud niikaua toobri kõrvade sees hoida, muidu nii kaua tulevane mees peksab.
Esimesel fotol kaev Võisiku vallas Parika külas Parika talus. Pildistanud Johannes Raidla 1938. aastal.
Teisel fotol naine kaelkookudega Kose sauna juures Jõesuu külas. Saunas elavad Mikkel Sammal ja Hans Viikmann. Pildistanud Armas Otto Väisänen 1913. aasta suvel.
kolmapäev, 11. 11. teisipäev, 10. 11.
esmaspäev, 9. 11.
pühapäev, 8. 11. laupäev, 7. 11. reede, 6. 11.
neljapäev, 5. 11. Setu 1939: Ahosuud jätetäi vallalõ, sis ku ar koolõt jääs suu ammulõ.
Kolga-Jaani 1938: „Siuke“ inime ei tohi puid latva pidi tulle panna, siis sünnitus oleva raske.
Harju 1981: Roop viidi kohe välja peale ahju kütmist. Muidu ei pidanud tüdrukud mehele saama.
Teine pilt pärineb Eesti Vabaõhumuuseumi kogudest. Fotol Pulga talu reheahi 1976. aastal.
kolmapäev, 4. 11. teisipäev, 3. 11.
esmaspäev, 2. 11.
pühapäev, 1. 11. 2020 laupäev, 31. 10. reede, 30. 10. Oktoobrikuist kohtumist pildistas 2012. aastal Puises Pille Vahtmäe. ERA, DF 11927.
neljapäev, 29. 10. Simuna 1978: Kui maja palke lõigati, siis esimene lõigatud puud jäeti uksepakuks. Siis ei sigine loomi tuppa.
Emmaste 1939: Obuseroud pandi ukse alla nõnna nagu obu astuks sisse, siis pidada sellesse maeasse ikka sisse tulema, mette välja palju minema.
Emmaste vallast Muda külast kirja pannud Enda Ennist
Audru 1964: Üle ukseläve miski anda – lähed riidu. Ega juttu ajada ei tohi – see on selle inimesega pahandust.
Audru 1964: Ukseläve peal ei tohi istuda keegi, siis kus tütarlapsed majas, ei tulla kosilased.
Jõhvi 1947: Ei tohtind ukse paku peal raiuda, et siis ema rinna peal raiud.
Esimesel fotol on jutustaja Villem Keert kodu ukselävel Pöide kihelkonnas Kareda külas. Pildistas Selma Lätt suvel 1956.
Teine foto on pärit Eesti Vabaõhumuuseumi arhiivist ja see kujutab Võhma vabatküla Veeru talu rehemaja ust 1960ndal aastal.
kolmapäev, 28. 10.
esmaspäev, 26. 10. Kalatarkusi kirjutas üles Johan Soodla Kõnnu vallast (E 24408 (5)). Kalmaküla rannas pildistas kaldanooda tõmbamist Gustav Ränk 1930. aastal (ERA, Foto 1299).
pühapäev, 25. 10. laupäev, 24. 10. reede, 23. 10. neljapäev, 22. 10.
kolmapäev, 21. 10. teisipäev, 20. 10. esmaspäev, 19. 10.
pühapäev, 18. 10. laupäev, 17. 10.
reede, 16. 10. Hobuseid Viljandimaal pildistas Tuuli Reinsoo. "Minu maastikud" 2015. ERA, DF 29208.
neljapäev, 15. 10.
kolmapäev, 14. 10. teisipäev, 13. 10.
esmaspäev, 12. 10. pühapäev, 11. 10. Muinasjutu kirja pannud ja M. J. Eiseni rahvaluulekogusse saatnud Otto Hintzenberg. E 5499/508
laupäev, 10. 10. reede, 9. 10.
neljapäev, 8. 10.
kolmapäev, 7. 10. teisipäev, 6. 10.
esmaspäev, 5. 10. pühapäev, 4. 10. laupäev, 3. 10. reede, 2. 10. neljapäev, 1. 10. 2020
kolmapäev, 30. 09. teisipäev, 29. 09. esmaspäev, 28. 09.
pühapäev, 27. 09. laupäev, 26. 09. reede, 25. 09.
neljapäev, 24. 09. Oskar Loorits, Eesti rahvaluuleteaduse tänapäev. Olevase ülevaade ja tulevase töökava (Vanavara vallast, Õpetatud Eesti Seltsi kirjad I, lk 2526; Tartu, 1932).
kolmapäev, 23. 09. pühapäev, 20. 09. laupäev, 19. 09. reede, 18. 09.
neljapäev, 17. 09.
kolmapäev, 16. 09. teisipäev, 15. 09. esmaspäev, 14. 09.
pühapäev, 13. 09. laupäev, 12. 09. reede, 11. 09. neljapäev, 10. 09. Laulu tüübist "Memme vaev" + "Kasvatus asjata" on Oina veskist üles kirjutanud J. Tõllasson.
Fotol näitab Marfa Dmitrijeva, kuidas mõrsja itkes ema kaelas. Järved, Kesk-Vepsa. Pildistanud I. Jõudvald 1976.
kolmapäev, 9. 09. teisipäev, 8. 09.
esmaspäev, 7. 09.
pühapäev, 6. 09. laupäev, 5. 09. reede, 4. 09.
neljapäev, 3. 09.
kolmapäev, 2. 09. teisipäev, 1. 09. 2020 esmaspäev, 31. 08.
pühapäev, 30. 08. laupäev, 29. 08. reede, 28. 08. Täna on Nedsajas maarjapäev.
neljapäev, 27. 08. (Mängijad käivad ringis ja laulavad. Üks tüdruk on ringi sees ja poiss ringist väljas. Kui lauldakse: "Oh, tule nüüd aken on lahti", siis tehakse ühest kohast käed lahti ja lastakse poiss sisse.)
Nüüd langeb see pruudike nutma,
Viisil: Mu kallim üleval kambris seal...
Ringmängulaulu laulsid õed Anna Neuman ja Maria Laube Mäo vallas Seinapalu külas. Kirja pani Helene Neuman.
Pildil Sõrve ringmäng muuseumi pidudel Tallinnas, 16., 17., 18.09.1922. Fotograaf August Vannas.
kolmapäev, 26. 08. teisipäev, 25. 08. Tartu ehitamisest rääkis Erna Tamperele 68-aastane Daniel Haidak Miiaste külast. RKM II 208, 482/3 (14).
esmaspäev, 24. 08.
pühapäev, 23. 08. Muinasjutu kirja pannud Jaan Jagoschmidt. H II 47, 553/6 (1)
laupäev, 22. 08. reede, 21. 08. neljapäev, 20. 08. Laul nimega "Vabadus!" pärineb Ellen Kumma ja Kaarel Augi lauluraamatust. Eesti Rahvaluule Arhiivini on selle toimetanud Julius Aleksander Rehberg.
Foto tehtud 1930ndatel Jõhvi Gümnaasiumis Iseseisvuspäeva aktusel. Pilt pärineb Vilma Raostari (hiljem Proodel, snd 1911) gümnaasiumi-aegsest materjalist.
kolmapäev, 19. 08. teisipäev, 18. 08. Isa, endise Rääbise mõisa sepa Aleksander Bergi jutu põhjal 4. juulil 1927 kirja pannud ja Matthias Johann Eisenile saatnud tudeng, toonane ERMi esmaspäev, 17. 08.
pühapäev, 16. 08. laupäev, 15. 08. reede, 14. 08.
neljapäev, 13. 08. Laulu tüübist "Mure" on Kose kihelkonnast Tuhalast kogunud Tõnu Wiedemann.
E 9028/9 (19)
ERA kogumisprojekti "Millest tunnen oma kodu?" (2014) raames laekunud foto aastast 1976. Helmi Otilie Lõhmus Tallinnas oma toas haigena. Saatajaks Tuuli Reinsoo.
ERA, DF 21014
kolmapäev, 12. 08. teisipäev, 11. 08. esmaspäev, 10. 08.
pühapäev, 9. 08. laupäev, 8. 08. Perekonnanimepärimust kirja pannud Anna Elisperk. ERA II 114, 529/30 (43)
reede, 7. 08.
neljapäev, 6. 08. Rupakonnast rääkis Ann Saar Häädemeeste kihelkonnast Orajõe vallast Kabli külast. Kogunud Leida Lepp.
ERA II 21, 607/9 (3)
Fotol vanad ja noored kalurid Manija rannas mereleminekuks valmistumas. Materjal ekspeditsioonilt Kihnu saarele 1959. a. Fotograaf Ottilie-Olga Kõiva.
kolmapäev, 5. 08. teisipäev, 4. 08. Kirja pannud ja Jakob Hurdale saatnud valla postimees, hilisem Haavasilla talu peremees, luuletaja-laulja ja kõnemees Juhan Holts (1868-1942) Nõva vallast, kelle mõnedki laulud said vallas rahvalauludeks ja kes käis oma jutte ja laule pidudel esitamas. H I 1, 368 (2).
esmaspäev, 3. 08.
pühapäev, 2. 08.
laupäev, 1. 08. 2020
reede, 31. 07.
neljapäev, 30. 07. Laulu tüübist "Kuld jälje peal" on Herbert Tampere kogunud Lemsi küla naistelt.
Fotol vaade Kihnu külatänavale augustis 1955. Pilt pärineb "Kihnu saare pulmakombestiku" filmimiselt. Fotograaf Johannes Mikk.
kolmapäev, 29. 07. teisipäev, 28. 07. esmaspäev, 27. 07.
pühapäev, 26. 07. laupäev, 25. 07. reede, 24. 07. Kirja pannud arhiivi kaastööline Eduard Kriitmäe (1886-1961), kes teiste seas sai 1940. aasta isesisvuspühal Vabariigi Presidendilt 1939. aasta kogumistöö eest teise auhinna ja 40 krooni (vt https://dea.digar.ee/cgi-bin/dea?a=d&d=uuseesti19400224.2.44)
neljapäev, 23. 07. Nõidussõnad on Enda Ennist saanud Mihkel Simmeri käest Reigi kihelkonnast Kõrgessaare vallast Kidaste külast Kanepala talust.
Foto pärineb 1959. aasta Hiiumaa ekspeditsioonilt. "Otsa Mikk ehk õige nimega Mihkel Simmer jätab pesupesemise pooleli, et meie aparaati pajatada lugusid endisest ajast. Milline ime on ikka enda juttu kuulata!" Pildistanud Loreida Raudsep 07.08.1959.
kolmapäev, 22. 07. teisipäev, 21. 07. esmaspäev, 20. 07.
pühapäev, 19. 07. Mängu kirjutas üles Õisu kooli õpilane Martin Mägi 1935. aastal. Mängu õpetas Liina Mägi (s 1892) Kaarli vallast Järve talust. ERA II 96, 264/5 (3).
Fotol valmistub 1960. aasta suvel väljasõiduks Abja rajooni kirjandusmuuseumi ekspeditsioon. Pildistas Richard Hansen. ERA, Foto 4715.
Mulgimaa Mulgi valla vanemaealised jutustamisaltid mänguhuvilised, valmis panna! Esmaspäeval sõidavad välitöödele rahvaluule arhiivi kogujad, kogutakse eeskätt mänge ja lapsepõlvemälestusi. Välitöid viiakse läbi kultuuritegevuse toetusmeetme Mulgimaa mängude ja lapsepõlvemälestuste kogumisprojekti raames.
laupäev, 18. 07. reede, 17. 07. Marja- ja seenerikast Jäätmaa nõmme Järva-Madise kihelkonnas pildistas 1997. aastal Age-Li Liivak. ERA, DF 30233.
neljapäev, 16. 07. Nii on õpetanud Elly Luigla Kodavere kihelkonnast Pala vallast.
Foto info: Noored piknikul Sookülas Peipsi kaldal, akordioniga Juulius Lillo. 26.07.1959. Pärineb Helgi Suluste uurimusest "Ranna-Kodavere ümbruse looduslike annetega pillimehi XX saj."
kolmapäev, 15. 07. teisipäev, 14. 07. Upatsi talu metsateed Urvaste kihelkonna Tiidu külas pildistas 2006. aastal Kadri Rannamäe. ERA, DF 4125.
esmaspäev, 13. 07.
pühapäev, 12. 07. laupäev, 11. 07. reede, 10. 07.
neljapäev, 9. 07. Laul tüübist "Vesi viib sõna" on saadud Kooraste vallast Ann Lubi käest. Kogunud J. Tedder.
Fotol seltskond paadis Türgil Valmas. Pildistanud Aleksander Lepik 04.06.1922.
kolmapäev, 8. 07. teisipäev, 7. 07. esmaspäev, 6. 07.
pühapäev, 5. 07. laupäev, 4. 07. Ilmunud raamatus: „Viis ritta. Meie kooliaja mängud“. Koostanud ja toimetanud Inge Annom ja Astrid Tuisk, kujundanud ja küljendanud Pille Niin. Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2020. Vaata lähemalt: http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=108
reede, 3. 07. neljapäev, 2. 07. Tarvastu kihelkonnast Vooru vallast üles kirjutanud Johan Kala.
Dateerimata fotol on seltskond inimesi Rannus lapse ristimise ajal. Kogunud Elmar Maasik.
kolmapäev, 1. 07. 2020 teisipäev, 30. 06.
esmaspäev, 29. 06. Kihelkonna naist õlut laskmas ja mehi üleaedsetele laudsit viimas pildistasid Jakob Laul 1943. aastal ja E. Allas 1895. aastal (ERA, Foto 1996 ja 1998).
pühapäev, 28. 06. Jutustanud Puhja kihelkonnast pärit Peeter Sütt, kirja pannud Varssavis Jaan Rootslane. E 40341/2 (4)
laupäev, 27. 06. reede, 26. 06. neljapäev, 25. 06. Meelelahustuslik laul joodikust on arhiivi saadud Hans Mesikäpp käest.
kolmapäev, 24. 06. teisipäev, 23. 06.
esmaspäev, 22. 06.
pühapäev, 21. 06. laupäev, 20. 06. reede, 19. 06.
neljapäev, 18. 06. Mõistatus tüübist EM 872 pärineb Herbert Tampere kogutud materjalidest.
Fotol lehmad jões ülevalpool Jägala juga. Pildistas Armas Otto Väisänen suvel 1913.
kolmapäev, 17. 06. teisipäev, 16. 06.
esmaspäev, 15. 06.
pühapäev, 14. 06. Jutustanud Tõnis Vaan, kirja pannud H. Veelman. ERA II 171, 533/7 (1)
laupäev, 13. 06. reede, 12. 06. Lastehirmutiste küsitluskavale vastas teiste Raik(k)üla lastekodu algkooli õpilaste hulgas ka Eduard Pendis (1920-1987), toona 5. klassi õpilane, hilisem Leesi küla pillimees (mängis viiulit, akordeoni, kitarri, mandoliini), keda 1960. aastal salvestati ja filmiti Kiiu-Aablas Tuomari talus mängimas laulumängude saateks. ERA II 52, 617; KKI, RLH 60:40 (2). Kivikasukas Eduardi esituses:
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-20163-40380-80029
neljapäev, 11. 06. Laulu tüübiga "Oma naise kiitus" on Maarja-Magdaleena kihelkonnast Kudina vallast kirja pannud Hindrik Ostrat.
Fotol abielupaarist laulikud ning jutustajad Maali Saarmann ja Anton Saarmann Valgamaalt Sangaste kihelkonnast Mäekülast tegemas ettevalmistusi fotografeerimiseks. Pildistanud Ingrid Rüütel 1967. aastal.
kolmapäev, 10. 06. teisipäev, 9. 06. esmaspäev, 8. 06.
pühapäev, 7. 06. laupäev, 6. 06. reede, 5. 06. neljapäev, 4. 06. Nii rääkis Albina Heinsalule 1898. aastal sündinud Johannes Heinsalu Halliste kihelkonnast Uue-Karistest.
Fotol Peksukivi e. Peksupink endises Rebase mõisas Lüllemäe lähedal Valga rajoonis. Pildistas T. Luikme juulis 1957. Arhiivile saatnud samal aastal R. Koppel Valgast.
kolmapäev, 3. 06. teisipäev, 2. 06. esmaspäev, 1. 06. 2020
pühapäev, 31. 05. laupäev, 30. 05. reede, 29. 05.
neljapäev, 28. 05. Selle laulu (folkloristlik tüüp "Peremees peksab") on Tallinnast üles kirjutanud Jakob Weltmann.
Fotol Ara talu sulased puhkepausil. Pildistanud Madis Odenberg, aasta teadmata. Negatiivilt ümber võetud 1974. aastal.
kolmapäev, 27. 05. teisipäev, 26. 05. Jutustas Kaarel Jürjenson (1868-1943), kirja pani Richard Viidebaum. ERA II 54, 150 (159).
1994. aastal pildistas Jurjevi eesti külas Venemaal (Kemerovo oblast) toona seal veel igati au sees olnud hobust Astrid Tuisk. ERA, Foto 15436.
esmaspäev, 25. 05.
pühapäev, 24. 05. Kirja pannud H. Sepp. E 35856/8 (4)
laupäev, 23. 05. reede, 22. 05. Jutustas 75- aastane Mari Nirgi Roela vanadekodus, kirja pani Rudolf Põldmäe. ERA II 38, 502/3 (102, 103).
neljapäev, 21. 05. Selline Ernst Kitzbergilt pärit jutt müütilistest olenditest leidub Eiseni rahvaluulekogus.
Fotol kolmanda vanapagana asupaigaks olnud Mäkiste koobas 1961. aasta suvel rahvaluule kogumise ekspeditsiooni ajal Abja rajoonis. Fotograaf Ellen Liiv.
kolmapäev, 20. 05. teisipäev, 19. 05. esmaspäev, 18. 05.
pühapäev, 17. 05. laupäev, 16. 05. reede, 15. 05.
neljapäev, 14. 05.
kolmapäev, 13. 05. teisipäev, 12. 05.
esmaspäev, 11. 05.
pühapäev, 10. 05.
laupäev, 9. 05. reede, 8. 05. neljapäev, 7. 05. Pildil kased Pihkva järve ääres Anne Vabarna koduaias. Järvesuu vald Tona küla. Fotograaf A. Rulli, 16.07.1950.
kolmapäev, 6. 05. teisipäev, 5. 05. esmaspäev, 4. 05.
pühapäev, 3. 05. laupäev, 2. 05. Nii teadis ärijuht Jaan Kaalep (1869-1925) Kärstna vallast. H III 6, 162 (7).
reede, 1. 05. 2020 neljapäev, 30. 04. Selle lastelaulu on Leida Gering kogunud nimetuks jäänud Paldiski algkooli kuuenda klassi õpilaselt.
Portreepildil on samamoodi tundmatuks jäänud Viljandimaa tüdrukud. Foto on pärit Aleksander Lepiku albumist, mis on saadud Aime Lellepilt.
kolmapäev, 29. 04. teisipäev, 28. 04.
esmaspäev, 27. 04.
pühapäev, 26. 04. laupäev, 25. 04. reede, 24. 04. Kõriska külast pärit Eduard Nõmmelt (snd 1894) Kingissepa (Kuressaare) linnas kirja pannud 16-aastane Adik Sepp, ERA kaastööline alates 1960. aastast tänaseni. RKM II 126, 174 (17).
neljapäev, 23. 04.
kolmapäev, 22. 04. teisipäev, 21. 04.
esmaspäev, 20. 04.
pühapäev, 19. 04. laupäev, 18. 04. Jutustanud Jaan Ersberg, kirja pannud Juhan Holts. E 2083/5 (64)
reede, 17. 04. Eile oli Suur neljapäev, täna on Suur reede õigeusukirikutes. Virumaalt ja Narva-tagustest küladest, sh poluvernikutelt kogutud pärimuse ja keeleainesega saab tutvumist alustada kogukonnaportaali vahendusel: https://kivike.kirmus.ee/index.php?id=35&module=415&op=11
neljapäev, 16. 04. Selle kevadelaulu on Otto Hintzenberg kogunud Ann Barthilt.
Eesti Rahvaluule Arhiivi 2015. aasta kogumisvõistlusele "Minu maastikud" laekunud fotol on Haavassaare talu (Võnnu, Kiidjärve küla) ait ja kiik.
kolmapäev, 15. 04. teisipäev, 14. 04. esmaspäev, 13. 04. Laulu ja selle lugu Lauri Õunapuult saab kuulata ERR saatest "Päritud laul" http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12176-38015-70514
pühapäev, 12. 04. Oma vanaemalt Aino Maidralt (snd 1936) Rahkla külas üles kirjutanud Merike Klopp (snd 1987). ERA, DK 14, 106
laupäev, 11. 04. Kirja pannud Andrei Kuldsaar. E 76552/3 (3)
reede, 10. 04. Viru-Jaagupi 2015: Meie peres ei tähistata usulisi ülestõusmispühi, vaid hoopiski n-ö munadepühi. Seda teeb pereema sest ajast, kui omad lapsed olid veel väikesed. Nii et üle 40 aasta. Juba jaanuaris hakkan koguma sibulakoori ja kuskil nii – vaiksel laupäeval või päris ülestõusmispüha hommikul keerame nüüd siis lastelastega lapiribad või niidid ümber valgete munade ja paneme munad koos sibulakoortega keema. Kätte saame siiruviirulised valgete triipudega kaetud munad. Siis koksime: kelle muna jääb terveks, on lihtsalt võidumees. Kirja pannud Maret Malmberg (snd 1942) Kannastiku külas. EFA I 209, 78.
Suure nädala ja lihavõttepühade kombestiku mitmekesisusest ja muutumisest Virumaal ning muudest tähtpäevadest saab lugeda Mall Hiiemäe raamatust "Virumaa kalendripärimus" (EKM Teaduskirjastus, Viru Instituut, Tartu - Rakvere 2018): "Usk maagiliste meetmete tõhususse püsis märgatavalt kauemini Virumaa idapoolsel veneõigeusu mõjulisel alal. Kui 1990. aastal kuulutati suur reede Eestis riigipühaks, ei aidanud see rahvakombestiku aktualiseerumisele kaasa. Vaikse nädala toimetused - kodukorrastus ja saunaskäimine - nihkusid laupäevale, samuti ettevalmistused ülestõusmispühadeks."
neljapäev, 9. 04. Meie kombekirjeldustes mainitakse suurt neljapäeva kui aega, mil võeti ette üldine elamukorrastus, ilma et sellist valikut põhjendataks. Teiste rahvaste tavade jälgimisel ilmneb, et selle taga ei peitu mitte ainult ettevalmistus pühadeks, vaid ka kevadistele tähtpäevadele omane taotlus vabaneda kõigest vanast, halvast, sealhulgas üleloomulikest halbadest jõududest.
Nõidus ja nõidusekartus suurel neljapäeval peegeldub kõikide elatusalade kombestikus. Karjanduses on esikohal ühelt poolt kariloomade kaitse nõidumise ja kurja silma vastu, teiselt poolt maagilised toimingud võõra karjaõnne ja eriti piimaanni endalesaamiseks. Võõrastelt lammastelt salaja niidetud villa kasutatakse samuti oma heaolu saavutamiseks. Selline villa, karvade vms. lõikamine pidi nende omandajale andma maagilisi võimeid. Saaremaal on taotletud põlluõnne ihualasti äestades, viljapuid aga suitsutatud surnuõlgedega.
Suurest neljapäevast loe lähemalt Mall Hiiemäe koostatud rahvakalendrist - http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-neljapaev
kolmapäev, 8. 04.
teisipäev, 7. 04. esmaspäev, 6. 04.
pühapäev, 5. 04. laupäev, 4. 04. Jutustanud Marie Lindemaa, kirja pannud õpilane Anni Lindemaa. ERA II 226, 451/2 (5)
reede, 3. 04.
neljapäev, 2. 04.
kolmapäev, 1. 04. 2020 teisipäev, 31. 03. Pisted Kodasemalt
Laul nüüd algab täies hoos kui terve kamp on siin meid koos.
Siin on seitsmaid moodi mehi, kõigist küll ei laulda tohi
... Nüüd tuli sõpradel pakkisi ja ühes ka paberid, sain nendelt ka omale kirjutamiseks. Mull veel üks suur häda, et seletus väike: otsisin täna prillisi, kiri on, aga lugeda ei näe, niisama kirjutada. Ehk vahel teeks midagi, aga ei näe. Nüüd ühe vene ülemuse käest sain ja kohe kirjutan. Suvised prillid olid väga nõrgad aga siiski päikese valgel nägin, kuid ka need võeti enne tulemist ära nagu kõik muu. Ja laulatus sõrmus ka oli veel alles, et vahel saab rahaks teha kui tarvis – suvel unustasin üle andmata, kui kokku saime – oli mul õmmeltud pintsaku krae sisse, aga läbi otsimisel leiti ülese ja ära võeti, sest „paradisi“ sisse minna ei tohi siis, kui on veel varandust, või riide kimp seljas või näed veel korraliku välimusena välja. Aga tänu taevale olen nüüd elus ja terve suurel kodumaal ja ei oma mingit varandust, ei oma pesu ega mingit kimpsu ega kompsu… on veel üks oma vana saabas ja teise sain kuidagi aidamehelt uue ja nii elan.
esmaspäev, 30. 03.
pühapäev, 29. 03. laupäev, 28. 03. reede, 27. 03. Jutustanud Jaan Peitong Kurna vallast, kirja pannud Jüri kihelkonna suurkoguja, talusulane, seltsitegelane, ajalehtede kaastööline Jaan Saalverk (1874-1932). H IV 9, 134 (6).
neljapäev, 26. 03.
kolmapäev, 25. 03. teisipäev, 24. 03. esmaspäev, 23. 03.
pühapäev, 22. 03. laupäev, 21. 03. reede, 20. 03. neljapäev, 19. 03. Selle nalja on Räpina kihelkonnast Leevi vallast kirja pannud Daniel Lepson. Kõneles Osvald Mürk.
Fotol Kadri Tüüri tehtud tuhkapäeva-kärbes 2015. aastal Muhu saarel.
kolmapäev, 18. 03. teisipäev, 17. 03. Vasakpoolse foto on teinud Villem Siiberg 12.04.1935, parempoolse Ellen Liiv ERA töötajate ekspeditsioonil Jaak Sõggeli kodus 1961. aastal. ERA, Foto 103; 5325.
esmaspäev, 16. 03.
pühapäev, 15. 03. laupäev, 14. 03. reede, 13. 03. Laulab Maali Kirikmar, salvestanud Ruth Mirov. KKI, RLH 61:11 (4).
neljapäev, 12. 03. Üles kirjutanud Jaak P. Sõggel.
Fotol paljasjalgsed lapsed Setumaalt Mäe vallast Soelaane külast. Pildistanud Richard Viidelepp 10.09.1936.
kolmapäev, 11. 03. teisipäev, 10. 03. Mais-juunis kirja pannud Hans Sulsenberg (Schulzenberg, 1873-1921), hilisem agronoom ja põllumajanduslike raamatute autor Hallistest. H II 42, 446 (49). Tänavu ehk paras juba märtsis märgile panna!
Augustikuist paasapäeva täiskuud pildistas aastal 2016 Setomaal Antkruva küas Lõhmuse talus Aivo Põlluäär. ERA, DF 34881.
esmaspäev, 9. 03.
pühapäev, 8. 03. laupäev, 7. 03. reede, 6. 03. neljapäev, 5. 03. Lauljaid, kelle oskused on tavalisest suuremad, nimetavad setod “lauluemadeks” (lau-luimä). Et “lauluisadest” ei räägita, tuleb sellest, et mehed üsna vähe luuletamisega tegelevad. Naistel seevastu on see oskus lausa veres. Rahvaluulekorjaja ongi Setomaal hädas materjali andjate rohkuse tõttu. Parim on usaldada rahva enda hinnangut ja küsida, kas selles kandis lauluemasid on. Suurimad oskajad on läinud juba mulla alla, muuhulgas Miko Ode Helbi külast ja Martini Iro Kolovinast. Esimeselt neist kirjutas Hurt 20,720 ja teiselt 10,800 värssi oma 1903. aasta paarikuisel reisil.
Rohkem saab lugeda ERA teaduri Andreas Kalkuni 2011. aastal kaitstud doktoritööst "Seto laul eesti folkloristika ajaloos. Lisandusi representatsiooniloole"
http://hdl.handle.net/10062/18222
kolmapäev, 4. 03. teisipäev, 3. 03.
esmaspäev, 2. 03.
pühapäev, 1. 03. 2020 Kirja pannud Ellen Muru. EFA I 327, 4/5, ERA, DF 29015
laupäev, 29. 02. reede, 28. 02. Lembitu Twerdjanski pälvis Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia silmapaistvate kaastööde eest aastatel 2015–2018 ning 2019. aasta kogumisvõistluse „Esemed meie rännakuil“ võidutöö eest.
neljapäev, 27. 02. „Riidlemisvõtteid“ Jõuga külast pani kirja Mart Tarum.
ERA 2020. aasta kogumisüleskutsega teemal „Vägivald ja selle piirid eesti kultuuris“ soovime selgitada, millised on olnud moraalsed hoiakud vägivalla suhtes meie pärimuskultuuris ja kuidas need on läbi aegade muutunud; millised on olnud pärimuslikud praktikad ja nende kajastused folkloorses väljenduses.
Küsimustik asub aadressil http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/21, vastused saab sisestada sealsamas kogumisportaalis (selleks peab sisse logima), saata elektrooniliselt kas kirjapaneku või salvestusena aadressil kratt@folklore.ee või toimetada rahvaluulearhiivi paberkujul.
kolmapäev, 26. 02. teisipäev, 25. 02. esmaspäev, 24. 02.
pühapäev, 23. 02. laupäev, 22. 02. reede, 21. 02. Vilimeeste külas Musta talus mänginud 58-aastane Hans Aavik, salvestanud Lilia Briedis ja Aare Väljaots.
neljapäev, 20. 02. Laulu võimust laulis Hans Rekand Paistu kihelkonnast Holstre vallast. Kirja pani Jaan Leppik-Punabu.
Pildil Vladimir Kampus isa mütsi ja saabastega. Tuli just kalalt, viidakad valge nutsu sees uksel. Fotograafi kohta on info, et ta oli noor mees, kelle juures on käidud raadio akusid laadimas. Oiu, Viljandimaa.
kolmapäev, 19. 02. teisipäev, 18. 02. Oma vanaemalt kirja pannud Tallinna Pedagoogikaülikooli tudeng Ester Rooste. ERA, DK 30, 1/3.
esmaspäev, 17. 02.
pühapäev, 16. 02. laupäev, 15. 02. reede, 14. 02. Ja nüüd akkab jälle otsast peale. Ja jälle:
Laulsid Pauline Vapper (snd. 1904), Julia Äkke (snd. 1898), Iisa Tuulik (snd. 1915), Kata Liisk (snd. 1891), Akilina Tomson (snd. 1899) ja Irina Saat (snd. 1902), salvestasid Ingrid Rüütel, Olli Kõiva, Kristi Salve ja Olav Kiis Suuremõisa külas 1974. a. RKM, Mgn. II 2641 o.
neljapäev, 13. 02. Nii teadis öelda Jaan Gutves Rõuge kihelkonnast.
Fotograaf ja raadiosõlme ülem Aleksander Lepik oma raadiojaamas "Kajaka" kolhoosi kontoris Viljandimaal 1950. või 1960. aastatel. Foto arhiivile vahendanud Kaie Humal.
kolmapäev, 12. 02. teisipäev, 11. 02. Etnograafilisi ja muid tarkusi jagas 58-aastane August Paes Suuremõisa külas tudengitele, kirjapanekuid tegid Hilja Kokamägi, Helja Jõgise, Laine Loog, Salme Lubi.
esmaspäev, 10. 02.
pühapäev, 9. 02. laupäev, 8. 02. Muinasjutu kirja pannud A. Sauenberg. E 74067/9
reede, 7. 02. neljapäev, 6. 02. Sellise rahvajutu rääkis Mart Sillakivi Kõrvetaguse külast.
kolmapäev, 5. 02. teisipäev, 4. 02. Kirja pannud jutustaja ja koguja Oskar Treial (snd 1901) Raatvere külas. RKM II 107, 590.
esmaspäev, 3. 02.
pühapäev, 2. 02. laupäev, 1. 02. 2020 reede, 31. 01. Helena Pandilt (snd 1899) Mära külas kirja pannud Kristi Salve. RKM II 364, 189 (18).
neljapäev, 30. 01. Laulis Johannes Ermann Laiuse kihelkonnast Vaimastvere vallast
Fotol Laiuse lossi varemed. Pildistanud Mari-Ann Remmel 1992. aastal.
Täna kell 16.15 esitlevad Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivi uurijasaalis (Tartu, Vanemuise 42) Liina Saarlo, Kristi Salve ja Janika Oras esitlevad akadeemilist regilauluväljaannet „Vana Kannel“, mille XIII köide koondab Laiuse kihelkonna lauluvara. Väljaanne sisaldab 1709 laulu- ja loitsuteksti ning 60 fotot ja käsikirjanäidet. Asjahuviline leiab ka ülevaated Laiuse ajaloost (Andres Andresen), regilaulude keelest (Jüri Viikberg), Laiuse laulutraditsioonist, laulikutest ja kogujatest ning viisidest. http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=106
kolmapäev, 29. 01. teisipäev, 28. 01. Jutustanud 1848. a. sündinud Leenu Puss Järve küla Pääro talus, kirja pannud Armilda Hallik. ERA II 166, 200 (104).
esmaspäev, 27. 01.
pühapäev, 26. 01. laupäev, 25. 01. Muinasjutu kirja pannud Aado Pea. H I 1, 607 (1)
reede, 24. 01.
neljapäev, 23. 01. "Hiire pulmad" üles kirjutatud Hendrik Lusiku poolt.
H IV 4, 238/9 (6)
Fotol kaks muusikut Viljandimaal Silka ristsetel. Pildistanud Aleksander Lepik 25.03.1923. Tema albumi andis arhiivi Aime Lellep.
ERA, Foto 17624
kolmapäev, 22. 01. teisipäev, 21. 01. esmaspäev, 20. 01. pühapäev, 19. 01. laupäev, 18. 01. reede, 17. 01. neljapäev, 16. 01.
kolmapäev, 15. 01. teisipäev, 14. 01. Tudengipärimuse kogumise võistlusele saatnud Jaan Ossis. EFA I 4, 90/1.
esmaspäev, 13. 01.
pühapäev, 12. 01. laupäev, 11. 01. Jutustanud Hemmo Mast, kirja pannud Herbert Tampere. RKM II 57, 170/3 (11).
reede, 10. 01. Augusti ja Salme pulmad 23.6.1935. Ämma pulmakingi pildistas 8.8.2019 Age-Li Liivak.
neljapäev, 9. 01. Haljala kihelkonnast Sagadist Mai Jürmannilt üles kirjutanud Danel Pruhl.
20. sajandi alguse foto Vigala päevapiltnik Madis Rukki töödest. Abielupaar Jüri ja Ann Liimann õues istumas. Foto kleebitud hallile papile kirjaga: "Cabinet PORTRAIT" ja mitmesuguste templitega. Tagaküljel kirjad: pastakaga: "Laisilla Jüri ja Ann"; harilikuga: "Jüri Liimann Koluveres ja naine Ann. Laisilla talus"; kaunistustega tempel tekstiga "Päevapiltnik Madis Rukki Wigalas"
kolmapäev, 8. 01. teisipäev, 7. 01. Maskeeritud nuudipoissi Soomes pildistas 1973. aasta 7. jaanuaril Annikki Kaivola. ERA, Foto 10437.
esmaspäev, 6. 01.
pühapäev, 5. 01. laupäev, 4. 01. reede, 3. 01.
neljapäev, 2. 01.
kolmapäev, 1. 01. 2020 teisipäev, 31. 12.
esmaspäev, 30. 12.
pühapäev, 29. 12. laupäev, 28. 12. reede, 27. 12. Villem Partveilt (snd 1857) Koila külas Paali talus kirja pannud ERA stipendiaat Vera Fuchs (1904—1981), hilisem etnograaf.
neljapäev, 26. 12. Tabanipäev (26. XII)
kolmapäev, 25. 12. teisipäev, 24. 12. Foto 1984. aasta pühadeajast saatis arhiivile Tuuli Reinsoo koos kaastööga "Millest tunnen oma kodu?": Kutsusin oma vanaema Valvet hip-hop vanaks. Mitte, et ta oleks eriline breikar või räppija või muud moodi tänavakultuuri esindaja, vaid sellepärast, et ta pidas jäneseid, ja need olid minu keeli hip-hopud. Pildil Valve-Loviise, Tuuli ja Kuku. ERA, DF 21123.
esmaspäev, 23. 12.
pühapäev, 22. 12. laupäev, 21. 12. reede, 20. 12. Enda tehtud fotol paneb Johannes Raidla rahvaluulet kirja Mall Pekilt Võisiku valla Lätkalu külas 1939. aastal. ERA, Foto 1786.
neljapäev, 19. 12.
kolmapäev, 18. 12. teisipäev, 17. 12. esmaspäev, 16. 12.
pühapäev, 15. 12. laupäev, 14. 12. reede, 13. 12. Mängukirjelduse pani kirja Elly Luigla Pala vallast.
neljapäev, 12. 12. Loo rääkis Hans Mesikäpp 1936. aastal Mari Õismanile.
Pildil Eesti Rahvaluule Arhiivi aukorrespondent Hans Mesikäpp ise koos oma tütretütre Õilme Vassermanniga 31.05.1936. Pildistanud Tõnu Võimula.
kolmapäev, 11. 12. pühapäev, 17. 11. laupäev, 16. 11. reede, 15. 11.
neljapäev, 31. 10. Pildil mälestussöömine Satseris haudadel. Seda küll hoopis Ilja-reedel, 16. 07. 37, fotograaf Valeria Egorov.
(ERA, Foto 746)
kolmapäev, 30. 10. teisipäev, 29. 10. 20-aastase tudengi Herbert Tampere matkamärkmed rahvaluulekogumiselt Mihkli kihelkonnas 1929. a. suvel, ette kantud Akademilises Rahvaluule Seltsis 1929. a. sügisel. EFAM, Tampere 1: 2, 2/4.
Fotol Herbert Tampere ja Menda Ehrenberg Elvas 1933. aastal. Pildistas Richard Viidalepp. ERA, Foto 219.
Akadeemilise Rahvaluule Seltsi konverents „Vaikimisest välitööde kontekstis“ neljapäeval, 31. oktoobril algusega kell 10 Eesti Kirjandusmuuseumi saalis
http://www.folklore.ee/rl/inste/ars/yritused/kogumiskonv6.html
esmaspäev, 28. 10.
pühapäev, 27. 10. laupäev, 26. 10. reede, 25. 10. neljapäev, 24. 10. Ei olõ aega pääväl veerdä:
Suga kukkus käest merese,
Päe läks Pietri palvõ'elle:
Pieter ei võtnud palvõ'eidä,
Laulnud rahvalaulik Liis Alas ("Kuraga Liis"). https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/rahvamuusika/ee/078-Harja-otsimine
(KKI, RLH 57:26 (2))
Fotol laulja ise 15.10.1926.
(ERA, Foto 54)
kolmapäev, 23. 10. teisipäev, 22. 10. esmaspäev, 21. 10.
pühapäev, 20. 10. laupäev, 19. 10. http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4740
reede, 18. 10. 1912. aastal panid temalt laule koos viisidega kirja Armas Otto Väisänen, Rudolf Tamm ja Alfred Nirk. Savira (Oina) veskil tegi foto Siipsenist viiuliga A. O. Väisänen. ERA, Foto 928.
neljapäev, 17. 10.
kolmapäev, 16. 10. teisipäev, 15. 10.
esmaspäev, 14. 10.
pühapäev, 13. 10. http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3225
laupäev, 12. 10. reede, 11. 10. Rääkinud Tiiu Roodes („üle 90 aasta vana“), kirja pannud Emilie Poom (1874–1961). ERA II 148, 63 (36).
neljapäev, 10. 10. Kirja pannud folklorist Walter Anderson (10. oktoober 1885 Minsk – 23. august 1962 Kiel), Tartu Ülikooli Eesti ja võrdleva rahvaluule õppetooli esimene professor, kes oli alusepanijaks ERA lastepärimuse kogule.
(EFAM, Anderson, m:1, lk. 99)
Pildil vaade ERA kogudele. Pildistanud E. Selleke 1931. aastal.
(ERA, Foto 52)
kolmapäev, 9. 10. teisipäev, 8. 10. Endavalmistatud hiirelõksu pildistas Kesk-Vepsas Mägjärve külas 1979. aastal Uku Põllumaa. ERA, Foto 12576.
esmaspäev, 7. 10.
pühapäev, 6. 10. laupäev, 5. 10. reede, 4. 10.
neljapäev, 3. 10.
kolmapäev, 2. 10. teisipäev, 1. 10. 2019
esmaspäev, 30. 09.
pühapäev, 29. 09. laupäev, 28. 09. reede, 27. 09. Öelnud Juula Truuvert (75 a.) Papisaarelt Kirsi talust, kirja pannud Olga Jõgever.
neljapäev, 26. 09. Aada Aasa raamatut "Igal asjal on kaks otsa: akats ja lõpets" Kõrbja ja Koogiste küla ümbruse meeleolukate mälupiltidega esitletakse täna Tartus Eesti Kirjandusmuuseumis Akadeemilise Rahvaluule Seltsi koosolekul (koosolek algab kl 16.15) ja laupäeval, 28.09 kl 12 Lokuta puhkekeskuses.
kolmapäev, 25. 09. teisipäev, 24. 09. Herbert Tampere, Asutamine. Rahvaluule varaaida 40-ndal sünnipäeval. Ilmunud: Edasi, 24.09.1967, nr 266, lk 3.
Fotol Eesti Rahvaluule Arhiivi töötajaid 1930. a. paiku. Esireas Olga (Olli) Jõgever, Oskar Loorits, Richard Viidalepp, seisavad Herbert Tampere ja Paul Ariste. Pildistanud Eduard Selleke. ERA, Foto 39
esmaspäev, 23. 09.
pühapäev, 22. 09. http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4705
laupäev, 21. 09. reede, 20. 09.
neljapäev, 19. 09. Mina ubudan mere pohja!
Hanemängu laulu laulis Karl Viljakule ja Gustav Vilbergile 77-aastane Eeva Taaler Kolga-Aabla külas.
kolmapäev, 18. 09. teisipäev, 17. 09. Kui lehmal sünnib vasikas
1950. aastate teise poole tudnegifolkloori, sh Tallinna Konservatooriumis levinud tudengilaulu saatis arhiivile Heinz Valk.
esmaspäev, 16. 09.
pühapäev, 15. 09. laupäev, 14. 09. Laulnud Mare (Marta) Sakk, salvestanud Ingrid Rüütel. Kuula lugu: http://folklore.ee/era/pub/files/heli/HERA13_1_18.mp3
reede, 13. 09.
neljapäev, 12. 09.
pühapäev, 1. 09. 2019 laupäev, 31. 08. reede, 30. 08.
neljapäev, 29. 08.
kolmapäev, 28. 08. teisipäev, 27. 08.
esmaspäev, 26. 08.
pühapäev, 25. 08. laupäev, 24. 08. Regilaulu laulnud Liisu Müirmann Haapsalus, kirja pannud Cyrillus Kreek ja Johannes Muda. EÜS VIII 338 (7)
reede, 23. 08.
neljapäev, 22. 08.
kolmapäev, 21. 08. teisipäev, 20. 08. Katkendid Kaie Humala kirjast Ameerikasse tütrele, nüüdsele Eesti aukonsulile Keenias Kadri Humal-Ayalile. Kirja, mis kajastab ka järgnevate päevade sündmusi, saate tervikuna lugeda infosüsteemist:
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-18070-35157-29472
esmaspäev, 19. 08.
pühapäev, 18. 08. laupäev, 17. 08. reede, 16. 08. Eesti Rahvaluule Arhiiv ootab teateid inimestest, kes oskavad kududa kassikangast, mäletavad kujundite nimesid ja oleksid nõus seda meiega jagama! Oma uurimistööks vajab eesti näiteid Hollandi teadlane Stephan Claassen, kes varem on kirjutanud uurimusi teiste rahvaste kassikanga- ja teistest nöörimängudest:
https://independent.academia.edu/StephanClaassen
Video: Olga Ivaškevitš, osalevad Ave Goršic, Astrid Tuisk. ERA, EV 302
neljapäev, 15. 08.
kolmapäev, 14. 08. teisipäev, 13. 08. esmaspäev, 12. 08.
pühapäev, 11. 08. http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/5475
laupäev, 10. 08. reede, 9. 08. Rukkilõikust Uue Elu kolhoosis pildistas 1950. aastal Richard Viidalepp. KKI, Foto 2079.
neljapäev, 8. 08.
kolmapäev, 7. 08. teisipäev, 6. 08.
esmaspäev, 5. 08.
pühapäev, 4. 08. laupäev, 3. 08. reede, 2. 08. Augustikuist teekonda Leppoja kalmistule Tutuka küla lähistel Vepsamaal pildistas 1973. aastal Marje Joalaid. Fotol Villu Kitsing ja Reet Karukäpp. KKI, Foto 1530.
neljapäev, 1. 08. 2019
kolmapäev, 31. 07. teisipäev, 30. 07.
esmaspäev, 29. 07.
pühapäev, 28. 07. laupäev, 27. 07. reede, 26. 07.
neljapäev, 25. 07.
kolmapäev, 24. 07. teisipäev, 23. 07. Fotol Damaskuse (Kazanlõki) õliroos `Trigintipetala` Kullamaa kihelkonnas Kullametsa külas 21. sajandil. ERA, DF 35741.
esmaspäev, 22. 07.
pühapäev, 21. 07. laupäev, 20. 07. reede, 19. 07.
neljapäev, 18. 07.
kolmapäev, 17. 07. teisipäev, 16. 07.
esmaspäev, 15. 07.
pühapäev, 14. 07. laupäev, 13. 07. reede, 12. 07.
neljapäev, 11. 07.
kolmapäev, 10. 07. teisipäev, 9. 07.
esmaspäev, 8. 07.
pühapäev, 7. 07. laupäev, 6. 07. reede, 5. 07. neljapäev, 4. 07.
kolmapäev, 3. 07. teisipäev, 2. 07. esmaspäev, 1. 07. 2019
pühapäev, 30. 06. laupäev, 29. 06. reede, 28. 06. Foto äritegevusest kooperatiivkaupluses annetas arhiivile Gert Hirsch Sõrvest. ERA, DF 4281.
neljapäev, 27. 06.
kolmapäev, 26. 06. teisipäev, 25. 06. Viru-Jaagupi kihelkonna Palasi küla naised on tulnud ravimtaimi korjamast - sõnajalad ja vaarikavarred. Neid pildistas 1984. aastal Mall Hiiemäe. ERA, Foto 13871.
esmaspäev, 24. 06. pühapäev, 23. 06. laupäev, 22. 06. reede, 21. 06. neljapäev, 20. 06.
kolmapäev, 19. 06. teisipäev, 18. 06. esmaspäev, 17. 06.
pühapäev, 16. 06. laupäev, 15. 06. reede, 14. 06. 1950. aastal on Sõrves Mäebe külas tehtud ilusõnnelik ristsetefoto. Ümbervõtte annetas 2001. aastal arhiivile Hermann Vakkum. ERA, Foto 16574.
neljapäev, 13. 06. 1929/30. a. talvel vallavalitsuse käsul tulekahju teadaandeks tehtud lokulauda on pildistanud hilisem tuntud etnoloog Ferdinand Leinbock (alates 1935. aastast Linnus) Kolga-Jaani kihelkonnast Võisiku valla Lätkalu küla Sumu-Velki talust. ERA, Foto 15372.
kolmapäev, 12. 06. teisipäev, 11. 06. Kiik Villeveres (Pilistvere khk), paremal istub Pauliine Mooses (1881-1955). Foto arhiivile annetanud Kaie Humal. ERA, DF 6659.
esmaspäev, 10. 06.
pühapäev, 9. 06. laupäev, 8. 06. reede, 7. 06. Kloostri mõisa (Kirbla khk) tiiki koos sinna peitunud konnadega pildistas 2012. aastal Pärna talu juures Pille Vahtmäe. ERA, DF 11750.
neljapäev, 6. 06.
kolmapäev, 5. 06. teisipäev, 4. 06. Отъ Надежды Круузъ
/Tõlge: Mälestuseks!/ Kui noorena töötad/ Kohtad/ muredeta vanadust/ Nadežda Kruusilt/ jaanuaris 1919/ (ERA, AK 23, 5).
Paul Bergi (alates 1927 Ariste), hilisema keeleteadlase, akadeemiku ja polügloti kooliaegsest (Tallinna Nikolai I Gümnaasium) salmialbumist, mis sisaldab sissekandeid eesti, saksa, vene, ladina, inglise, esperanto ja poola keeles.
Täna täitub eesti keelel riigikeelena sada aastat. Elagu!
esmaspäev, 3. 06.
pühapäev, 2. 06. laupäev, 1. 06. 2019 reede, 31. 05.
neljapäev, 30. 05.
kolmapäev, 29. 05. teisipäev, 28. 05. Rudolf Põldmäele jutustanud 70-aastane Mihkel Piikman Adila küla Pilli talust. ERA II 20, 182/3 (2).
esmaspäev, 27. 05.
pühapäev, 26. 05. laupäev, 25. 05. reede, 24. 05.
neljapäev, 23. 05.
kolmapäev, 22. 05. teisipäev, 21. 05.
esmaspäev, 20. 05.
pühapäev, 19. 05. laupäev, 18. 05.
reede, 17. 05. Arhiivi pikaaegse kaastöölise Urve Buschmanni kirjapanekust kogumisvõistlusele "Minu aed, minu lilled ja puud". Autori foto: vaade elutoa aknast. ERA, DF 35771.
neljapäev, 16. 05.
kolmapäev, 15. 05. teisipäev, 14. 05.
esmaspäev, 13. 05.
pühapäev, 12. 05. laupäev, 11. 05. reede, 10. 05.
neljapäev, 9. 05.
kolmapäev, 8. 05. teisipäev, 7. 05.
esmaspäev, 6. 05.
pühapäev, 5. 05. laupäev, 4. 05. (Koor:
Oi, juba kuu kuakoru,
reede, 3. 05. neljapäev, 2. 05.
kolmapäev, 1. 05. 2019 teisipäev, 30. 04. 2018. aasta volbriõhtut Tartus pildistas Nora Tuisk. ERA, DF 36052, 36053.
esmaspäev, 29. 04.
pühapäev, 28. 04. laupäev, 27. 04. Meie loomadega seotud uskumusi, lugusid ja rahvatarkusi sisaldab peagi ilmuv Mall Hiiemäe „Väike loomaraamat rahvapärimusest“, illustreerinud Mari Hiiemäe.
reede, 26. 04. Piima ootavad Olga Antsovi (1898-1972) lapselapsed Maie ja Epp Karula kihelkonnas Patupere külas Ala-Savi talus. Pildistas Olga poeg Urmas Antsov, arhiivile annetas foto tütretütar Eva Kosk.
neljapäev, 25. 04.
kolmapäev, 24. 04. teisipäev, 23. 04. Konnakapsaid pildistas 21. sajandi algul Karuse kihelkonnas Hanna-Liis Lao. Fotod kogumisvõistluselt "Minu maastikud". ERA, DF 30574, 30580
esmaspäev, 22. 04.
pühapäev, 21. 04. laupäev, 20. 04. reede, 19. 04. Pliidil kuivavaid ube pildistas Keema külas Maru-Piitre talus (Urvaste khk) 2006. aasta välitöödel Helen Kästik. ERA, DF 4158.
neljapäev, 18. 04.
kolmapäev, 17. 04. teisipäev, 16. 04. esmaspäev, 15. 04.
pühapäev, 14. 04. laupäev, 13. 04. reede, 12. 04.
neljapäev, 11. 04.
kolmapäev, 10. 04. teisipäev, 9. 04. esmaspäev, 8. 04.
pühapäev, 7. 04. laupäev, 6. 04. reede, 5. 04. Rõuge keelemurde näiteid, sh samakujulisi eri tähendusega sõnu ehk homonüüme saatis Jakob Hurdale aednik ja rändraamatukaupmees Jaan Gutves (1866-1937). H II 51, 398 (8)
neljapäev, 4. 04.
kolmapäev, 3. 04. teisipäev, 2. 04. Kirja pannud Aino Källo, rääkinud Heleene Liivak (snd. 1897) Lohkuse külast. RKM II 161, 106 (76).
esmaspäev, 1. 04. 2019
pühapäev, 31. 03. laupäev, 30. 03. reede, 29. 03. Maastikke oma elus kirjeldab Maie Matvei, kes pälvis Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia silmapaistvate kaastööde eest aastatel 2009–2018.
neljapäev, 28. 03.
kolmapäev, 27. 03. teisipäev, 26. 03.
esmaspäev, 25. 03.
pühapäev, 24. 03. Mõistatus on üks neist pärimuskilde, mida Vändra kihelkonna Kadaka külakooli õpetaja Jüri Petersoni poeg, kirjanik Ernst Peterson-Särgava on kasutanud oma raamatus „Ennemuistsed jutud Reinuvader Rebasest“. Valminud on väljaande uustrükk, pildid joonistanud Katrin Ehrlich, redigeerinud Risto Järv, Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2019 (http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=100). Raamatut esitletakse 25. märtsil kell 12 Eesti Lastekirjanduse keskuses (Tallinn, Pikk 73).
laupäev, 23. 03. reede, 22. 03.
neljapäev, 21. 03. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaadi Ergo-Hart Västriku ja tema tudengite Miikael Jekimovi ja Maris Reintali intervjuu Vilja Rootsiga (snd 1938) Tartu Ülikooli välitöödel Põltsamaal. ERA, DH 778 (13). Ergo-Hart Västrik pälvis preemia läänemeresoome rahvaste pärimuse jäädvustamise ning Tartu ülikooli tudengite juhendamise ja inspireerimise eest aastatel 2009–2018
kolmapäev, 20. 03. teisipäev, 19. 03. Kirja pannud Asael Truupõld (snd 1932), kes pälvis Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia järjekindla osalemise eest ERA kogumisvõistlustel põhjalike ja sisukate kaastöödega aastail 2009-2018.
esmaspäev, 18. 03.
pühapäev, 17. 03. laupäev, 16. 03. reede, 15. 03. neljapäev, 14. 03.
kolmapäev, 13. 03. teisipäev, 12. 03. esmaspäev, 11. 03.
pühapäev, 10. 03. laupäev, 9. 03. reede, 8. 03.
neljapäev, 7. 03. Jutustanud Ann Koorm, kirja pannud Hella Keem. AES, MT 210, 40/1
kolmapäev, 6. 03. teisipäev, 5. 03.
esmaspäev, 4. 03.
pühapäev, 3. 03. laupäev, 2. 03. reede, 1. 03. 2019 neljapäev, 28. 02.
kolmapäev, 27. 02. teisipäev, 26. 02.
esmaspäev, 25. 02.
pühapäev, 24. 02.
laupäev, 23. 02. reede, 22. 02.
neljapäev, 21. 02.
kolmapäev, 20. 02. teisipäev, 19. 02. esmaspäev, 18. 02.
pühapäev, 17. 02. laupäev, 16. 02. reede, 15. 02. neljapäev, 14. 02.
kolmapäev, 13. 02. teisipäev, 12. 02.
esmaspäev, 11. 02.
pühapäev, 10. 02. laupäev, 9. 02. reede, 8. 02.
neljapäev, 7. 02.
kolmapäev, 6. 02. teisipäev, 5. 02.
esmaspäev, 4. 02.
pühapäev, 3. 02. laupäev, 2. 02. reede, 1. 02. 2019
neljapäev, 31. 01.
kolmapäev, 30. 01. teisipäev, 29. 01.
esmaspäev, 28. 01.
pühapäev, 27. 01. laupäev, 26. 01. reede, 25. 01.
neljapäev, 24. 01.
kolmapäev, 23. 01. teisipäev, 22. 01.
esmaspäev, 21. 01.
pühapäev, 20. 01. laupäev, 19. 01. reede, 18. 01.
neljapäev, 17. 01.
kolmapäev, 16. 01. teisipäev, 15. 01. esmaspäev, 14. 01.
pühapäev, 13. 01. laupäev, 12. 01. reede, 11. 01.
neljapäev, 10. 01.
kolmapäev, 9. 01. teisipäev, 8. 01.
esmaspäev, 7. 01.
pühapäev, 6. 01. laupäev, 5. 01. reede, 4. 01.
neljapäev, 3. 01.
kolmapäev, 2. 01. teisipäev, 1. 01. 2019 Foto on 2015. aastal teinud arhiivi kaastööline Age-Li Liivak Järva-Madise kihelkonnas Mõnuvere külas Alttoa talus (ERA, DF 28989).
esmaspäev, 31. 12.
pühapäev, 30. 12. laupäev, 29. 12. reede, 28. 12.
neljapäev, 27. 12.
kolmapäev, 26. 12. teisipäev, 25. 12. esmaspäev, 24. 12.
pühapäev, 23. 12. laupäev, 22. 12. reede, 21. 12.
neljapäev, 20. 12.
kolmapäev, 19. 12. teisipäev, 18. 12. esmaspäev, 17. 12.
pühapäev, 16. 12. laupäev, 15. 12. reede, 14. 12. neljapäev, 13. 12.
kolmapäev, 12. 12. teisipäev, 11. 12. esmaspäev, 10. 12.
pühapäev, 9. 12. laupäev, 8. 12. reede, 7. 12. Kirja pannud ja mängude kogumise võistlusele saatnud Saaremaa ühisgümnaasiumi õpilane Ants Sõmmer (snd. 1919) Mõnnuste küla Lepa talust (ERA II 93, 672 (6)).
Jõulumängude mängimise aeg on tulekul.
neljapäev, 6. 12.
kolmapäev, 5. 12. teisipäev, 4. 12. Rootsi Kirjanduse Seltsist Soomes tänavu koju tagasi jõudnud Paul Ariste eestirootsi kogu on nüüdsest tervikuna kättesaadav infosüsteemis Kivike:
https://kivike.kirmus.ee/meta/id/ERA-18311-52911-48878
https://kivike.kirmus.ee/meta/id/ERA-18329-62320-38029
Tack så mycket, Svenska litteratursällskapet i Finland r.f. !
esmaspäev, 3. 12.
pühapäev, 2. 12. laupäev, 1. 12. 2018 reede, 30. 11. neljapäev, 29. 11.
kolmapäev, 28. 11. teisipäev, 27. 11.
pühapäev, 25. 11. laupäev, 24. 11. esmaspäev, 26. 11.
pühapäev, 18. 11. laupäev, 17. 11. reede, 16. 11.
neljapäev, 15. 11.
kolmapäev, 14. 11. teisipäev, 13. 11.
esmaspäev, 12. 11.
pühapäev, 11. 11. Kirja pannud Marta Mäesalu. ERA II 299, 314/8 (40)
laupäev, 10. 11. reede, 9. 11. neljapäev, 8. 11. Priidu Tammepuu kirjutas pika laulu Imemaale käimisest Reastvere külas Anna Räpilt (ERA II 299, 372/3 (92)). Laulikut pildistas R. Ploom (ERA II 299, 504).
kolmapäev, 7. 11. teisipäev, 6. 11.
esmaspäev, 5. 11.
pühapäev, 4. 11. laupäev, 3. 11. reede, 2. 11.
neljapäev, 1. 11. 2018
kolmapäev, 31. 10. teisipäev, 30. 10. esmaspäev, 29. 10.
pühapäev, 28. 10. http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/simunapaev/item/49654
laupäev, 27. 10. reede, 26. 10. neljapäev, 25. 10. Jutustanud Anna Bul’, muinasjutuvestmisest märkmed teinud Oskar Kallas. EFAM, Kallas, M 2.
Avaldatud Oskar Kallase poolt muinasjutuna „Hunt ja lammas" kogumikus „Kaheksakümmend Lutsi Maarahva muinasjuttu“ (1900). Taasavaldatud väljaandes „Vaese mehe õnn. Muinasjutte Lutsimaalt.“ Koost. ja toim. Inge Annom, Risto Järv, Mairi Kaasik, Kärri Toomeos-Orglaan. Tartu: EKM Teaduskirjastus 2018:
kolmapäev, 24. 10. teisipäev, 23. 10. esmaspäev, 22. 10.
pühapäev, 21. 10. laupäev, 20. 10. reede, 19. 10. neljapäev, 18. 10. http://folklore.ee/era/pub/files/heli/ERA_Pl_67A2.mp3
ERR saates "Luukapäev" kõlavad ka helisalvestused Eesti Rahvaluule Arhiivist: õlleteost ja -joomisest laulab Hindrek Tamm Nehatu valla Iru külast.
Hindrek Tamme teisi laule saab kuulata "Eesti rahvamuusika antoloogia" veebiväljaandest https://www.folklore.ee/…/rahvamuus…/ee/Esitaja-Hindrek-Tamm
Hindrek Tamme laule heliplaadistasid 1937. aastal Riigi Ringhäälingu stuudios August Pulst ja Herbert Tampere.
http://arhiiv.err.ee/guid/201005120205005010010002081001517C41A040000005020B00000D0F069398
kolmapäev, 17. 10. teisipäev, 16. 10.
esmaspäev, 15. 10.
pühapäev, 14. 10. laupäev, 13. 10. reede, 12. 10. neljapäev, 11. 10.
kolmapäev, 10. 10. teisipäev, 9. 10.
esmaspäev, 8. 10.
pühapäev, 7. 10. laupäev, 6. 10.
reede, 5. 10. neljapäev, 4. 10.
kolmapäev, 3. 10. teisipäev, 2. 10.
esmaspäev, 1. 10. 2018
pühapäev, 30. 09. laupäev, 29. 09. reede, 28. 09. neljapäev, 27. 09.
kolmapäev, 26. 09. teisipäev, 25. 09. esmaspäev, 24. 09.
pühapäev, 23. 09. laupäev, 22. 09. reede, 21. 09.
neljapäev, 20. 09.
kolmapäev, 19. 09. teisipäev, 18. 09.
esmaspäev, 17. 09.
pühapäev, 16. 09. laupäev, 15. 09. reede, 14. 09. neljapäev, 13. 09.
kolmapäev, 12. 09. teisipäev, 11. 09.
esmaspäev, 10. 09.
pühapäev, 9. 09.
laupäev, 8. 09. reede, 7. 09.
neljapäev, 6. 09.
kolmapäev, 5. 09. teisipäev, 4. 09.
esmaspäev, 3. 09. pühapäev, 2. 09. Jutustanud Jaan Muruväli, kirja pannud Julius Aleksander Reepärg.
laupäev, 1. 09. 2018 reede, 31. 08. neljapäev, 30. 08.
kolmapäev, 29. 08. teisipäev, 28. 08. Vilsandi Tont-Jaagu mäel on võrku kuduvat kiriämblikku pildistanud Madis Karbe. Matsalu ja Vilsandi rahvuspargi mälumaastike välitööd 2015.
esmaspäev, 27. 08.
pühapäev, 26. 08. laupäev, 25. 08. reede, 24. 08. neljapäev, 23. 08.
kolmapäev, 22. 08. teisipäev, 21. 08.
esmaspäev, 20. 08.
pühapäev, 19. 08. laupäev, 18. 08. /Tõlge:/ Mu mees ootab ära puhkepäeva,/ Ruttu õngeritv siis kätte,/ Aga kaasa võtab ta piiritust,/ Et ahvenaid ligi meelitada.
Piirissaarel Saare külas on Jelastanija Ivanovna Zahharovalt tšastuškasid kirja pannud TRÜ vene keele ja kirjanduse üliõpilased Rimma Andrejeva ja Siiri Arendi.
reede, 17. 08. https://www.facebook.com/events/2165273967022693/
neljapäev, 16. 08.
kolmapäev, 15. 08. teisipäev, 14. 08. Vilsandi rahvuspargi välitöödel on Audaku külateed ja Harilaiu teerajal suunda valides kõhklema jäänud halljänest pildistanud Pille Vahtmäe. 2013.
esmaspäev, 13. 08.
pühapäev, 12. 08. laupäev, 11. 08. reede, 10. 08. Rukki õsumist on Muhumaal Lalli külas Põllu talus 1937. aastal pildistanud Richard Viidalepp.
neljapäev, 9. 08.
kolmapäev, 8. 08. teisipäev, 7. 08. Kaaskiri saadetisele on omaette väärt lugemine –
esmaspäev, 6. 08.
pühapäev, 5. 08. laupäev, 4. 08. reede, 3. 08. Hiired on hüpanud ja kassid karanud Virust Setoni. Leida Böcklerile kirjeldas seda 1879. aastal sündinud Anna Laurberg Palmse valla Vatku külast. Setomaal Meremäel on tantsu samal, 1936. aastal pildistanud Richard Viidalepp.
neljapäev, 2. 08.
kolmapäev, 1. 08. 2018 teisipäev, 31. 07.
esmaspäev, 30. 07. pühapäev, 29. 07. laupäev, 28. 07. reede, 27. 07.
neljapäev, 26. 07.
kolmapäev, 25. 07. teisipäev, 24. 07. esmaspäev, 23. 07.
pühapäev, 22. 07. Jutustanud Peeter Moosuna, kirja pannud Juhan Lilienbach.
laupäev, 21. 07. reede, 20. 07. neljapäev, 19. 07.
kolmapäev, 18. 07. teisipäev, 17. 07.
esmaspäev, 16. 07.
pühapäev, 15. 07. Väljendeid seletanud Liisa Teeäär, kirja pannud Enda Ennist.
laupäev, 14. 07. reede, 13. 07.
neljapäev, 12. 07.
kolmapäev, 11. 07. teisipäev, 10. 07.
esmaspäev, 9. 07.
pühapäev, 8. 07. laupäev, 7. 07. reede, 6. 07. neljapäev, 5. 07.
kolmapäev, 4. 07. teisipäev, 3. 07.
esmaspäev, 2. 07. pühapäev, 1. 07. 2018 laupäev, 30. 06. reede, 29. 06.
neljapäev, 28. 06. kolmapäev, 27. 06. teisipäev, 26. 06.
esmaspäev, 25. 06. pühapäev, 24. 06. laupäev, 23. 06. reede, 22. 06.
neljapäev, 21. 06.
kolmapäev, 20. 06. teisipäev, 19. 06.
esmaspäev, 18. 06. pühapäev, 17. 06. Mari-Ann Remmeli kogumispäevikust.
reede, 15. 06. Lehmade piimaanni vähenemisest alates viidipäevast, 15. juunist, rääkis Richard Viidebaumile 73-aastane Hels Koosapoig Mooste valla Kaaro külast. Rohkem viidipäevast (nagu ka jaanist ja piidrest) saab lugeda: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/viidipaev
Oma lehmaga on ennast 1958. aastal pildistada lasknud Meemaste küla pillimees ja -meister Jaan Kriim – foto saatis ta poeg Valterile Ameerikasse. ERAle tõi foto Üllar Kurik.
neljapäev, 14. 06.
kolmapäev, 13. 06. teisipäev, 12. 06. esmaspäev, 11. 06. pühapäev, 10. 06. Jutustanud Anu Läänesaar, kirja pannud Kustav Must.
laupäev, 9. 06. reede, 8. 06.
neljapäev, 7. 06.
kolmapäev, 6. 06. Kirja pannud Johannes Olev.
teisipäev, 5. 06.
esmaspäev, 4. 06.
pühapäev, 3. 06. Kirja pannud Aino Källo, kuulnud lapsepõlves oma vanaemalt.
laupäev, 2. 06. reede, 1. 06. 2018
neljapäev, 31. 05.
kolmapäev, 30. 05. teisipäev, 29. 05. esmaspäev, 28. 05.
pühapäev, 27. 05. laupäev, 26. 05. reede, 25. 05. neljapäev, 24. 05.
kolmapäev, 23. 05. teisipäev, 22. 05.
esmaspäev, 21. 05.
pühapäev, 20. 05. laupäev, 19. 05. http://galerii.kirmus.ee/koobas/index.php?module=300&op=2&id=11708 reede, 18. 05.
neljapäev, 17. 05. kolmapäev, 16. 05. teisipäev, 15. 05. esmaspäev, 14. 05.
pühapäev, 13. 05. laupäev, 12. 05. Laulnud Miili Aalup, kirja pannud Mihkel Pehka ja Rudolf Tamm.
reede, 11. 05. neljapäev, 10. 05.
kolmapäev, 9. 05. Vanasõna üle arutlenud Mari Luik, kirja pannud Ida Aavekukk.
teisipäev, 8. 05. Vana ja noort õunapuuaeda Tamme-Kopli talus Sillapää külas (Räpina khk) on pildistanud Janne Eespäev.
esmaspäev, 7. 05.
pühapäev, 6. 05. laupäev, 5. 05. reede, 4. 05.
neljapäev, 3. 05.
kolmapäev, 2. 05. teisipäev, 1. 05. 2018 Maikuus ilmub EKM Teaduskirjastuses Mall Hiiemäe raamat „Virumaa kalendripärimus“. Raamatut esitletakse Tartus Prima Vista kirjandusfestivalil 9. mail ning Virumaal Narva-Jõesuus Vaivara pärimuspäeval 12. mail.
esmaspäev, 30. 04. pühapäev, 29. 04. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
laupäev, 28. 04. http://galerii.kirmus.ee/koobas/index.php?module=300&op=2&id=18838 reede, 27. 04. neljapäev, 26. 04. kolmapäev, 25. 04. teisipäev, 24. 04.
esmaspäev, 23. 04. pühapäev, 22. 04.
laupäev, 21. 04.
reede, 20. 04. neljapäev, 19. 04.
kolmapäev, 18. 04.
teisipäev, 17. 04. esmaspäev, 16. 04. pühapäev, 15. 04. laupäev, 14. 04. reede, 13. 04. neljapäev, 12. 04.
kolmapäev, 11. 04.
teisipäev, 10. 04. esmaspäev, 9. 04.
pühapäev, 8. 04.
laupäev, 7. 04. Kirja pannud Jüri Vitismann.
reede, 6. 04. neljapäev, 5. 04. kolmapäev, 4. 04.
teisipäev, 3. 04. ERA kohvilauas täna, kolmandal pühal. Keskel punase kapsa lehtedega värvitud muna. Pildistanud Olga Ivaškevitš.
esmaspäev, 2. 04.
pühapäev, 1. 04. 2018 laupäev, 31. 03. reede, 30. 03. neljapäev, 29. 03.
kolmapäev, 28. 03. teisipäev, 27. 03. Rahvaluulekoguja Jaan Saalverk. Foto Johannes Hallikas.
esmaspäev, 26. 03. pühapäev, 25. 03. laupäev, 24. 03. reede, 23. 03. Anzori Barkalaja ja Ülle Kärner Untsakate saatel tantsimas välitöödel Setomaal Obinitsas 1994. Foto: Mari-Ann Remmel.
neljapäev, 22. 03. kolmapäev, 21. 03. teisipäev, 20. 03. Tups-villpea õied on kevadel varakult avanenud, siis kui rabas vesi laugaste servas veel jääs on. Age-Li Liivaku foto 2004.
esmaspäev, 19. 03. Foto Obinitsa küla koorist on tehtud Tartus 1953. aastal, Hemmo Mast on vasakult teine.
pühapäev, 18. 03. laupäev, 17. 03. reede, 16. 03. neljapäev, 15. 03. kolmapäev, 14. 03. teisipäev, 13. 03. esmaspäev, 12. 03. pühapäev, 11. 03. laupäev, 10. 03. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
reede, 9. 03. Aerofoto Pimekoolde saarest (Puhja khk, Palupõhja k) Emajõe talvise üleujutuse ajal on 2005. aastal teinud ja ERAle saatnud Rein Velja. Paremal puudetukas keset vett jutustaja Ella Utsali kodukoht.
neljapäev, 8. 03.
kolmapäev, 7. 03. teisipäev, 6. 03.
esmaspäev, 5. 03.
pühapäev, 4. 03.
laupäev, 3. 03. :,: Tema laulab merest, laulab maast
Mu pruut on valge niikui tui,
:,: Mina rüüpan merest soolast vett
https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/saaremaa/ee/16-see-saaremaa
reede, 2. 03. neljapäev, 1. 03. 2018 130 aastat tagasi ilmus ajalehes „Olevik“ teine osa Jakob Hurda üleskutsest „Paar palvid Eesti ärksamaile poegadele ja tütardele“. Esimeses palves 22. veebruaril kutsus ta üles hakata koguma eesti murdeid, teises „vanavara“ – ehk rahvaluulet ehk folkloori ehk pärimust. See eri lehtedes ilmunud üleskutse ja kampaania pani aluse suurele rahvaluule korjamisele üle Eesti ning lõi eelduse, et hiljem loodi Eesti Rahvaluule Arhiiv.
kolmapäev, 28. 02. teisipäev, 27. 02. Lõik Urve Buschmanni võistlustööst "Imelik nimi". Eesti Vabariigi presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2018 Urve Buschmann pälvis preemia sisukate kaastööde eest aastatel 2002–2017.
esmaspäev, 26. 02. pühapäev, 25. 02. laupäev, 24. 02. reede, 23. 02. Pildistanud R. Johanson
neljapäev, 22. 02. kolmapäev, 21. 02. teisipäev, 20. 02. Oma metsavahist isalt Eduard Prodelilt (snd 1902) kuuldut on Mall Hiiemäe kirja pannud seoses kogumisaktsiooniga "Loomariik ja inimene". Järgmised lood põhinevad ta oma mälestustel:
Hulk aastaid tagasi toodi meile kevadel emane põdravasikas Tiuka, kelle hulkuvad koerad olid Peipsisse ajanud. Ta õppis piima võtma, aga inimesi ei usaldanud, muudkui nuuksus ja hüüdis ema. Raiusime talle iga päev võsast suuri hagusid, kõige paremini meeldisid talle pajud. Mul on täpselt meeles, et oli 1. august, kui heinaküüni ukse laiali tõmbasime ja aialatid eest ära võtsime. Tuligi õue, nälpsis põõsa küljest lehti. Kas jõuab pilti teha, enne kui ta ära läheb? Või jääb meiega? Tiuka pistis jooksu, nagu esimest korda välja pääsenud vasikad teevad, kuid tuli ringiga tagasi. Kogu metsavahipere seisis hinge kinni pidades. See oli meie hüvastijätt: järgmise ringiga jõudis Tiuka jõekaldale, läks otse läbi vee teisele kaldale ja kadus põõsaste vahele. See oli ilus suvepäev. Talvel, kui ümbruses põdrajahti peeti, soovisime iga kord, et tal oleks õnne alles jääda. /--/
esmaspäev, 19. 02.
pühapäev, 18. 02. laupäev, 17. 02. Jutustanud Aleksandra Ilvik, kirja pannud Jaan Ilvik.
reede, 16. 02.
neljapäev, 15. 02.
kolmapäev, 14. 02. teisipäev, 13. 02. Vastlasõit Koila linnamäel (Viru-Nigula khk) 2006. aastal. Pildistanud Alli Tõnissoo.
esmaspäev, 12. 02. pühapäev, 11. 02. laupäev, 10. 02. Jutustanud Elmar Metsar Metsanurga külast Aruvälja talust, kirja pannud Mari-Ann Remmel. Ilmunud raamatus „Vennaste ja vete vald. Nabala kohajutud“, mis äsja arvati 2017. aasta 25 kauneima raamatu hulka.
reede, 9. 02. neljapäev, 8. 02. kolmapäev, 7. 02. teisipäev, 6. 02. esmaspäev, 5. 02. pühapäev, 4. 02. laupäev, 3. 02. reede, 2. 02. neljapäev, 1. 02. 2018 Pildistanud Kadri Peebo
kolmapäev, 31. 01.
teisipäev, 30. 01. esmaspäev, 28. 01. pühapäev, 28. 01. laupäev, 27. 01. reede, 26. 01. neljapäev, 25. 01.
kolmapäev, 24. 01. teisipäev, 23. 01. esmaspäev, 22. 01.
pühapäev, 21. 01. Laulnud Maarja Kuulbas, kirja pannud Viilip Klaas.
laupäev, 20. 01. Lisan ühe veel omalt poolt, mida lapsena kuulsin ühe Harju plika käest.
Kirja pannud Emilie Poom.
reede, 19. 01. Vaskuss Laanevälja taluteel Kuusnõmme külas. Välitööd Vilsandi rahvuspargis 2013. Pille Vahtmäe foto.
neljapäev, 18. 01. Pildistanud ja kirja pannud Aivo Põlluäär.
kolmapäev, 17. 01. teisipäev, 16. 01. esmaspäev, 15. 01.
pühapäev, 14. 01. laupäev, 13. 01. reede, 12. 01. neljapäev, 11. 01.
kolmapäev, 10. 01. teisipäev, 9. 01. esmaspäev, 8. 01. pühapäev, 7. 01. laupäev, 6. 01. reede, 5. 01. neljapäev, 4. 01.
kolmapäev, 3. 01. teisipäev, 2. 01.
esmaspäev, 1. 01. 2018 pühapäev, 31. 12. laupäev, 30. 12. reede, 29. 12.
neljapäev, 28. 12. kolmapäev, 27. 12. Kirja pannud Aleksander Tustit.
teisipäev, 26. 12. esmaspäev, 25. 12.
pühapäev, 24. 12. laupäev, 23. 12.
reede, 22. 12. neljapäev, 21. 12. kolmapäev, 20. 12. teisipäev, 19. 12.
esmaspäev, 18. 12. pühapäev, 17. 12.
laupäev, 16. 12. reede, 15. 12. Tänutäheks pikaajalise koostöö eest tuleb Tartus tegutsev arhiiv lähemale oma kaastöölistele üle Eesti loengusarjaga „ERA tuleb külla“. Avalike loengute eesmärk on tutvustada rahvaluulearhiivis leiduvat ainest ning kutsuda uutele kaastöödele, ettekannetega astuvad üles ERA teadurid ja arhivaarid. Loengud toimuvad juunist detsembrini üle Eesti.
Sarja pidulik lõpuüritus Tallinnas võtab viie kuu jooksul toimunud külaskäigud kokku – 14 loengupäevaga jõuti Eesti erinevatesse paikadesse, üritused toimusid nii suuremates maakonnakeskustes kui ka väiksemates külades. Tallinna päeval on tutvustamiseks valitud mõned olulised arhiivi teadustöö uurimissuunad. ERA kui eesti keskse kohapärimust koguva institutsiooni materjalide põhjal heidetakse pilk sellele, mis jääb teele Tartu poolt tulles, ning Tallinnale endale selle lähedal asuva Nabala kohapärimuse kaudu. Soome-ugri rahvaste uurimist tutvustatakse mansi näitel ning Siberi eesti asundustes toimunud välitöid kogujate silme läbi. Esitletakse Anu Korbi väljaannet „Kohtumised Siberis“ (Eesti asundused, 8) ning kogumikku „Kandlemängija Heino Sõna“ (Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist 12, koostanud Tuule Kann, Kaisa Nõges ja Eva Väljaots).
neljapäev, 14. 12.
kolmapäev, 13. 12. teisipäev, 12. 12. Kirja pannud Paul Ariste.
Läänemaalt liitus Jakob Hurda algatatud ülemaalise vanavara kogumisega 19. sajandi viimasel veerandil esialgu vähe kaastöölisi. Üliõpilastest-stipendiaatide (Oskar Kallas ja Mihkel Ostrov) kõrval andis olulise panuse rahvalaulude talletamisse maalikunstnik Ants Laikmaa (kuni 1935 a Hans Laipman). Oskar Kallase algatatud helilise vanavara korjamistöö haaras kaasa Läänemaa päritolu Cyrillus Kreegi, kes rahvaviiside kirjaliku ülestähendamise kõrval hakkas esimese eestlasena fonograafiga rahvaviise salvestama. ERAle tegid kaastööd August Hiiemägi (varem Iisberg) Martnast, Linda Uusküla Hanilast, Vello Eenveer, Alfred Samet, Johannes Nurme Kullamaalt, ERA stipendiaadina kogus kodukihelkonnast Lääne-Nigulast jm Läänemaalt pärimust Enda Ennist.
esmaspäev, 11. 12. pühapäev, 10. 12. Jutustanud Elsa Hussar ja Enn Hussar, kirja pannud Arvi Haak ja Kristiina Johanson.
laupäev, 9. 12. Kirja pannud Anne Rebane.
reede, 8. 12. Foto autor teadmata, Leili Savastveri kogust
neljapäev, 7. 12. kolmapäev, 6. 12. teisipäev, 5. 12. Pildistanud Herbert Tampere
esmaspäev, 4. 12. pühapäev, 3. 12. laupäev, 2. 12. reede, 1. 12. 2017
neljapäev, 30. 11. kolmapäev, 29. 11. teisipäev, 28. 11.
esmaspäev, 27. 11. pühapäev, 26. 11. laupäev, 25. 11. reede, 24. 11.
neljapäev, 23. 11.
kolmapäev, 22. 11. teisipäev, 21. 11.
esmaspäev, 20. 11. pühapäev, 19. 11. laupäev, 18. 11.
reede, 17. 11. neljapäev, 16. 11. kolmapäev, 15. 11.
teisipäev, 14. 11.
esmaspäev, 13. 11. pühapäev, 12. 11. laupäev, 11. 11. Kirja pannud ja pildistanud Richard Viidalepp
reede, 10. 11. Kirja pannud J. Puusepp.
neljapäev, 9. 11. kolmapäev, 8. 11. teisipäev, 7. 11. Pildistanud Christian (Kristjan) Lausing
esmaspäev, 6. 11. Vaata ka FB kogukonnalehte „Vana Kannel“!
pühapäev, 5. 11. laupäev, 4. 11. Jutustanud Salme Nilson, kirja pannud Alli Avilo.
reede, 3. 11. Kirja pannud Andrei Jakovlev (munk Arkadi).
Tänutäheks pikaajalise koostöö eest tuleb Tartus tegutsev arhiiv lähemale oma kaastöölistele üle Eesti loengusarjaga „ERA tuleb külla“. Avalike loengute eesmärk on tutvustada rahvaluulearhiivis leiduvat ainest ning kutsuda uutele kaastöödele, ettekannetega astuvad üles ERA teadurid ja arhivaarid. Loengud toimuvad juunist detsembrini üle Eesti koostöös kohalike kogukondade ja asutustega.
Seto pärimusel on eesti rahvaluuleteaduse ajaloos olnud eriline koht. Nii F. R. Kreutzwald, Jakob Hurt kui Oskar Loorits pidasid seto pärimuse kogumist väga oluliseks. Eesti Rahvaluule Arhiivis on maailma suurim seto folkloori kogu ning 19. sajandi lõpus alanud intensiivne kogumine jätkub tänapäevani. Seminaril kõneldakse, kuidas folkloristika setod „avastas“ ning millised olid rahvaluulekogujate eesmärgid ja ideoloogiad välitööle minnes; tutvustatakse varaseimaid seto päritolu rahvaluulekogujaid, kes kirjutasid seto pärimust üles kirillitsas ning antakse ülevaade Lätist Lutsi keelesaarelt kogutud lõunaeestikeelsest pärimusest.
neljapäev, 2. 11. kolmapäev, 1. 11. 2017 Eesti Rahvaluule Arhiiv avaldab Liide lähedastele kaastunnet!
teisipäev, 31. 10. Kirja pannud Johan Elken.
esmaspäev, 30. 10. Kirja pannud ja pildistanud Selma Lätt
pühapäev, 29. 10. laupäev, 28. 10. reede, 27. 10. Kirja pannud Olga Jõgever, pildistanud Richard Hansen.
neljapäev, 26. 10. Kirja pannud Salme Lang.
kolmapäev, 25. 10. Kirja pannud ja Lilia Briedist pildistanud Regina Praakli.
teisipäev, 24. 10. esmaspäev, 23. 10. pühapäev, 22. 10. laupäev, 21. 10.
reede, 20. 10.
neljapäev, 19. 10. kolmapäev, 18. 10. teisipäev, 17. 10. esmaspäev, 16. 10.
pühapäev, 15. 10. laupäev, 14. 10. reede, 13. 10. neljapäev, 12. 10.
kolmapäev, 11. 10. teisipäev, 10. 10.
esmaspäev, 9. 10. pühapäev, 8. 10.
laupäev, 7. 10. [kivile.kirmus.ee]
reede, 6. 10. neljapäev, 5. 10. kolmapäev, 4. 10. teisipäev, 3. 10.
esmaspäev, 2. 10. pühapäev, 1. 10. 2017 laupäev, 30. 09.
reede, 29. 09. neljapäev, 28. 09. kolmapäev, 27. 09. Kuula tema laule: teisipäev, 26. 09. esmaspäev, 25. 09. pühapäev, 24. 09.
laupäev, 23. 09. reede, 22. 09. neljapäev, 21. 09. kolmapäev, 20. 09. Pildistanud Kristjan Põldmäe, asukoht ja aeg teadmata
teisipäev, 19. 09. Kirja pannud Emilie Poom.
esmaspäev, 18. 09. pühapäev, 17. 09. Kirja pannud ja pildistanud Enda Ennist
laupäev, 16. 09. Jutustanud Liisu Kalju, kirja pannud Enda Ennist.
reede, 15. 09. neljapäev, 14. 09. Kirja pannud ja pildistanud Enda Ennist
kolmapäev, 13. 09. Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.
teisipäev, 12. 09. esmaspäev, 11. 09. pühapäev, 10. 09. laupäev, 9. 09. reede, 8. 09. neljapäev, 7. 09. kolmapäev, 6. 09. Fotol Piitre (Peter Panov) ja Loti Timpmann
teisipäev, 5. 09. esmaspäev, 4. 09. pühapäev, 3. 09. laupäev, 2. 09. reede, 1. 09. 2017 neljapäev, 31. 08. kolmapäev, 30. 08. teisipäev, 29. 08. esmaspäev, 28. 08. pühapäev, 27. 08. laupäev, 26. 08. Jutustanud Miina Vallaste, kirja pannud Luutsia Vallaste.
reede, 25. 08. Fotol jutuajamine Aliide Mägraga, pildistanud Ülo Valk.
neljapäev, 24. 08. kolmapäev, 23. 08. teisipäev, 22. 08. Jäädvustasid Anu Korb ja Indrek Kaimer.
esmaspäev, 21. 08. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 1992.)
pühapäev, 20. 08. Jäädvustasid Anu Korb ja Andres Korjus
laupäev, 19. 08. reede, 18. 08. neljapäev, 17. 08. Kirja pannud A. Pallasma.
kolmapäev, 16. 08. Kirja pannud ja pildistanud Vaike Sarv
teisipäev, 15. 08. esmaspäev, 14. 08. pühapäev, 13. 08. Kirja pannud ja pildistanud Ellen Niit
laupäev, 12. 08. Jutustanud Olga Reile (Arju), kirja pannud Anu Korb.
reede, 11. 08. Laulnud Mari Vaher, kirja pannud Felix Kerber.
neljapäev, 10. 08. Kirja pannud Heljo Ernesaks.
kolmapäev, 9. 08. teisipäev, 8. 08. Kirja pannud ja pildistanud Ellen Niit
esmaspäev, 7. 08. pühapäev, 6. 08. laupäev, 5. 08. Katkend Rudof Põldmäe kogumispäevikust.
reede, 4. 08. Jutustanud Helga Sadam, kirja pannud Õie Lonn.
http://saaremaa.folklore.ee/wordpress/?p=852
2017. aastal täitub Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivil (ERA) 90 aastat. Arhiivi kogusid on aidanud selle aja jooksul täiendada tänuväärne hulk kaastöölisi, nii vanema kui kaasaegse folkloori osas. Tänutäheks pikaajalise koostöö eest tuleb Tartus tegutsev arhiiv lähemale oma kaastöölistele üle Eesti loengusarjaga „ERA tuleb külla“. Avalike loengute eesmärgiks on tutvustada rahvaluulearhiivis leiduvat ainest ning kutsuda uutele kaastöödele, ettekannetega astuvad üles ERA teadurid ja arhivaarid. Loengud toimuvad juunist detsembrini üle Eesti koostöös kohalike kogukondadega ja asutustega.
Täna, 4. augustil algusega kell 14 tuleb ERA külla Mihkli Talumuuseumis Saaremaal!
Info: http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
neljapäev, 3. 08. Kirja pannud ja pildistanud Enda Ennist
kolmapäev, 2. 08 teisipäev, 1. 08. 2017 esmaspäev, 31. 07.
pühapäev, 30. 07. laupäev, 29. 07. reede, 28. 07.
neljapäev, 27. 07. Kirja pannud M. Uuehendrik.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-10354-55261-13908
kolmapäev, 26. 07. teisipäev, 25. 07. esmaspäev, 24. 07. Kirja pannud Enda Ennist (fotol)
pühapäev, 23. 07. laupäev, 22. 07. reede, 21. 07.
neljapäev, 20. 07. Kirja pannud Lea Mäesalu.
kolmapäev, 19. 07.
teisipäev, 18. 07. esmaspäev, 17. 07. pühapäev, 16. 07.
laupäev, 15. 07. reede, 14. 07.
neljapäev, 13. 07. kolmapäev, 12. 07. teisipäev, 11. 07.
esmaspäev, 10. 07. pühapäev, 9. 07. laupäev, 8. 07. reede, 7. 07. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 1992.)
neljapäev, 6. 07.
kolmapäev, 5. 07. Kirja pannud Hans Reissar.
teisipäev, 4. 07.
esmaspäev, 3. 07. pühapäev, 2. 07. laupäev, 1. 07. 2017
reede, 30. 06. neljapäev, 29. 06. kolmapäev, 28. 06.
teisipäev, 27. 06. esmaspäev, 26. 06. pühapäev, 25. 06. laupäev, 24. 06. reede, 23. 06. neljapäev, 22. 06.
kolmapäev, 21. 06. teisipäev, 20. 06.
esmaspäev, 19. 06. Pauliine Soomerelt kirja pannud Õilme Aasmaa.
pühapäev, 18. 06. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
laupäev, 17. 06. reede, 16. 06. Kirja pannud Anna Raudkats, pildistanud Armas Otto Väisänen
neljapäev, 15. 06. kolmapäev, 14. 06. 2017. aastal täitub Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivil (ERA) 90 aastat. Arhiivi kogusid on aidanud selle aja jooksul täiendada tänuväärne hulk kaastöölisi, nii vanema kui kaasaegse folkloori osas. Tänutäheks pikaajalise koostöö eest tuleb Tartus tegutsev arhiiv lähemale oma kaastöölistele üle Eesti loengusarjaga „ERA tuleb külla“. Avalike loengute eesmärgiks on tutvustada rahvaluulearhiivis leiduvat ainest ning kutsuda uutele kaastöödele, ettekandjateks on ERA teadurid ja arhivaarid. Loengud toimuvad juunist detsembrini üle Eesti.
Loengud toimuvad koostöös kohalike kogukondadega ja asutustega.
teisipäev, 13. 06. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 1992.)
esmaspäev, 12. 06. pühapäev, 11. 06. Jutustanud Kustav Mittenbrit, kirja pannud Aleksander Tiitsmann (Tiitsmaa).
laupäev, 10. 06. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
reede, 9. 06. neljapäev, 8. 06.
kolmapäev, 7. 06. Katkend Rudolf Põldmäe kogumispäevikust.
teisipäev, 6. 06. Kirja pannud Jaak Kivisäk
esmaspäev, 5. 06. Jutustanud Sulev Truuväärt, salvestanud Lona Päll ja Madis Karbe.
pühapäev, 4. 06. laupäev, 3. 06.
reede, 2. 06. (Tudengifolkloori kogumisvõistluselt 1995.)
neljapäev, 1. 06. 2017 Mängukirjeldus Hilda Raspelilt, kirja pannud Elli Sula.
kolmapäev, 31. 05. Jutustanud Voldemar Pärismaa, kirja pannud Julius Aleksander Reepärg (Rehberg).
teisipäev, 30. 05. Pildistanud Aleksander Määr
esmaspäev, 29. 05. pühapäev, 28. 05. laupäev, 27. 05.
reede, 26. 05. Jutustanud Miina Rebane, kirja pannud J. Hünerson.
neljapäev, 25. 05. Laulnud Liisa Kümmel, salvestanud Ants Rohtla ja Villem Selgoja.
Ilmunud Ingrid Rüütli koostatud kogumikus „Pärnumaa rahvalaule ja pillilugusid“ (Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist 10). Tartu: EKM Teaduskirjastus 2017.
kolmapäev, 24. 05. Jutustanud Mari Metsar, kirja pannud Jaan Saalverk.
teisipäev, 23. 05.
esmaspäev, 22. 05. Õnne toovad:
(Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007).
pühapäev, 21. 05. laupäev, 20. 05. Kirja pannud Rosalie Ottesson.
reede, 19. 05.
neljapäev, 18. 05. kolmapäev, 17. 05. Kirja pannud Jaan Nuut.
teisipäev, 16. 05.
esmaspäev, 15. 05. pühapäev, 14. 05.
laupäev, 13. 05. (Albumisalm koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
reede, 12. 05. Jutustanud Jüri Aru, kirja pannud Jaan Saalverk.
neljapäev, 11. 05. kolmapäev, 10. 05. teisipäev, 9. 05.
esmaspäev, 8. 05. pühapäev, 7. 05. Jutustanud Ann Pilberg (fotol), pildistanud ja kirja pannud Richard Viidebaum
laupäev, 6. 05. reede, 5. 05. Kirja pannud Priidik Einbluth 1894 (Hanila khk)
neljapäev, 4. 05. kolmapäev, 3. 05. Jutustanud Mari Linna, kirja pannud Eduard Erme.
teisipäev, 2. 05. Kirja pannud Jaan Gutves.
esmaspäev, 1. 05. 2017 pühapäev, 30. 04. laupäev, 29. 04. reede, 28. 04. neljapäev, 27. 04. Kirja pannud Johan Landsmann.
kolmapäev, 26. 04. teisipäev, 25. 04. esmaspäev, 24. 04. pühapäev, 23. 04. laupäev, 22. 04. reede, 21. 04. Kirja pannud Joosep Hurt.
neljapäev, 20. 04. Jutustanud Kaarel Jürjenson (vasakul), kirja pannud ja pildistanud Richard Viidebaum (paremal) Kavastu vanadekodus
kolmapäev, 19. 04. teisipäev, 18. 04. Laulnud Kristina Tserning, kirja pannud Armas Otto Väisänen, Alfred Nirk ja Rudolf Tamm.
esmaspäev, 17. 04. pühapäev, 16. 04. Pildistanud Vilhelmine Säägi 1936. a ülestõusmispühadel Tailovas.
laupäev, 15. 04. reede, 14. 04. neljapäev, 13. 04. kolmapäev, 12. 04. teisipäev, 11. 04. esmaspäev, 10. 04. pühapäev, 9. 04. laupäev, 8. 04. reede, 7. 04. Kirja pannud Maria Peep, Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2017. aastal. Maria Peep pälvis preemia silmapaistvate kaastööde eest rahvaluule kogumisvõistlustel 2009–2016.
neljapäev, 6. 04. Kirja pannud Maie Erik, Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2017. aastal. Maie Erik pälvis preemia sisukate kaastööde eest aastatel 2009–2016.
kolmapäev, 5. 04. Mall Saart intervjueerinud Merili Metsvahi, Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2017. aastal. Merili Metsvahi pälvis preemia Tartu Ülikooli tudengite folkloristlike välitöökursuste juhendajana korrastatud materjalide arhiivi üleandmise eest aastatel 2001–2016.
teisipäev, 4. 04. Jegard Kõmmuse raamatu „Hiiumaa meremees jutustab“ Tartu-esitlus täna ERA ja EKLA kaastööliste päeval Eesti Kirjandusmuuseumis.
esmaspäev, 3. 04. pühapäev, 2. 04. Kirja pannud Emilie Poom.
laupäev, 1. 04. 2017 reede, 31. 03. Kirja pannud Elmar Ruben.
neljapäev, 30. 03. kolmapäev, 29. 03. teisipäev, 28. 03. esmaspäev, 27. 03. pühapäev, 26. 03. laupäev, 25. 03. reede, 24. 03. neljapäev, 23. 03. kolmapäev, 22. 03. teisipäev, 21. 03. esmaspäev, 20. 03. pühapäev, 19. 03. laupäev, 18. 03. reede, 17. 03. neljapäev, 16. 03. Kirja pannud Anna Raudkats
kolmapäev, 15. 03. Jutustanud Jaan Tamm, kirja pannud Laine Priks.
teisipäev, 14. 03. esmaspäev, 13. 03. Kirja pannud Rudolf Põldmäe „keskealiselt naiselt“.
pühapäev, 12. 03. laupäev, 11. 03. Jutustanud Eeva Munk, kirja pannud ja pildistanud Amanda Raadla
reede, 10. 03. Jutustanud Gustav Pärli, kirja pannud Elli Pärli.
neljapäev, 9. 03. kolmapäev, 8. 03. teisipäev, 7. 03. Kirja pannud Helmi Meimer.
esmaspäev, 6. 03. Jutustanud Jaan Rand, kirja pannud Meinhard Meiusi.
pühapäev, 5. 03. laupäev, 4. 03. Kirja pannud Jegard Kõmmus.
reede, 3. 03. Kirja pannud Arvo Krikmann (21.07.1939–27.02.2017), talle jutustanud tema tädi Ida Krikmann.
neljapäev, 2. 03. Hanneleele Kaldmaa kaastööst kogumisvõistlusele „Minu maastikud“.
kolmapäev, 1. 03. 2017 teisipäev, 28. 02. esmaspäev, 27. 02. pühapäev, 26. 02. Kirja pannud Mihkel Väli.
laupäev, 25. 02. Kirja pannud Elsa Kase.
reede, 24. 02. neljapäev, 23. 02. kolmapäev, 22. 02. teisipäev, 21. 02. esmaspäev, 20. 02. pühapäev, 19. 02. laupäev, 18. 02. Kirja pannud laevamehaanik O. R.
reede, 17. 02. neljapäev, 16. 02. kolmapäev, 15. 02. teisipäev, 14. 02. Otto Kikeristi salmikust
esmaspäev, 13. 02. Jutustanud Jaan ja Leena Suuster, kirja pannud Enda Ennist.
pühapäev, 12. 02. Kirja pannud Jakob Weltmann.
laupäev, 11. 02. Jutustanud Andrei Metsaalt, kirja pannud ja pildistanud Richard Viidalepp
reede, 10. 02. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
neljapäev, 9. 02. kolmapäev, 8. 02. Kirja pannud Jakob Mikiver.
teisipäev, 7. 02. esmaspäev, 6. 02. pühapäev, 5. 02. laupäev, 4. 02. reede, 3. 02.
neljapäev, 2. 02. kolmapäev, 1. 02. 2017 teisipäev, 31. 01. esmaspäev, 30. 01. Kirja pannud Johan Kala.
pühapäev, 29. 01. laupäev, 28. 01. Rudolf Põldmäe
reede, 27. 01. neljapäev, 26. 01. Täna kell 14.00 tähistatakse folklorist Mall Hiiemäe 80. sünnipäeva piduliku ettekandepäevaga Eesti Kirjandusmuuseumi saalis.
Oled oodatud!
kolmapäev, 25. 01. teisipäev, 24. 01. Kirja pannud Ellen Randoja.
esmaspäev, 23. 01. pühapäev, 22. 01. laupäev, 21. 01. reede, 20. 01. Jutustanud Jaan Väljataga, kirja pannud Hugo Varet.
neljapäev, 19. 01. kolmapäev, 18. 01. teisipäev, 17. 01. esmaspäev, 16. 01. pühapäev, 15. 01. laupäev, 14. 01. reede, 13. 01. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
neljapäev, 12. 01. kolmapäev, 11. 01. Mängukirjelduse kirja pannud Elli Sula.
teisipäev, 10. 01. esmaspäev, 9. 01. pühapäev, 8. 01. laupäev, 7. 01. reede, 6. 01. neljapäev, 5. 01. kolmapäev, 4. 01. Jutustanud Jaan Aru, kirja pannud Hilja Eraste.
teisipäev, 3. 01. esmaspäev, 2. 01. pühapäev, 1. 01. 2017 Kirja pannud Olli Jõgever.
laupäev, 31. 12. Kirja pannud Hendrik Anniko.
reede, 30. 12. Katkend Tuuli Reinsoo saadetud kaastööst.
neljapäev, 29. 12. kolmapäev, 28. 12. teisipäev, 27. 12. esmaspäev, 26. 12. pühapäev, 25. 12. laupäev, 24. 12. reede, 23. 12. neljapäev, 22. 12. Legendaarse rahvaluulekoguja ja murdekeelse kirjamehe Jegard Kõmmuse elutöö auks ja tänavuse merekultuuriaasta tähistamiseks valmis tema mahukas kultuuri- ja elulooline kogumik “Hiiumaa meremees jutustab. Uurimusi ja mälestusi Hiiumaa mereloost I”. EKM Teaduskirjastuse värske väljaanne on valminud Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivi ja Eesti Rahva Muuseumi koostöös.Teiste tõsilooliste lugude ja seikluslike mälestuste seas on tõetruu kirjeldus 1933. aasta jõulude eel Rootsi sadamas Gävles aset leidnud laevahuku üleelamisest. Eile, 21. detsembril, oli Jegard Kõmmuse 102 sünniaastapäev.
kolmapäev, 21. 12. Koos tänasega on rahvaluulearhiiv ilmaruumi puistanud 2500 ERAtera – igapäevast teadmis- või kogemuskildu meie suurest varamust, kirja pandud üle Eesti ning erinevatest aegadest. Täname kõiki teid, kes te neid meeldivaks olete pidanud, edasi jaganud, uuesti tarvitanud või meie tegemistele muidu kaasa elanud!
teisipäev, 20. 12. esmaspäev, 19. 12. pühapäev, 18. 12. laupäev, 17. 12. Laulu juhib Villem Saarik (Mõisa Villem). Salvestanud Ingrid Rüütel, Olli (Ottilie) Kõiva, Kristi Salve ja Olav Kiis.
reede, 16. 12. neljapäev, 15. 12. kolmapäev, 14. 12. Richard Viidalepp
teisipäev, 13. 12. esmaspäev, 12. 12. pühapäev, 11. 12. Richard Viidalepp
laupäev, 10. 12. Kirja pannud Emilie Poom.
reede, 9. 12. neljapäev, 8. 12. kolmapäev, 7. 12. Richard Viidalepp
teisipäev, 6. 12. esmaspäev, 5. 12. pühapäev, 4. 12. Richard Viidalepp
laupäev, 3. 12. Jutustanud Maria Pass, kirja pannud Loreida Raudsep.
reede, 2. 12. Richard Viidalepp
neljapäev, 1. 12. 2016 Laulnud Villem Saarik (Mõisa Villem) ja August (Augustin) Vokk (Voka Kusti). Salvestanud Ingrid Rüütel ja Olav Kiis.
kolmapäev, 30. 11. Kirja pannud Karp Kuusik.
teisipäev, 29. 11. esmaspäev, 28. 11. pühapäev, 27. 11. laupäev, 26. 11. reede, 25. 11. neljapäev, 24. 11. kolmapäev, 23. 11. teisipäev, 22. 11. esmaspäev, 21. 11. pühapäev, 20. 11. laupäev, 19. 11. reede, 18. 11. neljapäev, 17. 11. Kirja pannud Julius Aleksander Reepärg (Rehberg).
kolmapäev, 16. 11. teisipäev, 15. 11. Kirja pannud Urve Jürjets.
esmaspäev, 14. 11. pühapäev, 13. 11. laupäev, 12. 11. reede, 11. 11. neljapäev, 10. 11. Kirja pannud Jüri Ustallo.
kolmapäev, 9. 11. teisipäev, 8. 11. esmaspäev, 7. 11. pühapäev, 6. 11. laupäev, 5. 11. reede, 4. 11. neljapäev, 3. 11. kolmapäev, 2. 11. teisipäev, 1. 11. 2016 esmaspäev, 31. 10. pühapäev, 30. 10. Kirja pannud Viktor Juurman (1939).
#eestirahvaluulearhiiv #erafoto4620 #hiiumaa
laupäev, 29. 10. reede, 28. 10. neljapäev, 27. 10. kolmapäev, 26. 10. Fotol jutustaja Mari Põldmäe koos rahvaluuleteadlasest poja Rudolf Põldmäega 1957. aastal. Foto: Richard Hansen.
teisipäev, 25. 10. esmaspäev, 24. 10. Kirja pannud Leili Takk.
pühapäev, 23. 10. laupäev, 22. 10. Rõuge 1980:
Leiad meid Instagramist nime all rahvaluulearhiiv!
reede, 21. 10. neljapäev, 20. 10. Kärla 1961:
Jälgi nüüd Eesti Rahvaluule Arhiivi ka Instagramis – leiad meid nime alt rahvaluulearhiiv!
kolmapäev, 19. 10. Mart Tarumi kogumispäevikust („Rahvaluule kogumise kohta 1936. aasta suvel Iisaku, Jõhvi ja Lüganuse kihelkondades“)
teisipäev, 18. 10. esmaspäev, 17. 10. pühapäev, 16. 10. Mängu kirja pannud Ants Pääsukene.
laupäev, 15. 10. reede, 14. 10. neljapäev, 13. 10. Viljandi Kultuurikolledži (TÜ Viljandi Kultuuriakadeemia) pärimust kogunud Kail Sarv (Visla).
kolmapäev, 12. 10. Heldur Niidu kogumispäevikust.
teisipäev, 11. 10. esmaspäev, 10. 10. Jutustanud Nelli Kaljulaid, kirja pannud Silvia Aart ja Helgi Haljaste.
pühapäev, 9. 10. laupäev, 8. 10. reede, 7. 10. Kirja pannud Jaan Pausk.
neljapäev, 6. 10.
kolmapäev, 5. 10. teisipäev, 4. 10. esmaspäev, 3. 10. pühapäev, 2. 10. laupäev, 1. 10. 2016 Laulnud Hendrik Jantson ja Liisu Orik, salvestanud Herbert Tampere ja August Pulst Riigi Ringhäälingus.
reede, 30. 09. Mängukirjelduse kirja pannud Hilda Tiisler.
neljapäev, 29. 09. Laulnud Kadri Traaver, kirja pannud Mihkel Ostrov ja Oskar Kallas.
kolmapäev, 28. 09. teisipäev, 27. 09. Jutustanud Eva Mitt, kirja pannud Aino Peet.
esmaspäev, 26. 09. Jutustanud Maria Paavel, kirja pannud Asta Hameri.
pühapäev, 25. 09. laupäev, 24. 09. Oskar Loorits, „Meie usund ja ühiskond, kristlus ja baltlus, juhid ja mass (1933). Taasilmunud kogumikus „Meie, eestlased“ (Eesti mõttelugu, 35; 2000).
reede, 23. 09. neljapäev, 22. 09. kolmapäev, 21. 09. teisipäev, 20. 09. esmaspäev, 19. 09. Kirja pannud Alide Tuvike.
pühapäev, 18. 09. Kirja pannud Mart Siedermann.
laupäev, 17. 09. reede, 16. 09. Kirja pannud Age-Li Liivak. (Mängude ja lapsepõlvemeenutuste kogumisvõistluselt 2013.)
neljapäev, 15. 09. kolmapäev, 14. 09. teisipäev, 13. 09. esmaspäev, 12. 09. pühapäev, 11. 09. Kirja pannud Albert Truu.
laupäev, 10. 09. reede, 9. 09. Erna Tampere (20.11.1919 – 3.09.2016) kogumispäevikust.
neljapäev, 8. 09. kolmapäev, 7. 09. teisipäev, 6. 09. esmaspäev, 5. 09. pühapäev, 4. 09. Kirja pannud Jaak Peeter Sõggel.
laupäev, 3. 09. reede, 2. 09. neljapäev, 1. 09. 2016 (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
kolmapäev, 31. 08. Kirja pannud Emilie Poom
teisipäev, 30. 08. esmaspäev, 29. 08. Mängu kirjeldanud Marie Birkenthal, kirja pannud Magda Lambot.
pühapäev, 28. 08. Jutustanud Kaarel Jürjenson, kirja pannud Richard Viidebaum.
laupäev, 27. 08. Jutustanud Liisa Laanemets, kirja pannud Voldemar Laanemets.
reede, 26. 08. neljapäev, 25. 08. kolmapäev, 24. 08. teisipäev, 23. 08. esmaspäev, 22. 08. pühapäev, 21. 08. laupäev, 20. 08. Laulnud Amblast pärit Mart Luur, kirja pannud Karl Pilleson.
reede, 19. 08. neljapäev, 18. 08. Jutustanud E. Pillikse, kirja pannud L. Raud.
kolmapäev, 17. 08. Kirja pannud Pille Tamm.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4703
teisipäev, 16. 08. Jutustanud Liisu Kõmmus, kirja pannud Jegard Kõmmus.
esmaspäev, 15. 08. pühapäev, 14. 08. laupäev, 13. 08. reede, 12. 08. neljapäev, 11. 08. kolmapäev, 10. 08. teisipäev, 9. 08. Jutustanud Friedrich Kikas, kirja pannud Jaak Põldmäe.
esmaspäev, 8. 08. Kirja pannud Jüri Ott.
pühapäev, 7. 08. laupäev, 6. 08. reede, 5. 08. neljapäev, 4. 08. (Albumisalm koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
kolmapäev, 3. 08. teisipäev, 2. 08. esmaspäev, 1. 08. 2016 pühapäev, 31. 07. Kirja pannud Alma Karm.
laupäev, 30. 07. reede, 29. 07. neljapäev, 28. 07. Laulnud Hella Keem, salvestanud Olli Kõiva
kolmapäev, 27. 07. Kirja pannud Endel Mets.
teisipäev, 26. 07. esmaspäev, 25. 07. pühapäev, 24. 07. (Mängude ja lapsepõlvemeenutuste kogumisvõistluselt 2013.)
laupäev, 23. 07. Kirja pannud M. Link.
reede, 22. 08. neljapäev, 21. 08. Kirja pannud Jaan Pint.
kolmapäev, 20. 08. teisipäev, 19. 08. esmaspäev, 18. 07. pühapäev, 17. 07. laupäev, 16. 07. reede, 15. 07. Jutustanud Feodor Vanahunt, kirja pannud Marie Podrätšikov.
neljapäev, 14. 07. Kirja pannud Hans Maaten.
kolmapäev, 13. 07. teisipäev, 12. 07. Jutustanud Feodor Vanahunt, kirja pannud Marie Podrätšikov.
esmaspäev, 11. 07. Kirja pannud Peeter Saar.
pühapäev, 10. 07. laupäev, 9. 07. Kirja pannud Gustav Pulberg.
reede, 8. 07. neljapäev, 7. 07. Kirja pannud Peeter Ruubel.
kolmapäev, 6. 07. teisipäev, 5. 07. esmaspäev, 4. 07. pühapäev, 3. 07. laupäev, 2. 07. reede, 1. 07. 2016 neljapäev, 30. 06. kolmapäev, 29. 06. teisipäev, 28. 06. esmaspäev, 27. 06. Kirja pannud Karl Mäekala.
pühapäev, 26. 06. laupäev, 25. 06. reede, 24. 06. 2016 neljapäev, 23. 06. kolmapäev, 22. 06. Kirja pannud Jakob Muns.
teisipäev, 21. 06. esmaspäev, 20. 06. pühapäev, 19. 06. laupäev, 18. 06. Laulnud Simson, kirja pannud Peeter Penna ja Karl Luud.
reede, 17. 06. neljapäev, 16. 06. Kirja pannud Eliisabet Soodla.
kolmapäev, 15. 06. Kirja pannud Johannes Vaine
teisipäev, 14. 06. Kirja pannud Léon Ney
esmaspäev, 13. 06. pühapäev, 12. 06. laupäev, 11. 06. reede, 10. 06. Kirja pannud Jüri Peterson.
neljapäev, 9. 06. Laulnud Mari Räbin, kirja pannud Mihkel Ostrov ja Oskar Kallas.
kolmapäev, 8. 06. teisipäev, 7. 06. Jutustanud Olga Arjakse, kirja pannud Emilie Poom.
esmaspäev, 6. 06. pühapäev, 5. 06. laupäev, 4. 06. reede, 3. 06. neljapäev, 2. 06. kolmapäev, 1. 06. 2016 Kirja pannud Jüri Peterson.
teisipäev, 31. 05. esmaspäev, 30. 05. pühapäev, 29. 05. Kirja pannud Voldemar Rosenstrauch.
laupäev, 28. 05. reede, 27. 05. Jutustanud Feodor Vanahunt, kirja pannud Marie Podrätšikov. Ilmunud raamatus: Feodor Vanahunt „Ilosa’ ja pogana’ jutu’“ (koostanud Andreas Kalkun, Seto kirävara 12). Värska/Tartu: Seto instituut/Eesti Kirjandusmuuseum 2015.
neljapäev, 26. 05. kolmapäev, 25. 05. teisipäev, 24. 05. esmaspäev, 23. 05. pühapäev, 22. 05. laupäev, 21. 05. (Rahvaluulekoguja Jakob Ploompuu kaaskiri Jakob Hurdale.)
reede, 20. 05. Laulnud Marie Sepp, salvestanud Herbert Tampere ja August Pulst.
neljapäev, 19. 05. Mängu kirjeldanud Leida Karlson, kirja pannud Jaan Võmma.
kolmapäev, 18. 05. Kirja pannud Johan Kala.
teisipäev, 17. 05. esmaspäev, 16. 05. pühapäev, 15. 05. laupäev, 14. 05. Kes purjetanud on laevaga
Laulnud Villem Õunpuu, salvestanud Ingrid Rüütel.
reede, 13. 05. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007).
neljapäev, 12. 05. kolmapäev, 11. 05. teisipäev, 10. 05. esmaspäev, 9. 05. pühapäev, 8. 05. Kirja pannud Helene Maasen.
laupäev, 7. 05. Jutustanud Jakob Ilves, kirja pannud Jaan Sandra.
reede, 6. 05. Jutustanud Mihkel Põldre, kirja pannud Emilie Poom.
neljapäev, 5. 05. kolmapäev, 4. 05. teisipäev, 3. 05. esmaspäev, 2. 05. pühapäev, 1. 05. 2016 laupäev, 30. 04. reede, 29. 04. Kirja pannud Märt Mauer.
neljapäev, 28. 04. kolmapäev, 27. 04. teisipäev, 26. 04. esmaspäev, 25. 04. pühapäev, 24. 04. laupäev, 23. 04. Kull´a imä, tsirgu imä, kos´a ommaq kua takah.
http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/M2-2220--b_--kulla_ima_tsirgu_ima__l.mp3
reede, 22. 04. Jutustanud Maria Kitsen, kirja pannud Ernst Tammsoo.
neljapäev, 21. 04. kolmapäev, 20. 04. teisipäev, 19. 04. Jutustanud Tõnis Kuni, kirja pannud Johann Kala.
esmaspäev, 18. 04. pühapäev, 17. 04. laupäev, 16. 04. Jutustanud Helene Mitta, kirja pannud Adele Mitta.
reede, 15. 04. neljapäev, 14. 04. kolmapäev, 13. 04. Mängu kirjeldanud Riina Annusver, kirja pannud Voldemar Erm.
teisipäev, 12. 04. esmaspäev, 11. 04. pühapäev, 10. 04. laupäev, 9. 04. Kirja pannud Timotheus Kuusik.
reede, 8. 04. neljapäev, 7. 04. kolmapäev, 6. 04. teisipäev, 5. 04. esmaspäev, 4. 04. Kogumisvõistluselt „Minu maastikud“.Kirja pannud Lo Järvekülg, foto August Asse, 1930. aastad.
pühapäev, 3. 04. laupäev, 2. 04. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia 2016 pälvis sõpruskond, kes annetas arhiivile kolme aastakümne vältel üksteisele kingitud käsikirjaliste raamatukeste, albumite ja salmikute kogu.
Juta Leesik, Reet Sepp ja Kaie Humal andsid üle mahuka, erilise ja väga isikliku kirjaliku pärimuse kollektsiooni, mis sisaldab elavas peretraditsioonis käibel olnud käsikirjalisi raamatuid, pühendussalmikuid, koomikseid (114 tk). Nende valmistamisse, omavahel vahetamisse ja kinkimisse olid haaratud sõpruskonna täiskasvanud ja lapsed, neid valmistati nii perekondlike tähtpäevade puhul kui „lihtsalt niisama“ – loomingulisel, mängulisel, rahvapedagoogilisel jne eesmärgil. Mahukaima osa kollektsioonist moodustavad nn. Lüllemäe trükikoja kaunilt illustreeritud ja kujundatud käsikirjaköited. Eesti Rahvaluule Arhiivi jaoks on tegemist pere- ja lastepärimuse valdkonda kuuluva olulise ning seni arhiivis väga vähe esindatud materjaliga.
reede, 1. 04. 2016 neljapäev, 31. 03. Kirja pannud ja foto saatnud Age-Li Liivak, Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2016. aastal. Age-Li Liivak pälvis preemia sisukate kaastööde eest aastatel 2009–2015.
kolmapäev, 30. 03. teisipäev, 29. 03. Kirja pannud Tuuli Reinsoo, Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2016. aastal. Tuuli Reinsoo pälvis preemia isikupäraste kaastööde eest alates 2013. aastast, sealhulgas silmapaistva panuse eest mullusel kogumisvõistlusel „Minu maastikud“.
esmaspäev, 28. 03. pühapäev, 27. 03. laupäev, 26. 03. reede, 25. 03. neljapäev, 24. 03. kolmapäev, 23. 03. Kirja pannud Emilie Poom.
teisipäev, 22. 03. esmaspäev, 21. 03. pühapäev, 20. 03. *** *** ***
Kirja pannud Rosalie Ottesson.
laupäev, 19. 03. Kirja pannud Emilie Poom (1939).
reede, 18. 03. Jutustanud Albert Kaarma, kirja pannud Ernst Tammsoo.
neljapäev, 17. 03. kolmapäev, 16. 03. Jutustanud K. Karlson, kirja pannud Hans Karro.
teisipäev, 15. 03. esmaspäev, 14. 03. Kirja pannud Jaak Laarmann.
pühapäev, 13. 03. laupäev, 12. 03. Jutustanud Jüri Arro, kirja pannud Rudolf Põldmäe.
reede, 11. 03. neljapäev, 10. 03. kolmapäev, 9. 03. teisipäev, 8. 03. Laulnud Eleena Kolu (Pärdi Leena), Iriina Raud (Niidi Riina), Julia Elissejeva (Saadu Juula) ja Iriina Pere (Saare Riina), salvestanud Kristi Salve.
esmaspäev, 7. 03. Liina Valperi kaastööst kogumisvõistlusele „Minu maastikud“.
pühapäev, 6. 03. laupäev, 5. 03. reede, 4. 03. Jutustanud Amalie Grosvald, kirja pannud Ellen Valpol.
neljapäev, 3. 03. Jutustanud Jaan Kasak, kirja pannud Grigori Kaljuvee.
kolmapäev, 2. 03. Kirja pannud Jaan Sandra.
teisipäev, 1. 03. 2016 esmaspäev, 29. 02. pühapäev, 28. 02. laupäev, 27. 02. Kirja pannud Peeter Rootslane.
reede, 26. 02. neljapäev, 25. 02. kolmapäev, 24. 02. Täna on 125. sünniaastapäev legendaarsel kandlevirtuoosil Kandle-Jussil ehk Johannes Rosenstrauchil (1891–1958). Kandle-Jussi kohta kogutud andmete põhjal olevat ta hästituntud pala „Vändra polka“ autor. Noodistuse leiab Guldžahon Jussufi peagi ilmuvas raamatus „Kandle-Jussi ehk Johannes Rosenstrauchi muusikapärand“ (Eesti Kirjandusmuuseumi Teaduskirjastus, 2016).
teisipäev, 23. 02. Laulnud Liisa Kümmel.
esmaspäev, 22. 02. pühapäev, 21. 02. Kirja pannud Peeter Rootslane.
laupäev, 20. 02. reede, 19. 02. Kirja pannud Jaan Gutves.
neljapäev, 18. 02. kolmapäev, 17. 02. teisipäev, 16. 02. Kirja pannud Ilse Nääga.
esmaspäev, 15. 02. pühapäev, 14. 02. (Väga tuttav seltskondlik ringmäng.)
laupäev, 13. 02. Jutustanud Mari Pärn, kirja pannud Armilda Hallik.
reede, 12. 02. Kirja pannud Johannes Valdur oma isalt.
neljapäev, 11. 02. kolmapäev, 10. 02. teisipäev, 9. 02. esmaspäev, 8. 02. pühapäev, 7. 02. laupäev, 6. 02. reede, 5. 02. Jutustanud Mari Rebane, kirja pannud Harri Rebane.
neljapäev, 4. 02. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 1992.)
kolmapäev, 3. 02. teisipäev, 2. 02. esmaspäev, 1. 02. 2016 pühapäev, 31. 01. laupäev, 30. 01. reede, 29. 01. Jutustanud Jüri Kivistik, kirja pannud Tõnu Wiedemann.
neljapäev, 28. 01. Mängukaartide "Head Eesti mängud" esitlus täna kell 17.00 Tartu Kaubamaja Apollos.
kolmapäev, 27. 01. teisipäev, 26. 01. esmaspäev, 25. 01. pühapäev, 24. 01. laupäev, 23. 01. reede, 22. 01. Kirja pannud Hans Lensin.
neljapäev, 21. 01. Jutustanud Leena Märdimäe, kes lapse emaga esimesel korral ise kaasas käinud, kirja pannud Adele Kõrge.
kolmapäev, 20. 01. Jutustanud Juhan Müllerson, kirja pannud Linda Müllerson.
teisipäev, 19. 01. esmaspäev, 18. 01. Kirja pannud Hugo Paltsep.
pühapäev, 17. 01. laupäev, 16. 01. (Kogumisvõistluse „Minuga juhtus üks naljakas lugu“ kaastöödest.)
reede, 15. 01. Eesti Rahvaluule Arhiivi kohapärimuse kogumise võistlus „Minu maastikud“ saab tänasega läbi.
neljapäev, 14. 01. kolmapäev, 13. 01. teisipäev, 12. 01. esmaspäev, 11. 01. pühapäev, 10. 01. laupäev, 9. 01. reede, 8. 01. Kirja pannud Märt Siipsen.
neljapäev, 7. 01. Kirja pannud Johannes Sirdnak.
kolmapäev, 6. 01. teisipäev, 5. 01. (Kogumisvõistluse „Minuga juhtus üks naljakas lugu“ kaastöödest.)
esmaspäev, 4. 01. Jutustanud Harri ja Elna Talvoja, küsitlenud Jaan Remmel ja Mari-Ann Remmel.
pühapäev, 3. 01. laupäev, 2. 01. reede, 1. 01. 2016 neljapäev, 31. 12. Kirja pannud Rosalie Ottesson.
kolmapäev, 30. 12. teisipäev, 29. 12. Jutustanud Aleksandra Padumäe, kirja pannud Erna Tampere.
esmaspäev, 28. 12. Jutustanud Sohvie Tõkman, üles kirjutanud August Tõkman.
pühapäev, 27. 12. laupäev, 26. 12. reede, 25. 12. neljapäev, 24. 12. kolmapäev, 23. 12. teisipäev, 22. 12. Päkapikumaastiku kirjelduse kirja pannud Joanna Rosenfeld, arhiivile saatnud Monika Undo. Kuni 15. jaanuarini 2016 ootame kaastöid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele „Minu maastikud“!
esmaspäev, 21. 12. pühapäev, 20. 12. laupäev, 19. 12. reede, 18. 12. neljapäev, 17. 12. kolmapäev, 16. 12. Kirja pannud Jaan Tammemägi.
teisipäev, 15. 12. esmaspäev, 14. 12. Moon Meieri kaastööst kogumisvõistlusele „Minu maastikud“.
pühapäev, 13. 12. laupäev, 12. 12. Kirja pannud Jegard Kõmmus.
reede, 11. 12. neljapäev, 10. 12. kolmapäev, 9. 12. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
teisipäev, 8. 12. esmaspäev, 7. 12. Jutustanud Aleksander Kütt Vilsandilt, küsitlenud Aadu Toomessalu.
pühapäev, 6. 12. Kirja pannud Friidu Peeters.
laupäev, 5. 12. Kirja pannud Elvi Loop.
reede, 4. 12. neljapäev, 3. 12. Kirja pannud Rosalie Ottesson.
kolmapäev, 2. 12. teisipäev, 1. 12. 2015 Jutustanud Mihkel Kukk, kirja pannud Richard Viidalepp.
esmaspäev, 30. 11. pühapäev, 29. 11. laupäev, 28. 11. reede, 27. 11. neljapäev, 26. 11. kolmapäev, 25. 11. teisipäev, 24. 11. esmaspäev, 23. 11. Merle Pälli kaastööst võistlusele „Minu maastikud“. Vaata kirjutist pikemalt FB kogukonnas „Minu maastikud“ (https://www.facebook.com/minumaastikud).
pühapäev, 22. 11. laupäev, 21. 11. reede, 20. 11. Kirja pannud Rosalie Ottesson.
neljapäev, 19. 11. Jutustanud Hugo Klammer, kirja pannud Mall Hiiemäe.
kolmapäev, 18. 11. teisipäev, 17. 11. esmaspäev, 16. 11. Jutustanud Alli Avilo, kirja pannud Eduard Nilson.
pühapäev, 15. 11. Kirja pannud Marta Strandberg.
laupäev, 14. 11. Kirja pannud J. Ekemann.
reede, 13. 11. neljapäev, 12. 11. kolmapäev, 11. 11. Jutustanud Juuli Bakhoff, kirja pannud Georg Bakhoff.
teisipäev, 10. 11. esmaspäev, 9. 11. Jutustanud Juhan Liivak, kirja pannud Triinu Kabel.
pühapäev, 8. 11. Kirja pannud Joosep Tamm.
laupäev, 7. 11. reede, 6. 11. Laulavad Villem Saarik, Bernhard Tuulik, August Vokk, Mihkel Alt, Vassili Väli ja Vassili Oidekivi. Salvestanud Ingrid Rüütel, Ottilie Kõiva, Kristi Salve ja Olav Kiis.
neljapäev, 5. 11. Kirja pannud Johann Kala.
kolmapäev, 4. 11. teisipäev, 3. 11. esmaspäev, 2. 11. Jutustanud Helena Siiroja, salvestanud Katrin Ruus (Maimik) ja Marion Selgall.
pühapäev, 1. 11. 2015 laupäev, 31. 10. Hulk tabavaid mõistatustekste värskel kaardipakil „Mõistatused. Vanamehe-eri.“ (Loovhoog 2015. Valminud koostöös Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivi ja folkloristika osakonnaga.)
reede, 30. 10. Jutustanud Liisa Kümmel, kirja pannud Pille Kippar.
neljapäev, 29. 10. kolmapäev, 28. 10. Kirja pannud Mart Uus.
teisipäev, 27. 10. esmaspäev, 26. 10. Anne Rebase kaastööst kogumisvõistlusele „Minu maastikud“. Pikemat teksti saab lugeda kogumisvõistluse leheküljelt: https://www.facebook.com/minumaastikud.
pühapäev, 25. 10. laupäev, 24. 10. Jutustanud Pauline Roose, kirja pannud Eduard Roose.
reede, 23. 10. neljapäev, 22. 10. Jutustanud Miina Teinbock, kirja pannud Richard Viidalepp.
kolmapäev, 21. 10. Kirja pannud Juhan Kuusik.
teisipäev, 20. 10. esmaspäev, 19. 10. Hanneleele Kaldmaa kaastööst kogumisvõistlusele „Minu maastikud“.
Pikemat teksti saab lugeda kogumisvõistluse leheküljelt: htpp://www.facebook.com/minumaastikud
pühapäev, 18. 10. Laulnud Liis Üprus, kirja pannud Juhan Kala.
laupäev, 17. 10. reede, 16. 10. neljapäev, 15. 10. kolmapäev, 14. 10. teisipäev, 13. 10. esmaspäev, 12. 10. Maria Peebu kaastööst kogumisvõistlusele „Minu maastikud“.
pühapäev, 11. 10. laupäev, 10. 10. (Koolipärimuse kogumisvõistuselt.)
reede, 9. 10. neljapäev, 8. 10. kolmapäev, 7. 10. Kirja pannud Christian Orras.
teisipäev, 6. 10. esmaspäev, 5. 10. Jutustanud Anna Kivistik, salvestanud Astrid Tuisk ja Pille Niin.
pühapäev, 4. 10. laupäev, 3. 10. reede, 2. 10. neljapäev, 1. 10. 2015 Laulnud Villem Õunpuu, salvestanud Ingrid Rüütel.
kolmapäev, 30. 09. teisipäev, 29. 09. esmaspäev, 28. 09. Jutustanud Palme Taalik, salvestanud Pikne Kama ja Maarja Olli.
pühapäev, 27. 09. Kirja pannud Jaan Kenkmann.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-11276-62273-00996
laupäev, 26. 09. Jutustanud Liisa Rääk, kirja pannud Marta Mäesalu.
reede, 25. 09. neljapäev, 24. 09. Herbert Tampere, Kaks ettekannet eesti folkloristika ajaloost, 1. 40 aastat Eesti Rahvaluule Arhiivi asutamisest. (Paar sammukest eesti kirjanduse uurimise teed, VII). Tartu 1971, lk 184.
kolmapäev, 23. 09. teisipäev, 22. 09. Kirja pannud Hans Pihlap.
esmaspäev, 21. 09. Vt kirjutist pikemalt FB kogukonnas „Minu maastikud“ (Minu maastikud). Ootame kaastöid ERA selle-aastasele kogumisvõistlusele Minu maastikud!!
pühapäev, 20. 09. laupäev, 19. 09. reede, 18. 09. neljapäev, 17. 09. kolmapäev, 16. 09. Kirja pannud Karl Metslang.
teisipäev, 15. 09. esmaspäev, 14. 09. Arhiivile kirjutanud Valdo Valper (2015).
pühapäev, 13. 09. laupäev, 12. 09. Jutustanud Enno-Rein Lepmets, salvestanud Pille Vahtmäe ja Valdo Valper.
reede, 11. 09. neljapäev, 10. 09. kolmapäev, 9. 09. Arhiivile saatnud A. Naelapea.
teisipäev, 8. 09. esmaspäev, 7. 09. Jutustanud Karl Paras, kirja pannud Pille Kippar.
pühapäev, 6. 09. laupäev, 5. 09. reede, 4. 09. neljapäev, 3. 09. Kirja pannud H. Punnisk.
kolmapäev, 2. 09. teisipäev, 1. 09. 2015 Jutustanud Maali Soomaa, kirja pannud Merike Raid.
esmaspäev, 31. 08. pühapäev, 30. 08. laupäev, 29. 08. Laulnud Jüri Taada, kirja pannud August Topmann ja Johanne Adolph Rahamägi.
reede, 28. 08. neljapäev, 27. 08. kolmapäev, 26. 08. teisipäev, 25. 08. Jutustanud Olga Rebbo, kirja pannud Mall Hiiemäe.
esmaspäev, 24. 08. pühapäev, 23. 08. laupäev, 22. 08. reede, 21. 08. neljapäev, 20. 08. kolmapäev, 19. 08. Jutustanud Liisu Kõmmus, kirja pannud Jegard Kõmmus.
teisipäev, 18. 08. esmaspäev, 17. 08. Jutustanud Johannes Toonpere, kirja pannud Uno Toonpere.
pühapäev, 16. 08. laupäev, 15. 08. reede, 14. 08. Kirja pannud Wenda Mandel.
neljapäev, 13. 08. kolmapäev, 12. 08. teisipäev, 11. 08. esmaspäev, 10. 08. pühapäev, 9. 08. laupäev, 8. 08. Jutustanud Erik Kaarend, kirja pannud Mari Hiiemäe.
reede, 7. 08. neljapäev, 6. 08. kolmapäev, 5. 08. teisipäev, 4. 08. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 1992.)
esmaspäev, 3. 08. Kirja pannud Tuuli Reinsoo, kodupärimuse kogumisvõistluselt 2014. Vaata kirjutist pikemalt FB kogukonnas „Minu maastikud“ (https://www.facebook.com/minumaastikud). Ootame kaastöid
ERA selle-aastasele kogumisvõistlusele „Minu maastikud“!
pühapäev, 2. 08. laupäev, 1. 08. 2015 reede, 31. 07. neljapäev, 30. 07. kolmapäev, 29. 07. teisipäev, 28. 07. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 1992.)
esmaspäev, 27. 07. Jutustanud Annes Kipper, salvestanud Jüri Metssalu, Martin Ellermaa, Pille Vahtmäe.
pühapäev, 26. 07. laupäev, 25. 07. reede, 24. 07. Jutustanud Elisabet Kikkas, kirja pannud Leida Aaresild.
neljapäev, 23. 07. http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3165
kolmapäev, 22. 07. teisipäev, 21. 07. esmaspäev, 20. 07. Fotol Lige jõgi (Allika oja) alamjooksul, autor Valdo Valper.
pühapäev, 19. 07. Jutustanud Mihkel Tapner, kirja pannud Rudolf Põldmäe.
laupäev, 18. 07. reede, 17. 07. neljapäev, 16. 07. Ilmunud raamatus: Jegard Kõmmus. „Iiu Leiger. Emasde Söruotsa murragus loodud muisdendide sari Iiuma vägimihesd Leigrisd.“ Teine, täiendatud ja parandatud trükk. Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2015.
kolmapäev, 15. 07. teisipäev, 14. 07. esmaspäev, 13. 07. Jutustanud Monika Mälk, salvestanud Valdo Valper ja Pille Vahtmäe.
pühapäev, 12. 07. laupäev, 11. 07. reede, 10. 07. neljapäev, 9. 07. kolmapäev, 8. 07. teisipäev, 7. 07. Jutustanud Johannes Kalamees, kirja pannud Kalju Kalamees.
esmaspäev, 6. 07. Jutustanud Marie Pihlapuu, kirja pannud Richard Uba
pühapäev, 5. 07. laupäev, 4. 07. reede, 3. 07. Jutustanud Jakob Õunapuu, kirja pannud Eduard Tikk.
neljapäev, 2. 07. kolmapäev, 1. 07. 2015 teisipäev, 30. 06. esmaspäev, 29. 06. pühapäev, 28. 06. Jutustanud Juhan Laas, kirja pannud Enn Tasa.
laupäev, 27. 06. reede, 26. 06. neljapäev, 25. 06. kolmapäev, 24. 06. teisipäev, 23. 06. esmaspäev, 22. 06. pühapäev, 21. 06. laupäev, 20. 06. reede, 19. 06. neljapäev, 18. 06. kolmapäev, 17. 06. teisipäev, 16. 06. Kirja pannud Joosep Tamm.
esmaspäev, 15. 06. pühapäev, 14. 06. laupäev, 13. 06. reede, 12. 06. neljapäev, 11. 06. kolmapäev, 10. 06. teisipäev, 9. 06. esmaspäev, 8. 06. Kirja pannud Rudolf Põldmäe.
pühapäev, 7. 06. Muljeid kogumisretkelt Läänemaal Varbla kihelkonnas kirja pannud Helga Meindok.
laupäev, 6. 06. reede, 5. 06. neljapäev, 4. 06. kolmapäev, 3. 06. teisipäev, 2. 06. esmaspäev, 1. 06. 2015 http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1549
pühapäev, 31. 05. laupäev, 30. 05. Kirja pannud Ludmilla Eeber.
reede, 29. 05. neljapäev, 28. 05. kolmapäev, 27. 05. Kirja pannud Tõnu Wiedemann (Võimula).
teisipäev, 26. 05. esmaspäev, 25. 05. pühapäev, 24. 05. laupäev, 23. 05. reede, 22. 05. Jutustanud Emilie Aug, kirja pannud E. Sinimets.
neljapäev, 21. 05. Kirja pannud Julius Aleksander Reepärg (Rehberg).
kolmapäev, 20. 05. teisipäev, 19. 05. esmaspäev, 18. 05. Jutustanud Kaarel Atsu, kirja pannud Rudolf Põldmäe.
pühapäev, 17. 05. laupäev, 16. 05. Rahvaluulekoguja Tõnis Köstneri kaaskirjast Jakob Hurdale.
reede, 15. 05. neljapäev, 14. 05. kolmapäev, 13. 05. Jutustanud Peeter Madrus, kirja pannud Enda Ennist.
teisipäev, 12. 05. esmaspäev, 11. 05. Jutustanud K. Feldbach ja Juhan Välja, kirja pannud Friedrich Feldbach.
pühapäev, 10. 05. laupäev, 9. 05. reede, 8. 05. Jutustanud Amilde Laansoo, küsitlenud Valdo Valper ja Pille Vahtmäe.
neljapäev, 7. 05. kolmapäev, 6. 05. Jutustanud August Arras, kirja pannud Valli Arras.
teisipäev, 5. 05. esmaspäev, 4. 05. pühapäev, 3. 05. laupäev, 2. 05. reede, 1. 05. 2015 neljapäev, 30. 04. Kirja pannud Alfred Konstantin Kivi.
kolmapäev, 29. 04. Kirja pannud Anne Rebane, Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2015. aastal. Anne Rebane pälvis preemia järjepideva oma pere pärimuse vahendamise eest.
teisipäev, 28. 04. esmaspäev, 27. 04. Mälestusi Viljandi kultuuriakadeemiast ühiselamust jutustanud Hillar Sein, küsitlenud Kadri Sprenk ja Kaisa Raitar. Materjali korraldanud Katre Koppel ja Liis Reha pälvisid Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia 2015 Tartu Ülikooli Viljandi Kultuuriakadeemia pärimuse kogumise projekti koordineerimise, läbiviimise ning kogutud materjalide korraldamise eest aastail 2011–2014.
pühapäev, 26. 04. laupäev, 25. 04. Kirja pannud Eha Võso. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2015. Eha Võso pälvis preemia 2014. aasta kodupärimuse kogumisaktsiooni silmapaistva kaastöö eest.
reede, 24. 04. neljapäev, 23. 04. kolmapäev, 22. 04. teisipäev, 21. 04. Kirja pannud Joann Prooses.
esmaspäev, 20. 04. pühapäev, 19. 04. laupäev, 18. 04. Jutustanud Eduard Mölder, kirja pannud Helgi Kihno.
reede, 17. 04. Jutustanud Simu Viks, kirja pannud Bernhard Sööt.
neljapäev, 16. 04. kolmapäev, 15. 04. teisipäev, 14. 04. esmaspäev, 13. 04. pühapäev, 12. 04. laupäev, 11. 04. reede, 10. 04. neljapäev, 9. 04. Prandi küla noored mehed
Laulnud Liisabet Grünthal, kirja pannud Richard Viidalepp.
kolmapäev, 8. 04. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
teisipäev, 7. 04. Jutustanud Urve Jürida, küsitlenud Kaisa Kulasalu ja Lona Päll.
esmaspäev, 6. 04. pühapäev, 5. 04. laupäev, 4. 04. reede, 3. 04. neljapäev, 2. 04. kolmapäev, 1. 04. 2015 teisipäev, 31. 03. esmaspäev, 30. 03. pühapäev, 29. 03. laupäev, 28. 03. reede, 27. 03. Hiiumaa torupillikuninga Juhan (Johannes) Maakeri ehk Torupilli Jussi sünnist täitus eile, 26. märtsil 170 aastat.
neljapäev, 26. 03. kolmapäev, 25. 03. teisipäev, 24. 03. esmaspäev, 23. 03. pühapäev, 22. 03. laupäev, 21. 03. reede, 20. 03. neljapäev, 19. 03. Jutustanud Mai Leitorp ja Ann Vau, kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp).
kolmapäev, 18. 03. teisipäev, 17. 03. esmaspäev, 16. 03. pühapäev, 15. 03. Laulnud Sohvi Tarkus, kirja pannud Richard Jaska.
laupäev, 14. 03. reede, 13. 03. neljapäev, 12. 03. kolmapäev, 11. 03. Kirja pannud Karl Tarkpea.
teisipäev, 10. 03. Jutustanud Feodor Vanahunt, kirja pannud Marie Podrätšikov.
esmaspäev, 9. 03. pühapäev, 8. 03. laupäev, 7. 03. reede, 6. 03. neljapäev, 5. 03. Jutustanud Jaak Kasela ja Miina Kasela, kirja pannud Theodor Saar.
kolmapäev, 4. 03. teisipäev, 3. 03. (Rahvaluulekoguja Jüri Orase kaaskiri Jakob Hurdale.)
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=2&module=400&op=3&pid=ERA-10354-48916-02003
esmaspäev, 2. 03. pühapäev, 1. 03. 2015 http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1758
laupäev, 28. 02. reede, 27. 02. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
neljapäev, 26. 02. Jutustanud Marie-Rosaalie Juks, kirja pannud Erna Tampere.
kolmapäev, 25. 02. teisipäev, 24. 02. esmaspäev, 23. 02. pühapäev, 22. 02. laupäev, 21. 02. reede, 20. 02. neljapäev, 19. 02. Laulnud Jaak Vaine, kirja pannud Johannes Vaine.
kolmapäev, 18. 02. teisipäev, 17. 02. esmaspäev, 16. 02. pühapäev, 15. 02. laupäev, 14. 02. Tasa, tasa, tuul ei kuule,
Tasa, tasa, tahtvad jõuda
Tasa, tasa, palves tõstan,
Tasa, tasa, tuulekene
Paita talle palgeid õrnalt,
(Neiu Ella Tõnissoni laulukladest.)
reede, 13. 02. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
neljapäev, 12. 02. kolmapäev, 11. 02. teisipäev, 10. 02. Jutustanud Feodor Vanahunt, kirja pannud Marie Podrätšikov.
esmaspäev, 9. 02. pühapäev, 8. 02. http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=13&module=400&op=3&pid=ERA-12271-38280-57329
laupäev, 7. 02. reede, 6. 02. neljapäev, 5. 02. Laulnud Liisu Lõhmus, salvestanud Ottilie Kõiva ja Ingrid Rüütel.
kolmapäev, 4. 02. teisipäev, 3. 02. http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3059
esmaspäev, 2. 02. pühapäev, 1. 02. 2015 laupäev, 31. 01. reede, 30. 01. Laulnud Rosalie Õunpuu, kirja pannud Salme Lubi ja Ingrid Ruus (Rüütel). Ilmunud: Ingrid Rüütel, „Saaremaa laule ja lugusid“. Tartu: EKM Teaduskirjastus 2015.
neljapäev, 29. 01. Jutustanud Tõnu Ots, küsitlenud Kaisa Kulasalu ja Lona Päll.
kolmapäev, 28. 01. teisipäev, 27. 01. esmaspäev, 26. 01. pühapäev, 25. 01. laupäev, 24. 01. Jutustanud Liine Oberst, kirja pannud Leida Jaik.
reede, 23. 01. „Reigist Elleni isa jutustuse perra kirja pannud Okuloru“ [Mihkel Espenbergilt Oskar Loorits].
neljapäev, 22. 01. kolmapäev, 21. 01. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
teisipäev, 20. 01. esmaspäev, 19. 01. pühapäev, 18. 01. Kirja pannud Helga Radik.
laupäev, 17. 01. reede, 16. 01. neljapäev, 15. 01. kolmapäev, 14. 01. teisipäev, 13. 01. esmaspäev, 12. 01. pühapäev, 11. 01. laupäev, 10. 01. reede, 9. 01. Kirja pannud J. A. Weltmann.
neljapäev, 8. 01. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
kolmapäev, 7. 01. teisipäev, 6. 01. esmaspäev, 5. 01. pühapäev, 4. 01. Jutustanud Liisa Kümmel, küsitlenud Pille Kippar ja Arvo Krikmann.
laupäev, 3. 01. reede, 2. 01. neljapäev, 1. 01. 2015 kolmapäev, 31. 12. teisipäev, 30. 12. Tubjaku Kosterkini amaanirituaalist. Eestikeelne tõlge ilmunud raamatus: Aado Lintrop „Loomisaja lood. Uurimusi ja tõlkeid Põhja-Euraasia rahvaste usundist“ (Eesti Rahvaluule Arhiivi Toimetused, 32). Tartu: EKM Teaduskirjastus. 2014.
esmaspäev, 29. 12. [Ketra, ketra, vokikene,
Kirja pannud munk Arkadi Petseri kloostris.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=11&oid=1&module=400&op=3&pid=ERA-10354-54878-30701
pühapäev, 28. 12. laupäev, 27. 12. reede, 26. 12. neljapäev, 25. 12. kolmapäev, 24. 12. teisipäev, 23. 12. esmaspäev, 22. 12. pühapäev, 21. 12. laupäev, 20. 12. Ilmunud raamatus: Jegard Kõmmus. Iiu Leiger. Emaste Söruotsa murragus loodud muisdendide sari Iiuma vägimihest Leigrisd. Eesti Rahvaluule Arhiiv. Tartu: EKM Teaduskirjastus. 2014
reede, 19. 12. neljapäev, 18. 12. kolmapäev, 17. 12. Tekstid ilmunud raamatus „Eestlased Venemaal: elud ja lood“ (Eesti asundused, 6), koostanud ja toimetanud Anu Korb. Tartu: Eesti Kirjandusmuuseum 2014.
teisipäev, 16. 12. Jutustanud Kaarel Jürjenson, kirja pannud Richard Viidebaum.
esmaspäev, 15. 12. pühapäev, 14. 12. laupäev, 13. 12. reede, 12. 12. Tähendus: See laul jääb poolele, sest et ta nagu ju näha ja rahva järele ütelda lori laul on ja teda enam edasi kirjutada ei maksagi.
Kirja pannud Andres Käärik.
neljapäev, 11. 12. kolmapäev, 10. 12. teisipäev, 9. 12. esmaspäev, 8. 12. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
pühapäev, 7. 12. Kuressaare 2014:
laupäev, 6. 12. reede, 5. 12. neljapäev, 4. 12. Aleksander Valtini kaaskirjast Jakob Hurdale.
kolmapäev, 3. 12. teisipäev, 2. 12. esmaspäev, 1. 12. 2014 Kirja pannud Hans Anton Schultz
pühapäev, 30. 11. laupäev, 29. 11. Jutustanud Kustas Sipelgen, kirja pannud Rudolf Põldmäe.
reede, 28. 11. neljapäev, 27. 11. Laulnud Berta Kalamis, Berta Hank, Aliide Kalamis, Erna Kalamis.
http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/siberilaulud/eestlased/ee-04-29.html
kolmapäev, 26. 11. Laulnud Aleksander Martinson, kirja pannud Siegfried Lind.
teisipäev, 25. 11. esmaspäev, 24. 11. pühapäev, 23. 11. laupäev, 22. 11. reede, 21. 11. neljapäev, 20. 11. Laulnud Ann Lentsmann, kirja pannud Mihkel Ostrov ja Oskar Kallas.
kolmapäev, 19. 11. Jutustanud Hans Möldermann, kirja pannud Emilie Poom
teisipäev, 18. 11. esmaspäev, 17. 11. pühapäev, 16. 11. laupäev, 15. 11. reede, 14. 11. neljapäev, 13. 11. Jutustanud Anna Jõesaar, kirja pannud Guido Reinvalla.
kolmapäev, 12. 11. teisipäev, 11. 11. esmaspäev, 10. 11. pühapäev, 9. 11. laupäev, 8. 11. reede, 7. 11. neljapäev, 6. 11. kolmapäev, 5. 11. teisipäev, 4. 11. Jutustanud Elfriede Laurits, kirja pannud Pauline Jeret.
esmaspäev, 3. 11. pühapäev, 2. 11. laupäev, 1. 11. 2014 reede, 31. 10. neljapäev, 30. 10. Jutustanud Mart Uuk, kirja pannud Richard Viidalepp.
kolmapäev, 29. 10. teisipäev, 28. 10. esmaspäev, 27. 10. Kirja pannud Helene Kasikov.
pühapäev, 26. 10. Kirja pannud Tõnu Wiedemann (Võimula).
laupäev, 25. 10. Jutustanud Jüri Sild, kirja pannud Mihkel Sild.
reede, 24. 10. neljapäev, 23. 10. Laulnud Villem Õunpuu, salvestanud Ingrid Rüütel ja Olav Kiis.
kolmapäev, 22. 10. teisipäev, 21. 10. esmaspäev, 20. 10. pühapäev, 19. 10. laupäev, 18. 10. reede, 17. 10. neljapäev, 16. 10. kolmapäev, 15. 10. teisipäev, 14. 10. esmaspäev, 13. 10. pühapäev, 12. 10. *
Notsu karjub teiselt poolt järve: „Puhh Puhh, tule ruttu siia!“ Puhh ujub siis üle järve, mõeldes, et midagi on juhtunud. Jõuab siis sinna, hirmus läbi omadega ja küsib hingeldades: „Noh Notsu, mis on juhtunud?“ Notsu näitab näpuga üle järve ja ütleb: „Eks Puhh, need puud seal üle järve on nii ilusad!“
Kuulsin sõpradelt.
(Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
laupäev, 11. 10. reede, 10. 10. neljapäev, 9. 10. Kirja pannud Hindrik Ostrat.
„Imemuinasjutud“ 2. http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=55
kolmapäev, 8. 10. teisipäev, 7. 10. esmaspäev, 6. 10. pühapäev, 5. 10. http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1660
laupäev, 4. 10. reede, 3. 10. neljapäev, 2. 10. kolmapäev, 1. 10. 2014 Kirja pannud Friidu Peeters.
teisipäev, 30. 09. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt.)
esmaspäev, 29. 09. pühapäev, 28. 09. laupäev, 27. 09. reede, 26. 09. neljapäev, 25. 09. Kirja pannud Peeter Kangur.
kolmapäev, 24. 09. (ERA külastajad arhiivi kohta, vastuseid küsitlusele 2013–2014.)
teisipäev, 23. 09. esmaspäev, 22. 09. pühapäev, 21. 09. laupäev, 20. 09. reede, 19. 09. neljapäev, 18. 09. Kirja pannud Frieda Masing.
kolmapäev, 17. 09. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt.)
teisipäev, 16. 09. esmaspäev, 15. 09. pühapäev, 14. 09. Jutustanud Alma Ehasalu, kirja pannud Rafael Ehasalu.
laupäev, 13. 09. reede, 12. 09. neljapäev, 11. 09. kolmapäev, 10. 09. teisipäev, 9. 09. esmaspäev, 8. 09. pühapäev, 7. 09. laupäev, 6. 09. reede, 5. 09. neljapäev, 4. 09. kolmapäev, 3. 09. Kirja pannud Jaan Ainson.
teisipäev, 2. 09. esmaspäev, 1. 09. 2014 pühapäev, 31. 08. laupäev, 30. 08. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
reede, 29. 08. neljapäev, 28. 08. http://kivike.kirmus.ee/index.php?oid=3&module=400&op=3&pid=ERA-12271-35125-57604
kolmapäev, 27. 08. teisipäev, 26. 08. esmaspäev, 25. 08. pühapäev, 24. 08. laupäev, 23. 08. [Kladest ümber kirjutatud.]
Sääl oli naisi ja mehi Mõnsis, kis laule tegiva.
reede, 22. 08. neljapäev, 21. 08. kolmapäev, 20. 08. http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=19&module=400&op=3&pid=ERA-12271-37675-21924
teisipäev, 19. 08. esmaspäev, 18. 08. http://www.folklore.ee/moistatused/
pühapäev, 17. 08. laupäev, 16. 08. reede, 15. 08. neljapäev, 14. 08. http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1393
kolmapäev, 13. 08. teisipäev, 12. 08. esmaspäev, 11. 08. pühapäev, 10. 08. laupäev, 9. 08. reede, 8. 08. neljapäev, 7. 08. kolmapäev, 6. 08. teisipäev, 5. 08. esmaspäev, 4. 08. pühapäev, 3. 08. laupäev, 2. 08. reede, 1. 08. 2014 neljapäev, 31. 07. kolmapäev, 30. 07. teisipäev, 29. 07. esmaspäev, 28. 07. Jutustanud Miina Tillikas, kirja pannud Laine Priks.
pühapäev, 27. 07. laupäev, 26. 07. reede, 25. 07. neljapäev, 24. 07. Siin seisavad mängijad rongis, üks üheteise taga. Kaks tükki üksteise käest kinni hoides seisavad rongile vasta ja kõik laulavad eel tähendatudlaulu. Kui lauletakse: „Ei mina taha hulgakesta, ma tahan ühte ainukesta“, siis läheb rong käte alt läbi ja need püüavad oma kätega kõige viimist lahutada. See peab aga ennast nii rongi ligi hoidma, et teda lahutada ei saa. Nii kaua tehakse, kuni need kaks kõik viimased omale on noppinud. Õiguse pärast on siin vastastiku laulmine. Rong laulab: „Meie tahme läbi minna“ j.n.e. Kaks esimest, kes rongi vastu seisavad, jälle: „Kui see laber katki läheb?“ j.n. edasi.
Kirja pannud Martin Kraut.
kolmapäev, 23. 07. teisipäev, 22. 07. Jakob Hurt, kõne Eesti vanavara korjamisest muinasaja uurijate kongresil Riias augustikuus 1896. Ilmunud ajalehes „Olevik“ nr 49–52 (1896); taasilmunud „Mida rahvamälestustest pidada“, Tallinn 1989.
esmaspäev, 21. 07. pühapäev, 20. 07. laupäev, 19. 07. Laulnud Aksenja Teplenkov, kirja pannud Eduard Päss.
reede, 18. 07. neljapäev, 17. 07. kolmapäev, 16. 07. teisipäev, 15. 07. (Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011)
esmaspäev, 14. 07. pühapäev, 13. 07. laupäev, 12. 07. reede, 11. 07. neljapäev, 10. 07. kolmapäev, 9. 07. Kirja pannud Jaan Karukohv.
teisipäev, 8. 07. esmaspäev, 7. 07. pühapäev, 6. 07. laupäev, 5. 07. reede, 4. 07. neljapäev, 3. 07. kolmapäev, 2. 07. teisipäev, 1. 07. 2014 esmaspäev, 30. 06. pühapäev, 29. 06. laupäev, 28. 06. reede, 27. 06. neljapäev, 26. 06. Äratuslaul, eriti rehelistele, kes endisaegses külas pidid tõusma juba poolest ööst, esimese kukelaulu ajal. Õiget aega näitas ka kuu ja tähtkujude seis.
Väljande „Aeg ärgata“ Tartu-esitlus toimub täna kell 16 Eesti Kirjandusmuuseumis Akadeemilise Rahvaluule Seltsi kõnekoosolekul.
kolmapäev, 25. 06. teisipäev, 24. 06. esmaspäev, 23. 06. pühapäev, 22. 06. http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1470
laupäev, 21. 06. reede, 20. 06. neljapäev, 19. 06. kolmapäev, 18. 06. teisipäev, 17. 06. esmaspäev, 16. 06. Peetri, Viisu k 1828:
Väljaannet esitletakse täna kell 16.00 Paides Järvamaa muuseumis.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=53.
pühapäev, 15. 06. laupäev, 14. 06. reede, 13. 06. neljapäev, 12. 06. kolmapäev, 11. 06. teisipäev, 10. 06. esmaspäev, 9. 06. pühapäev, 8. 06. laupäev, 7. 06. reede, 6. 06. neljapäev, 5. 06. kolmapäev, 4. 06. teisipäev, 3. 06. esmaspäev, 2. 06. pühapäev, 1. 06. 2014 laupäev, 31. 05. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007)
reede, 30. 05. Laulnud Sohvi Sepp, üles kirjutanud Ottilie Niinemägi (Kõiva).
Ilmus kogumik „Regilaulu kohanemine ja kohandajad“ (ERA Toimetused 31). Toimetanud Janika Oras, Andreas Kalkun, Mari Sarv.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=52
neljapäev, 29. 05. kolmapäev, 28. 05. Jutustanud Sohvi Sepp, kirja pannud Udo Mägi.
teisipäev, 27. 05. esmaspäev, 26. 05. pühapäev, 25. 05. laupäev, 24. 05. reede, 23. 05. neljapäev, 22. 05. kolmapäev, 21. 05. teisipäev, 20. 05. esmaspäev, 19. 05. pühapäev, 18. 05. laupäev, 17. 05. reede, 16. 05. neljapäev, 15. 05. kolmapäev, 14. 05. teisipäev, 13. 05. esmaspäev, 12. 05. pühapäev, 11. 05. laupäev, 10. 05. reede, 9. 05. neljapäev, 8. 05. kolmapäev, 7. 05. teisipäev, 6. 05. Kirja pannud Emilie Poom.
esmaspäev, 5. 05. pühapäev, 4. 05. laupäev, 3. 05. Käivad talgud ja digitalgud.
reede, 2. 05. neljapäev, 1. 05. 2014 kolmapäev, 30. 04. teisipäev, 29. 04. esmaspäev, 28. 04. pühapäev, 27. 04. laupäev, 26. 04. Kirja pannud Voldemar Songi.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=1&module=400&op=3&pid=ERA-11276-59837-37972
reede, 25. 04. neljapäev, 24. 04. kolmapäev, 23. 04. teisipäev, 22. 04. esmaspäev, 21. 04. pühapäev, 20. 04.
laupäev, 19. 04. reede, 18. 04. neljapäev, 17. 04. kolmapäev, 16. 04. teisipäev, 15. 04. esmaspäev, 14. 04. pühapäev, 13. 04. laupäev, 12. 04. reede, 11. 04. neljapäev, 10. 04. kolmapäev, 9. 04. teisipäev, 8. 04. esmaspäev, 7. 04. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007)
pühapäev, 6. 04. laupäev, 5. 04. reede, 4. 04. neljapäev, 3. 04. Laulnud Prits (30.a), kirja pannud Ruuben Kõhelik ja Eduard Viidakas.
https://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=2&module=400&op=3&pid=ERA-13065-37138-58691
kolmapäev, 2. 04. teisipäev, 1. 04. esmaspäev, 31. 03. pühapäev, 30. 03. laupäev, 29. 03. reede, 28. 03. neljapäev, 27. 03. kolmapäev, 26. 03. teisipäev, 25. 03. esmaspäev, 24. 03. pühapäev, 23. 03. laupäev, 22. 03. reede, 21. 03. neljapäev, 20. 03. kolmapäev, 19. 03. teisipäev, 18. 03. esmaspäev, 17. 03. pühapäev, 16. 03. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007)
laupäev, 15. 03. reede, 14. 03. https://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=2&module=400&op=3&pid=ERA-11276-63521-72628
neljapäev, 13. 03. kolmapäev, 12. 03. teisipäev, 11. 03. esmaspäev, 10. 03. pühapäev, 9. 03. laupäev, 8. 03. reede, 7. 03. neljapäev, 6. 03. kolmapäev, 5. 03. teisipäev, 4. 03. Salvestanud Terje Puistaja. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2014 Terje Puistaja pälvis preemia Virumaal Mahu külas tehtud perepärimuslike intervjuude eest.
esmaspäev, 3. 03. Kirja pannud Hillar Palamets, lastemängude kogumisvõistluse kaastööst 2013. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2014 Hillar Palamets pälvis preemia pikaaegse ning järjepideva kogumistöö eest aastail 1991–2013.
pühapäev, 2. 03. laupäev, 1. 03. 2014 Kogunud Ado Seire. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2014 Ado Seire pälvis preemia Järvamaa Peetri kihelkonna kohalooliste intervjuude ja nõukogudeaegsete anekdootide kogu eest.
reede, 28. 02. Helme 1888:
Kirja pannud Gustav Habicht.
neljapäev, 27. 02. kolmapäev, 26. 02. teisipäev, 25. 02. esmaspäev, 24. 02. pühapäev, 23. 02. laupäev, 22. 02. reede, 21. 02. neljapäev, 20. 02. kolmapäev, 19. 02. teisipäev, 18. 02. http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1480
esmaspäev, 17. 02. pühapäev, 16. 02. laupäev, 15. 02. reede, 14. 02.
neljapäev, 13. 02. kolmapäev, 12. 02. teisipäev, 11. 02. esmaspäev, 10. 02. pühapäev, 9. 02. laupäev, 8. 02. reede, 7. 02. neljapäev, 6. 02. kolmapäev, 5. 02. teisipäev, 4. 02. esmaspäev, 3. 02. pühapäev, 2. 02. laupäev, 1. 02. reede, 31. 01. neljapäev, 30. 01. Alatskivi v 1879:
kolmapäev, 29. 01. teisipäev, 28. 01. esmaspäev, 27. 01. pühapäev, 26. 01. laupäev, 25. 01. reede, 24. 01. neljapäev, 23. 01. Märkmeid: Jutustanud Jaan Kuuse Abja vallast.
kolmapäev, 22. 01. teisipäev, 21. 01. esmaspäev, 20. 01. pühapäev, 19. 01. laupäev, 18. 01. reede, 17. 01. neljapäev, 16. 01. kolmapäev, 15. 01. Ilmunud on Krista Sildoja raamat „Äratusmäng uinuvale rahvamuusikale. August Pulsti mälestusi“ (Eesti Teatri- ja Muusikamuuseum, koostöös Eesti Rahvaluule Arhiivi, Tori Muuseumi ning Hiiumaa Muuseumiga). Teoses kirjeldatakse August Pulsti tegemisi ja meenututakse 20. sajandi esimese poole külamuusikuid. Et aimu saada sellest, kuidas rahvamuusika kõlas, on raamatu vahel plaat ERA helisalvestustega, raamatus olevad QR-koodid avavad originaalhelisalvestused Kirjandusmuuseumi failirepositooriumis Kivike (kivike.kirmus.ee).
teisipäev, 14. 01. esmaspäev, 13. 01. pühapäev, 12. 01. laupäev, 11. 01. reede, 10. 01. neljapäev, 9. 01. kolmapäev, 8. 01. teisipäev, 7. 01. http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3035
esmaspäev, 6. 01. pühapäev, 5. 01. laupäev, 4.01. reede, 3.01. (Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011).
neljapäev, 2. 01. kolmapäev, 1. 01. 2014 teisipäev, 31. 12. esmaspäev, 30. 12. pühapäev, 29. 12. laupäev, 28. 12. reede, 27. 12. neljapäev, 26. 12. kolmapäev, 25. 12. teisipäev, 24. 12. esmaspäev, 23. 12. Tallinn 2013:
pühapäev, 22. 12. (Kaisa, 3.a. Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011).
laupäev, 21. 12. reede, 20. 12. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007).
neljapäev, 19. 12. Siber, Haida k 2008:
kolmapäev, 18. 12. teisipäev, 17. 12. esmaspäev, 16. 12. (Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011)
pühapäev, 15. 12. laupäev, 14. 12. reede, 13. 12. neljapäev, 12. 12. kolmapäev, 11. 12. teisipäev, 10. 12. esmaspäev, 9. 12. pühapäev, 8. 12. laupäev, 7. 12. http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/2834
reede, 6. 12. neljapäev, 5. 12. Krokutill tegi palju nalja,
Lapsed jooksid murule
kolmapäev, 4. 12. teisipäev, 3. 12. Kose v, Kiruvere k 2013: Siis tuli aeg, millal mängisin küüditamist. Kuulatasin ju koos teistega, kuidas pimeduse saabudes sõitis tänaval auto, mis külvas täiskasvanutesse
hirmu ja õudust. /---/ Võtsin tädi Marie suure Lutheri vabriku kübarakartongi, pakkisin sinna sisse kõik nukud ja nukuriided, üldse kõik, mida enda arvates tähtsaks pidasin. Siis lükkasin kõik laua alla varju ja ise pugesin takkajärgi. Usun, et proportsionaalselt polnud minu hirm sugugi väiksem täiskasvanute omast.
Katkend kogumisvõistlusele saabunud kaastööst.
esmaspäev, 2. 12. pühapäev, 1. 12. 2013 laupäev, 30. 11. reede, 29. 11. neljapäev, 28. 11. Hans Anton Schultzi kaaskiri Jakob Hurdale 1903.
kolmapäev, 27. 11. teispäev, 26. 11. esmaspäev, 25. 11. pühapäev, 24. 11. laupäev, 23. 11. reede, 22. 11. neljapäev, 21. 11. kolmapäev, 20. 11. teispäev, 19. 11. esmaspäev, 18. 11. pühapäev, 17. 11. laupäev, 16. 11. reede, 15. 11. neljapäev, 14. 11. kolmapäev, 13. 11. teisipäev, 12. 11. Tasu kohta laultakse:
esmaspäev, 11. 11. pühapäev, 10. 11. (Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011)
laupäev, 9. 11. Kulla pai pere isake ja pere emake, kas on luba luuri lüüa või laulda? (Ühäät! ühäät! vait! vait!) Pojad, kas ehk oleme eksinud ehk on heina küün? Ei ole, see on talupoja tuba. Tunamullu märdi aegus käisin siin (Ühäät! ühäät! kühät! kühät! lubas! ütles! ütles!) Ammu Marti ootatie! Kuss, kuss, pojad, ehk es luba! Kulla pai pere isake! Meie vana kukkus puu hobuse seljast maha lepa kannu otsa, lõi oma istumise neljaks lõhki kui lamba süa. Tahtsin teda siin soojentada ja kuuse koorega mähkida. Meie oskame kõiksugu kirivese peaga kitse tantsud ja valged vasika tantsud. (Ühat! ühat! kühat! kühat!) Kuss, kuss, pojad! Ta mõtleb kodus üks ümmargune mõte nagu see auk meie keskel. (Võrra vurra lukabusaara (vist läti keeles)). Kas sa ei mäleta, kui meie tunamullu mardilaadal jaanipäeva aeg jää peal hobuseid vahetasime, kui nonda kange külm oli, et taevas tärkas ja maa märkas, kived kiiksid ja liivad liiksid, aia teibas lõksatas, ja naise perese laksatas, kui lubasid tündri rukkid ja kaks tündert kaeru ja ütlesid, et tule tuna mullu mardi aegus, siis annan kätte. Siis ütle üks sõna, laula, laula või luuri, luuri otsima. (Lubas, lubas! Lubas!)
Mardi laul.
reede, 8. 11. neljapäev, 7. 11. kolmapäev, 6. 11. teisipäev, 5. 11. esmaspäev, 4. 11. pühapäev, 3. 11. laupäev, 2. 11. reede, 1. 11. 2013 neljapäev, 31. 10. kolmapäev, 30. 10. teisipäev, 29. 10. esmaspäev, 28. 10. pühapäev, 27. 10. laupäev, 26. 10. reede, 25. 10. neljapäev, 24. 10. (Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007).
kolmapäev, 23. 10. teisipäev, 22. 10. esmaspäev, 21. 10. pühapäev, 20. 10.
laupäev, 19. 10. reede, 18. 10. neljapäev, 17. 10. kolmapäev, 16. 10. Märkus. Pealkirjaks olevat lauset kordas tihtipeale mulle mu isa, kui olin väike poisike ja katsusin teda mingi töö juures aidata.
teisipäev, 15. 10. esmaspäev, 14. 10. pühapäev, 13. 10. laupäev, 12. 10. reede, 11. 10. neljapäev, 10. 10. kolmapäev, 9. 10. teisipäev, 8. 10. esmaspäev, 7. 10. pühapäev, 6. 10. Lasku su aastad elada!
Parem oleks kui nad kirjakeeles lauldud oleksivad, aga nad on nüüd iga laulja keeles, mis edespidi tehes parem on – ei tea.
Koguja Ado Renniti kaaskiri rahvaluulesaadetise juurde Jakob Hurdale.
laupäev, 5. 10. reede, 4. 10. neljapäev, 3. 10. kolmapäev, 2. 10. teisipäev, 1. 10. 2013 esmaspäev, 30. 09. Boris boo bopatoo.
Emma ee epatee.
Feliks fee fepatee.
Gussev guu gupatuu,
Hevi hee hepatee.
Ilmar ii ipatii.
pühapäev, 29. 09. laupäev, 28. 09. reede, 27. 09. neljapäev, 26. 09. kolmapäev, 25. 09.
Robert Kello pannud kirja Adele Kellolt (1935).
teisipäev, 24. 09. Oskar Loorits, „Elupiltide maalimisest“ („Rahvapärimuste Selgitaja“, nr 7; 1939).
esmaspäev, 23. 09. pühapäev, 22. 09. (Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011)
laupäev, 21. 09. reede, 20. 09. neljapäev, 19. 09. kolmapäev, 18. 09. teisipäev, 17. 09. esmaspäev, 16. 09. Türi, Kirna v. 1935:
pühapäev, 15. 09. laupäev, 14. 09. reede, 13. 09. neljapäev, 12. 09. ---
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=47.
kolmapäev, 11. 09. teisipäev, 10. 09. esmaspäev, 9. 09. (Köstri tütar oli õpetaja naine.)
pühapäev, 8. 09. Tantsitakse nõnda, et kaks paari inimesi on reas; teine paar tuleb iga laulu juures teisele vastu.
laupäev, 7. 09. reede, 6. 09. neljapäev, 5. 09. kolmapäev, 4. 09. teisipäev, 3. 09. esmaspäev, 2. 09. pühapäev, 1. 09. 2013 laupäev, 31. 08. reede, 30. 08. neljapäev, 29. 08. kolmapäev, 28. 08. teisipäev, 27. 08. Vitsi vasikas lammas,
Neid sõnu peab hommiku vara, ilma söömata lugema ja salaja mõne augu või prau vahelt oma vihamehe ehk kiusaja peale vaatama.
esmaspäev, 26. 08. pühapäev, 25. 08. laupäev, 24. 08. reede, 23. 08. neljapäev, 22. 08. kolmapäev, 21. 08. teisipäev, 20. 08.
Üles kirjutanud Mart Kielas, saatnud Tõnis Köstner.
esmaspäev, 19. 08. pühapäev, 18. 08. laupäev, 17. 08. reede, 16. 08. neljapäev, 15. 08. kolmapäev, 14. 08. teisipäev, 13. 08. esmaspäev, 12. 08. pühapäev, 11. 08. laupäev, 10. 08. reede, 9. 08. neljapäev, 8. 08. kolmapäev, 7. 08. teisipäev, 6. 08. esmaspäev, 5. 08. (Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011)
pühapäev, 4. 08. laupäev, 3. 08. reede, 2. 08. neljapäev, 1. 08. 2013 kolmapäev, 31. 07. teisipäev, 30. 07. esmaspäev, 29. 07. pühapäev, 28. 07. laupäev, 27. 07. reede, 26. 07. neljapäev, 25. 07. kolmapäev, 24. 07. teisipäev, 23. 07. esmaspäev, 22. 07. Vaivara kooliõpetaja Heinrich Masingu kaaskiri Jakob Hurdale saadetud rahvaluulekorjanduse juurde.
pühapäev, 21. 07. laupäev, 20. 07. reede, 19. 07. neljapäev, 18. 07. kolmapäev, 17. 07. teisipäev, 16. 07. esmaspäev, 15. 07.
pühapäev, 14. 07. laupäev, 13. 07. EÜE juubelimarss. Muhu ’83. Laulavad Haiti Voolaid, Imre
Luur, Olavi Kõrre, Peep Puis, Arvo Kaer, Margus Mõtus. EÜE juubelikokkutulekul Kuutsemäel 1998 üles võtnud Jaan Malin.
reede, 12. 07. neljapäev, 11. 07. kolmapäev, 10. 07. teisipäev, 9. 07. esmaspäev, 8. 07. pühapäev, 7. 07. Tähendus: See mäng saab sedaviisi mängitud: kaks inimest on iga seina ääres paaris, kui mäng akkab, siis tansivad jalgu vasta maad lüües, teine paar tuleb teise seina äärest, kesk põrandal lähvad teine teisest mööda. Piaaegu sedamoodi kui Venerahvas ristitantsu tansivad. Sedaviisi edasi, tagasi käies laulavad, kuni laul otsas ja siis akkab mäng uueste peale.
laupäev, 6. 07. reede, 5. 07. neljapäev, 4. 07. kolmapäev, 3. 07. teisipäev, 2. 07. esmaspäev, 1. 07. pühapäev, 30. 06. laupäev, 29. 06. reede, 28. 06. neljapäev, 27. 06. kolmapäev, 26. 06. teisipäev, 25. 06. esmaspäev, 24. 06. pühapäev, 23. 06. laupäev, 22. 06. reede, 21. 06. neljapäev, 20. 06. kolmapäev, 19. 06. teisipäev, 18. 06. esmaspäev, 17. 06. pühapäev, 16. 06. laupäev, 15. 06. reede, 14. 06. neljapäev, 13. 06. kolmapäev, 12. 06. teisipäev, 11. 06. esmaspäev, 10. 06. pühapäev, 9. 06. laupäev, 8. 06. reede, 7. 06. neljapäev, 6. 06. kolmapäev, 5. 06. teisipäev, 4. 06. esmaspäev, 3. 06. pühapäev, 2. 06. laupäev, 1. 06. 2013 reede, 31. 05. neljapäev, 30. 05. kolmapäev, 29. 05. teisipäev, 28. 05. esmaspäev, 27. 05. Kihelkonna 1958: Bussini on tund aega. Kuhugi minemiseks liialt vähe. Istun kivi otsas ja kirjutan ning kui siin lehekülje peal mõne koha peal tint laiali on läinud, siis pole need mitte minu silmapisarad, vaid vihmapiisad, mis seda on teinud.
pühapäev, 26. 05. laupäev, 25. 05. reede, 24. 05. neljapäev, 23. 05. kolmapäev, 22. 05. teisipäev, 21. 05. esmaspäev, 20. 05. pühapäev, 19. 05. laupäev, 18. 05. reede, 17. 05. neljapäev, 16. 05. kolmapäev, 15. 05. teisipäev, 14. 05. esmaspäev, 13. 05. pühapäev, 12. 05. laupäev, 11. 05. reede, 10. 05. neljapäev, 9. 05. kolmapäev, 8. 05. teisipäev, 7. 05. esmaspäev, 6. 05. pühapäev, 5. 05. laupäev, 4. 05. reede, 3. 05. neljapäev, 2. 05. kolmapäev, 1. 05. 2013 teisipäev, 30. 04. esmaspäev, 29. 04. pühapäev, 28. 04. laupäev, 27. 04. reede, 26. 04. neljapäev, 25. 04. kolmapäev, 24. 04. teisipäev, 23. 04. esmaspäev, 22. 04. pühapäev, 21. 04. laupäev, 20. 04. reede, 19. 04. neljapäev, 18. 04. kolmapäev, 17. 04. teisipäev, 16. 04. esmaspäev, 15. 04. (Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011)
pühapäev, 14. 04. laupäev, 13. 04. reede, 12. 04. neljapäev, 11. 04. kolmapäev, 10. 04. teisipäev, 9. 04. esmaspäev, 8. 04. pühapäev, 7. 04. laupäev, 6. 04. reede, 5. 04. neljapäev, 4. 04. kolmapäev, 3. 04. teisipäev, 2. 04. esmaspäev, 1. 04. 2013 pühapäev, 31. 03. laupäev, 30. 03. reede, 29. 03. neljapäev, 28. 03. kolmapäev, 27. 03. teisipäev, 26. 03. esmaspäev, 25. 03. pühapäev, 24. 03. laupäev, 23. 03. reede, 22. 03. neljapäev, 21. 03. (Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011)
kolmapäev, 20. 03. teisipäev, 19. 03. esmaspäev, 18. 03. Kirja pannud Kaie Humal. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2013 Kaie Humal on jätkanud tööd oma kunagise kodukoha, Võrtsjärve põhjakalda küla- ja eluloolise ainese kogumisel. Kogutud ainestiku puhul on tegemist süvitsivaatlusega ühe piirkonna ellu läbi mitmete aastakümnete. Kaie Humal pälvis rahvaluule kogumispreemia teist korda.
pühapäev, 17. 03. Jutustanud Hinge Jürgenson, küsitlenud Triin-Äärismaa-Unt.
laupäev, 16. 03. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2013 Roosi Karjam on saatnud arhiivi alates 1992. aastast mitmekülgset ning sisukat pärimusainest: etnograafilisi kirjeldusi Kihnu käsitööst ja kalapüügist, rahvaluulet looduse märkide ja lindude, mängituste, lastekasvatuse, toidu- ja matusekommete, kalendrikombestiku ning erinevate uskumuste kohta.
reede, 15. 03. neljapäev, 14. 03. kolmapäev, 13. 03. teisipäev, 12. 03. esmaspäev, 11. 03. pühapäev, 10. 03. laupäev, 9. 03. reede, 8. 03. neljapäev, 7. 03. kolmapäev, 6. 03. teisipäev, 5. 03. esmaspäev, 4. 03. pühapäev, 3. 03. laupäev, 2. 03. reede, 1. 03. 2013 neljapäev, 28. 02. kolmapäev, 27. 02. teisipäev, 26. 02. esmaspäev, 25. 02. pühapäev, 24. 02. laupäev, 23. 02. reede, 22. 02. neljapäev, 21. 02. Jutustanud Liisu Viikmann, kirja pannud Leida Bückler.
kolmapäev, 20. 02. teisipäev, 19. 02. esmaspäev, 18. 02. pühapäev, 17. 02. laupäev, 16. 02. reede, 15. 02. neljapäev, 14. 02. kolmapäev, 13. 02. teisipäev, 12. 02. esmaspäev, 11. 02. pühapäev, 10. 02. laupäev, 9. 02. reede, 8. 02. neljapäev, 7. 02. kolmapäev, 6. 02. teisipäev, 5. 02. esmaspäev, 4. 02. pühapäev, 3. 02. laupäev, 2. 02. reede, 1. 02. 13 neljapäev, 31. 01. kolmapäev, 30. 01. teisipäev, 29. 01. esmaspäev, 28. 01. pühapäev, 27. 01. laupäev, 26. 01. reede, 25. 01. neljapäev, 24. 01. kolmapäev, 23. 01. Kogumisvõistlusele „Minuga juhtus üks naljakas lugu“ saabunud kaastöö.
teisipäev, 22. 01. esmaspäev, 21. 01. pühapäev, 20. 01. laupäev, 19. 01. reede, 18. 01. neljapäev, 17. 01. kolmapäev, 16. 01. teisipäev, 15. 01. esmaspäev, 14. 01. Kogumisvõistlusele „Minuga juhtus üks naljakas lugu“ saabunud kaastöö.
pühapäev, 13. 01. laupäev, 12. 01. reede, 11. 01. neljapäev, 10. 01. kolmapäev, 9. 01. teisipäev, 8. 01. esmaspäev, 7. 01. pühapäev, 6. 01. laupäev, 5. 01. reede, 4. 01. neljapäev, 3. 01. kolmapäev, 2. 01. teisipäev, 1. 01. 2013 esmaspäev, 31. 12. pühapäev, 30. 12. laupäev, 29. 12. reede, 28. 12. neljapäev, 27. 12. kolmapäev, 26. 12. teisipäev, 25. 12. esmaspäev, 24. 12. pühapäev, 23. 12. laupäev, 22. 12. reede, 21. 12. neljapäev, 20. 12. kolmapäev, 19. 12. teisipäev, 18. 12. Olen kuulnud oma vana karjase käest, kes elab Pärispeal rannas. Enam ma temast ei tea, aga see oli üks karjane.
Kirja pannud Helmi Lassur.
esmaspäev, 17. 12. pühapäev, 16. 12. laupäev, 15. 12. reede, 14. 12. neljapäev, 13. 12. kolmapäev, 12. 12. teisipäev, 11. 12. esmaspäev, 10. 12. pühapäev, 9. 12. Lugenud Aet Ellerberg, kirja pannud Gustav Seen ja Peter Saul.
laupäev, 8. 12. reede, 7. 12. neljapäev, 6. 12. kolmapäev, 5. 12. teisipäev, 4. 12. esmaspäev, 3. 12. pühapäev, 2. 12. laupäev, 1. 12. 2012 reede, 30. 11. Laulnud Eeva Hurt, üles kirjutanud Jakob Hurt.
„Peast päästetud“ (2012). Autor: Maarja Aigro, montaaž Janno Simm. neljapäev, 29. 11. Kirja pannud Gustav Pulberg.
kolmapäev, 28. 11. teisipäev, 27. 11. esmaspäev, 26. 11. pühapäev, 25. 11. laupäev, 24. 11. reede, 23. 11. neljapäev, 22. 11. Pulmalaulu laulnud Leenu Tedr, kirja pannud Mihkel Neumann.
kolmapäev, 21. 11. teisipäev, 20. 11. esmaspäev, 19. 11. pühapäev, 18. 11. laupäev, 17. 11. reede, 16. 11. neljapäev, 15. 11. kolmapäev, 14. 11. teisipäev, 13. 11. Laulnud Kadri Rehi, üles kirjutanud Johann Keerig ja Jakob Ilves. esmaspäev, 12. 11. pühapäev, 11. 11. laupäev, 10. 11. reede, 9. 11. neljapäev, 8. 11. kolmapäev, 7. 11. teisipäev, 6. 11. esmaspäev, 5. 11. pühapäev, 4. 11. laupäev, 3. 11. reede, 2. 11. neljapäev, 1. 11. 2011 kolmapäev, 31. 10. teisipäev, 30. 10. Laske taalder hästi käia
Laulnud Leena Abner, üles kirjutanud Melanje Arak. esmaspäev, 29. 10. pühapäev, 28. 10. laupäev, 27. 10. reede, 26. 10. neljapäev, 25. 10. kolmapäev, 24. 10. teisipäev, 23. 10. esmaspäev, 22. 10. pühapäev, 21. 10. Kirja pannud Mihkel Lindebaum.
laupäev, 20. 10. reede, 19. 10. neljapäev, 18. 10. kolmapäev, 17. 10. teisipäev, 16. 10. esmaspäev, 15. 10. pühapäev, 14. 10. laupäev, 13. 10. reede, 12. 10. neljapäev, 11. 10. kolmapäev, 10. 10. teisipäev, 9. 10. esmaspäev, 8. 10. pühapäev, 7. 10. laupäev, 6. 10. reede, 5. 10. Jutustanud Sofia Põldmaa Kärla kihelkonnas Jõe külas, kirja pannud Salme Põldmaa.
neljapäev, 4. 10. kolmapäev, 3. 10. teisipäev, 2. 10. esmaspäev, 1. 10. 2012 pühapäev, 30. 09. laupäev, 29. 09. reede, 28. 09. neljapäev, 27. 09. kolmapäev, 26. 09. teisipäev, 25. 09. esmaspäev, 24. 09. Oskar Looritsa kõnest "Noorus peab hoidma üleval rahva südametunnistuse hääle" (1955)
pühapäev, 23. 09. laupäev, 22. 09. reede, 21. 09. neljapäev, 20. 09. kolmapäev, 19. 09. teisipäev, 18. 09. esmaspäev, 17. 09. pühapäev, 16. 09. laupäev, 15. 09. reede, 14. 09. neljapäev, 13. 09. kolmapäev, 12. 09. teisipäev, 11. 09. esmaspäev, 10. 09. pühapäev, 9. 09. laupäev, 8. 09. reede, 7. 09. neljapäev, 6. 09. kolmapäev, 5. 09. teisipäev, 4. 09. esmaspäev, 3. 09. pühapäev, 2. 09. laupäev, 1. 09. 2012 reede, 31. 08. neljapäev, 30. 08. kolmapäev, 29. 08. teisipäev, 28. 08. esmaspäev, 27. 08. pühapäev, 26. 08. laupäev, 25. 08. reede, 24. 08. neljapäev, 23. 08. kolmapäev, 22. 08. teisipäev, 21. 08. esmaspäev, 20. 08. pühapäev, 19. 08. laupäev, 18. 08. reede, 17. 08. neljapäev, 16. 08. kolmapäev, 15. 08. teisipäev, 14. 08. esmaspäev, 13. 08. pühapäev, 12. 08. laupäev, 11. 08. reede, 10. 08. neljapäev, 9. 08. kolmapäev, 8. 08. teisipäev, 7. 08. esmaspäev, 6. 08. pühapäev, 5. 08. laupäev, 4. 08. reede, 3. 08. neljapäev, 2. 08. kolmapäev, 1. 08. 2012 teisipäev, 31. 07. esmaspäev, 30. 07. pühapäev, 29. 07. laupäev, 28. 07. reede, 27. 07. neljapäev, 26. 07. Kirja pannud Jaan Leppik-Punabu.
kolmapäev, 25. 07. teisipäev, 24. 07. esmaspäev, 23. 07. pühapäev, 22. 07. laupäev, 21. 07. Jutustanud Anna Sihver, kirja pannud Rudolf Jungholz (Alamets).
reede, 20. 07. neljapäev, 19. 07. kolmapäev, 18. 07. teisipäev, 17. 07. esmaspäev, 16. 07. pühapäev, 15. 07. laupäev, 14. 07. reede, 13. 07. neljapäev, 12. 07. kolmapäev, 11. 07. teisipäev, 10. 07. esmaspäev, 9. 07. pühapäev, 8. 07. laupäev, 7. 07. reede, 6. 07. neljapäev, 5. 07. kolmapäev, 4. 07. teisipäev, 3. 07. esmaspäev, 2. 07. Jutustanud Enn Altru.
pühapäev, 1. 07. 2012 laupäev, 30. 06. reede, 29. 06. neljapäev, 28. 06. kolmapäev, 27. 06. Jutustanud Märt Konts, kirja pannud Jaak Veskemäe.
teisipäev, 26. 06. esmaspäev, 25. 06. Üles kirjutanud Villem Viitmann. pühapäev, 24. 06. laupäev, 23. 06. reede, 22. 06. neljapäev, 21. 06. kolmapäev, 20. 06. teisipäev, 19. 06. esmaspäev, 18. 06. pühapäev, 17. 06. laupäev, 16. 06. reede, 15. 06. neljapäev, 14. 06. kolmapäev, 13. 06. teisipäev, 12. 06. esmaspäev, 11. 06. pühapäev, 10. 06. laupäev, 9. 06. reede, 8. 06. Aiteimal pereisake,
Kirja pannud J. Jõgi neljapäev, 7. 06. kolmapäev, 6. 06. teisipäev, 5. 06. esmaspäev, 4. 06. pühapäev, 3. 06. laupäev, 2. 06. Laulnud Mari Tiits, üles kirjutanud Ruuben Kõhelik ja Eduard Viidakas. reede, 1. 06. 2012 Mängud, matsud ja magusad plaksud. Laste ja koolinoorte mängud aastatest 1989–1996.
neljapäev, 31. 05. kolmapäev, 30. 05. teisipäev, 29. 05. esmaspäev, 28. 05. pühapäev, 27. 05. laupäev, 26. 05. reede, 25. 05. neljapäev, 24. 05. kolmapäev, 23. 05. teisipäev, 22. 05. esmaspäev, 21. 05. pühapäev, 20. 05. laupäev, 19. 05. reede, 18. 05. neljapäev, 17. 05. kolmapäev, 16. 05. teisipäev, 15. 05. esmaspäev, 14. 05. Setumaa, Võõpsu k 1948:
Laulnud Olga Pähn, üles kirjutanud Veera Pino. pühapäev, 13. 05. laupäev, 12. 05. reede, 11. 05. neljapäev, 10. 05. kolmapäev, 9. 05. teisipäev, 8. 05. esmaspäev, 7. 05. Jüri kihelkonnas kuuldud loo kirja pannud Jüri Pihlakas Suhhumis. pühapäev, 6. 05. laupäev, 5. 05. reede, 4. 05. neljapäev, 3. 05. Üles kirjutanud Cyrillus Kreek, Rosalia Väljaots ja Mart Bormeister. kolmapäev, 2. 05. teisipäev, 1. 05. 2012 Võnnus kuuldud loo kirja pannud Jaan Rootslane Varssavis sõjaväeteenistuse. esmaspäev, 30. 04. pühapäev, 29. 04. laupäev, 28. 04. Laulnud Eeva Usar, üles kirjutanud Richard Viidalepp. reede, 27. 04. neljapäev, 26. 04. kolmapäev, 25. 04. teisipäev, 24. 04. esmaspäev, 23. 04. pühapäev, 22. 04. laupäev, 21. 04. reede, 20. 04. Suur hulk vanu rariteetseid trükiseid ja käsikirju, muuhulgas Hurda rahvaluulekogu, on nüüd kõigile huvilistele kättesaadavad uues digitaalarhiivi keskkonnas Kivike (Kirjandusmuuseumi virtuaalne kelder). Hüva leidmisrõõmu!
neljapäev, 19. 04. kolmapäev, 18. 04. Laulnud Minna Angerjas, üles kirjutanud M. Saavel ja H. Leirost. teisipäev, 17. 04. Kirja pannud W. Lurich. esmaspäev, 16. 04. pühapäev, 15. 04. laupäev, 14. 04. reede, 13. 04. neljapäev, 12. 04. Laulnud Leonhard Järvis, üles kirjutanud Eda Kalmre. kolmapäev, 11. 04. teisipäev, 10. 04. esmaspäev, 9. 04. pühapäev, 8. 04. laupäev, 7. 04. reede, 6. 04. neljapäev, 5. 04. kolmapäev, 4. 04. teisipäev, 3. 04. Laulnud Linda Jürgens, üles kirjutanud Edur Maasik. esmaspäev, 2. 04. pühapäev, 1. 04. 2012 laupäev, 31. 03. Värsket ja ajakohast veebifolkloori.
reede, 30. 03. neljapäev, 29. 02. kolmapäev, 28. 03. teisipäev, 27. 03. esmaspäev, 26. 03. pühapäev, 25. 03. laupäev, 24. 03. Jutustanud Elfriede Urb, kirja pannud Tamara Urb.
reede, 23. 03. neljapäev, 22. 03. kolmapäev, 21. 03. teisipäev, 20. 03. esmaspäev, 19. 03. pühapäev, 18. 03. laupäev, 17. 03. reede, 16. 03. Katkend 2008. aastal toimunud intervjuust Kai Siidrätsepaga, küsitleja Age-Kristel Kartau.
Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2012
Age-Kristel Kartau pälvis preemia ametipärimusliku suunitlusega
biograafilise ja alternatiivmeditsiinilise materjali kogumise eest.
neljapäev, 15. 03. Jutustanud August Kask, katkend Triin Kusmini materjalist „Lugusid Oandu ümbrusest. Metsaga seotud kohapärimust ja mälestusi”. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2012 Triin Kusmin pälvis preemia kohapärimuse kogumise eest pärandkultuuri inventeerimise käigus RMK puhkealadel ja looduskeskustes
kolmapäev, 14. 03. Katkend 2010. aastal toimunud intervjuust, küsitleja Margit Korotkova. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaadid 2012 Margit Korotkova ja Leelo Kund pälvisid preemia õigeusu ja rahvapärase traditsiooni kogumise eest Setumaal ja selle lähialadel
teisipäev, 13. 03. esmaspäev, 12. 03. Komplektist Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist 6: Eesti parmupill käes viimane osa – tekstiraamat. Eesti parmupill / Estonian Jew's Harp: CD, tekstiraamat ja noodiraamat. Koostanud Cätlin Jaago, toimetanud Janika Oras.
pühapäev, 11. 03. laupäev, 10. 03. reede, 9. 03. neljapäev, 8. 03. Laulnud Ann Karu, kirja pannud J. M. Sommer.
kolmapäev, 7. 03. teisipäev, 6. 03. Kirja pannud O. J. Siiun.
esmaspäev, 5. 03. pühapäev, 4. 03. laupäev, 3. 03. reede, 2. 03. neljapäev, 1. 03. 2012 kolmapäev, 29. 02. teisipäev, 28. 02. esmaspäev, 27. 02. pühapäev, 26. 02. laupäev, 25. 02. reede, 24. 02. Ilmunud esmakordselt J. V. Jannseni „Eesti laulikus”. neljapäev, 23. 02. kolmapäev, 22. 02. teisipäev, 21. 02. esmaspäev, 20. 02. pühapäev, 19. 02. laupäev, 18. 02. reede, 17. 02. neljapäev, 16. 02. kolmapäev, 15. 02. teisipäev, 14. 02. Veebifolkloori ERA multimeediakogust, tekst sõbrapäeval 2008 töökollektiivis ringelnud multimeediaesitlusest „Armastusest ja lastest laste suu läbi”.
esmaspäev, 13. 02. pühapäev, 12. 02. laupäev, 11. 02. reede, 10. 02. neljapäev, 9. 02. kolmapäev, 8. 02. teisipäev, 7. 02. esmaspäev, 6. 02. Laulnud Olga Matvejeva ja Maria Vassiljeva, salvestanud Andreas Kalkun, Anu Korb, Tiit Sibul, Astrid Tuisk
pühapäev, 5. 02. Jutustanud Aliide Morel, salvestanud Mart Jallai ja Ellen Liiv.
laupäev, 4. 02. reede, 3. 02. Folkloristide VII talvekonverentsi teine päev!
neljapäev, 2. 02. kolmapäev, 1. 02. 2012 teisipäev, 31. 01. esmaspäev, 30. 01. pühapäev, 29. 01. Assaku Nõiakivist Rae vallas (Jüri khk) rääkinud Ene Link, küsitlenud Mari-Ann Remmel ja Valdo Valper. Ilmunud raamatus „Päritud paigad. Kohajutte ja legende Rae vallast” (2011).
laupäev, 28. 01. ERA albumite kogust. reede, 27. 01. neljapäev, 26. 01. Üles kirjutanud Carl Allas. kolmapäev, 25. 01. teisipäev, 24. 01. esmaspäev, 23. 01. pühapäev, 22. 01. laupäev, 21. 01. Jutustanud Liina Kivimägi Muhu kihelkonnas, salvestanud Kristi Salve.
reede, 20. 01. neljapäev, 19. 01. kolmapäev, 18. 01. ERA albumite kogust. teisipäev, 17. 01. Üles kirjutanud Lilia Briedis. esmaspäev, 16. 01. pühapäev, 15. 01. laupäev, 14. 01. reede, 13. 01. neljapäev, 12. 01. Laulnud Mari Põldmäe, üles kirjutanud Rudolf Põldmäe. kolmapäev, 11. 01. teisipäev, 10. 01. esmaspäev, 9. 01. Kirja pannud Mall Hiiemäe, esitanud Pirjo Ots.
Näitus „Mall Hiiemäe teaduses ja maastikul“ Eesti Kirjandusmuuseumi saalis on pühendatud Eesti Rahvaluule Arhiivi vanemteaduri Mall Hiiemäe 75. sünnipäevale. Välja on pandud Mall Hiiemäe kirjutatud raamatuid, näiteid rahvaluule kirjapanekutest, joonistusi ja fotosid.
pühapäev, 8. 01. laupäev, 7. 01. reede, 6. 01. neljapäev, 5. 01. Üles kirjutanud Jaan Martinson. kolmapäev, 4. 01. Kaasaegne muistend, saadetud 2007. a. koolipärimuse kogumise käigus.
teisipäev, 3. 01. esmaspäev, 2. 01. pühapäev, 1. 01. 2012 laupäev, 31. 12. reede, 30. 12. neljapäev, 29. 12. kolmapäev, 28. 12. teisipäev, 27. 12. esmaspäev, 26. 12. pühapäev, 25. 12. laupäev, 24. 12. reede, 23. 12. neljapäev, 22. 12. kolmapäev, 21. 12. teisipäev, 20. 12. esmaspäev, 19. 12. pühapäev, 18. 12. laupäev, 17. 12. reede, 16. 12. neljapäev, 15. 12. kolmapäev, 14. 12. Laulnud Eewa Lintsbach, üles kirjutanud Toomas Asper ja Jakob Asper. teisipäev, 13. 12. esmaspäev, 12. 12. pühapäev, 11. 12. laupäev, 10. 12. reede, 9. 12. neljapäev, 8. 12. Hetk ERA teatripärimuse kogumiselt 2011
kolmapäev, 7. 12. teisipäev, 6. 12. esmaspäev, 5. 12. pühapäev, 4. 12. laupäev, 3. 12. reede, 2. 12. neljapäev, 1. 12. 2011 kolmapäev, 30. 11. teisipäev, 29. 11. „Kalevipojast” muu rahvaluule vahele kirja pannud ning Jakob Hurdale saatnud Joosep Freimann.
esmaspäev, 28. 11. pühapäev, 27. 11. laupäev, 26. 11. reede, 25. 11. neljapäev, 24. 11. Laulnud Natalia Ivanovna Bogdanova (s 1906) ja Haida küla koor Siberis Krasnojarski krais 1987. Salvestanud Igor Tõnurist.
kolmapäev, 23. 11. kolmapäev, 22. 11. esmaspäev, 21. 11. pühapäev, 20. 11. laupäev, 19. 11. reede, 18. 11. neljapäev, 17. 11. kolmapäev, 16. 11. teisipäev, 15. 11. esmaspäev, 14. 11. pühapäev, 13. 11. laupäev, 12. 11. reede, 11. 11. neljapäev, 10. 11. kolmapäev, 9. 11. teisipäev, 8. 11. esmaspäev, 7. 11. pühapäev, 6. 11. laupäev, 5. 11. reede, 4. 11. neljapäev, 3. 11. kolmapäev, 2. 11. teisipäev, 1. 11. 11 Üles kirjutanud Salomon Lillhein. esmaspäev, 31. 10.
Tähendus: Seda laulu lauldes käidakse üksteise kätest kinnihoides ratast või ringi ümber. Üks on ringi sees. Laulu lõpetusel, nii pea, kui sõnad: „Ja siis tegivad kõik nii!” saavad ära lauldud, teeb ratta sees olija ruttu ühe viguri, mida teised kõik järele peavad tegema. Kes niipea kohe järele ei saa tehtud, läheb oma kord rattasse; kui aga kõik järele teevad, siis jääb ratta sees olija uuesti ratta sisse. Nii moodi võib see mäng kesta, ehk kui kaua.
Üles kirjutanud Mihkel Sild. pühapäev, 30. 10. laupäev, 29. 10. reede, 28. 10. neljapäev, 27. 10. kolmapäev, 26. 10. teisipäev, 25. 10. esmaspäev, 24. 10. pühapäev, 23. 10. laupäev, 22. 10. reede, 21. 10. neljapäev, 20. 10. kolmapäev, 19. 10. Kirja pannud Arnold Lätti.
teisipäev, 18. 10. esmaspäev, 17. 10. pühapäev, 16. 10. Jutustanud Kullamaa kihelkonnast pärit Jüri Vakermann, kirja pannud Richard Viidebaum Rapla kihelkonnas Kabala mõisas.
laupäev, 15. 10. reede, 14. 10. neljapäev, 13. 10. kolmapäev, 12. 10. teisipäev, 11. 10. esmaspäev, 10. 10. pühapäev, 09. 10. laupäev, 08. 10. Jutustanud Viktor Strump, kirja pannud Paulopriit Voolaine Kirbani külas Lutsimaal Lätis.
reede, 07. 10. Jutustanud Jüri Vikelberg, kirja pannud Jaan Saalverk.
neljapäev, 06. 10. kolmapäev, 05. 10. teisipäev, 04. 10. esmaspäev, 03. 10. pühapäev, 02. 10. laupäev, 01. 10. 11 reede, 30. 09. neljapäev, 29. 09. kolmapäev, 28. 09. teisipäev, 27. 09. esmaspäev, 26. 09. pühapäev, 25. 09. laupäev, 24. 09. Jakob Hurt „Eesti vanavara” „Uus aeg”, 1902, nr. 120.
reede, 23. 09. neljapäev, 22. 09. kolmapäev, 21. 09. teisipäev, 20. 09. esmaspäev, 19. 09. pühapäev, 18. 09. laupäev, 17. 09. reede, 16. 09. neljapäev, 15. 09. Kirja pannud A. Masing kooliõpilastelt.
kolmapäev, 14. 09. teisipäev, 13. 09. Jutustanud Priidu Volm, kirja pannud Alfred Niitsoo
esmaspäev, 12. 09. pühapäev, 11. 09. Üles kirjutanud Juhan Kuusik. laupäev, 10. 09. reede, 09. 09. Jutustanud Jakob Sutt, kirja pannud Jüri Sutt.
neljapäev, 08. 09. kolmapäev, 07. 09. teisipäev, 06. 09. esmaspäev, 05. 09. pühapäev, 04. 09. Üles kirjutanud Helene Maasen.
laupäev, 03. 09. reede, 02. 09. neljapäev, 01. 09. 2011 kolmapäev, 31. 08. teisipäev, 30. 08. Setu 1923:
Laulnud Miko Ode Setumaal Matsuri külas, üles kirjutanud M. Toomeniit.
esmaspäev, 29. 08. pühapäev, 28. 08. laupäev, 27. 08. reede, 26. 08. Jutustanud Aliide Kanarik, kirja pannud Olga Hildebrand. neljapäev, 25. 08. kolmapäev, 24. 08. teisipäev, 23. 08. esmaspäev, 22. 08. pühapäev, 21. 08. laupäev, 20. 08. Laulnud Ann Masler, kirja pannud Mihkel Ostrov ja Oskar Kallas Karuse kihelkonnas Metskülas.
reede, 19. 08. Kirja pannud Ernst Kitzberg.
neljapäev, 18. 08. kolmapäev, 17. 08. teisipäev, 16. 08. esmaspäev, 15. 08. pühapäev, 14. 08. laupäev, 13. 08. reede, 12. 08. Üles kirjutanud V. Mõts.
neljapäev, 11. 08. kolmapäev, 10. 08. teisipäev, 09. 08. Jutustanud Anna Suuster, kirja pannud Enda Ennist.
esmaspäev, 08. 08. pühapäev, 07. 08. laupäev, 06. 08. reede, 05. 08. neljapäev, 04. 08. kolmapäev, 03. 08. teisipäev, 02. 08. esmaspäev, 01. 08. 2011 pühapäev, 31. 07. Jutustanud Johan Müllerson, üles kirjutanud Linda Müllerson.
laupäev, 30. 07. reede, 29. 07. neljapäev, 28. 07. Üles kirjutanud Hans Pihlap.
kolmapäev, 27. 07. teisipäev, 26. 07. esmaspäev, 25. 07. pühapäev, 24. 07. laupäev, 23. 07. reede, 22. 07. neljapäev, 21. 07. kolmapäev, 20. 07. teisipäev, 19. 07. esmaspäev, 18. 07. pühapäev, 17. 07. laupäev, 16. 07. reede, 15. 07. Jutustanud Julia Aaduson, üles kirjutanud Edgar Kuuba.
neljapäev, 14. 07. kolmapäev, 13. 07. teisipäev, 12. 07. esmaspäev, 11. 07. pühapäev, 10. 07. laupäev, 9. 07. reede, 8. 07. neljapäev, 7. 07. Üles kirjutanud Albert Lauri.
kolmapäev, 6. 07. teisipäev, 5. 07. esmaspäev, 4. 07. pühapäev, 3. 07. Kirja pannud Juljania Leiner oma isalt.
laupäev, 2. 07. reede, 1. 07. 2011 neljapäev, 30. 06. kolmapäev, 29. 06. teisipäev, 28. 06. Kirja pannud Jaan Gutves
esmaspäev, 27. 06. pühapäev, 26. 06. laupäev, 25. 06. reede, 24. 06. neljapäev, 23. 06. kolmapäev, 22. 06. teisipäev, 21. 06. esmaspäev, 20. 06. pühapäev, 19. 06. laupäev, 18. 06. reede, 17. 06. Jutustanud Kustas Limberg, kirja pannud Aleksander Mamai
neljapäev, 16. 06. kolmapäev, 15. 06. teisipäev, 14. 06. esmaspäev, 13. 06. Jutustanud Tiina Malberg, üles kirjutanud A. Malmets Äntse külast.
pühapäev, 12. 06. laupäev, 11. 06. reede, 10. 06. neljapäev, 09. 06. kolmapäev, 08. 06. teisipäev, 07. 06. esmaspäev, 06. 06. pühapäev, 05. 06. laupäev, 04. 06. reede, 03. 06. neljapäev, 02. 06. kolmapäev, 01. 06. 2011 teisipäev, 31. 05 esmaspäev, 30. 05. Jutustanud Anna Sisask, üles kirjutanud Regina Praakli.
pühapäev, 29. 05. laupäev, 28. 05. reede, 27. 05. neljapäev, 26. 05. Raamatut Pühad kivid Eestimaal (kirjastus Tammerraamat koostöös Eesti Kirjandusmuuseumiga) esitletakse täna Akadeemilise Rahvaluule Seltsi aastakoosolekul Eesti Kirjandusmuuseumis 26.05 kl 16.
kolmapäev, 25. 05. teisipäev, 24. 05. esmaspäev, 23. 05. pühapäev, 22. 05. laupäev, 21. 05. reede, 20. 05. neljapäev, 19. 05. kolmapäev, 18. 05. teisipäev, 17. 05. Kirja pannud Juh. Treumann ja Martin Ferdinand Tulmin „Käävaste vanaisalt”
esmaspäev, 16. 05. pühapäev, 15. 05. laupäev, 14. 05. Kirja pannud Ülo Vainumäe
Täna kl 18–23 toimuvad üle-eestilise muuseumiöö üritused ka Eesti Kirjandusmuuseumis.
reede, 13. 05. neljapäev, 12. 05. kolmapäev, 11. 05. teisipäev, 10. 05. esmaspäev, 09. 05. pühapäev, 08. 05. Kirja pannud Konrad Roost
laupäev, 07. 05. reede, 06. 05. Kirja pannud Jaan Söödur
neljapäev, 05. 05. kolmapäev, 04. 05. teisipäev, 03. 05. esmaspäev, 02. 05. pühapäev, 01. 05. 2011 laupäev, 30. 04. reede, 29. 04. Kirja pannud Joosep Hurt
neljapäev, 28. 04. Kirja pannud Jüri Tilk
kolmapäev, 27. 04. Jutustanud Liisa Kümmel, kirja pannud Pille Kippar
teisipäev, 26. 04. esmaspäev, 25. 04. pühapäev, 24. 04. laupäev, 23. 04. reede, 22. 04. neljapäev, 21. 04. kolmapäev, 20. 04. teisipäev, 19. 04. esmaspäev, 18. 04. pühapäev, 17. 04. Kirja pannud M. Kõiv oma vaarisalt.
laupäev, 16. 04. reede, 15. 04. neljapäev, 14. 04. kolmapäev, 13. 04. teisipäev, 12. 04. esmaspäev, 11. 04. pühapäev, 10. 04. laupäev, 9. 04. reede, 8. 04. neljapäev, 7. 04. kolmapäev, 6. 04. teisipäev, 5. 04. Üles kirjutanud Jakob Mändmets.
esmaspäev, 4. 04. pühapäev, 3. 04. laupäev, 2. 04. Kirja pannud Asta Kagovere.
reede, 1. 04. 2011 neljapäev, 31. 03. kolmapäev, 30. 03. teisipäev, 29. 03. esmaspäev, 28. 03. pühapäev, 27. 03. laupäev, 26. 03. reede, 25. 03. neljapäev, 24. 03. kolmapäev, 23. 03. teisipäev, 22. 03. esmaspäev, 21. 03. pühapäev, 20. 03. Kirja pannud Karl Lind oma isalt Mikk Linnult.
laupäev, 19. 03. reede, 18. 03. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2011 Ellen Randoja (Palamuse) on saatnud arhiivi 20092010 Põhja-Tartumaa rahvalaule ja jutte, Teise maailmasõja aegset ja järgset ning kolhoosipärimust, värvikaid pajatusi kohalikelt inimestelt ja pilalugusid.
neljapäev, 17. 03. kolmapäev, 16. 03. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2011 Maire Sala (Karksi-Nuia) andis 2010. a rahvaluulearhiivile üle aastatel 19972010 loodud matmiskombestiku ja kalmistukultuuri teemalise tervikliku kogu.
teisipäev, 15. 03. Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2011 Anni Oraveer (Haapsalu) on aastatel 20072010 saatnud arhiivi eesti pimedate kogukonna pärimust.
esmaspäev, 14. 03. pühapäev, 13. 03. laupäev, 12. 03. reede, 11. 03. Jutustanud Elisabet Astel, kirja pannud Ello Kirss
Valdo Valperi koostatud kogumikku Metsast leitud kirik. Mõtsast löütü kerik.
Urvastõ kohapärimus esitletakse kl 15 Võru Instituudis. Toim. Mall Hiiemäe, kujundanud Eve Valper.
neljapäev, 10. 03. kolmapäev, 09. 03. Värsket veebifolkloori Tartust
teisipäev, 08. 03. esmaspäev, 07. 03. Kirja pannud Rudolf Põldmäe
pühapäev, 06. 03. laupäev, 05. 03. reede, 04. 03. neljapäev, 03. 03. kolmapäev, 02. 03. teisipäev, 01. 03. 2011 esmaspäev, 28. 02. pühapäev, 27. 02. laupäev, 26. 02. reede, 25. 02. neljapäev, 24. 02. kolmapäev, 23. 02. Eesti Kirjandusmuuseumi saalis avatakse Põlva käsitööklubi vaibanäitus Põlva muistenditest
teisipäev, 22. 02. esmaspäev, 21. 02. pühapäev, 20. 02. laupäev, 19. 02. reede, 18. 02. neljapäev, 17. 02. kolmapäev, 16. 02. teisipäev, 15. 02. esmaspäev, 14. 02. pühapäev, 13. 02. Kirja pannud Harriet Toom.
laupäev, 12. 02. reede, 11. 02. neljapäev, 10. 02. kolmapäev, 9. 02. teisipäev, 8. 02. Laulnud A. Billem, kirja pannud Peeter Kurg & hr. Bruus Kolga-Jaani kihelkonnas Võisiku vallas.
esmaspäev, 7. 02. pühapäev, 6. 02. laupäev, 5. 02. reede, 4. 02. neljapäev, 3. 02. kolmapäev, 2. 02. teisipäev, 1. 02. 2011 esmaspäev, 31. 01. pühapäev, 30. 01. laupäev, 29. 01. Dvatsat´ let sluužil mina,
Sain seal solotaaja raha
Üt´skõrd sain mina Ošman paašat
Kindral sedä kõrvalt nägi,
Üt´skõrd tülli mina naksin,
Juut´ vosmii, kakoi nali,
Ruski soldat ne poitsa
Kui ta venne püssirohtu
Juut´ vozmii, kakoi nali,
Minu õde Maria laul´. Ta käis ilma müüdä, rännäss, ka üt´s käsitüütegijä, vaene aig ja kos siis sai seda ülespidamist, ja ta kos´kilt kuuldse, kirjuti üles.
Laulnud Elisabet (Liisi) Jänes, salvestanud Anu Korb Siberis Omski oblastis Lillikülas 1996; ilmunud raamatus „Taaru-tagused ja stepiasukad” (Eesti asundused, IV; 1999).
reede, 28. 01. neljapäev, 27. 01. kolmapäev, 26. 01. teisipäev, 25. 01. esmaspäev, 24. 01. Eesti Kirjandusmuuseumi folkloristika osakonna ja Eesti Rahvaluule Arhiivi eestvõttel toimub 31. jaanuarini 2011 lasteaiapärimuse kogumise aktsioon, millest oodatakse osa võtma õpetajaid-kasvatajaid lasteaedadest üle Eesti.
Küsitluskava internetiaadressil http://www.folklore.ee/kp/lp.
pühapäev, 23. 01. laupäev, 22. 01. Laulnud Anna Pihlakas, kirja pannud Eduard Langsepp.
reede, 21. 01. neljapäev, 20. 01. kolmapäev, 19. 01. teisipäev, 18. 01. Jutustanud Juhan Treilmann, kirja pannud Paul Ariste
esmaspäev, 17. 01. pühapäev, 16. 01. laupäev, 15. 01. reede, 14. 01. neljapäev, 13. 01. kolmapäev, 12. 01. teisipäev, 11. 01. esmaspäev, 10. 01. pühapäev, 9. 01. Rahvalaulu tüübist „Loomad töös” kirja pannud Paul Sepp Äksi kihelkonnas Saadjärve vallas.
laupäev, 8. 01. Kirja pannud Endel Mets.
reede, 7. 01. neljapäev, 6. 01. kolmapäev, 5. 01. teisipäev, 4. 01. esmaspäev, 3. 01. pühapäev, 2. 01. Nääri-annepäeva tähistati Lääne-Eestis: saartel ja rannikul pühade lisapäevana
laupäev, 1. 01. 2011 reede, 31. 12. neljapäev, 30. 12. Oh, aasta, miks ni kiirelt sa lääd
Rahva luule või rahvaluule? Eduard Erme kirja pandud aastalõpumõtisklus uuema rahvalaulu kuues.
kolmapäev, 29. 12. Kalevipoja-muistendi kodupaiga lähistel asuvast Ahuoja rändrahnust e. Kalevipoja toolist jutustanud Leena Veskisaar, kirja pannud Ellen Veskisaar (Liiv) (30.9.193022.12.2010).
teisipäev, 28. 12. Süütalastepäev 28.12 on kiriklik tähtpäev Petlemmas kuningas Herodese käsul hukatud laste mälestuseks, rahvapärase ajaarvestuse teadetes enamasti seostatud jõuluaja lõpuga.
esmaspäev, 27. 12. pühapäev, 26. 12. laupäev, 25. 12. reede, 24. 12. neljapäev, 23. 12. kolmapäev, 22. 12. teisipäev, 21. 12. Kirja pannud Davit Jakson Kaarma kihelkonnas Vaivere küas.
esmaspäev, 20. 12. Teisel aastal peale seda juurinud nad jälle seltsis tüki uut maad ja külvanud siis paari tündri osa odre peale. Vanapagan pole odrakasvust ka midagi teadnud, hakanud niisamuti juttu ajama nagu nairistegi kallal, ja teinud siis viimaks selle kauba, et tema saab nüid maa seest omale ja Hans need, mis maa peal kasvavad. Hans olnud selle kaubaga ka väga rahul.
Kirja pannud Joosep Freimann.
Pille Kippari koostatud looma- ja rumala kuradi muinasjuttude kogumikku Saagijagamine esitletakse koos teiste värskete rahvaluuleväljaannetega Kreutzwaldi päevade rahvaluulepäeval 21.12 Eesti Kirjandusmuuseumis kl 13. Toim. Risto Järv, Katre Kikas, Mare Kõiva, illustreerinud Jaan Tammsaar, keeletoimetaja Luule Krikmann.
pühapäev, 19. 12. laupäev, 18. 12. Laulnud Ann Külm, kirja pannud Mihkel Ostrov ja Oskar Kallas.
reede, 17. 12. Kirja pannud Hugo Paltsep.
neljapäev, 16. 12.
Värsket ja ajakohast netifolkloori
kolmapäev, 15. 12. teisipäev, 14. 12. esmaspäev, 13. 12. pühapäev, 12. 12. laupäev, 11. 12. reede, 10. 12. Hobune halval ilmal.
neljapäev, 09. 12. kolmapäev, 08. 12. teisipäev, 07. 12. esmaspäev, 06. 12. pühapäev, 05. 12. laupäev, 04. 12. reede, 03. 12. neljapäev, 02. 12. kolmapäev, 01. 12. 2010 teisipäev, 30. 11. esmaspäev, 29. 11. pühapäev, 28. 11. laupäev, 27. 11. reede, 26. 11. Anu Korbi raamatut „Siberi eestlaste elud ja lood” esitletakse täna kl 15 Akadeemilise Rahvaluule Seltsi pidulikul kõnekoosolekul Eesti Kirjandusmuuseumis.
neljapäev, 25. 11. Põltsamaa 1889
Kirja pannud J. Lillak
kolmapäev, 24. 11. teisipäev, 23. 11. Kuusalu 1894:
Laulnud Eeva Rooben-Reinberg, kirja pannud Madis Odenberg.
esmaspäev, 22. 11. pühapäev, 21. 11. Kirja pannud Kusta Ilisson.
laupäev, 20. 11. Kirja pannud Erich Niinepuu.
reede, 19. 11. neljapäev, 18. 11. kolmapäev, 17. 11. Ehk meil herra annab talgud,
Kirja pannud Julius Aleksander Rehberg Haljala kihelkonnas.
teisipäev, 16. 11. esmaspäev, 15. 11. pühapäev, 14. 11. laupäev, 13. 11. reede, 12. 11. neljapäev, 11. 11. kolmapäev, 10. 11. teisipäev, 09. 11. esmaspäev, 08. 11. pühapäev, 07. 11. laupäev, 06. 11. reede, 05. 11. neljapäev, 04. 11. kolmapäev, 03. 11. teisipäev, 02. 11. esmaspäev, 01. 11. 2010 pühapäev, 31. 10. laupäev, 30. 10. reede, 29. 10. Kirja pannud Jakob Raudmann Narvas Kreenholmil.
neljapäev, 28. 10. kolmapäev, 27. 10. teisipäev, 26. 10. esmaspäev, 25. 10. pühapäev, 24. 10. Jutustanud Miina Villemson, kirja pannud Salme Tanning Kodavere kihelkonnas. Tekst on arhiivi kopeeritud Emakeele Seltsi murdetekstide kogust.
laupäev, 23. 10. reede, 22. 10. Vanainemise om tähele pannud, et kui luiga lääva, sis hildamb kolme päeva perast lumi maha tuleb.
Kirja pannud Andres Käärik.
neljapäev, 21. 10. kolmapäev, 20. 10. teisipäev, 19. 10. Kaasajal aktualiseerunud anekdoot, kirja pannud Jüri Viikberg 1982 Tartu tudengitelt Tallinnas.
esmaspäev, 18. 10. pühapäev, 17. 10. laupäev, 16. 10. Hutilaul (Puulpühä laul)
Laulnud Anne Orgmäe Setumaal Saatse vallas Sesniki külas, kirja pannud Elmar Päss.
reede, 15. 10. neljapäev, 14. 10. kolmapäev, 13. 10. teisipäev, 12. 10. Saja vihma, et sadiseb,
Kirja pannud J. Redlich Vändra kihelkonnast.
esmaspäev, 11. 10. pühapäev, 10. 10. Kirja pannud Jakob Nante.
laupäev, 9. 10. Ühes riigis tekkis (повадился) krokodill. Linn ehmus. Siug (змей) oli suur – too krokodill.
Kuningas (государь) tõmbas iga hommiku liisuga talle ühe inimese süüa. Liisk langes kuninga oma tütre pääle. Kuningas viis oma sõna pääle tütre mere ääre. Tütar oli valgeis rõivais.
Kuninga tütar näeb oma poole sõitvat valge hobuse seljas sõjameest. See oli püha Jüri (Егорь). Ta küsis kuninga tütrelt: „Mis nutad, neitsi?” „Sõida edesi, kui ei taha surma saada!” ütles kuninga tütar. Sõjamees ütles: „Ka mina tahan sinuga surra!”
Korraga ujub merest siug kolme pääga ja rõõmustab: „Oo kaks inimest saab täna lõunaks!” Jüri haaras oda (штык) ja tappis siu. Tast saadik peetakse Jüri pühaks.
Jutustanud Stanislav Merš, kirja pannud Paulopriit Voolaine Pilda külas Lutsimaal Lätis.
reede, 8. 10. neljapäev, 7. 10. kolmapäev, 6. 10. Jutustanud Anna Peterson, kirja pannud Vello Vois Rõuge kihelkonnas Hindo külas.
teisipäev, 5. 10. esmaspäev, 4. 10. pühapäev, 3. 10. laupäev, 2. 10. reede, 1. 10. 2010 neljapäev, 30. 09. Kogumikku Pühad ja argised ajad rahvakalendris (kirjastus Varrak koostöös Eesti Kirjandusmuuseumiga) esitletakse koos ajakirja
Keel ja Kirjandus folkloristika erinumbriga (8-9/2010) Akadeemilise Rahvaluule Seltsi üritusel Eesti Kirjandusmuuseumis 30. 09 kl 16.
kolmapäev, 29. 09. teisipäev, 28. 09. esmaspäev, 27. 09. Kirja pannud Mart Tohv Tori kihelkonnas Jõesuu külas.
pühapäev, 26. 09. laupäev, 25. 09. Jutustanud Mart Jaanovits Türi kihelkonnas Äiamaa külas, kirja pannud V. Tõnissoo.
reede, 24. 09. Oskar Loorits „Elupiltide maalimisest” Rahvapärimuste Selgitaja nr 7.
neljapäev, 23. 09. kolmapäev, 22. 09. Jutustanud Miina Särg Krüüdneri külast (Kambja khk), kirja pannud Oskar Sild.
teisipäev, 21. 09. esmaspäev, 20. 09. pühapäev, 19. 09. laupäev, 18. 09. reede, 17. 09. neljapäev, 16. 09. Laulnud Madli Vesik (Kase Madli) Kihnus, kirja pannud Juhan Korits.
kolmapäev, 15. 09. teisipäev, 14. 09. esmaspäev, 13. 09. pühapäev, 12. 09. Jutustatud Loksal (Kuusalu khk) 1999.
laupäev, 11. 09. reede, 10. 09. neljapäev, 09. 09. kolmapäev, 08. 09. teisipäev, 07. 09. esmaspäev, 06. 09. pühapäev, 05. 09. laupäev, 04. 09. Kõhuvalusõnad Paistu kihelkonnast üles kirjutanud Jaan Ainson.
reede, 03. 09. neljapäev, 02. 09. kolmapäev, 01. 09. 2010 teisipäev, 31. 08. FW: FW: häid uudiseid... seda juhtub vaid korra 823 aasta jooksul
FAKTID 2010. aasta AUGUSTI KOHTA.
Tänavu augustis on 5 pühapäeva, 5 esmaspäeva, 5 teisipäeva kõik ühe kuu jooksul.
Värske kettkiri Tartust
esmaspäev, 30. 08. Muistsetest vägimeestest kirja pannud Hans Anton Schults Koeru kihelkonnast.
pühapäev, 29. 08. Joomasõnu Simunast üles kirjutanud Richard Viidalepp.
laupäev, 28. 08. reede, 27. 08. neljapäev, 26. 08. kolmapäev, 25. 08. Üks vanaeit küsis teiselt: „Kas see kadunuke veel elab, kes teineaasta ära suri? ”
Teine vastas: „Ei enam, ei enam! Kui suri, nii kohe maeti. ”
Üles kirjutanud Paul Ariste.
teisipäev, 24. 08. esmaspäev, 23. 08. pühapäev, 22. 08. laupäev, 21. 08. reede, 20. 08. neljapäev, 19. 08. kolmapäev, 18. 08. teisipäev, 17. 08. Pulmalaulu Viljandist üles kirjutanud Friedrich Kuhlbars.
esmaspäev, 16. 08. pühapäev, 15. 08. laupäev, 14. 08. reede, 13. 08. neljapäev, 12. 08. kolmapäev, 11. 08. teisipäev, 10. 08. esmaspäev, 09. 08. pühapäev, 08. 08. Laulnud Ann Andresson Ambla kihelkonnas Jäneda vallas Keravere külas, kirja pannud Karp Kuusik.
laupäev, 07. 08. reede, 06. 08. Helistab mees tuletõrjesse ja karjub:
„Appi, mu maja põleb! Tulge ruttu!”
Arhiivile saatis värskeid anekdoote Kadri Leen Selli Tallinnast
neljapäev, 05. 08. kolmapäev, 04. 08. teisipäev, 03. 08. esmaspäev, 02. 08. pühapäev, 01. 08. 2010 laupäev, 31. 07. reede, 30. 07. neljapäev, 29. 07. kolmapäev, 28. 07. teisipäev, 27. 07. esmaspäev, 26. 07. pühapäev, 25. 07. laupäev, 24. 07. reede, 23. 07. neljapäev, 22. 07. kolmapäev, 21. 07. Laulnud Mari Räbin (Nõmme Mari) Jõhvi kihelkonnas Illuka vallas, kirja pannud Mihkel Ostrov ja Oskar Kallas.
teisipäev, 20. 07. Kirja pannud Aleksander Ploompuu.
esmaspäev, 19. 07. pühapäev, 18. 07. laupäev, 17. 07. reede, 16. 07. neljapäev, 15. 07. kolmapäev, 14. 07. teisipäev, 13. 07. esmaspäev, 12. 07. pühapäev, 11. 07. laupäev, 10. 07. reede, 09. 07. neljapäev, 08. 07. kolmapäev, 07. 07. teisipäev, 06. 07. esmaspäev, 05. 07. pühapäev, 04. 07. Vist oligi!
Lauldud Siberis Kemerovo oblastis Mariinski rajoonis Koidula külas 1994. aastal.
laupäev, 03. 07. reede, 02. 07. neljapäev, 01. 07. 2010 Eesti läks üle digitelele. Aga eks teinekord olegi telekas liiast.
kolmapäev, 30. 06. teisipäev, 29. 06. esmaspäev, 28. 06. pühapäev, 27. 06. laupäev, 26. 06. Jutustanud Miina Siilivask Räpina kihelkonnas Veriora vallas Süvahavva külas 1939, kirja pannud Erich Siilivask.
reede, 25. 06. neljapäev, 24. 06. kolmapäev, 23. 06. teisipäev, 22. 06. esmaspäev, 21. 06. pühapäev, 20. 06. Rahvalaul tüübist „Laisa nädal”.
laupäev, 19. 06. reede, 18. 06. neljapäev, 17. 06. Kirja pannud Rudolf Tamm Karula kihelkonnas Vana-Antsla vallas Patupera külas.
kolmapäev, 16. 06. teisipäev, 15. 06. esmaspäev, 14. 06. FW: Väga õnnelik naine
Läksin naise juurde ja ütlesin: Sa näed väga õnnelik välja! Mis on Sinu pika
ja õnneliku elu saladus?
Suitsetan 10 jämedat sigarit iga päev, vastas ta mulle. Ja enne
magamaminekut suitsetan veel ühe suure sigari. Olen söönud rämpstoitu terve
elu ja joon 5 pudelit viskit igal nädalal.
Pühade ajal maiustan rõõmutabletikestega ning liigun nii vähe kui võimalik.
Uskumatu, fantastiline, vastasin.
Ja kui vana Sa oled?
Kakskümmend neli, vastas naine...
Arhiivile saatis värsket netifolkloori Mari Reilson Tartust
pühapäev, 13. 06. Kirja pannud Rihald Alas.
laupäev, 12. 06. reede, 11. 06. Ringmängulaul Haljalast.
neljapäev, 10. 06. kolmapäev, 09. 06. Jutustanud Annus Reiman Mihkli kihekkonnas Võitra külas 1929.
teisipäev, 08. 06. esmaspäev, 07. 06. pühapäev, 06. 06. laupäev, 05. 06. Jutustatud Nissi vallas Ellamaa külas (Kullamaa khk) 1990.
reede, 04. 06. neljapäev, 03. 06. kolmapäev, 02. 06. teisipäev, 01. 06. 2010 esmaspäev, 31. 05. pühapäev, 30. 05. Üles kirjutanud Halliste kihelkonnast Jaan Jung 1888.
laupäev, 29. 05. Jutustanud Aleksander Osvin Antsla vallas Kaika külas (Karula khk) 2002.
reede, 28. 05. Kirja pannud Karl Leetberg.
neljapäev, 27. 05. kolmapäev, 26. 05.
Tähendus: Need värsid saivad lauletud: „Sõitsin mööda Soome silda, sõitsin mööda Soome silda, sõitsin mööda, sõitsin mööda Soome silda.” jned ka iga teine rida. Viis on kaunis ühetooniline, keskmine kõrge, veikeste tõusude ja vajumistega.
Laulnud Jüri Kulp 1897. a. Mihkel Vanakesale Ambla kihelkonnas Moe mõisas.
teisipäev, 25. 05. Urbanipäev on eesti rahvakalendris suhteliselt vähetuntud, päeva on märgitud arhiiviteadetes ilma järkärgulise soojenemise kohta, samuti kaerakülvi algusajana.
esmaspäev, 24. 05. pühapäev, 23. 05. laupäev, 22. 05. Suvistepüha laupäeva kirjeldus Viru-Jaagupist Mõdriku külast 1970.
reede, 21. 05. neljapäev, 20. 05. kolmapäev, 19. 05. Jutustanud Gustav Lauri Paul Aristele Reigi kihelkonnas Kõpu vallas.
teisipäev, 18. 05. esmaspäev, 17. 05. Jutustanud Richard Loodis Järva-Madise kihelkonnas Peedu külas.
pühapäev, 16. 05. Üles kirjutanud Rägaverest Jüri Ustallo 1889.
laupäev, 15. 05. Jutustanud Juhan Park Tarvastu (hiljem Helme) kihelkonnas Suurkülas.
Täna 18–22 muuseumiöö ka Eesti Kirjandusmuuseumis.
reede, 14. 05. neljapäev, 13. 05. kolmapäev, 12. 05. teisipäev, 11. 05. Sohvi Sepp jutustanud Udo Mägile.
esmaspäev, 10. 05. pühapäev, 09. 05. laupäev, 08. 05. reede, 07. 05. neljapäev, 06. 05. kolmapäev, 05. 05. teisipäev, 04. 05. Leena Nirk laulnud Mihkel Ostrovile ja Oskar Kallasele Vaivara kihelkonnas Peeterristi külas.
esmaspäev, 03. 05.
pühapäev, 02. 05.
laupäev, 01. 05. 2010 30. 04: 29. 04: 28. 04: 27. 04: 26. 04: 25. 04: 24. 04: 23. 04: 22. 04: Kogumikku „Vahetatud laps. Pro folkloristica XV” esitletakse etnoloogide ja folkloristide konverentsil „Noorte hääled” Kirjandusmuuseumis 22.04 kl 13.
21. 04: 20. 04: 19. 04: 18. 04: 17. 04: Üles kirjutatud Audru kihelkonnast (1894)
16. 04: 15. 04: 14. 04: 13. 04: 12. 04: 11. 04: 10. 04: 09. 04: Üles kirjutatud Kadri Katsanilit Kodavere kihelkonnast (1905)
08. 04: 07. 04: 06. 04: 05. 04: 04. 04: 03. 04: 02. 04: 01. 04. 2010: 31. 03: 30. 03: 29. 03: 28. 03: 27. 03: 26. 03: 25. 03: 24. 03: 23. 03: 22. 03: 21. 03: 20. 03: Kogunud Aleksander Valtin Valjala kihelkonnast 1905
19. 03: 18. 03: 17. 03: 17. 03 on rahvakalendris käädripäev, nimetus tuleneb püha Gertrudi mälestuspäevast
16. 03: Laulnud Leenu Hall Jüri Loosbergile 1895 Haljalas
15. 03: Kirja pannud Jakob Muns Suure-Jaani khk-s 1938.
14. 03:
13. 03:
12. 03: Korjuse- ehk gregioriusepäev; trükikalendrites mõnikord vahetusse läinud taliharjapäevaga (14. 01), mistõttu on kasutatud ka seda nime
11. 03:
10. 03:
09. 03:
08. 03:
07. 03:
Anna Ivani tütar Aasa laulnud Setumaal Napi külas Vassili Kallele 1925. aastal.
05. 03: Vanasõnana tuntud ütlus muinasjutu „Kangakuduja ja rähn” lõpust.
04. 03:
03. 03:
02. 03: Kogutud Koolipärimuse aktsiooni käigus Valgamaalt Kaagjärvelt 2007. a.
01. 03. 2010:
28. 02:
27. 02:
26. 02: Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2010 Kaie
Humal (Tartu) oma vanaisast, Tänassilma pillimehest, pillimeistrist, möldrist ja
sepast Tõnis Moosesest.
25. 02: Hiie Uibo (Otepää) oma ema kirjapandud ravimtaimedest; arhiivi saatnud Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2010 Hille Tarto (Tallinn)
24. 02:
23. 02:
22. 02:
21. 02: Üles kirjutanud Gustav Lindvest Kuusalu kihelkonnast (1895)
20. 02: Maria Keskküla Setumaalt Unkavitsa külast (1949)
19. 02: Leena Reek laulnud Lihula Alaküla Käru peres kogujatele Mihkel Ostrovile ja Oskar Kallasele 1889. aastal – H II 2, 433 (570).
18. 02:
17. 02:
16. 02: Tere, tere, noor kuu!
Siis jääd terveks aastaks nooreks (Tori, 1884).
ERAterad Facebookis: https://www.facebook.com/rahvaluulearhiiv
Sangaste 1967:
Kõo-kõokene, tammõkõnõ,
päältä latvo päivä paisti,
ütte kokko_ks kummartivä,
ütte paika painutivä,
egä_ks tõinõ tõist es naara',
tõnõ tõsõ rõivit.
Hot´ mõni puu ol´l pikõp muid,
mõni haav ol´l halvõp muid,
mõni kõiv ol´l kõveräp.
Sellest, et metsapuud pole sarnased, laulis Vassilissa Kõoküla Tagula külas, pärit oli ta aga Saatse vallast Lädinä külast. Laulu kirjutasid üles Herbert ja Erna Tampere (RKM II 225, 369 (4)).
Sama laulu laulis Vassilissa koos K. Peipsi, Asta Karimõisa ja Aleksandra Vooglaga (RKM, Mgn. II 1328 c), mida saab kuulata KIVIKEses: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-22269-48124-71895
Õdesid Aleksandrat ja Vassilissat puid saagimas pildistas Herbert Tampere (ERA, Foto 8197).
Iisaku, Tudulinna 1889: Nagu hiir kõvasi kallal. – Kui üks miski asjast jägu ei saa.
Ütlust seletanud Dietrich Timotheus. H II 7, 764 (274)
Hageri 2015:
Mul ema rääkis ka, nad olid aidas old ja üks külapoiss tuld, põrutand pirak-pirak ukse pääle, et tüdrukud, tehke uks lahti, siga ajas õuna kõrisse! Karjund seal. Ema ütles, et juba, kurat, käsi oli haagi peal, nad olid seal vist kahe tüdrukuga magand seal aidas. Et teeb haagi seestpoolt lahti, et nii isa häälega old. Aga see oli hakand rohkem rääkima seal ukse taga, siis oli saand aru, et ei, see pole isa ühti. Aga vaata, kui hea jutuga old – põrutas, et tüdrukud, tehke uks lahti, siga ajas õuna kõrisse.
Jutustanud Enn Parek Allika külast, küsitlenud Lona Päll ja Tenno Teidearu. ERA, DH 1910 (49)
Mustjala 1961:
Mustjala kihelkonnas Ninase külas hakatakse filmima „Ristpulkade tantsu“ Marie Harjuse esituses. Seina ääres toolil istub laulja Maria Koert.
Kogumisprotsessi pildistas Richard Hansen. ERA, Foto 5833
Harjumaa, Saku al (Keila khk) 2010: Hingedeajal teeme matka Saku valla suurima rändrahnu juurde, mis asub mõne kilomeetri kaugusel lasteaiast. Kasutame lastevanemate abi autode osas – lapsed viiakse metsa peale lõunast magamist. Kõik on helkurvestides ja varustatud taskulampide ja küünaldega.
Kaasas on ka söögipoolist, sest õhtuoodet süüakse piknikul metsas suure kivi juures.
Kivi juurde viib lühike metsarada, kus lapsed peavad ta ise üles leidma. Mõni isa või vanema vend on abiks kivi otsa ronimisel. Õpetajal on alati kaasas midagi kevadist – lasteaia kuusehekist pärit kuusekasvusiirupiga maitsestatud tee joogiks.
Peale väikest kõhutäidet vestame lugusid kividest, juurtest, ajast ja sidemest aegade vahel. Mängime ringmängu või laulame kivile ning hingedele – meie esivanematele. Tervitame valgust - Päikest. Süütame hingedele küünlad ja asetame need kivi juurde maha. Jätame need põlema (järgmisel päeval saab küünlaümbrised metsast ära tuua). Metsas läheb novembris ruttu pimedaks, lapsed saavad luupide ja lampidega uurida metsaelu ööpimeduses. Ikka on mõni lapsevanem kaasas, kellega koos on hea turvaline olla ja ülejäänud vanemad peavad oma lapsed metsast kaardi ja teekirjelduse järgi üles otsima. Päev saab otsa metsas mitte lasteaias.
Saku lasteaia Päikesekild Rukkilille rühma hingedepäeva kivimatkast kirjutas ning seda pildistas Erika Rausberg oma kaastöös Lasteaiapärimuse kogumisvõistlusele 2010 (ERA, DK 40 ja ERA, DF 6385).
Karja 1893: Andia tüdib – milal tahja tüdib!
Vanasõna kirja pannud Carl (Karl) Allas. H I 4, 373 (6)
Kullamaa 1966: Kolmapäev, 13. juuli
Sel päeval jõudsime lõpuks Kullamaale. ... Meie läksime üle jõe, õigemini läbi jõe, hüpates kivilt kivile, püksisääred üles kääritud.
Jõudsime Saare tallu, siin ei olnud aga peremeest kodus. Naabertalus Möldrel elas Kati Ström, 78 aastat vana ja veel õige reibas ja jutukas. Ta rääkis noorpõlveaegsest kiigelkäimisest, mängudest, laulis mängulaulugi, veidi jutustas pulmakommetest. Temalt saime ka paar rida regivärssi, nimelt laulu, mida lauldud lüpsi aegu lehmale. Muidu oli regivärssi meie teekonna vältel üsna vähe leida. Kati Strömi lugudest meeldis meile eriti üks tondijutt. Ka pajatas ta veidi Kolovere hullust krahvist ja 1905. aasta sündmustest.
Pöördusime tagasi Saare talusse, kust nüüd ka peremehe eest leidsime. Temagi rääkis meile hullust krahvist. Ta luges meile mõne laulu sõnad ja rääkis krati tegemisest.
Oli juba üsna hilja õhtu ja hakkasime otsima öömaja, sest ei tahtnud aega raisata vahepeal Märjamaale sõitmisega. Lõpuks saimegi ühte katkisesse küüni, kuhu lahke pererahvas meile vanu tekke ja kasukaid pealevõtmiseks andis. Nii veetsime ühe öö pisut romantilisemas õhkkonnas kui Märjamaa alevis, kus kooli internaat tuletas meelde ülikooli Tiigi tänava vana internaati.
Küüni katus oli küll katkine, aga öösel õnneks ei sadanud ja pesemiseks leidus vett lähedalasuvas jõekeses.
Kirbla 1970:
Vanasti hüüti Haeska mehi vorstiteks, Rannamõisa mehi onudeks ja Rijude mehi riibakateks. Lauldi:
Oh te Rijude riipakad
ja Kalaranna raapakad!
Sui te surete soola nälga,
talve hapu taari nälga!
Omaaegsed tülisid naabrite vahel kajastas oma kaastöös Marie Tuul Pagasilt (RKM II 248, 402 (66)).
1968. aasta ekspeditsioonil kirjutas Marielt lauluviise konservatooriumi tudeng Maret Tomson, pildistas Lilia Briedis (ERA, Foto 8459).
Urvaste 2006:
See noorperenaine on mulle ka sellest rääkind, et pidi olema – kas pulma ajal – mingisugune pahandus juhtund ja kutsutakse Nõiamäeks. Aga üldiselt see on üks selline paik, kus hästi palju eksida võib. Mina olen eksinud, minu isa on eksinud, siis vene ajal, kui veeti piima, küla pääl oli üks, kes vedas – kolmas kord tuli talvel siia: „Juhatago no ometi ära!“ Ei oska Kuldresse minna! Mina tulin Alakõrtsi juurest sirgelt, et ma-i hakka seda haaki sisse tegema, et ma pane üle mäe kohe sinna Hinurisse välja, seal kollase maja juurde ja saan ma rutemini koju. Ja ükskord vaatan, et ma olen kuskil soo pääl. Mõtlesin, et püha jumal, et nüüd ma olen ühe ringi teinud ja nüüd ma olen siin all oma heinamaa pääl. Ja vaatan, et üks tuli on, et ma lähen selle tule pääle. Ja vaatan läbi akna, et üks naine istub petroolilambi juures ja, ja nõelub midagi. Mina koputasin akna pääle sis ja, tuli, et kes sa oled. Mina: too ja too olen, et-et aga mina ei oska koju minna. Too pani sis laternasse tule – see vana nahkhiirega, kas olete näind, nahkhiireklaas on kahelt poolt, noh, tormilaternas. Ja tõi minu sis siia, siin oli kaasik, siis ma sain aru alles, kus ma olen, enne aru ei saand.
Minu isa sõitis, poissmehena jäi hilja pääle talvel, sõitis saaniga. Vaatab, et peab olema kodus joba nüüd, ei ole, ei ole. Sunnib hobust tagant ja sõidab ja lõpuks oli löönd käega, mõtelnud, et hobune leiab tee ikka koju. Jätnud sis ohjad saani pää pääle lõdvalt ja tüki aja pärast hobune hirnunud värava taga. Siis oli järgmine päev läind vaatama – oli ümber talu sõitnud. Nii et kas siin midagi maa sees on, mingisugune maak või midagi, mis kuidagina segab, inimese loogilise mõtlemise segab ära.
Niisamuti see, kes piimavedaja oli, noh, ta on ka nüüd ammu surnud juba. Ja kutsuti Ko?u Jaaniks. Too oli jah, talvel ja tuli ja-s oli vesi silmas, ütles, et: „Ma-i mõista enäb ärä minna, et muudku ajat hobõst õnnõ ja mõtlõt, et úoo peat olõma jo õigo tii ja jälh olõt siin tagasi.“
Jutustanud Pihlõni (Pihleni) külas Väino Lindsaar Sulbi külast, salvestanud Valdo Valper. ERA, MD 780 (4)
Simuna 1940: Simunapäev. Vanarahvas usub, et rukist võib külvata kuni simunapäevani. Rukkioras kasvab kuni simunapäevani.
Kirja pannud Helmut Joonuks. ERA II 304, 43 (11)
Muhu 1938:
„Seelikusaba võttis jalge vahelt peosse, üppas kükakil varbaotste peal, käis ringi. Tantsis nagu vares.“
Puhja 1988:
Kass peab esimene olema, kes uuest majast sisse astub, käib kõik toad
läbi. Kass toob majja sooja, õnne, head isu.
Jutustas Armanda Pure. Üles kirjutas Eda Kalmre. RKM II 413, 540 (58)
Pildil Pauline Ilja koos kassiga. Foto saatis Iivi Ilja. ERA, DF 41788
ERAtera 5000!
Palamuse 1889:
Tegemisest saab terakest,
magamisest ei saa marjukest.
Vanasõna kirja pannud Helene Maasen (Varik). H III 8, 598 (9)
ERAterasid on arhiiv avaldanud tänaseks päevaks 5000. Sel puhul taasavaldasime 50 ERAtera meenetrükisena vihus „Tegemisest saab terakest“.
Fotodel lehekülg Helene Maaseni kaastööst (H III 8, 598) ning vastse vihu kaanepilt (kujundanud Siret Roots).
Paistu < Kõpu 1970:
Kella Ritsu käsu pääle
uu-uu-uu,
oleme nüid siia jõudnud,
uu-uu-uu.
Kella Rits meid käskis tulla,
kabelisse sisse saama.
Meil on pime käia nüid,
küll on irmus pimedaga käia meil.
Kaheteiskus peame jälle,
kabelisse sisse saama.
Kella Rits meid käskis tulla.
– Millal hingesandid käisid?
– No sii on enne märti.
– Enne märti juba hakkasid käima?
– Jah.
– Pikka aega või kuidas? Ühel päeval ainult või?
– Ei. Üks õhtu käisidki.
– Üks õhtu käidi.
– Ja sis mia mäletan ingedele sis viiti, no ennemalt ikki, et viias ingedel süia kah. No neil inge sis käisiv valge rõõva oll´ sällan ja. Ikki kuuseoksad mõnel tiivades ja. Pange kinni nüüd.
– No rääkige, rääkige hingesantidest.
– Aha. Kuuseoksad olid jah. Valged linad olid ümmer ja. Sis käisid sedaviisi inged. Me käisim ka paar - Kikkal ja kus me käisim. Lähti sisse ka ja sis anti mäletan verikäkki tuudi ja. Anti, ega nägusid valla es võeta ega midagi. Üleni oli valge ja kuuseoksa oli käen, all´ad ja muud midagi. Kellalööja oli üks Rits sääl Paistul, ja sis oli see laul luuletud, et:
Kella Ritsu käsu pääle
oleme nüüd siia tulnud.
– Kas te ise kah olete veel hingesandis käinud?
– Jah, käisin, käisin, sis käisin mia olin karjas ja, õhtu läksime. Pill oli ja. Ja sis laulsid sedasi, ärmoonik mängis ka ja laulsid sedaviisi seda laulu.
– Ja kui hingesandid sisse lasti, mis nad siis tegid?
– Sedasi vehkseva nende kuuseoksega ja kõndsiva ja marssiva ja laulsiva ikki seda laulu.
– Mis tähendus sel pidi olema siis?
– Ma mitte seda ei tää. Ma olin noor ka alle ja, ma ei ole küsinud ka kellegi käest. Ingesandid iki, mäletan ilm oli ka siis udune ja pime kangesti. Vaata üteltse, et nüüd on ingeaeg. Vanad inimesed ütlevad nüüd on ingeaeg, nüid on pime ja udune. Ja sis ma olin Vanaussen tüdrukun, sis perenaine ütel ikki sedasi, et nüid ingedele peab kah nurikuga käkki viima ülesse ja tare pääle. Et ütskord ollu poisid üleval ja viit, ema oli viinu ja poisid tühjas söönu ja ütelnu, et näe kus inged on ära söönu nüid. Sedasi käisiva. Aga noh ennevanast käiti ja see on sedaviisi olnu.
– Millal viimati käidi, millal ära kadus see komme?
– Noh nüid kui venelane tuli, siis kadus ära.
– Aga kodanlikul ajal käidi?
– Jaa, sis käis. Olid küll, sandid käisid ja simmanid olid ja.
– A kes sääl hingesantides olid sis?
– Poisid ja tüdrukud mõni ka vanainimene. Ja. Ja sis oli veel kott kaalan ka, kes taht pand sinna sisse anti midagi. Ja kellel, kes es pane, es pane. Aga kott oli kaalan ka ja panti sinna.
Laulis ja jutustas 71-aastane Anna Ritson Viisu küla, Kääriksoni talust, salvestas Lilia Briedis. Salvestuselt litereeris E. Tampere. RKM, Mgn. II 1825 c.
Salvestus: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17176-45107-15192
Häädemeeste 1959:
Kõrtsinaine, Rõõdukene, sallairidi ralla,
oia oma ilust tütart, viu, viu, viu!
Ära tend lase laudil käia, sallairidi ralla!
Laudil käivad lakekoerad, viu, viu, viu,
kutsumata purjus võerad, sallairidi ralla.
Muhu küla noorte neidude pärast muretses Melania Meriloo, laulikut küsitlesid ja pildistasid Erna ja Herbert Tampere (RKM II 93, 286/7 (7); ERA, Foto 4463).
Hageri 1937:
„Hageri“ nime tekkimine
Praeguse Hageri aleviku kohal olnud Põikmaa küla. Küla lambad käinud ühisel kesal. Ühel kõrgemal kingul olnud lambahagerik. Taani kuningas Voldemar II tahtnud ehitada kirikut Põikmaa külasse. Härjad pandud saha ette ja lastud edasi minna, et kuhu nad seisma jäävad, sinna vagu ümber ajada ja kirik ehitada. Härjad palava päevaga läinud lambahagerikku. Nüüd aetud vagu ümber ja hakatud kirikut ehitama. Kirikule pandud nimeks hageriku järele Hageri. Põikmaa küla lõhutud maha ja võetud mõisa põllu külge. Alles Katariina II ajal oli mõisnik ehitanud kiriku ümber üürikortereid.
Jutustanud Tõnis Malla, 62. a. vana, Hageri Leisu talu peremees, kirja pannud Hageri algkooli õpilane Hugo Suitsmart. ERA II 165, 466/7 (1)
Simuna 1961: Kui inimene kohe mõne uue eseme ära rikkus või määris, siis kasutati ütlust: „Anna nagu koerale vorst kaela!“
Ütluse kirja pannud Gunnar Paalberg. RKM II 112, 414/15 (20)
Muhu 1974: Pauline Vapperit ja Iisa Tuulikut labajalavalssi tantsimas pildistas Ene Mihkelson. ERA, Foto 10747. Labajalavalsi mängis linti 1901. a. sündinud Joosep Arumäe Pärase küla Mihkli talust, salvestasid Ingrid Rüütel ja Olav Kiis. RKM, Mgn. II 2643 c:
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-37565-78504
Täna kl 18 Hageri kihelkonna pärimuse raamatu esitlus!
Hageri 1938:
Kernu mõisa välja peal on suur kadakas, Rootsi kuningas pand selle senna ja keerand keeru sisse, et pead nii kaua seisma, kui ma tagasi tulen. On nii keerdus kui pastlepael.
Jutustanud Kaarel Atsu, kirja pannud Rudolf Põldmäe.
Raamatut „Keerdus kadakas ja kadunud haned“ esitletakse täna kl 18 Hageri rahvamajas.
Kernu kadakat pildistas raamatu kaanepildi jaoks Jüri Metssalu. ERA, DF 47457
Saarde, Jäärja 1894: Ära pane veskit enne jooksma, kui sul teri korvis on.
Vanasõna kirja pannud Juhan Kangur. E 13099 (132)
Muhu 1947: Palju väravaid teedel.
Vanasti oli teedel palju väravaid. Orisaarest on Leisi 35-36 klm. Sel teel oli 42 väravat.
Ka Muhus oli neid palju. Siin Võlla ja Kuivastu piiri vahel oli 2 väravat. Ja olid oma väravavahid koa, kes lahti tegid, kui parun sõitis…
Kuusalu 1962:
Viidi ka mind Virve'elle,
kohe Kolju kabelisse.
Kabelis oli kaupa palju,
nurga ääres nunni palju,
altari ies oli aisu palju
ja pabi ies veel oige palju,
trepi pial sia teretus.
Papp sie akkas paukuma
ja omal moodil messuma.
Oi, oi, oi, oi, mis on kange,
köster üttel, küll on kange!
Leba Tenu, Leba Tenu leikas kella
Nogavits, Nogavits nurgast välja,
kohe jälle kukkas kätte,
Kolju Mihkel kopik sisse.
Uuemamoelise pilkelaulu laulsid Aliide Salström ja Risanda Kravtsov Tapurla külas ja lisasid selgituseks: "Virvelt polevat kalu saadud ja pidi võrgukuuris jumalat paluma. Võrgukuuris olid aga sead sees. Üks mees käis seal siiski palumas ja siis saadi jälle kalu, aga tehti ka pilkelaul". Laulu kirjutas üles Hilja Kokamägi (EKRK I 12, 95/6 (85)).
Risandat ja Aliidet võrke kokku korjamas pildistas 1969. aastal Lilia Briedis (ERA, Foto 8869).
Kuusalu 1895: Kui mõni teisele ette viskab, et see ühtelugu töötab ja ahnitseb: „Kas ma elan tuulest?“
Ütluse kirja pannud Aleksander Ploompuu. H II 54, 288 (328)
Tallinn 1926: Kes nohiseb, sellele antagu silku, siis kaob nohin.
„Sõnalist vanavara“ teadnud Artur Kleemann Kehtnast, kirja pannud Paul Berg (Ariste). E 57124 (3)
Käina 1954: Üks mees, keda Heltermaal autosse kutsutud, öelnud: „Äi ma tule, ma tahan koju saada.“
Jutustas 69-aastane Antsu Priidu Kaigutsi külas, kirja pani üliõpilane Lia Lage. EKRK I 5, 499.
Peetri 2003:
Prandi allikjärv
Pildistas Mari-Ann Remmel. ERA, VF 6211
Täna kl 15 muinasjutuseminar Mulgimaal Paistus!
Paistu, Holstre v 1894:
Peremehe õnn
Ennemuiste ühel peremehel mõisamaksusi maksa, aga tall ei olnud kopikatgi raha kotis.
Ta läinud mõisa herrat paluma, et ta senini ootaks, kui raha kuskilt saaks.
Suurte metsa jõuudes, kust mõisa tee läbi läks, tuli talle vana hall meheke vastu ja küsis: „Mees, mikspärast sa nii kurb oled? Mis sull viga on?“
„Mull on väga palju viga. Kes mu viga parandab?“ ütelnud peremees.
„Räägi mulle oma häda, ehk võin ma aidata,“ ütelnud vanamees.
„Ma võin küll rääkida, aga ega mull sellest midagi abi ei ole,“ ütles peremees.
Peremees jutustas ka, kudas temal maksud maksa on, aga raha ei ole.
Võeras mees kohe lahkeste: „Kudas teeme kaupa? Seitse aastat annan ma sulle aega, siis tulen sinu majasse ja ütlen seitse sõna. Kui sa iga sõna peale kohe õige vastuse annad, siis oled sa minust vaba, ei saa sa aga mitte õiget vastust anda, siis viin ma sind ära. Kui sa nüüd kõik seda lubad ja oma nimetsi sõrmest kolm tilka verd kauba kinnituseks annad, siis annan ma sulle nii palju raha, kui ial tahad.“
Mees mõtelnud kaua aega, mis teha. Viimaks ütelnud: „Olgu siis peale nii. Ma luban sulle seda ja annan kolm tilka verd, kui sa praegu mulle nii palju raha annad, kui ma ära kanda jõuuan.“
Nad tegivad kauba kindlaks ja võeras mees andis peremehele nii palju haavalehta, kui ta kanda jõuudis. Peremees ei tahtnud neid vastu võtta, et need midagi väärt ei olla.
Võeras mees aga ütelnud: „Võta vastu, mis ma sulle annan! Küll lehed rahaks saavad enne, kui mõisa jõuuad.“
Peremees võtnud nad ka vastu ja viinud mõisa. Seal vaadanud ta neid järele ja näinud, et nad kõik paberirahad olnud. Ta maksnud herrale kõik võlad ära ja raha jäänud veel väga palju üle.
Seitsmendamal aastal, kui aeg kätte jõuudnud, mill vanamees peremeest küsima pidi tulema, olnud peremees väga kurb.
Viimasel õhtul juhtunud üks sant tema talule tulema. Ta küsinud: „Peremees, mikspärast oled sina nii kurb?“
Peremees jutustanud sandile otsast otsani oma asjaloo ära.
Sant trööstinud: „Ära kurvasta ühti, mu poeg! Külap ma sind peastan. Ma heidan siia läve kõrvale magama, et kohe kuulen, kui see viia tuleb.“
Kõik heitnud magama ja sant maganud läve kõrval. Umbes kesköö ajal tulnud keegi kolinal taha ukse.
Sant küsinud: „Kes seal on?“
Tuleja ei ole muud vastanud, kui ütelnud: „Üks.“
Sant vastu: „Üks pole ühtegi.“
Tont tagant ukse: „Kaks.“
Sant seest: „Kaks kassi silma.“
Tont: „Kolm.“
Sant: „Kolm pudrupoti jalga.“
Tont: „Neli.“
Sant: „Neli lehma nisa.“
Tont: „Viis.“
Sant: „Viis mehe sõrme.“
Tont: „Kuus.“
Sant: „Kuus hobusa ambraua hauku.“
Tont: „Seitse.“
Sant: „Seitse taevasõela tähte.“
Nüüd annud tont hea hoobi, nii et maja seinad värisenud, vastu ust ja läinud oma teed. Peremees olnud vaba. Ta elanud saadud rahast, kui mõisnik kunagi.
Muinasjutu kirja pannud Jaan Leppik. E 6368/71
Nissi 1951: Agudis üks poiss taht tüdrukut, aga see läind teisele mehele. Pruut läks siis undiks. Ükskord lastud metsas unt maha, valged kingad ja sukad old jalgas.
Jutustas 74-aastane Ann Kibuvits Märjamaa rajooni Oktoobri Võidu kolhoosis Põlli asula Oruniidu talus, kirja panid üliõpilased Maret Jäger, Virve Murumaa ja Herta Ploompuu. EKRK I 2, 148/9 (16).
Rannu 1968:
Olli mina väikene mehekene,
põlvekõru poisike,
vaat luuli, vaati luuli,
põlvekõru poisike.
Üüse mina pessin mõisarehe,
päivä kündsin mõõdumaad.
Kun mina iste, sääl ma iki,
kun mina seisin, seina märjä,
sinna tekkis tiigike,
kasvis kalajärveke,
et saaks külä karjal juvva,
et sii vai obu ojota.
Väikse teomehe nutusest elust laulis Johanna Koger Unikülas ja selgitas: "Vanaema Kadri Tiku käest opitu. Mina ollin nellä-aastane, kui vanaema ärä sures". Johannat ja tema abikaasat, pillimees August Kogerit küsitlesid ja pildistasid Herbert ja Erna Tampere (RKM II 252, 53/4 (9); ERA, Foto 8763).
Türi, Kirna v: Ma tahan sind kiita kohe tühjas kirikus ja kuivas kõrtsis.
Ütlust naljapärast kiitmise kohta teadnud Eva Usar, kirja pannud Richard Viidalepp. ERA II 25, 320
Paide 2019:
Mina olin 5-ne, vanaema 55-ne. „Vanaema mis on TRÜKIIS?“ Vanaema avas oma „SALADUSTE LAEKA“, kus palju pärleid, rinnanõelu, märke, kõrvarõngaid. Salaja olin neid varemgi imetlenud. Üks sinkjas-rohelise kiviga ripats. – See ongi (kivi) TÜRKIIS, mitte „trükiis“. Mina jäin „TRÜKIISI“ juurde. Vanaema taipas lapse eksitust: „Näe, mul on RAMAAT!“ „Ära narri! See on raamat.“
Lõik Urve Schkiperovi kaastööst kogumisvõistlusele „Esemed meie rännakuil“. EFA I 325
Fotol küsib Urve Schkiperov mõistatusi „ERA tuleb külla“ üritustesarja Paide osalejatelt 2017. aasta novembris, pildistas Liina Saarlo (ERA, DF 35953).
Mälestame ERA kaastöölist Urve Schkiperovi (06.05.1941–28.09.2023)
Tallinn 1979:
- Ke see on? [Käsi lõua all, kulm kipras.]
- Mõtleja.
- Õige. Aga kes see on? [Teine käsi lõua all.]
- Ei tea.
- Teisitimõtleja.
Keeleteadlase Jüri Viikbergi (snd 1953) anekdoodikogust. RKM II 421, 198.
Kihelkonna 1959:
Ellen Veskisaar kiigel laulik Mihkel Remmeli õues.
Pildistas Richard Hansen. ERA, Foto 3241
Põltsamaa 1962: Kana siblib ikka seni – kuni tera üles leab.
Kirja pannud Martin Luu, arhiivile Harjumaalt Priisle külast saadetud kaastöö osas „Kõnekäändu ja vanasõnu. Minevikust meeldetuletatud“. RKM II 148, 150 (12)
Rõuge 1977: Aga rääkige, kui te lapsed olite ja kured lendasid taevas…
Aa, jah, ku mi latse’ oli, kure’… Ja sis ku kure’ tuli siiä’, käve, meil oli siin lumbi’ kah, ja-s käve siiä konne süümä, sis mi lätsimi näet kurepõllu, kutsutas niidü pääle, no sis me lätsi kak´imi, lassi kõtuli maha, kak´i tuud haina säält: mi võta kurepõlve – ega kurg ei näe nüit – s kak´imi tuud kurepõlve-haina. Ja ku kure sis minemä lätsi sügüse, sis naksime kurele laulma: „Tsiaputru, tsiaputru!“ Nii. Ja-s kure lätsi kõik segi. Aga sis peräst sis oll´ kahju, sis ütlimi: „Handa, handa! Kurekese, handa!“ S kure lätsi jal kõik nii ilosti ja naksi minema… lõunamaale. Nii oll kurelaul.
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-46374-93375
Karuse 1968:
Kui söödi pulma ajal, vanaeit köis ümber laudade ja laulis ikka:
Sööge aga, langud, jooge, langud,
ärge aga, langud, tasku pistke!
Ma ole oolas otsija,
kaval järelkatsuja.
Endisaegsete pulmade söögikombeid meenutas Leenu Lüllmaa Äärepere külast, teda küsitlesid ja pildistasid Herbert ja Erna Tampere (RKM II 252, 239 (13); ERA, Foto 8606).
Ambla 1894: Vanamoor nurgas, sada last süles, igal lapsel ise nimi, igal lapsel ise hääl?
Mõistatuse kirja pannud Joosep Neublau. E 9771 (15) 👈
Jüri, Lagedi k 1936:
Tüdrukud ja naised käisid koa kõrtsis, laupäe ja pühapäe. Vahest käisid nädala sees, kui olid talgud või muud pidu. Muidu käisid vanad eided kõrtsus, kepid olid käe. Me olime öösse ka seal vahest. Vanad mehed olid vahest terved päevad seal, öösse ka mürasid. Mu isa jõi ka 2–3 nädalad. Vahest naised tõid kapaga suppi ja leivakannika kiuste parast järele. Nad tegid kõiksugu nalja, laulsid ja lakkusid, vahest „laskid kuppu“ – võtsid seljali maha, ühe asja kätte, lõid parts ja parts palja kõhu peale. Siis pidi viina ostma. Vahest võitlesid kortsis. Minu vend Mart oli, suur pikk Aadu oli, ta oli õlasse. Akkasid võitlema, ta oli võit kõik Venemaad ära. Minu vend pani ta maha. Siis läksid kõrtsi, ta oli üle riigi mees, pidi välja ostma.
Mari Olmbergi pildistas Rudolf Põldmäe. ERA, Foto 502
Kihnu 1973: "Kirp aknast"
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-61433-84216
Labajalaloo mängis Mihkel Mäes (1901-1973) Rootsikülast, salvestasid Mark Soosaar ja Enn Säde.
RKM, Mgn. II 3308 (3). Head mihklipäeva!
IN MEMORIAM HENNO SEPP (10.03.1922-25.09.2023)
Pärnu 2022:
Minu lapsepõlve kodu oli täis muusikat. Ema oli see, kes laulis lapse hälli juures, köögis perele toitu valmistades või õues toimetades. Mäletan, et emal oli justkui tuhandeid laule, mis meie päevi igapäevastes toimetamistes saatsid. Julgen arvata, et oma muusikahuvi olen saanud just emalt. Kuid oma roll on siin ka minu vanaisadel. Mõlemad mehed laulsid tööd rügades. Ema poolt Taalikult pärit vanaisa oli Hollandi tüüpi veski omanik, ning igakord kui jahvatas ümberringi elavale rahvale, käis sellega kaasas lauluviis.
Fotol Henno Sepp enda kodus. Pildistas Neeme Kahusk. ERA, DF 43498
Rakvere 1934:
Tee tööd ja palu jumalat –
nii õpetati rumalat.
Vanasõna kirja pannud Elita Siirak. ERA II 70, 527 (1)
Kärla 1963: Rehe Kaarli Kandla külast olnd väga suur nallamees. Ühekorra küsinud naised Kaarli käest, et kuule Kaarel, kas sul on ka kõik kartulad juba üles võetud. Kaarli ütelnd: „Äh, põle ma teisi kõiki üles võtnud. Võta teised sügise kõik üles – tea, mis sa kevade sööma akkad!“
Pajatas 25-aastane Villem Rooda Sõmera sanatooriumis, salvestas arheoloog Vello Lõugas. RKM, Mgn. II 1311 a. https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-79459-34170
Täna virtuaalse looduspärimuse antoloogia tutvustus!
Hanila 1894:
Nimekirja neiud noored,
nüid lääme merda pühkima,
mere ääri äigama!
Pühime pühked meresse,
äigame laastud lainetesse!
Mis sääl pühkemes pööriteleb,
mere keskel keeriteleb?
Sinisekirju linnukene,
allikirju hambad suus.
Lindis üle meie oue,
lindis meie alla kopli.
Mis säält koplist tousinessa?
Kolmi põesast tousinessa.
Üks oli sinine põesas,
teine oli punane põesas,
kolmas kullakarvaline.
Hakkas ta sinist salgama,
hakkas ta punast põlgama;
hakkas kulda armastama -
pesa tegi kulla keske'elle.
Hakkas ta mune munema:
munes kuu, munes kaksi,
Paari pääva peale kuu.
Siis hakkas poegi hauduma:
haus ta kuu ja haus ta kaksi,
paari päeva peale kuu.
Siis hakkas poegi pillutama:
ühe viskas kadakast mäele,
teise kivist põllu peale,
kolmanda tähes taevuessa,
neljanda kuus taevuessa,
viienda päeva paistemassa.
Kudas seda kailla hautanessa,
kui põle kadakast mäele.
Kudas seda virret keedetakse,
kui põle kivi põllu peale.
Kudas seda ööda arvatakse,
kui põle tähti taevuessa.
Kudas seda teeda käidanessa,
kui põle kuuda taevuessa.
Kudas seda heina kuivatasse,
kui põle päeva paistemasse?
Loomislaulu kogus Virtsu vallast Aadu Reimann (H IV 5, 119/21 (7)). Hobuseid, tuulikuid ja hanemune pildistas 2012. aastal Mõisakülas Mari-Ann Remmel (ERA, DF 17631; ERA, DF 17643).
ERA 96!
--- tahan fikseerida kolm muret, mille lahendamine annaks rahvaluule osakonna töötajatele kahtlemata helgema perspektiivi, kui seda teeksid pidulikud soovid tervise püsimiseks jms. Kõigepealt – väljaanded. Alates 1960-ndate aastate keskpaigast on kirjastusolud üha ja ikka rohkem pöördunud teadusele vajalike väljaannete tegemise kahjuks. See kõik on viimaks hakanud tegijaid endidki demoraliseerima – küll tähtaegade suvalise ületamise, küll käsikirja autoripoolse viimistlematuse, küll üllitiste reaalsest lõpetamisest loobumise mõttes. Mangu masinakirjutajaid, sandi tõlkijaid, nuru toimetamist, kombineeri paberit, oota kannatlikult trükkimist, murra pead paranduste pärast – tõesti on lihtsam jätta kõik jutuks kui alustada jälle sedasama okkalist raamatutegemise rada aina uuesti. Suuremad, rangelt teaduslikud folklooripublikatsioonid ongi Kirjandusmuuseumile jõukohased ainult koostöös Tartu Riikliku Ülikooli (MEA II, 1–3) ning Keele ja Kirjanduse Instituudiga (MEA III; „Eesti uuemad laulumängud“ I–II). „Vana kandle“, muistenditeseeria ja „Paari sammukese“ rahvaluuleköidete jätkamiseks on ülimalt hädavajalik, et teaduslikke väljaandeid käsitataks tingimusena, milleta folkloristika normaalselt eksisteerida ei saa. Siis ehk kaoks ka tegijatel nende produktiivsust pärssiv tunne, nagu oleks uutest üllitistest mõtleminegi patt.
Teiseks – noorte spetsialistide pealetulek. Me talitame põhimõtteliselt valesti, kui peame uurimistöö tulemuslikkust garanteerivaks miinimumiks vähemasti ühe asjaomase spetsialisti olemasolu. Praeguse, ajalooliselt kujunenud tööjaotuse juures koormatakse niisugune spetsialist paratamatult üle, ja kui ongi leidunud erandeid, kes on niisugusele ülesannete survele siiski vastu pidanud (näit. M. Hiiemäe), siis ei tohi unustada, et neil juhtudel maksab ühiskonnapoolse koonerdamise kinni vastava inimese ennastsalgavus. Kui me aga üksnes sellele apelleerimegi, siis on see küll kõige ebainimlikum tee ülekoormatusest vabanemiseks. Väljaannete valmimist pidurdav ülekoormus, mis surub spetsialiste folkloristikast väljagi, kaob siis, kui suudame uurijate vahel tagada loova koostöö.
Kolmandaks – rahvaluule osakonna staatus institutsionaalses mõttes. Mis see RO siis lõppude lõpuks on – kas mujal töötavate folkloristide jaoks mõeldud uurimisbaas, mille töötajad peavad ennekõike olema sisenevate uurijate teenindajad, või koht propedeutiliseks seminariks, kus õpitakse materjali tundma ja minnakse siis edasi näit. KKI rahvaluule sektoritesse sedasama materjali interpreteerima, või autonoomne uurimiskeskus oma spetsialistide, uurimissuundade ja õigustega? Ta on täitnud kõiki kolme funktsiooni, kuid ta peaks olema – ilma et see eesti rahvaluuleteadust kuidagi kahjustaks – peamiselt uurimiskeskus.
Pildil folkloristid ERA 60. sünnipäeval 24. 09. 1987 Eesti Kirjandusmuuseumis, pildistas Aare Mikk. ERA, Foto 14411
Räpina, Mehikoorma k 1912:
:;: Suvi lõppeb, sügis tuleb. :;:
Vaharullile laulnud 30-aastane Ann Lätte, salvestanud Armas Otto Väisänen. ERA, Fon. 43 e
Kuula salvestust Kivikesest:
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12183-34624-24785
Keila 2022: Aga laulda sai meie peres küll, eriti Siberis. Üks naisterahvas, Helmi Korts mängis hästi akordeoni. Igal nädalavahetusel tulime mõnda Eesti peresse kokku ja muudkui laulsime. Meil kõigil olid kladed, kuhu sai üles kirjutatud teistelt kuuldud laulud. Ja me laulsime nii, et kohalik rahvas tuli akna taha kuulama. /--/ Esimene viis minu peas sündis 1955. aastal taigas. Ratsutasime metsapunkti ülemaga Ejeeliku jõe äärde. Sõita oli üle 30 kilomeetri, mis Kolõma mõõtmes oli söömavahe jalutuskäik. Paar meest varusid sääl metsapunkti hobustele heina ja me viisime neile süüa. See koht paikneb Idigirka ja Kolõma veelahkmel. Teisel päeval tagasi sõites hakkaski mul kõrvus helisema see viis. Selles oli midagi taigast ja mägedest… Püüdsin seda ümiseda ja vilistada, näis, et see jäi mul meelde. Järgmisel päeval ma ei mäletanud sellest mitte midagi. Nooti ma ei tundnud ei siis ega praegugi, kuigi suudan viisi numbritega üles märkida. See oskus tuli mul kümmekond aastat hiljem. /--/
Lõigud arhiivi pikaaegse kaastöölise, Vabaduse Tammepärja aumärgi kavaleri Tiit Birkani (alias Antti Kirbi, snd 1938) kaastööst „Muusika minu elus“. EFA I 434, 1/3. Täna tähistatakse Eestis vastupanuvõitluse päeva.
Rakvere 1932/1933:
Inimese hing tulla vahel magamise ajal inimese suust välja hiire näol. Mõnikord võida inimese kehas tähele panna, kuidas hiir siis liigutab. Öeldakse, et kehas on eluhiir.
Üles kirjutanud Matthias Johann Eisen. E 8° XII, 91 (298)
Fotol hiir Tartus, Näituse tänaval (2023). Pildistas Enn Kalev Tarto. ERA, DF 44612
Mitmekeelne veebiantoloogia tutvustab tekste, aga ka heli- ja videosalvestusi ning pilte Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivist.
Antoloogiaga on igaühel tasuta võimalik tutvuda: https://www.folklore.ee/loodus/
Projekti meeskond:
Eestvedajad: Taive Särg, Ave Gorðiè, Evelyn Raudsepp, Henri Hütt
Koostajad: Mathilda Matjus, Taive Särg, Maarja Villandi-Reiljan
Disain ja tehniline teostus: Ilona Kolossova
Kommunikatsioonijuht: Agnes Neier (2022), Krista Ojasaar (2022), Heidi-Maarja Melts (2023)
Inglise keele tõlge ja toimetamine: Adam Cullen, Kai Veispak-Rawlings, Craig Rawlings, Maarja Villandi-Reiljan, Taive Särg, Les Wilson.
Võro keele toimetamine: Urmas Kalla
Täname: Risto Järv, Janika Oras, Astrid Tuisk, Andreas Kalkun, Tiina Gill, Päiv Dengo
Pärnu 1825: Ei töe enne lõppe, kui kaks kät rinde peäle saab. – Eher hört die Arbeit nicht auf, als bis man zwei Hände auf die Brust bringt d. i. Sarge.
Vanasõna käsikirjas „Esthnische Sprüchwörter gesammelt und nach dem Alphabete geordnet von J. H. R“ kirja pannud Johann Heinrich Rosenplänter. ÕES, EK 71, 11
Simuna 1950: Peab olema nisuke vananaiste veski kuskil: viska ühest otsast vana sisse, teisest tuleb noor välja! Aga kas mind sinna võetakse!
Paasvere vallas Kiltri talus 76-aastaselt Villem Kuhlbachilt kirja pannud tulevane folklorist Ülo Tedre (1928-2015) ja tulevane muusikaõpetaja Virve Murumaa (hilisem Vääri, 1928-2007). Fotol 22-aastased kogujad Emumäe vaatetornis. KKI 12, 168 (13). KKI, Foto 1064.
Karuse 1968:
Oli mul, oli mul enne ilus alli,
kuldakapja kõrvike.
Ei ta irnund einasid
ega ta karjund kaerasid -
irnus selga istujaid ja
karjus kuldakannuksid.
Häädemeeste, Kägiste 1970: Toolimaik tuleb suhu. – Kauaks ühe koha pääl istuma jääd, siis öeldaks ja nõnda öeldaks ka, et juured kasvavad alla.
Ütlust seletanud Marta Mäesalu. RKM II 226, 504 (40)
Kadrina 1911:
Saunas käisivad Ranna-Virus mehed enne ja naesed pärast, omaksed ja sõbrad segamine, aga Maa-Virus käidi harilikult segamine saunas, ka võeras tüdruk ja noormees seltsis. Vist oligi see varemalt viisiks, sest rannas, kust mina pärit olen, on ka praegugi arvamine, et saunas ja merel häbeneda ei tohi. „Häda ei lase häbeneda!“ – aga randlane ütleb: ,Hädas ei tohi häbeneda!“
Saunatarkust kirja pannud Kadrina kihelkonnast Tammispea külast pärit Johannes Sõster Koerus. EKS 49, 80 (122)
Eesti Rahvaluule Arhiiv ootab ka SINU saunalugu!
Kuressaare 2018: Kui vana on vana?
* Kui mina olin 17, mu klassiõe õde 22, mõtlesin: „Issand, kui vana! 22 – viimane taks!“
* Aga 26 - lootus uus!
* Nõukogudeaegne filmistaar Ljubov Orlova ei saanudki vanemaks kui 39, aga kui ta suri, selgus, et oli 71.
* Üks mu õpilane ütles kord, et tema ei tahagi vanaks elada, 40 piisaks. Mina oleksin siis juba aastaid olnud kastis ja muru all, aga kindlasti on olnud meeldivam need aastad muru peal olla.
* Naudin elu kuni antakse. Hercule Poirot.
Koeru 2003:
Norra mõisa hobusetalli varemed peegeldumas tiigil.
Pildistas Mari-Ann Remmel. ERA, VF 6184
TÜ folkloristika praktika Järvamaal 2003
Tori, Riisa k 1985: Talumehe kohta, kes oma töödega alati hilines, öeldi: „Kes tüüd taga ei aja, seda ajab tüü taga.“
Vanasõna „Kes tööd taga ei aja, seda ajab nälg taga“ varianti seletanud Pärnust saadetud kirjapanekus Leida Rohtla. RKM II 385, 365 (34)
Helme 1895: Ilm on kolme kordne, all ilmas elavad veikesed inimesed, kesk ilmas keskmised (meie), aga peal ilmas elavad nii suured inimesed, kui meie vari päeva looja mineki ajal.
Kirja pannud Jaan Soots (1880-1942) Helme valla Küti talust, hilisem kindralmajor, Tallinna linnapea, Riigikogu liige, Eesti Vabariigi sõjaminister. Hukkus Venemaal Ussollagi laagris. Rahvapärimust kogus ta oma vanaisalt Jaan Sootsilt (75 a), isalt Henrik Sootsilt (50 a), emalt Ann Sootsilt (40 a) ja „veel mõnelt vähemalt“. H I 7, 497 (73).
Varbla 1968:
Õit, sõit, sõit Sõeru,
kapp, kapp, kapp kaeru,
sõidame nüüd linna!
Mis linnast tuua?
Saiad toome sarvilesed,
koogid kolmekeerulesed!
Oma pojatütart sõidutas Mari Grossfeldt Helmkülas, teda küsitlesid ja pildistasid Herbert ja Erna Tampere (RKM II 252, 534 (4); ERA, Foto 8596).
Tähtvere v, Tüki k (Nõo khk) 2014:
Lapselastega olen mänginud ka muinasjutte, kus siis laps on ühes osas, mina teises ja nukud, vahel ka muud mänguasjad asendasid tegelasi. Polnud ju kusagilt võtta seitset pöialpoissi ega Lumivalgekest, Halli Hunti ega seitset kitsetalle, aga ega siis mäng mängimata jäänud. Olen ka „Kolme põrsakese loos“ Hunt olnud ja maja „ümber puhunud“, haige vanaemana Punamütsikest oodanud või vastupidi Punamütsikesena Vanaemale külla läinud. Olen laulumänge mänginud: P. Üllaste „Kuri lumememm“, G. Ernesaks „Rongisõit“. Kui köögis on ehitatud taburettidest „rong“, siis selles püsis iga sõitja veidike paigal ja nii sain rahulikumalt toimetada. Nii tore, kui ikka vanaema ka „rongile“ kutsutakse!
Kirja pannud vanaema Maila Jürgenson. ERA, DK 139, 5
Vaata pikemalt Maila Jürgensoni kaastööd andmebaasist „Ukauka. Uusi ja vanu mänge rahvaluule arhiivist“
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4653??
Vastseliina 1895:
Kõlbmada inemisele: Sust ei saa muud ku suurõtükü tropuss.
Ütluse kirja pannud Jaan Meister. H II 51, 671 (38)
Kaarma 1940: Ussi Maarjapäeval ei tohtind õmmelda see pärast et ussid teise suvel heina ajal närivad või nõelavad kuidas vanad inimesed nimetasid.
Jutustas 85-aastane R. Iidlane Loona vallast, kirja pani Tiina Õunpuu. ERA II 289, 86 (28). Naisi õmbluskursustel on pildistatud Kuusalu Kolgakülas 1929. a (fotograaf teadmata, arhiivile annetanud Õilme Aasmaa). ERA, Foto 9629.
Pühalepa 1979:
Elena Paju õpetab Ingrid Rüütlile "Hiiu valtsi"
Pildistas Mart Jallai. ERA, Foto 12488 - 12491
Karja, Pamma k 1940:
Kellel õnn, see elagu, kellel teris, tehku tööd.
Kedas töötegu enne toitu on, kui pole õnne.
Seletus: see ütlemine käib laiskade ja sõukste venivillamite mokka mööda. Eks ole see ikka nenda, et laisal inimesel on kõiksugu vigasi, millega ta ennast vabandab, et näätsa, ma oll aige vei mool pole selle tööga õnne mitte ja jätab siis tükkis tegemata. Meni joodik inimene teeb küll kõvad tööd, aga ükspää ütleb, et läheb õnne otsima ja siis laristab kõrtsis kõik oma raha läbi. Pärast ütleb: „Nää, mool pole õnne oln.“
Vanasõnu seletanud Miina Nurm, kirja pannud Oskar Grepp. ERA II 276, 468 (39, 40)
Tartu 1948: "See oli küll vähi seljast villa laenamine."
Teaduste Akadeemia koosolekul Paul Ariste suust kuuldu pani kirja Richard Viidalepp. KKI 18, 109; tiitelleht KKI 18, 85.
Kuusalu 1934:
Mes sina tuiskad, tuulekane
ja sina reisid, rannukane,
paugud, paha ilmakane!
Minu venda on vesilla,
ode on mere orilla,
taati on mere tagaja,
ema on ella Elsingessa,
peigu laevaga lahella.
Las tuleb venda vesiltä,
ode tuleb mere orilta,
taati tuleb mere taganta,
ema tuleb ella Elsingesta,
peigu laevaga lahelta -
siis on luba tuulel tulla,
tuulel tulla, saul sadada,
pahal ilmal paugutada.
Mereimaga kauples Kati (Katarina) Kronström Kiiu-Aablast, laulu kirjutas üles üliõpilane Hilda Kartau (ERA II 85, 511/2 (7)). Katit pildistas Rudolf Põldmäe 1936. aastal (ERA, Foto 492)
Võnnu 1926: Puust piir ja klaasist meri?
Mõistatuse kirja pannud Marta Blum. E, StK 36, 36 (36)
Väike-Maarja, Porkuni v 1931:
Minu ema õde reakis, et minu ämm (vanaema) reakind. Vanasti viheldud alati laupäe õhta. Üks teenijatüdruk läind lõppude lõpust vihtlema, õhtu ilja. Oli tuld üks all’ vanamees talle appi pesema, plekktekliga kann old käes. Küsind: „Kas tahad mind appi?“ Tüdruk öeld: „Olengi iljaks jäänd, olge ead.“ Vanamees loputanud tüdruku üleni ära. Tüdruk old omiku ruske lojus, loomakarv old peal. Vanamees öeld lõpuks veel: „Laupäeva õhta pesed verega ja pühapäeva õhta rõõsa piimaga (laupäeva õhta on nii püha, pead pühapäeva õhta pesema). Vanamees oli algjas, kodualgjas, ega ta muidu inimeste ulgas uida.
Jutustanud Leena Matiisen, kirja pannud Rudolf Põldmäe. ERA II 38, 280/1 (13)
Valga < Sangaste 2018: Esimene koolipäev
See oli 1948. aasta esimene september. Minu kooliks oli Uniküla algkool, mis oli 4-klassiline. Koolini viis kaks teed. Lühem tee oli 3 km. See kulges osaliselt läbi metsa. Teine laiem kruusatee jäi koolist kaugemale.
Meie sõitsime seekord lühemat teed mööda. Vankri rattad kolksusid rööbastes, kust kivid olid oma pead üles upitanud. Hobune käis sammu. Vanaisa istus mõtlikult, piip suus. Mina uudistasin ümbrust, sest tagasi tuli tulla üksinda.
Peagi hakkas koolimaja paistma. See oli kollane suur talumaja klaasist verandaga maantee poole. /--/ Vanaisa sidus heki kõrval hobuse lasipuu külge. Klassiruumiks oli üks suur tuba, kus korraga olid tunnid kõigil õpilastel. Väiksem tuba selle kõrval oli kantselei ja õpetajate tuba kokku. Klassil oli kolm akent. Akende all oli kõnnitee ja selle ääres kasvasid perenaise punasesõstrapõõsad. Pool maja kuulus majaperenaisele.
Sel aastal oli koolis umbes 20 õpilast. Esimeses klassis oli kõige rohkem õpilasi, nimelt 8 last. Olin veidi nõutu, sest ma ei tundnud ühtegi last. Elasin väga üksikus kohas, kus lapsi polnud. /--/
Peagi helises esimene koolikell. Enne õpetaja tulekut hõikusid suuremad õpilased üht poissi Kondu-Londuks. Ega minagi tahtnud üksi vait olla. Siis kui mina hüüdsin, tuli just õpetaja klassi. Kõik said noomida. Mind pandi püsti seisma, sest minu hääl oli viimane.
Piinlik oli küll, kuid ma ei teadnud, kuidas koos teistega käituda. Selline inetu juhtum esimesel koolipäeval ei unune iial.
Nüüd, kui kuulen kooliahistamisest, siis arvan, et juba tol ajal oli ahistamisepisik olemas.
Kirbla 1969:
Johannes Liiv demonstreerib koos Juuli Kaldaga "Labajalavaltsi".
Pildistas Herbert Tampere. ERA, Foto 8788 - 8791
Vigala, Nurtu 1888: Laesa sõna, kui teda kästakse kedagit asja kähku teha: „Aega elada, aega surra, aega seda koa teha.“
Vanasõna „Aega elada, aega surra“ seletanud Ado Konstantin Saalist. H II 17, 297 (68)
Tarvastu 1890:
"Ennemuste oli moor,
Wanal aeal oli waar,
Waaril oli poig,
Pojal oli punatse püksi jalan,
Nie oliwa sinist s...a,
Ja kõllast pa...a täis:
Kes nüid kige ennemb kõnelap
Ek naarap see lakub newä puhtase."
Nõnda oli sõs sie salmike wana aea karjaste waigistaja, - (kes wäega pallu lori suust välla aeas). Aga nüid om ta kadunu; ja unustuse hõlma minnu.
Hargla 1957:
Peiu om vanass vaibunu,
igäpoolitsess elänü.
Ärä omma lõpnu külä väitse,
lõpnud külä lõigirauva,
habõmed aienen,
lõua otsast lõigatõn.
Eaka peigmehe pardliprobleemidest laulis Marie Erep Taheval, helilindistasid Selma Lätt ja Ivar Trikkel, litereeris Erna Tampere (REM, Mgn. II 61 c).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13233-68624-39855
Mariet pildistas Hilja Kokamägi (ERA, Foto 2613).
Häädemeeste, Orajõe 1939:
Väike küla kirik
Üks külamees kuulutanud ajalehes, et temal on suvitajatel korter välja üürida. Üks linnaproua kirjutanudki kuulutuse pääl ja küsinu kõik peenikselt järgi, kudas moodi need korteriolud on. Tahtnud väljakäigu kohast ka küsida, aga olnud nii peenike, et põle julgenud seda sõna täiesti kirjutada. Küsinud siis nõnda: „Kas v. k. k. ka on ja kudas sääl asjatoimetus on?“ Arvanud, et külamees saab isi aru. Külamees põle aga midagi aru saanud ja läinud kirikuärra juure, et tema nagu targem mees, et teab, mis see v. k. k. tähendab.
Senna külas oli hiljuti ehitadud uus väike kirik, ja kirikuärra olnud sellest kangesti sissevõetud, arvanud, mis see v. k. k. muud on, kui „väike küla kirik“.
Külamees kirjutanudki siis linnaproual vastuse, ütlenud kõik olud ära, nõnda kudas olnud ja lõppu pannud: „V. k. k. on ka olemas ja asjatoimendus on kaks korda nädalis, pühapäeval muusika saatel ja kolmapäeval ilma muusikata.“
Linnaproua hirmunud ära, et rohkem ei saagi kemmergus käia, kui kaks korda nädalis – pühapäev ja kolmapäev. Põle julgenud senna korteris tulla.
Jutustas 29-aastane Orajõe neiu Juulia Klein, kuulnud tuttavailt.
Kirja pannud Marta Mäesalu. ERA II 207, 629/30 (19)
Laiuse, Laius-Tähkvere 1937: Tema on küira kokku kiskunud justkui põlend põrsajalg.
Seda öeldakse väga vana inimese kohta, kes küiras ja kõveras kepi najal värisedes edasi liigub.
Ütlust seletanud Priidu Tammepuu. ERA II 196, 169 (897)
Pärnu < 1927, 2017: Erika. Irma Luha. Paul H-n. 1927. Teija 2017.
Inimesi ja grafiteid Pärnu muulil pildistas Sven Väina aastal 2017. ERA, DF 37845, 37851, ERA, DF 37873.
Täna toimub Kirjandusmuuseumis elava inimkeele uurija, pärnaka Tiit Hennoste 70. sünnipäeva konverents. PALJU ÕNNE!
Võnnu 1986:
Kes karvane inimene, sel hea mesilaseõnn. Ülikooli metsnik üts pidas, oll karvane kui karu ja mesilase lätsive tal ka hästi edasi.
Jutustas Leo Tiirik. Üles kirjutas Mall Hiiemäe. RKM II 395, 258 (12)
Fotol mesilane Ilmatsalu alevikus (2023). Pildistas Enn Kalev Tarto. ERA, DF 47022
Tarvastu, Vooru v 1894: Kolm päeva enne ja peräst pärtlepäeva olevet lepp toome veli. Sel aal om kesk röätegemise aig, ja kui põllumihel ägle vahevits katsik lää, ei ole tal vaja uut vitsa otsin aiga viitä – lepp om sel aal sikke külland, et tast vahevitsa käändä või.
Vanasõna „Enne ja peräst pärtlepäeva kolm päeva ollev lepp paju poolvelle“ seletanud Andres Rull. H III 20, 165/6
Tallinn < Keila 2013: Sõjaaastatel kujunes Keilas välja kolm omaalgatuslikku poistekampa, mis tegelesid eelkõige spordiga. /--/ Mis meid ühendas, see oli „maavõistluste“ pidamine kergejõustikus. Mõnikord ka pallimängus. Kergejõustiku alad olid: 60 m jooks, keskmaajooks (distants ümber kvartali, nii 600-800 m, kaugushüpe (hooga ja hoota), kõrgushüpe (mõnikord ka teivashüpe kodunt ärastatud pesupuu teibaks), kuulitõuge (kuulina kasutati paraja raskusega munakive). Kettaheide ja odavise jäid ära – spordivahendeid ei olnud.
Peeti punktide arvestamist protokolli kantud resultaatide alusel. Iga võistkond pidi esinema igal alal kahe osavõtjaga! Esikoht andis 6, II koht 5, III – 4 jne punkti. Ka viimaseks jäänu tõi omadele 1 punkti ja see kasvatas kambavaimu ehk kollektiivsust. Piinlik küll kõige lõpus olla, aga midagi polnud parata: „maavõistluses“ oli lõpuks iga punkt oluline.
Oli ka oma kasvatuslik mõju. Teised poisid pilkasid: „Teadagi, miks sa viimaseks jäid! Sa suitsetad ja suitsumeestel ei ole võhma... Tõmba aga edasi!“ Avalik arvamus spordipoiste hulgas hindas tervislikke eluviise ja see mõjutas rohkem kui mistahes moraali lugemine täiskasvanute poolt. Alkohol ei olnud meile kättesaadav, nii et see ahvatlus langes iseenesest ära. Jäid ainult „naised“ (suits, viin ja naised – kolm peamist patust ahvatlust), aga egas meieealised tüdrukud üle ühe põgusa huulte kokkupaneku lubanud... Juba käevangus kõndimist peeti kuidagi ebasündsaks.
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4681
Kihnu 1956:
Tulen aga tüestä kodonesse,
võtsin ruuna rakke'estä,
valgõ märä valjastestä,
Uõtasin seüä tuõdanesse,
uõtasin jõua tuõdõnesse.
Pere-aga-nainõ paksu perse,
ei tuõn seüä, ei tuõn jõua.
Läksin aga parsil magamaie
panin aga riistad ripakile,
läbi pardõ naerakile.
Tuas oli neli nuõrta neidu,
nied aga alla uatamaiõ,
uatamaiõ, imestämaiõ.
Kas sie kõrbõn karukäppä,
või temä jälki jänesejalga,
või ond ullu undiändä.
Ei, ei, ei, ei elläd neiud,
sie põlõ ullu undiändä,
ega põlõ kõrbõn karukäppä,
ega põlõ jälki jänesejalga.
Sie ond tiopoisi tillukene,
naestõ kullerkupukene,
neidudõ põuõpullikene.
Teopoisi pettumusest ja elu tõsiasjadest laulsid Rootsikülas Ranna Elli (Elisabet Alas) ja Tungi-Mihkli Reet (Olga Sutt). Laulu helisalvestas tudengite rahvaluulepraktika ajal Olli Niinemägi, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 37 c). Ranna Ellit heina riisumas on pildistatud sama praktika raames (EKRK, Foto 206).
Elli ja Reeda laulmist saab kuulata KIVIKEsest
Laul on trükitud ka Kihnu "Vanas kandles" (VII: 2, nr 1581), selle noodistasid Sirje Kurg, Meris Tammik, Ingrid Rüütel ja Edna Tuvi.
Narva 1935:
Pane üks Eesti linnadest ümber käe
Nüüd peab pandilunastaja arvama, missugune see linn on (järelikult Võru). Saab ta selle kätte, on pant lunastatud, kui ei saa, peab midagi muud tegema.
Kirja pannud Elli Sula Narva Naiskutsekoolist lastemängude ülemaalise kogumiskonkursil 1935. ERA II 87, 63 (24)
Häädemeeste 1982:
Pöialt hoidma. – Peialt hoidma on kaaslaste poolt ülesnäidatud sõpruse kinnitus. Mul oli koolis hää pää, kõik õpitud salmid jäid hästi meelde, aga suure hulga inimeste ette ilmumine ja näitelaval esinemine oli mulle raske. Siis kui ma lava taga värisesin, julgustasid mind teised, et mine julgesti, me hoiame sulle peialt. See tähendas, et me oleme mõttes sulle toeks. Ja oligi kohe julgem ja parem.
Ütlust seletanud Aleksandra Kollamaa, kirja pannud Enda Kallas. RKM II 360, 336 (28)
Tarvastu 1891: Ku sanna keres valmis tettü, sõs pantu tuli kohe ahja, sõs pidi keres kauva seisma ja ei saanu vanapaga sääl sannan vihtu.
Kirja pannud Jaak Ungerson (1865-1903). H II 25, 608 (266).
Ootame saunalugusid!
Millised lood seostuvad saunaga, mida räägitakse saunast, mida räägitakse saunas? Mis on saunas olnud hingel?
Iga osaleja võib saata ka mitu lugu; mida rohkem, seda uhkem!
Parimatele paladele auhinnad
Kogumine kestab kuni 31. detsembrini 2023.a
HÜVA LEILI!
Valjala 1942:
Karu on pooldid meesterahvas, tal on abielutamine meesterahvaga üks.
--
Karul ei oleks saba üldse vaja, ta on ju mehe moodi.
Üles kirjutanud Paul Alvre. ERA II 302, 450 (261); ERA II 302, 451 (265)
Fotol on ennast Janno Simmi rajakaamerale jäädvustanud karu Kastre vallas, Kõnnu külas. ERA, DF 44616
Ootame osalema selleaastasel kogumisvõistlusel “Kohtumised metsloomadega”.
Vastuseid ootame 2023. aasta jooksul. ??
Kogumisvõistlusele võib saata ka lisamaterjale (pilte, videosid ja helimaterjale)??
Küsitluskava ja rohkem infot leiad siit: https://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/25
#kohtumisedmetsloomadega
Laiuse, Laius-Tähkvere v 1937:
Tühi piip ei põleta, ega surnu perse peereta. – Seda üteldakse seokese maja kohta, kus väga suur tühjus aset võtab, kust midagi leida ei ole.
(Kõrvalt kuulaja: Minu arvates käib see ütelus magaja kohta kui ta pussu laseb.)
Vanasõnaseletusi kirja pannud Priidu Tammepuu. ERA II 196, 263 (1192)
Karja 1889: (Ruki) Marja toob marju, Pärt pähklid peale ka.
Kirja pannud Villem Mägi (1863-1919) Purtsa küla Pölltaluse talust. EKmS 4° 5, 157 (4). Foto annetas arhiivile 1939. aastal Mihkel Männik. ERA, Foto 119.
Kuusalu 1960:
Käü kuo, karjukane,
vie kuo, viljukane!
Perenaine uotab piimä:
kuldalüpsiku käessä,
õbepiekeri pihussa,
vaskikappa kainelassa.
Kari ei käinud kuigi kaugel.
Kari uitas karjamaalla,
tua taga tammikussa,
mäe taga männikussa.
Lehmade ja perenaiste elust laulis Leesi külas Ann Esken, kes oli tulnud tagasi Simititsast. Laulu helisalvestasid Keele ja Kirjanduse Instituudi folkloristid Ruth Mirov, Helgi Kihno ja Loreida Raudsep (KKI, RLH 60:15 (3)). Anne pildistas Kirjandusmuuseumi fotograaf Richard Hansen (ERA, Foto 5771).
Anne laulmist saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-14279-54192-92397
Vaivara 1889:
Luttitelle paras
Üks isä ja poig ulkuned kahekeste alati, kummalgi viiul kaindla all, ühest kõrtsist tõise ja ühest pulmast tõise. Selle ammetiga toitaned nad oma pääd ja kattaned naad oma ihu nii hästi, kui see neil iganes kõrda läks. Vana mehe teisepoole õli Mulla-Mats oma kaisu jo mõne aasta eest võtnud.
Ei iialgi õle naad tööd viitsined teha. Viiuli mängimine, tants, kaardimäng ja viinapudelist tarkuse pähävõtmine õld neie ainus töö ja rõõmus ajaviide.
Et neil ka üks kodo- vai pesapaik õleks, seeperast õstaned naad ühe taloperemehe kääst ühe vana saunalomo, ei tea, kas toobi vai poole viina eest.
Kui naad mõnikõrd kuski nüüd ei trehvaned öömaja leidma, siis tulled sinne sauna ööseks. Mitte kolmejalgset seinasängigi ei õle naad viitsined kokko lüia magamiseks. Naad kandaned suure õlepahna põrandale, maganed nende pääl. Kui vanad õled purust läksid, kannetud jälle uusi pääle. Sääl sigined luttikad ja kirbud ulgana.
Üks ööse jõudaned tõsed jälle vast kas tõisest vai kolmandest kukkest kodo, proovined väsind liikmeid pahmas puhkama panna, aga kirbud ja luttid ei lahknud neid rahu jäädä. Poiss keeland kord jo tõisi, aga sõgedad ei õle sest sugugi hoolined.
Kõrraga lõppend noore mehe kannatus, ta kargand õlepahnast üles ja ööld: „Kui teie luttid mo keeldo ei ole kuuld, siis karistan teid kibedast, et tõine kõrd seda paremast sõna kuulete!“
Ta tõmmand pitskist tule üles, torgand sasid põlema, kus luttid ja kirbud sees õlid. Nendega ühes aga mend ka vana saunalomo üürgämä. Poiss tõmmand viiuli kaindla, kargand särgi ja pükste vääl, paljapää ja paljajalu õue, akkand tantsides põleva sauna ümber viiulit mängima, ise laulnud kaasa.
[NOOT]
Vana mees akkand este oma jala- ja peavarjusid saunas õtsima, aga kui kuuld, et poig rõõmsas tujus viiuli mängib, tantsib ja laulab, siis kargand see ka paljalt, sasis päägä õue ja akkand oma viiuli pääl passi mängima, ise laulnud kaasa.
[NOOT]
Kergelt on saadud ja kergelt ta läheb ka.
Rahvas, kes seda nägid, naursid ja vahtisid kui imet ja kumma.
Rohkem mina nende elolugust seekõrd ei õle kuuld.
Muinasjutu jutustanud Jaagop Niiderman, „Vaivara k. Utrija küläst pärit. Praiga Venemaal Narva linna lähedal Lillenbachi mõisas kupjaks“. Nootidega kirja pannud Paulus Paurmann. H II 8, 348/50 (13)
Kolga-Jaani 1974: Mõnes taludes kadus lõunauni siis, kui läksid külvikured (külvikured läksid augustikuu keskpaiku). Kui tuli teisest talust keegi sinna majja, kus veel söödi neli korda, siis ütles see: „Oo või teie perenaine on ju kurgi kuulnud“.
Kirja pannud Alma Seep. RKM II 311, 375
Ambla 1895: All sööb, pääl sööb, mina söön ja mind süiakse
Kirja pannud Gustav Klemmer Linnape vallast. H II 54, 40 (1).
Koeru 2003:
Eesti sügavaim allikas - Sopa allikas.
Pildistas Mari-Ann Remmel. ERA, VF 6191
TÜ folkloristika praktika Järvamaal 2003
Rõuge 1912: Mõni koer haugub suil valmis ja talvel aina üriseb.
Vanasõna kirja pannud Märt Siipsen. EÜS IX 155 (47)
Kesk-Vepsa 1981: Sõnad tuulest tulnud (pea)valu vastu.
Nouzin blaslovjas
Päsimoi ristimoi blaslovjas.
Läksin uksest uksele,
Verajas verjahe
Vihandan nurmele,
Lagedan tütve.
(miide kartte puhuda)
Vihandas nurmes,
Lähedas püüdes,
Kuudeine patsas.
Kuudeižen patsan päs
Kuudeine taas,
Kuudeižes taazas
Kuudaine suug.
Kuudaižel suugul
Pühken necen raba božin
Sigä luku tulläžnenän,
Kevänužen tulläžnenän,
Murgnide tulläžnenän,
Keskpean tulläžnenän,
Suvi tulläžnenän,
Päivelaskvan tulläžnenän,
Pohjan tulläžnenän,
Vihrejan tulläžnenän,
Vezi tulläžnenän,
Tulläžnenän miide tulläžnenän.
Puhtastan selgijan
Raba božijan.
Sigä lukun tilläžnijaspäi
Igaks kaikeks
Kut nece tulliine
Ii voi iðtte i kuvereid da likahtäda,
Muga necida raba božija
Dolgo kuverdeid da likahtada,
Stanovi azutomi hänen nervad.
Kaik sigä näged.
Necen hän kibeðtab da läžnenan puhu nimi ka.
- Mul ei ole rohkem. Sellest valust ja haigusest me räägime nii.]
Luges 70-aastane Lukoi Parõgina Podporožje rajooni Ladva külas, salvestas Kristi Salve. Salvestuselt litereeris ja tõlkis Alevtina Soldatova. RKM, Mgn. II 3797 (31). Kuula sõnu: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17178-43573-77386
Vaadet Ladva külakonnale pildistas 1972. aastal Marje Joalaid. KKI, Foto 1357.
Kihelkonna 1958:
Pühi tuba, pöimi körred,
vii need körred karjaaeda!
Siis sul kasvab kiri kari,
tihed kirja tiined lehmad,
valed kirja vassikad,
pugalikud pooled sönnid,
lammastel laugid talled,
emmistel vöödid pörssad,
obustel iirud varsad,
kassil, koeral kirjud pojad.
Nippe edukaks loomapidamiseks jagas 82aastane endine vabadik Mihkel Remmel. Laulu pani kirja Selma Lätt, Mihklit pildistas Richard Hansen (RKM II 74, 669/70 (10); ERA, Foto 3242).
Kanepi 1896: Kikas laul kudrõs, kadrõs, kivisilla keldren?
Mõistatuse kirja pannud Gustav Loodus. H I 10, 181 (15)
Rapla 1976: Sul on jõudu kui Suurel Maril! (30-ndail aastail elas Raplas suurt kasvu naine Marie Lang, oli abiks lihunik Teichmanil, tal oli poeg, omaaegne poksija Lang.)
Ütlust seletanud Kaleph Jõulu. RKM I 13, 374 (14)
Tartu 2019: KINO MINU ELUS.
Oma esimese kinoelamuse sain ma arvatavasti kuskil 1950. või 51. aastal. Alustasin tollal oma kooliteed Lõuna- Eestis Kahkva seitsmeklassilises koolis. Kui ma õieti mäletan, külastas meie kooli kord nädalas kinoauto, mis siis päeval näitas meile kooliõpilastele filmi ja õhtuti täiskasvanutele. Mäletan veel, et suured inimesed jäid alati peale kino tantsima akordioni muusika saatel. Kino näitamiseks oli kinomehaanikul kaasa mingi mootor, mis töötas majast väljas ja ilmselt mingi kütusega ning tegi päris kõva müra. Kino näitamiseks oli projektsiooniaparaat, mis kuvas pildi seinale paigutatud valgele linale, või õigem on vist ekraan. Filmi näitamiseks oli mehaanikul kaasas filmikarbid lintidega, neid oli kindlasti üle kümne, või rohkem. Pildi vaatamine toimus osade kaupa, peale igat karbitäie vaatamist tehti saal valgeks ja pandi uus karbitäis filmilinti aparaati.
1940. ja aastakümneid edasi toodeti minu arvates palju sõjafilme. Kinolinal näidati Nõukogede inimeste kangelaslikkust ning suurt kodumaa ja armastust Stalinile. Enamus filme kujutas kangelasi palja käsi või siis granaadiga tanki vastu minekut kodumaa kaitseks, ikka Stalini nimel. Minu esimene kinokogemus on ka ikka sõjafilm. Mäletan, et meie hulgas oli lapsi, kes hirmunult pingi alla pugesid, nähes taplust seal seinal, siis küll õpetajad seletasid, et see on ainult seal seinal ja rahustasid lapsi. Ma ise kartsin ka väga tanke, sellest jäi mulle kauaks ajaks hirm isegi roomiktraktorite ees. Isegi täiskasvanuna ma püüdsin mitte sattuda vastamisi roomiktraktoriga, kuigi ma teadsin, et ta ei sõida mulle otsa. Aga minu ema rääkis mulle huvitava loo. See oli vast juhtunud neljakümnendate lõpus, ema oli kinos, oli tulnud üks mees oma tooliga ja istunud pingiridade ette vastu kinoekraani. Kino läks käima ja sealt oli sõitnud rong koos veduriga nagu kohe saali rahva sekka. Mees ekraani ees toolil oli püsti hüpanud, võtnud oma tooli ja karjudes, prjämo na menä, ehk, otse minu peale, minema jooksnud.
Karuse 1968:
Karuse pillimees Jaan Kadakas.
Pildistas Richard Hansen. ERA, Foto 8678
Väike-Maarja 1968:
Poiss vali püüdma, aga neiu hoolas hoidma. – Öeldakse tütarlapse kohta, kes oma au hoiab, korralik on. Õige tegu see tütarlapsel ongi, kui ta poistega tegemist ei tee.
Las püüab pika ninaga.
Vanasõna seletanud Mihkel Priimets. RKM II 257, 654 (32)
Laiuse 1939: Kord läinud mees, nimega Sassi-August, poodi. Poes olnud kolm kotti soola. Kaupmees ütelnud: „Kui need kotid korraga vankrile viid, saad endale.“ August võttis ühe koti ambu, teised kaenla, ja viinud vankrile. Istunud peale, ning sõitnud koju.
Kihelkonna 1958:
Sönk-sönk-sönk Sörve randa,
kips-kaps-kaps kalaranda!
Kalarannast kala tooma,
Sörve rannast värsket tooma,
värsket tooma ja värsket sööma!
Soovitusi suvisteks huviretkedeks jagas 70-aastane Marie Rauk Kõruse külas. Laulu pani kirja ja laulikut pildistas Ellen Veskisaar (RKM II 73, 361/2 (14); ERA, Foto 3362).
Viljandi, Uusna 1932: Ei seisä paigal puil egä mail – kui kennigi ei kärsi kuskil paigal seistä.
Ütlust seletanud Jüri Täht. H III 25, 415 (49)
Ridala < Pühalepa 1888:
Olevipäeval keetetakse esimest korda uusi õuni (kartulid) ja tapetakse lammas ära.
Kirja pannud Gustav Tikerpuu ja Johan Kõrvne. H II 41, 198 (13)
Tartu 2022: Viljandi Folgil olin kõik neli päeva (Weekendil ainult ühe) ja juba see, et oled neli päeva festivalil, muust elust pea täiesti välja lülitatud ning eladki ainult muusikale, see on ikka hämmastav kogemus. Ma olin juba esimese päeva lõpuks nii kindel, et tahan tagasi tulla, et ostsin endale isegi festivali särgi. Tavaliselt ma nänni ei osta, nii et see oli minu kohta tõesti suur samm. Kõik kontserdid olid omamoodi lahedad, aga minu lemmikesinejaks oli kindlasti Norra folkroki bänd Gaugar, kelle esinemist käisin kahel korral vaatamas (teisel korral päris lava ees ning jah, ma olin ka üks nendest tüdrukutest, kes kenasid norra noormehi kontserdi lõpus südamekujuliselt seatud sõrmedega tänas. Ma kuulsin hiljem ühe meesterahva kommentaari, kes oli sama kontserti kusagil kaugemalt kuulanud, et ta pole elus näinud, et kontserti lõpus kerkiks õhku kätest südamete meri). Aga mis teha, nad tegid lihtsalt nii head muusikat! Ja tõele au andes, norrakate trummar seisis eelmisel õhtul ðotlaste kontserdi ajal minu kõrval ja naeratas mulle. Mitu korda! Ma tundsin ennast selle peale väga eriliselt! Kuigi tegelikust suursündmusest sain ma teada alles kuu aega hiljem. Nimelt reede öösel toimus Lõõtsavägilaste kontsert. Kui oled teist päeva päev otsa festivalil, siis pole ime, et poole üheks öösel on natuke uimane olla. Me läksime koos mu kahe sõbrannaga siis kontserti vaatama, seisime helitelgi kõrvale ja kogusime ennast natuke, et muusikasse sisse elada. Korraga sammus meie juurde keegi kena meesterahvas, ärgitas meid tantsima ning enne kui ma arugi sain, oli mind tõmmatud mu elu kõige kiiremale polka ringile. Ma olin muidugi väga meelitatud, kuigi üsna ähmis ka, aga kaaslane vaid naeratas julgustavalt ja arvas mu rütmitaju osas poetatud vabanduse peale, et kahepeale kokku saame ju kenasti hakkama. Seejärel tantsis ta mu mõlema sõbrannaga ja kadus loo lõpus öhe. Meie olime lihtsalt rõõmsad, et tantsida saime, aga hiljem, kui jutustasin sellest seigast detailsemalt oma kolmandale sõbrannale, kes oli festivalil vabatahtlik, tuli välja, et meid oli tantsitanud hoopis üks bändi Oopus liigetest! Nii et sai ühe esinejaga tantsida ja teine naeratas, see on ju peaaegu nagu kuulsus (mitte, et selle pärast festivalidel saaks käidud, aga niisugused ootamatud seigad jäävad meelde).
2020. aastal pildistas vaadet lavale Trad! Attacki kontserdil Marleen Krause ERA, DF 38332.
Hargla 1957:
Kiik Mõniste mõisa pargis. Kiigel Richard Hansen ja Ellen Veskisaar
Pildistas Selma Lätt. ERA, Foto 2827
Eesti Raadio ja Kirjandusmuuseumi ekspeditsioon Antsla ja Valga rajoonis 1957
Püha, Pihtla v 1934: Parem ise teha, kui teist käskida.
Vanasõna kirja pannud Arnold Kuusk. ERA II 79, 558 (96)
Keila 1939: Ka kass oli jaakopipäeva loom. Silita jaakopipäe kassi. Siis Jaakop annab head leikuseilmad. Kassile anti jaakopipäe kala ja piima, ka võidleiba anti kassile. Et kass annab siis ilusa ilma.
Kihelkonna 1958:
Ussi uuled punased,
sisaliku silmad sinised,
mao jalad madalad.
Ussidest ma aida tegin,
madudest ma vitsad väänsin,
Ussi ajaalune,
mingu su viha virtsa sisse,
kadugu kaske alla!
Suvise marjakorjamise kõrgajal nii vajalikke ussisõnu teadis 84-aastane Miina Maaker Tammese külas. Miina teadmised pani kirja ning ketramist pildistas Ellen Veskisaar (Liiv) (RKM II 73, 313 (4); ERA, Foto 3389).
Anseküla 1937: Maarja-mahtaleenapäev – see toob hädaleiba, jaagupipäival saab suure kaku.
Madlipäevatarkuse kirja pannud Aino Ahurand. ERA II 158, 59 (6)
Täna kl 12 festivalil „Aigu om!“ kohapärimuse kaardirakendus ja Rõuge kihelkond!
Rõuge, Viru k 1939:
Seesama vanapagan, kes Abrukal pähkleid otsimas käis, tahtis Krabi vallas üle Kikkajärve ehitada kivist silda, kuid see ei õnnestunud. Silda tahtis ta ehitada selleks, et ümber järve oli tülikas Lätist Eestisse tulla (sel ajal olid veel kubermangud).Vanapagan hakkas tööle kesköösel, et teda ei tülitataks. Korjates kive nurmedelt, läks kaua aega. Jõudes Kikkajärve lähedusse ühe mäe ligidale (Vorotkamägi), kuulis ta kuke laulu. Vanapagan kiirustas ja tal lõhkes püksiharu, kuhu kivid kogutud, ja kivid kukkusid kõik välja Vorotkamäele. Ka praegu on veel kivid sääl alles.
Jutustanud Emilie Luik, kirja pannud Endel Luik. ERA II 244, 251/2 (5).
Vorotka kive pildistanud Valdo Valper 2011. aastal. ERA, DF 39107
Võrumaal, Pähni külastuskeskuses tutvustatakse reedel, 21. juulil kell 12.00 festivali „Aigu om!“ eelüritusena Maa-ameti kohapärimuse kaardirakendusse jõudnud Rõuge kihelkonda. Kohapärimuse kaardi leiab leheküljelt: https://xgis.maaamet.ee/xgis2/page/app/kohaparimus
Täna kl 12 festivalil „Aigu om!“ kohapärimuse kaardirakendus ja Rõuge kihelkond!
Rõuge, Viru k 1939:
Seesama vanapagan, kes Abrukal pähkleid otsimas käis, tahtis Krabi vallas üle Kikkajärve ehitada kivist silda, kuid see ei õnnestunud. Silda tahtis ta ehitada selleks, et ümber järve oli tülikas Lätist Eestisse tulla (sel ajal olid veel kubermangud).Vanapagan hakkas tööle kesköösel, et teda ei tülitataks. Korjates kive nurmedelt, läks kaua aega. Jõudes Kikkajärve lähedusse ühe mäe ligidale (Vorotkamägi), kuulis ta kuke laulu. Vanapagan kiirustas ja tal lõhkes püksiharu, kuhu kivid kogutud, ja kivid kukkusid kõik välja Vorotkamäele. Ka praegu on veel kivid sääl alles.
Jutustanud Emilie Luik, kirja pannud Endel Luik. ERA II 244, 251/2 (5).
Vorotka kive pildistanud Valdo Valper 2011. aastal. ERA, DF 39107
Võrumaal, Pähni külastuskeskuses tutvustatakse reedel, 21. juulil kell 12.00 festivali „Aigu om!“ eelüritusena Maa-ameti kohapärimuse kaardirakendusse jõudnud Rõuge kihelkonda. Kohapärimuse kaardi leiab leheküljelt: https://xgis.maaamet.ee/xgis2/page/app/kohaparimus
Simuna 1978:
Heinrich Kasemets puhub omavalmistatud pajupilli.
Pildistas Mart Jallai. ERA, Foto 12268
Järgmisel fotol Heinrich Kasemetsa valmistatud lepavile (vasakult esimene) ja pajuviled koos ülemiste pruntidega esivaates.
Pildistas Aare Mikk. ERA, Foto 12278
Pöide, Saareküla 1938: Arvem tuled – armsam oled. – Sagedased sõpruskülastused tüütavad.
Vanasõna seletanud Aleksei Rand. ERA II 187, 665 (105)
Zolotaja Niva 1995: Küll mitu aastat kestab hirmus sõda.
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-22116-52997-97582
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-22116-53283-58676
Pildistas Anu Korb. ERA, VF 121.
Kihelkonna 1958:
Tammu, tammu, taadipoega,
astu jalga, emmepoega!
Emm toob sul uied püksid,
taet toob sul sarvesaiad.
Last õhutas kõndima Miina Kuus Mõisakülast, laulu kirjutas üles Olli Jõgever (RKM II 73, 441 (80)).
Miinat pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 3537).
Emmaste 1979: Juba jänest meres. (Öeldakse siis, kui kerge tuulega laineharjad lähevad valgeks.)
Ütluse kirja pannud Jegard Kõmmus. RKM II 340, 310 (529)
Põlva rajoon, Sassi sovh (Kanepi khk, Krootuse v) 1966:
:,: Ma saisi korgõ mäe pääl, ja mäe pääl,
kai alla mere pääl’. :,:
:,: Üts´ kaunis laiv sii ojjo sääl, ja ojjo sääl,
kolm krahvi timä pääl. :,:
:,: Ja üts´ neist kolmõst krahvidõst, ja krahvidõst,
kes laivan istsõva, :,:
:,: and´ mullõ klaasist juvva, ja juvva,
sedä armuviinakõist; :,:
:,: ja peräst kihlasõrmusõ, ja sõrmusõ,
sii sõrmus kullanõ. :,:
K: Kust te seda kuulsite, seda laulu?
Vanaema käest, vanaema laulis mulle ikka neid.
K: Ja kas te teate, kas ta vanasti oli mingisugune ringmängulaul? Või teda niisamuti lauldi?
Teda lauldi niisamuti.
Kuula Kivikesest https://kivike.kirmus.ee/ERA-21335-58877-05652
Laulnud Hilda Haljaku, küsitlenud Regina Praakli. RKM, Mgn. II 1187 f
Kursi 1926: Karu ei söönud looma, vaid tahtis ainult verd. Kord üpanud karu ärjale turjale. Olnud suur tugev ärg, joosnud kodu, karu sellas. Karu tulnud väratini, siis lõi käpa vastu väravaposti, tõmbas enese maha ja läks tagasi metsa.
Jutustas 74-aastane Liine Jõgi Metsnuka külast, kirja pani Paul Berg. E, StK 34, 147/8 (22).
Simuna 1978:
Üks rätsep tegi kasukat,
sõi ära aga seitse vasikat,
kui kasukas tal valmis sai,
siis seitsmes vasik pooleli jäi.
Jutustas Karl Heinpalu (pildil). Üles kirjutas Erna Tampere. RKM II 330, 331 (10)
Pildistas Edna Lips. ERA, DP 138
Saarde 1894: Iga aeg küsib oma tegu, kes talvel teeb, see suvel eest leiab, kes suvel teeb, see talvel eest leiab.
Vanasõna kirja pannud Juhan Kangur. E 13074a
Tartu 1956: Õhtuehal istsid noormees neiuga,
juttu nemad vestsid hirmsast sõja aast...
Kodavere 1948(?):
Ui-ui-ui-ui unta pallu,
tua taga tonta pallu,
minul, vaesel, vaeva pallu,
saunanaesel lapsi pallu,
talupojal tööda pallu.
Paljudest raskustest laulis Anna Lindvere, kirja pani rahvaluuletudeng Udo Mägi (KKI 9, 405 (3)).
Richard Viidalepp pildistas 1949. aastal Anna Lindveret Tartus Kirjandusmuuseumis helilindistamise aegu (KKI, Foto 2822).
Narva 1905: „Mina teen mis ma tahan“, ütles jonni Peter, pani võid varda otsa ja hakkas vardas võid praadima.
Vellerismi kirja pannud Miina Russmann. H III 31, 268
Laiuse, Sadala k 1939:
Sauna laval ei tohi peeretada, siis läheb perse kärna.
Saunatarkuse kirja pannud Priidu Tammepuu. ERA II 253, 553 (24)
Läti, Lipði k. < Karula 1969:
Metsas seisis maasikas,
maasikas nii ilus.
Poiss läks metsa karjaga,
puude varju otsima.
Leidis marja vilust,
oh sa magus maasikas,
maasikas nii ilus.
Ütles poiss, ma nopin sind,
maasikas nii ilus,
kostis maasik, lase mind,
karjapoiss, ma palun sind,
paisuda veel vilus.
Oh sa magus maasikas,
maasikas nii ilus.
Poiss see noppis maasika,
maasikas nii ilus,
ei ta võtnud palumist,
marjavarre kaebamist
kuulda puude vilust.
Oh sa magus maasikas,
maasikas nii ilus.
Tõstamaa 1964:
Erna ja Herbert Tampere kirjutavad laule Miina Reilendilt.
Pildistas Richard Hansen. ERA, Foto 7041
Laule saab kuulata infoüsteemi Kivike vahendusel. RKM, Mgn. II 989
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13164-54221-05678
Karja, Pamma k 1940:
Kuidas nägu, nenda tegu.
Seletus: Menel inimesel on kohe sõuke nägu peas, et sa tunned ää, mis tegusi see inimene veib teha. Kellel on sõuke must kuri nägu, sellel on ka sõuke ääl ja sõuksed samad teud.
Vanasõna seletanud Miina Nurm, kirja pannud Oskar Grepp. ERA II 276, 463 (19)
Tallinn 1892: Küll lõhun ja murran, aga siiski sa mind ei näe. Vas.: Maru tuul.
Karuse 1968:
Õlut me joome, teist me teeme,
kolmas käärib kammeris.
Nel'las liub linnastes,
viies virdetanni sees.
Kuues kõigub kõrre otsas,
seitsmes seeme põllu peal,
kaheksas karest küntakse,
ja üheksas üsna lõikamata,
kümnes maha külvamata.
Sõuke viis tal oo sis.
Õlut me joome, teist me teeme,
kolmas käärib kammeris ja
nel'las liub linnastes
ja viies virdetanni sies
ja kuies kõigub kõrre otsas,
seitsmes seeme põllu peal,
ja kaheksas karest küntakse
ja üheksas üsna lõikamata,
kümnes maha külvamata.
Õlle tegemisest kümnel moel ja kahel viisil laulis Viiu Kallas Kinksi külas. Laulu lindistasid Ingrid Rüütel ja Olli Kõiva, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 1473 e).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-22324-55803-46966
Viiu Kallast pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 8683).
Otepää, Vana-Otepää 1982: Nii pikk laul, et selle ajaga [kui laulad seda], kasvab juba habe.
Ütluse kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 362, 297 (2)
Hargla, Mõniste v 1930:
Hallo. Samalt laulikult pulmalaul: „Siil, kost sa silmä’ sai’“. --
Siil, kost sa silmä’ sai’,
orrav, kost sa nõna osti.
Laulnud Pauli(i)ne Pihlak (Pehlak), salvestanud Eduard Oja. ERA, Fon. 278 c
Kuula salvestust vaharullilt: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-15280-51140-28119
Kambja 1888:
Tsiga tsong Tsoorumaal, harjassõ paistussõ siiä maalõ.
Hobõnõ hirn Hiiumaal, heli kuulus siiä maalõ.
Tartu 1934:
Vadjalane Kigoria Kuzmin sõnu hääldamas.
Pildistas Eduard Sellleke. ERA VE 11-14
Paul Ariste vadja etnograafia kogust. VE V, 161-164
Rakvere 1888: Kuival suvel üteldakse, et kui veel heinamaarjapäeva vihma tuleb, siis veel põua jälg paraneb.
Vanasõna kirja pannud Mart Tamm. H III 2, 666 (6)
Hanila 1972: Seitsmemagajapää oo mõni pää piale jaani. Seitse inimest läin kiriku. Kiriku ligidal ühüs einaküines akan jalgu kinni panema, sui käidi ikka pal´lajalu. Olen na väsin, et jään magama ja magan seitse pääva. Jään kiriku minemata. Aga seda ma ei tea, mis selle pääva tähtsus oo.
Karksi 1922:
Mistes Jaani oodetess,
jaanike-aa
Jaanil kahja kannetess?
Sest mis Jaani oodetess -
et om nii ärjä ädätse,
piimalehma pinde'enna.
Tule, Jaani, päästä neidä,
päästä nee ärjä ädästä,
piimalehma pinde'esta!
Jaanikene, poisikene,
Jaan tei saani saarikunna,
kirju korvi kuusikunna,
ega päe ta päästi laastu,
ega kuu koput kõdare.
Jaanipäevaga seotud ärevust selgitas Reet Hennok Sudiste külas, laulu fonografeeris ning kirjutas üles noor filoloogiatudeng Anna Johanson (ERA, Fon. 337 g; E, StK 15, 120 (84)).
Reet Hennoki laulmist võib püüda kuulata KIVIKEsest https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-11221-37453-76436
Laulu noodistas Karl Leichter 1930. aastal (ERA III 6, 130 (7)).
Laulu sõnad ja noot on trükitud Taive Särje koostatud väljaandes "Karksi vanad rahvalaulud viisidega I" (nr 68 ja 68a).
Ambla 1890: Kui enne jaani kuivad ilmad, siis enne jõulu kange külm.
„Vana rahva usku“ kirja pannud Karp Kuusik. H III 4, 224 (15)
Tarvastu, Ämmuste k 1936: Aega arvati vanasti tähtpäevade järele. Aasta oli jagatud kaheks pooleks. Jaanipäevast jõuluni ja jälle jõulust jaanipäevani.
Kirja pannud Jaak Veskemäe. ERA II 138, 163/4 (49)
Hargla 1936:
Jaan tul'l pikä põldu müüdä,
liiga, liiga,
Jaan tul'l kulta kondu müüdä,
liiga, liiga.
Ligi tõi ta liiaõnne,
liiga, liiga,
kaasa tõie karjaõnne.
liiga, liiga.
Jaan tõi pikä piimapütü,
liiga, liiga,
Jaan tõi korge koorekirnu,
liiga, liiga,
madaliku võiupunna,
liiga, liiga.
Jaan tõi rüä rüpügä,
liiga, liiga,
kaara tõie kaindlen,
liiga, liiga,
kesva tõie kindan.
liiga, liiga
Laulis Hargla rahvalaulik Liisken ehk Liis Peltser (snd 1857) Taheva vallast, salvestasid Herbert Tampere ja August Pulst. ERA, Pl. 24 B 3. Arhailist salvestust saad kuulata inosüsteemist Kivike: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-11303-48644-11035
Liiskenit pildistas 1935. aastal Harglas Ullo Toomi ja 1936. aastal Peeter Parikas. ERA, Foto 818 ja 1454.
Kihelkonna 1958:
Leida Tõkkmann ja Aleksander Niitsoo
Pildistas Richard Hansen. ERA, Foto 3213
Kuula ka Pulmakokkade valtsi Aleksander Niitsoo esituses. RKM, Mgn. II 121 g
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13237-53897-78312
Anna 1956: Mida kibedam higi suvel, seda magusam leib talvel.
Vanasõna kirja pannud Asta Kagovere. RKM II 50, 5 (41)
Laiuse 1879: Laiuse mäe peal näitab minu meelest nagu kokkulangenud ja täisuhutud Kalevipoja kaev olema, heake lai, madal, mätline ja vesine org, keskpaik on sile ja samblaga kaetud. Olgu kevade vesi kõrgem, sammal keskpaigas seisab ikke vee peal.
Kord läinud lehm pulliga allikasse ja vajunud põhja. Pandud siis väike pada pika nööri otsa, kivi patta, ja lastud allikasse, aga ei põhja all ühtigi. Aga sest ei ole veel küll, et ta sügavus teadmata on.
Ükskord põuasel suvel olevat kolm leske naist Viljandimaalt Siniallikat rookimas käinud. Selle järele hakanud vihma sadama, nii et jõed tõusnuvad. Kui sadu õige liiale läinud, maetud allikas kinni, siis jäänud sadu ka üle. Nõnna rääkis mulle üks vana taadike, ütles ennast ka samblahunnikut näinud allika jeare peal. Peavad veel meiegi ajal mõned noored neiud seal vahest silmi pesema, jo nad seda ikke tervise või ilu pärast teevad, sest muidu puhastamise pärast ei oleks just tarvis sinna minna pesema.
Hanila 1968:
Humalas aga uikab metsas,
käbi köhib põõsaesse.
Tule nüüd väl'la, noorimeesi,
vii mind kotiga koduje.
Pane mind tõrre ääre peale,
sealt ma veeren veerendikku,
puken õlle pootsikusse.
Ää ma võtan meeste meeled,
poiste uiud otsa iesta,
tüdrikute tühad toiud.
Mehed panen mütsata mürama,
naised tantsima tanuta,
poisid poole põlveni.
Õlle tegemisest ja selle tulemustest laulis Mari Luik, laulu helisalvestasid Olli Kõiva ja Herbert Tampere, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 1428 d).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21348-52050-04219
Mari Luike pildistas Ingrid Rüütel (ERA, Foto 8504).
Tartu 1927: Merde mahub, kätte ei mahu?
Mõistatuse kirja pannud Karl Vindi. ARS 1, 897 (9)
Asundused, Siber, Krasnojarski krai, Ülem-Bulanka k 1970:
Meil Ülem-Bulan on nii kokku põlmitud, kõik on omavahel omad. Meil Ülem-Bulanis inimeste vahel võõrsust ei ole. Nad käivad tihtilugu üheteise juures kutsumata aega viitmas ja juttu ajamas. Kui pere mõtleb mingisugust pidu oma peres korraldada, siis muidugi selle vasta valmistavad kas kaks või kolm päeva enne pidupäeva. Pidule kutsutakse inimesi pidupäeva hommikul, öeldakse kellaaeg ära, mis kellaaeg piad pidule ilmuma. Ei ilmu, saadetakse veelkord kedagi järele. Siis pead otsekohe ütlema, kas lähed pidule või ei. Nii et pererahvas teab, on sind siis vaja pidule oodata või ei. Keda pidule on kutsutud, pead ühe kutsega tulema, mitut kutset ära oota.
Kirja pannud Rosalie Ottesson. RKM II 271, 428/9
Vastseliina 1977: Malle. Reinlender.
Kuula: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-46312-62757
Esitasid Aino Värte (54-aastane, kannel), Arno Värte (62-aastane, viiul), Leonhard Puiestee (74-aastane, viiul) Uue-Saaluse külas Vanakao talus. Salvestasid Erna Tampere ja Mart Jallai. Pildistas Mart Jallai. RKM, Mgn. II 2949 (3). ERA, Foto 11743.
Kuressaare l 2022:
Evald Trei oli mees, kes kogu aeg mõtles ja leiutas . Ta valmistas ise omale vajalikud töövahendid. Ta oli kuldsete kätega treial. Ta oskas teha hästi treimistöid, paljudes Saaremaa kodudes on tema valmistatud trepipulgad, lauad, lillepostamendid, pähklitangid. Tema valmistatud treimistööd on leidnud koha ka mandril ja tema töid on viidud ka kingituseks teistesse riikidesse. Evaldil oli kirg ja hasart kalastamise ja pillimängu vastu . Ta mängis akordionit. Tol ajal oli raha vähe. Ettevõtlik abielupaar (abikaasa Urve) pidas oma kodus lehma ja müüsid kohalikele inimestele piima. Piimaraha pandi kõrvale ja selle eest osteti perre akordion. Evald mängis akordionit kuulmise järgi, nooti ta ei tundnud. Tema lood olid tema looming.
Tekst Liane Trei kogumisvõistlusele "Muusika minu elus" saadetud kaastööst. ERA, DK 1013
Fotol Evald Trei (1929-2006) akordioniga omakasvatatud tomatite keskel. ERA, DF 44863
Viljandi 1894:
Kes mees ühes, sie mees teises.
Vanasõna kirja pannud Johan Evert. H III 21, 53 (4)
Novorossiisk < Suhhum-Kalee as. 1898:
See olli 1879 aastal kui ma Pärnu kihelkonna kooli lõpetanud ja kodu vanemate juures elades esimesi Eesti rahva elu avaldusi sooja südamega ligi vaatasin, osalt ka ligi tegin. Ma heitsin Pärnu põllumeeste s. liikmeks, olin tegev basaarides Aleksandri kooli heaks - kirjutasin vanu laulusid ja nii edasi, kuni senator Mannassini revideerimiseni mill ma vägevate poolt kõige suguseltsiga karistud sain ja Eestimaale sellga pöörsin 1883/84 talvel.
Ma ollin noor ei uskund et ülekohtul nii suur eesõigus maailmas on. Ma akkasin mere meheks ja mõtlesin sellel teel midagi paremale pulgale saada -, olen ka saanud, aga mitte oma noore põlve lootuste kaudu. Praegu olen steuermann kauge sõidu üle ju võin ennast ilusti toita, aga – „mu armas, kallis maa!“ - on kauge minust.
Olen kaugele kõrvale läinud sellest mis ma tahtsin Teile ütelda.
See oli: Ma võtsin eesti elust sooja südamega osa, kirjutasin vana vara nimelt peale 1500 sõna vanu laulusid Pärnu kihelkonnast Surju vallast. Et aga vana vara korjaja Dr. Hurt mu paleuse mehe Jakobsoniga tülitsesivad - siis ma ei usaldanud laulusid mitte tema kätte saata vaid kui asja talitusel Tartu pool käisin - andsin nad herra. D. Weske kätte, kes sell ajal „Eesti rahva laulusid“ vihkudes välla andis. Omas teises vihus lubas ta minu korjandusest mõnd tarvitada - aga ma ei ole kodu maa ligi olnud - ei tea ka tema teist vihku.
Nüid aga tean ajalehtede kaudu, et Dr Weske on surnud - Hurti ei usalda ma ja sellepärast ollin täna päävani kahe vahel mis oma vanavaraga teha keda ma muist ammu olen üles tähendanud, muist nüid iljuti.
Talu nimedest ei ole meite valdas midagi kirjutada, sest need on kõik ispaanlaste või praeguse amerika riigikeste järele aasta 50 eest ümmer tehtud, näit: Hudson, Missuri, Kentuki, Arnauss ja nii edasi keda rahvas muist ära eestitavad nagu Delaweer on Tõllavare; Kalifornia on Kaalevormiks - pag. 36778 - saanud. Metsade soo ning heina maade nimetused on veel vanad Eesti nimed: Kilgi mets, Leiina laan Muda soo, Aaviksoo, Tõrvahaugu mägi Kikijõgi Vaskjõgi, Angjõe, Tammeurg, Rooksma oja Maasiksella mägi ja mõni talu Tilga, Vaskje, Kivissella, Ilvese, Peedu, Peltsi, Juhkama, Veera ja Surjupära. Kes kodumaal asub võiks vana inimeste käest endisid talude nimed välja küsida ja kirrja panna.
Oma laulude korjandusest panen ühe siia üles, mida ma Dr. Weske kätte toimetasin, mis mull aga hästi meeles on:
Õhtu jõuab õnnekaasa
Videviku virve kaasa.
Михкелсонъ
Kodavere 1938:
Mina aga memme kiidutüto,
mina aga memme kiidutüto!
Siad süödin, niid suretin.
Mina aga memme kiidutüto!
Obu joedin, sii uputin.
Mina aga memme kiidutüto!
Lehmäd lüpsin, piimä pilsin.
Mina aga memme kiidutüto!
Lapse süödin, silmä pissin.
Mina aga memme kiidutüto!
Naljalaulu hellitatud memmetütrest laulis Anna Lindvere heliplaadile Tallinnas Riigi Ringhäälingus, teda salvestasid Herbert Tampere ja August Pulst (ERA, Pl 91 B2).
Laulu saab kuulata ning sõnu koos noodistusega vaadata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-11340-60197-94552
Laul on trükitud ka Kodavere "Vanas kandles" (XI, nr 626).
Umbes heliplaadistamise aegu on Anna Lindveret (keskel) pildistatud koos tütre (paremal) ja seltskonna suvitajatega Peipsi kaldal (ERA, DF 1794). Foto jõudis arhiivi Leili Savastveri perekonna fotoalbumist.
Karja, Linnuse k 1938. Väga varajast aega määratakse sõnaga: „Kolm koitu enne seasõitu.“
Ütlust seletanud Kaljo Lepp. ERA II 201, 140 (94)
Milline on SINU saunalugu?
Karksi 1931:
Ma kirjutaks siin meeleldi oma lapsepõlve aegsest saunaskäimisest. See tuleb isegi mulle vahest nii muinasaegne, nii uskumata ette. Ei mäleta täpselt, kui vana ma olin, kui saunaskäimist mäletama hakkan, igatahes alla kümne aasta. Saun, kus meie käisime, oli arvata 2 ½ × 2 ½ sülda suur. Ühes seinas oli kõrge poolümmargustest palkest lava vihtlemise tarvis. Ühes nurgas oli suur telliskiviahi maakividest kerisega lõunuviskamisejaoks. Põrand oli seesama maa, kus peale see saun oli ükskord ehitud. Vöörus ehk riietuseruum oli lepahagudest üles säetud, rohkem mooduasi kui tuulevari.
Selles saunas käisivad endid pesemas 16 perekonda. Iga perekond, kes sauna läks, võttis kahe pangiga kuuma vett ligi, külma vee jaoks oli juhtumisi ehk mõni viinud toobri (tuure), kus siis igaüks pidi ka oma jaoks külma vett viima. Kui laval ära käidi, hakati pesema, see oli üks tülikas töö. Selleks tehti ühe nõu sisse paras vesi valmis, siis terve pere kükitas ümberringi pead pesema. Mõnikord oli saun puupüsti inimesi täis, mehi, naisi, lapsi, noori ja vanu, nii et selle ringi jaoks oli nii väha ruumi. Talvel oli see toiming iseäranis tülikas. Oli ju eelmise saunapäeva vesi põrandal jääks külmand, nii tuli peseda pooleni sääreni külma vee sees jääpõhja peal. Suvel pesti sauna ees muru peal, kust veike vihmavee ojatire mööda jooksis, seal siis ka loputati üle endid. Pesemise matsalka aset täitis kaseviht. Sellel tõmmati seepi peale ja pesti pere kordamööda puhtaks. Kui oli vahest niisugune juhus, et mõnel ihu sügeli, siis kasteti viht sauna koldes tuha sisse ja pesti sellega, tõmmati veel seepi üle, mindi laval ja vihuti kuuma lõunuga, siis oli ka sügelis kadunud. Muud niisugust paha haigust ei tuntudki kui sügelisi. Neid ikka oli mõnedel, enamasti neil, kellel lapsed koolis käisid. Olid ju sügelised sel ajal harilik koolilaste haigus. Kui saunalaval mindi, visati enne lava istekohalt ikka veega üle, niisama valvati ka selle ette, et tõise loputamisevesi ei tulnud peale.
Kirja pannud Mari Sarv. ERA II 33, 447/52 (1)
Mari Sarve pildistanud 1938. aastal Peeter Parikas. ERA, Foto 871
Saada ka oma saunalugu Eesti Rahvaluule Arhiivile keskkonnas rahvalood.ee
Simuna 1950: Kalevipoeg olnd kange mies: pea löödud maha, siis läind veel paar kilomeetrit, pea kaindlas. Ta pidas vanast sõda. Seda olen ka kuulnd, kuda ta Peipsi loigust läbi tuli, kaksteistkümme tosinat laudu sellas. Kust ta nad tõi, seda ma ei tea. Tõi tehasest või sõjanõudest. Ta olla võidelnd vanakuradiga koa, kui laudu tõi. Läinuvad vastakute peksma. Kalevipoeg löönd ikka lapilauaga. Need läind katki. Siis keegi öelnd selja tagant, eks see üks inime ikka olnd, öelnd: „Vennas, löö ikka servilauda!“ Siis akand servilauda lööma ja saand siis võidu.
Kalevi juukse, nisuke taim kasvab küll meie einamal. Kasvab pika varre otsas, üks küünar pikk. Meil üütasse villapea ehk Kalevipoja juuks. Tema on valge, just puuvilla sarnane. Teda kasvab nii palju, et kohe. Loom ei taha teda easte.
Simuna 1978:
Eduard Suuman endavalmistatud lepapasunaga.
Pildistas Mart Jallai. ERA, DP 106 ; ERA, DP 109
Koeru 1938: Mis lind sa oled kui oma sulgi ei jõua kanda (öeldi sellel inimesele, kes pani raskeks palju riideid korraga selga panna).
Vanasõna seletanud Laine Priks. ERA II 183, 653 (2)
Häädemeeste 1935: Mängijad jooksevad kividele. Seda mängu kutsutakse kivitäpsuks. Üks jääbki kividest maha ja see on täps. Kui ta plaksutab, peavad vahetama kohti kividelolijad. Nüüd (kividelt maasoleku ajal) jookseb täps ja puutub ühte ning ütleb: "Täps!" Nüüd jääb see täpsuks.
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/exhibits/show/ouemangud/jooksumang
Muhu 1958:
Esmaspe ennast ehita,
ek-kee,
teisipäe teole minema,
kessiku kirves käiata,
neljapäe nuga kõhuta,
riede riistad kokku panna,
laupa lõunast saab jälle lahti,
ek-ke, ek-ke-ke-kee!
Teomehe nädalapäevadest laulis Pauline Vapper Suuremõisa külas, laulu lindistas Aino Strutzkin Eesti Raadio ekspeditsioonil (RKM, Mgn. II 305 c).
Laulu ja selle kommentaare saab kuulata KIVIKEses: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-49016-35653https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-49016-35653
Laul koos noodiga on avaldatud Eesti rahvamuusika antoloogias (https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/rahvamuusika/ee/070-Teomehe-nadalapaevad).
Pauline Vapperi foto saadi Kirjandusmuuseumi ekspeditsioonil 1975. aastal, foto autor ja täpne tegemise aeg pole teada (ERA, Foto 11361).
Pärnu 1992:
A-B-C,
üks kits läks üle vee.
Kandis kaasas palju prahti,
sina oled mängust lahti!
Liisusalmi kirja pannud Lele Aak Sauga Põhikoolist koolipärimuse kogumisvõistlusel 1992. RKM, KP 43, 279 (2)
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/6401
Häädemeeste, Arumetsa 1963:
„Julgete mõtete maailmas“ – see omaaegne raadiosaate nimetus on muutunud kõnekäänuks. „Ta tegi seda julgete mõtete maailmas“ või „Ta oli siis julgete mõtete maailmas“ ütlevad mõned sii, kui keegi joobnud peaga „vägitegusid toime paneb“. Kuulsin esmalt 1962.a. lõpul.
Ütlust seletanud Marta Mäesalu. RKM II 166, 60 (70)
Karuse 2012: Metsküla kool.
Matsalu ja Vilsandi rahvuspargi mälumaastike projekti 2012-2017 raames peatusid ERA kohapärimuse-kogujad tänavuses aasta koolis Metskülas. Pille Vahtmäe fotod: Metsküla algkooli laste liblikakogu; Laste seinamaalingud Metsküla kooli kõrvalhoonel; Looduslikest vahenditest valmistatud maskid; Kägikõrtsi veskiase Metskülas; Valdo Valper õpetab Kaisa Kulasalule kooli trepil GPS-seadet kasutama; Näärikivid Metskülas Matsalu lahe ääres. ERA, DF 11548, 11558, 11564, 11571, 11586, 11606, 11664.
Tatarstan, Tšeremšani raj, Mordovskoje Afonkino k 1977:
Viktor Danilov ja ersa-mordva laulikud.
Pildistas Mart Jallai. ERA, Foto 11769
Kärla 1962:
Tavaliselt on öeldud ikka: „Küla saunad köetaks korda.“
Niiviisi öeldavat veel praeguselgi ajal.
Ta mäletab seda vanasõna olevat kasutatud näit. sellistel puhkudel, kui mõni oli külas õlut teinud. Kui teisel peremehel ei olnud õlut, läks ta selle juurde, kellel oli ja ütles: „Küla saunad köetaks korda.“
See tähendas, et praegu ma joon küll sinu õlut, aga teine kord, kui mina teen õlut, saab jälle minu käest.“
Küsimusele, kas seda vanasõna on tarvitatud ka kättetasumise jm. vihjena, arvas Al. Kohu, et „jah, selles mõttes võidi kah öelda küll, et teine annab teisele kere peale.“
Berlin < Käina 1911: Üles, Üles, hellad vennad!
„Kas näe, tulevad aga jälle va prügi korjama!“ kuulen ju mõne maamehe Eesti otsekohesusega nurisevat, „ teine asi, kui mõni politika- või rahvamees vaeva näeb, et oma rahva kulturalist ja majanduslist olukorda paremale järjele upitada: seal kas müts maha!“ –
Jah, nii ta on, tuleme ikka jälle; ei pane me seal ka suurematgi imeks, on ju korjajate töö ränk, ja tulist vaimustust tarvis, et mitte käsa rüppe lasta vajuda. Teame aga, et kui mitte nüüd, siis iialgi.
Kui meie silmad kaugemale ümberringi laseme käia, igalpool musikalaadal näeme, missugune nõudmine algupäraliste iseloomuliste rahvaviiside järele on. Saksa keisergi käskis suure hulga Saksa rahvalaulusid parematest meistritest koguda, välja viilida, polerida, ja meestekoori kogus väljaanda. Nagu imelik algollus radium, nii seisab ka rahvalaulu kurs praegu kõrgemal tippul. „Ärimehed, tarvitage juhtumist, mis ainult ükskord tuleb! Ulatage aga seia ome määrdinud koltenud rublalisi, ka Eesti kunst on spekulatsion, mis 100% dividenda annab. – Ja sina, armas sannamees, mis sa oma palehigis teenitud krossi just kõrtsi pead tassima: kas oli meie esivanematel aega, letti taga aidu-raidu lällutada? Ega nad siis poleks võinud meile niisuguse päranduse luules ja laulus järel jätta, mille peale suuremadki rahvad praegu kadedad on! Meie argipäevased huvid, meie sipelgataolised mured saavad järeltuleva soole, kes meie kalmukünka peal tallama saavad, - täiesti ükskõik olema, kui meil mitte neile midagit paremat, jäädavat edasi anda ei ole. Kaevakem välja seda talendi, Eesti viisi! –
Küll ei ole rahvalulud isienesest veel mitte kunst; küll on aga naad juured, mille peal asudes meie helikunst, see õrn taimeke, see oras ikka õrgemale tõuseb, kaugelt minevikust toovad laulud tervitusi, kunst kannab neid tulevikusse. Meie rahva esimesed vaimuavaldused ulatavad senna valda, kus diamantahelatega kaljuseina külges meie algalgus kinnineetud rippub. Praegu vaikivad meil rahvaviisid: nagu kirikukella viimse helina sumin läbi õhu veel väriseb vaiksel pühapäeva homikul, kus udu mööda aasasid heljub, nii ootame nagu midagit. Paneme naad uueste kõlama, ja läbi udu tungib võimuga Päike! – R. Tobias
Tori 1960:
Kuku, kuku, käokene,
kuku, kuku,
kus sii kägu kukunessa.
Kägu kaju vinna otsas.
Mis selle käo käte peal?
Laps on käo käte peal.
Mis selle lapse rinna peal?
Sõlg on lapse rinna peal.
Mis selle sõle sõlme peal?
Sõrmus sõle sõlme peal.
Millest sõrmus tehtuneksa?
Sõjamiiste sõrmeluista,
kangemiiste kaelaluista.
Käo kukkumisest ja luust sõrmusest laulis Liisa Kümmel Ore külas, laulu helilindistas Herbert Tampere, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 519 c).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-54115-70114
Liisa Kümmelit on pildistatud kodus, Kellame talu õuel tegutsemas umbes 1950. aastal (ERA, Foto 13604)
Puhja 1973: Kui ma laps olli, sis sääl Järvakülas orus, karjamaade pääl peeti suvistepühade ajal palli. Pill mängis ja tantsiti, lauldi. Esimese püha õhtul kuni teise hommikuni.
Suvistepühast jutustanud Liine Ratik, kirja pannud Erna Tampere, küsitlenud Herbert Tampere. RKM II 307, 57 (1)
Keila, Vanamõisa k < Hageri, Haiba k 1939:
Haiba mõisnik tahtnud laadalt nuumhärgi osta ja toond selleks pangalt suurema summa raha. Mõni päev enne laata varastanud kutsar ja toapoiss härra raha ära. Mõisnik teadis, et seal lähedal elab kuulus nõid, senini polnud ta nõidust uskunud, kuid nüüd tahtis ta proovida. Ta käskinudki talitajat eite mõisa tulla. Eit toodudki mõisa. Härra öölnud: „24 tunni jooksul pead minu raha välja tooma, kui sa nõid oled, ja kui sa ei tea, siis peksan su selja nii pehmeks kui kõhu!“
Eit viidud alla keldri, kuhu ükski ta ligi ei pääse, mõisnik viib ise talle sinna süüa. Seal pidi ta välja mõtlema, kus raha on. Eit oli aga lihtne talueit ja ei teadnud nõidusest midagi, ainult mõne viguriga oli kuulsaks saand. Nüüd oli ta keldris päris püsti hädas ja hoigas ühte lugu: „Oo, seljake, oo, kõhuke, mis te oome saate!“
Seda hüüdu kuulnud aga toapoiss, sest ta oli läind keldri lukuaugust piiluma hirmuga, et kas saaks eidele kuidagi rääkida, et ta neid välja ei annaks. Siis kuulnudki toapoiss seda hüüdu jällegi: „Oo, seljake, oo, kõhuke, mis te oome saate!“
„Ää teab, korat, kõik,“ ütles toapoiss kutsarile, „sa oled ju Kõhu külast ja mina Selja vallast.“
Nüüd läksid mehed nõida paluma, et see neid välja ei annaks. Eit öölnud: „Oo pojad, mis ma teid välja annan. Ma tian seda küll, et teie vargad olete, aga ma praegu veel ei tea, kus raha on? Kui teie ütlete, kus raha, siis pole mul mingit häda teie nimesi ütelda.“
Toapoiss ja kutsar juhatasid, et raha on härrastemaja taga sirelipõõsa all. 24 tundi oli täis, härra küsis: „Kas tead nüüd, kus on raha?“
„Tean küll, lase aga välja.“ Eit nuusutand, käind vastu tuult ringi ja kraapind sirelipõõsa alt raha ülesse. Tasuks saand nõid mõisnikult viissada rubla. Sellest ajast saadik saanud vanaeit nii kuulsaks nõiaks, et ükski pole seal kantis julgenud enam varastada. Nii tekkisidki tolleaegsed nõiad.
Jutustanud Mart Lessep, kirja pannud Uno Kurell. ERA II 226, 290/3 (14)
Karksi 1970:
Kiri küüt, kiri küüt, tsoh, tsoh,
too piits, too piits, plaks, plaks,
:;: tüdruk, tüdruk, laisk, laisk. :;:
- Oh laulava mitu tükki ega linnu kiilt ei oska jo. Selle linnu kiilt ma oskan.
- Ainult selle keelt?
- Jah. Selle kiilt ma oskan, sii om selle... ööbiku puulvelle.
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17176-44612-03967
Rannu 1968:
Katekümne viies mai (vana järgi) olli linateo emäpäiv. Selle päevä ümbre kõigub.
Jutustas Emilie Koger. Kogus Erna Tampere. RKM II 252, 73 (19)
Fotol linapõld Setomaal, 1937. Pildistas Valeria Egorov. ERA, Foto 762
Lähemalt saab lugeda urbanipäevaga seotud teate kohta Eesti rahvakalendri veebiväljaandest:
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/urbanipaev/item/47234
Kursi 1889: Mida enam sa kassi silitad, seda kõrgemale kass saba tõstab.
Valjala 1935: Kiiged ehitati suvistepühade eel. Kiige ehitamisest võtsid osa külanoored, enamasti poisid. Kiige materjal toodi mõisa metsast: sambad, tugiteibad jne. Neid käidi toomas öösel. Et puude raiumisel tehtud müra ei kostaks ära, selleks lauldi ja mängiti lõõtsmoonikat. Kiiged ehitati külast eemale metsa äärde. Kiige juures oli ka mängu- ja tantsuplats. Kiiged ehitati kahe istelauaga ja kuue aisaga. Kiigel aeti üle õrre, nii et kiik pöörleb õrre ümber. Kes seda rohkem kordi võis teha, sellest peeti lugu. On juhtumusi olnud, kus on kiigega üle saja korra üle õrre aetud. Kiigel lauldi [---] tantsuga ringmängulaule ja ka muid laule.
Saaremaal Kärla kirikukülas ühe istelauaga kiigel kiikuvaid poisse pildistas 1958. aastal Rudolf Põldmäe. ERA, Foto 3500.
Harju-Jaani 1957:
Mis see kiige kriunueksi?
Kiige kriunub kinda'aida,
aluslauad andisida,
pealispuud punaseid paelu.
Oot-oot, kiige, noo-noo, kiige,
las mu venda võtab naise,
siis saab kiige kinda'aida,
aluslauad andisida,
pealispuu punaseid paelu.
Kiikumisest ja kiige soovidest laulis Anette Karu Raasikult, laulu helilindistas Rudolf Põldmäe, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 157 a).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13238-58419-72860
Anettet pildistas tema koduväravas Richard Hansen (ERA, Foto 3649).
Võnnu 1889: Väike valge kerkuge, lävve pole koskilgi?
Mõistatuse kirja pannud Taavid Lätti. H II 29, 767 (84)
Saarde 1913/8: Nii laisk inimene, et ei joua veikest sõrme ka liigutada.
Kõnekäänd vihust „Vanavara. Saarde kihelkonnast korjatud ja kirjutatud aastal 1913 ja 1914, 1915, 1916, 1917, 1918. Korjanud ja kirjutanud J. P. Sõggel“ (Jaak Sõggel). ERA II 146, 417 (728)
Tartu < Iisaku 2022: Küsitluskavas leidub kirjakoht, kus uuritakse, kas muusika kuulamisega võib seostuda mingi lõhn. - Ei, seda küll mitte, kuid keskkoolis laulis üks hea häälega klassiõde, häält tajusin värvilisena punastes toonides. Tema hääl mõjus pohlapunasena, ja see oli ilmselgelt ilus. Igatahes võib-olla võrrelda saaks madarapunasega. Lillakaspunane hääl oleks kriiskav, kime, ruugepunane aga ebapuhas. Hiljem, aastatega, seda värvilisust enam ei tajunud.
Küsimus muusikaelamuse saamisest ja muusika mõjust on minu jaoks liigagi isiklik. Erilisi elamusi, mil muusika mõjus tugevalt, pole vähe. Muusika saab olla ja on rahustav, erutav, lohutav, innustav, rõõmustav, virgutav, uinutav, heldimapanev, ekstaatiline, ülev...
Urvaste 1967:
Meil ol´l üt´s vanainimene, kui ma väiko olli. Mul õde ol´l väiksemb, temä võt't õe oma manu ja lugi tol latsõlõ kõiki linnu keeli. Tä ol´l eluaig kar´an käünü.
Pääsuke lauld:
Võti pulka, võti kiilu,
lätsi poele putru keetmä,
panni villa müürü pääle,
sattõ tullõ tsärr!
Hütt laul nii: Hütt töö, töö, töö, töö!
Pildistas Herbert Tampere. ERA, Foto 8184
Vigala 1896: Mine sauna vihata ehk linna rahata.
Vanasõna kirja pannud Hans Laipmann (Laikmaa). H II 54, 585 (10)
Räpina 1980: Sääse laul:
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-61652-40537
Kihnu 1952:
Eit oli ella oidemaiõ,
viis sind põlle sees põllale,
pani aga parmaste vahele,
sületäüte keske’elle,
et ei viernüd vihmauogu,
et ei satnud sadu piäle.
Ohakad pani oidemaiõ,
kibuvitsad kiigutama.
Eit oli ella oidemaiõ,
sina olid kuri karjumaiõ.
Ema hoolt tuletasid pruudile meelde Kihnu pulmalaulikud Suigu Mari, Tungi-Mihkli Reet, Kraavi Reet jt, kirja panid üliõpilased Leili Märtman ja Ottilie Niinemägi (EKRK I 3, 305 (13)).
Kihnu pulmalaulikuid (vasakult: Kraavi Reet, Merase Liisi, Paju Ann, Suigu Mari, Tälle Madli) pildistas pulmade filmimise käigus 1954. aastal J. Mikk (ERA, Foto 2499).
Tartu 2009:
Emadepäeva tähistamine, lapsed istuvad ümber laua ja teevad paberist kaunistusi, Tartu Mänguasjamuuseum.
Pildistanud Evelin Sarapuu; arhiivile üle andnud Piret Voolaid. ERA, DF 6463
Viljandi, Uusna v 1894: Tuhkamats nõuab renti (uni tükib pääle)
Ütlust seletanud Hermann Nigul (Niggol). H III 20, 642 (53)
Helme < Kanepi 1960: Valss "Toomepuu":
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17180-43814-57975
Mängis Erni Kasesalu, salvestas Aino Strutzkin. RKM, Mgn. ER 5 (2). Foto Erni Kasesalust Otepää rajooni isetegevusülevaatusel millalgi 1950. aastatel pärineb Aime Lehiste fotoalbumist. Arhiivile vahendas Juhan Uppin. ERA, DF 40932.
Vadjamaa, Luuditsa k 1972:
Foto on tehtud Kiko-onu maja otseina ääres. Perenaise selja taga rihenneüz-i (eeskoja) aken. See rihenneüz on ilma on ilma küttekoldeta, kuid suur ja avar. Siin on suvel peremehe magamisase, laud akna all ja selle kõrval toidukapp.
Esimeses reas Üllar Ende, Aivo Lõhmus, Ivar Sinimets. Teises reas: Paul Ariste, Jelena Georgijeva, Kiko Georgijev (Kiko-onu). Aivo Lõhmusel on kaelas ilvese hammas. Kiko-onu jutustas midagi lõbusat. Sellepärast on tal endal kaval nägu ja teised on naerusui.
Pildistas Tõnis Kask. ERA, VE 364. Tekst Paul Ariste vadja kogust VE XV, 134
Rõuge 1902: Ära vana hobust enne ära tapa, kui varss veab.
Vanasõna kirja pannud Oskar Leegen. E 43708 (28)
Karula 1939: Valga-Võru maantee Rebasemõisa ja Köstri talu piiril teel asub sild, mida kutsutakse Kuningasillaks. Ta on saanud oma nime Vene-Rootsi sõja ajal järgmiselt: Vene väed on rootsi kuningat ühes väikse ratsasalgaga taga ajanud. Kui nad silla kohale on jõudnud lasknud kuningas ratsasalgal tema hobusega edasi sõita, ise aga pugenud silla alla peitu. Kui Vene väed sillast juba kaugel olnud tulnud kuningas silla alt välja ja rutanud talumeeste juure, kes teda talumehe riides on viinud Rootsi vägede juurde tagasi. Sealt on saanud sild oma nime ja ka silla juures olev mägi, mida kutsutakse Kuningasillamäeks.
Kuningasilda pildistas 1957. aasta juulis T. Luikme. ERA, Foto 3151.
Tori 1924:
Oli mul üks ainus venda,
oli üksi, maksis kaksi,
sõitis seitme me' seasse,
kandis kümne me' kübara,
üheksama ülikonna.
Kuub temal oli kuldatoime,
kasukas oli kardatoime,
särk oli särjesoome toime,
kübar kui kuu taevas.
Kus ta hooste keeretelle,
sinna keeretas kiriku,
kus ta hoosta tantsiteles,
sinna tantsitas tänava.
Sõit's aga tema Saksamaale,
sealt tõi saksiku emanda:
põll tal künnab, händ äästab,
perse pillub piparida,
mööda põllu piinarida,
saba raputab rahada.
Imelisest vennast ja veel imepärasemast vennanaisest kirjutas Johan Oidermann (E 54330/1 (39)).
Teadmata ajal ja tundmatu fotograafi tehtud foto tundmatust laulukoorist, kus rahvaluulekoguja Johan Oidermann seisab kolmandas reas vasakult esimesena, jõudis arhiivi 1963. aastal Pärnumaa ekspeditsiooni käigus Richard Hanseni ümbervõttena (ERA, Foto 6626).
Jõelähtme 1940: Pisikene puukene, kogu pere perssevaht?
Mõistatuse kirja pannud Tõnu Võimula. ERA II 283, 156 (61)
Kose, Alavere 1992:
Emmemariizu floore,
emmerii, emmeraa,
tðiki-tðambo,
tðiki-tðambo
van du vrii.
(Ma ei tea, kas ma sõnad õigesti kirjutasin, aga käib ka.) Niisiis asume mängu juurde. Seista ringis, käed mõlemale poole välja sirutada. Üks käsi teise lapse käe peale, teine käe all. Parem käsi ikka peale. Ja siis läheb mänguks. Üks alustab, lööb teise lapse käe pihta, teine jälle järgmisele ja nii kaua, kuni salm otsa saab. Kui tuleb salmi lõpp „van du vrii“, siis peab olema ettevaatlik, eriti „vrii“ koha peal. Seal ei tohi ennast lüüa lasta. Pead käe eest ära võtma. Kui saad aga löögi käe pihta, oled mängust väljas. Siis algab laul uuesti ja mäng algab ka uuesti, ainult ilma selleta, kes välja läks.
(Mängukirjeldus koolipärimuse kogumisvõistluselt Alavere põhikoolist 1992.)
RKM, KP 41, 489/90 (2)
Tartumaa 1957: Lehekuu külm täidab salved.
Kirja pannud Ottilie Niinemägi. RKM II 68, 287 (53).
Urvaste 1957: Rootsi kuninga istutatud tamm Tamme-Lauri, Urvaste koolimaja ligiduses.
Pildistanud Richard Hansen. ERA, Foto 3070
Ridala 1911:
Ennem saab veike maasika maast, kui suur tähe taevast.
Vanasõna teadnud Maria Kreek, kirja pannud Cyrillus Kreek ja Johannes Muda. EÜS VIII 353 (32)
Tallinn 2022: Tartu Ülikooli Naiskoori Tallinna Vilistlaskoor Lubinokad asutati 19. detsembril 1979. aastal ja sai tänavu 43 aastat vanaks. Eesti Kirjandusmuuseumi rahvaluule arhiivi kogumisvõistlusest Muusika minu elus võtame osa üheskoos. Esimene osa kogust on küsitluskavast inspireeritud meenutused ja mälestused laulja oma muusikalisest minevikust - lapsepõlvest alates - ja laulmisest meie 43-aastases kooris. /--/ Andmeid lauljate sünniaegade kohta saab koorilauljate nimekirjast. Peaaegu igal esmaspäevasel proovivaheajal laulame kellelegi sünnipäevalaulu ja ulatame lilled ning maiustame.
Seesama koori nimestik avab meie koori rikkaliku elukutselise tausta. Dirigent sai hääleharjutuste ajal anda ülesande: nüüd laulavad apteekrid, nüüd filoloogid, loodusteadlased või aiapidajad, õpetajad, Tallinna "mägede" elanikud ... Mõni sai mitmel korral püsti tõusta. Meil on väga huvitav mitmekülgne koosseis. Kui tekib probleem, on ikka keegi, kes selles/oma valdkonnas teistest paremini orienteerub ja kellelt saab nõu küsida. Varasemate koorireisida ajal, kui polnud niiväga vaja bussis tooli külge rihmutatud olla, kutsuti kõik järgemööda mikrofoni juurde oma ametit või harrastusi tutvustama. Meeleldi kuulasime ka Maie või Nelly anekdoote või Piia luuletuste ettelugemist. Iga etteastumine tõi lauluõe ja tema eriala palju lähedasemaks. Eks selles ole ka saladus, miks näiteks reisile või laululaagrisse minnes pole eriti oluline, kellega ühte tuppa ööbima satud – kõik on omad.
Pille Kippar pälvis EV Presidendi rahvaluule kogumispreemia 2023 rahvaluule-ainese kogumise eest kõrgkoolides aastatel 1973–2004 ning koori „Lubinokad“ liikmete väljapaistva kaastöö organiseerimise eest 2022. aasta kogumisvõistlusel „Muusika minu elus“.
Mustjala 1959:
Oleks sii minu olemine,
teiseks sii mu tegem(ne,
küll mina teeksin, mis mina tiiksin:
paneksin saksad santima,
talupojad tantsima,
ruuad rukki leikama,
härrad rehte rabama.
Olen mina keinud, olen mina näinud,
seda imet ma pole näinud:
siga sii laulis penni peel,
kukk sii töngus aidassa.
Igasugustest tahtmistest ja imelistest nähtustest laulis Ann Anis Vanakubja külas. Laulu helilindistas Herbert Tampere, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 227 h).
Laulu saab kuulata KIVIKEses: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-47179-15050
Anne pildistas Herbert Tampere (ERA, Foto 4001).
Räpina 1952: Mai laupäeval tehti kah tuld, tehti ainult maha, ei olnud nii suurejooneline pühitsemine kui jaanipäeval. Maipidustusi nimetati – mai saatmine.
Kirja pannud Selma Lätt. RKM II 28, 369 (22)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mai/item/47165
Ridala, Saardu k 2012:
Alliku talu saun Ridala kihelkonnas Saardu külas (projekt Matsalu ja Vilsandi rahvusparkide mälumaastikud). Pildistanud Mari-Ann Remmel. ERA, DF 17235
Saada meile oma saunalugu: https://rahvalood.ee/lood/minu-saunalugu/
Aasta 2023 on Eestis kuulutatud sauna-aastaks ning selle puhul ootab Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv saunalugusid. Eestlasi on nimetatud saunarahvaks, kelle saunatraditsioon ulatub aastasadade tagusesse aega. Millised lood seostuvad saunaga, mida räägitakse saunast, mida räägitakse saunas?
Ootame kirjapanekuid teemal „Minu saunalugu“ portaalis rahvalood.ee. Vastuseid ootame 2023. aasta jooksul.
Pärnu 2022: Oma esimese nuppakordioni viini häälestusega ostsin sõjaväes 1942. aastal, täpsemalt Toroschinos Austria raudteelaselt Bruno Klingebielilt. See oli nii hea pill, et igast tõmbest tekkis kananahk ihule. Pillil oli nii puhas hääl, selge kõlaga. Hiljem, ükskõik, mis pühadega tegemist oli, teati selle pilli erilisest häälest ja kutsuti ikka mind mängima.
Kandsin seda pill endaga kaasas ning mängisin sõjaväes sellega kuni 23.09.1944. Tol päeval jäin oma pillist küll ilma, kuid ohvitser, kelle kätte see läks, lubas mulle, et kui saan vabaks ja ta üles leian, saan selle tagasi. Kui see päev kätte jõudis ning olin saanud loa linnas liikumiseks, jalutasin mööda Riia maanteed, kui kuulsin korraga oma akordioni heli. Loomulikult oli minu suurimaks sooviks oma pill tagasi saada. Andsin endast ohvitserile märku ning viimane täitis oma lubaduse. Sellest hetkest oli see pill minuga kuni arreteerimiseni, kui kõik asjad konfiskeeriti. Enne seda jõudis akordion käia kaasas sõjaväes, Venemaal kuuligi saada ning lõbustada rahvast Kroonlinnas. /--/
Kuigi pärast vahistamist jäin oma akordionist ilma, saatsid erinevad pillid mind ka vangilaagrites. Akordion oli see, mis päästis minu elu. Kaheksa ja pool aastat Siberi seitsmes vangilaagris lohutas just pill minu kui muusiku hinge, tõstis masendusest ega lasknud lootusel langeda.
Näiteks üks seik meenub seoses 30. detsembriga 1947. aastal, kui vangilaagris otsiti meest, kes oskaks bajaani mängida. Nimelt oli vaja, et aastavahetusel keegi pidustustel suuretele ülemustele pilli mängiks. Kuna mina seda oskasin, siis võttis üks konvoisõdur mu endaga kaasa. Ühiselt alustasime kuni seitsme kilomeetri pikkust rännakut mööda taiga metsateed. Kohapeal sain kätte kolmerealise bajaani ning mängisin terve pidu. Pärast peo lõppu kutsuti mind kõrgete ülemuste poolt mänguga jätkama. Seda kuni pooleteiseks tunniks ning tasuks mängu eest kolm pätsi leiba. Lisaks olin saanud süüa ka mängimise pauside ajal ohvitseride poolt pakutuna. Nii nagu tol korral, eks olen ka hiljem tundnud seda, et peost osavõtjad suhtuvad pillimeestesse väga hästi. Ikka pakutakse süüa ja juua. Seda aga nii, et tuleb viisakalt joogist keelduda põhjusel, et tuleb veel autoga sõitma minna. Tegelikult pole mul kunagi sõidukit olnud. Kõik see aga jätab endasse tunde, kuidas peoõhtutel on alati pillimees ja pidulised kui üks rahvas.
Lõik EV Presidendi rahvaluule kogumispreemia 2023 pälvinud Henno Sepa (snd. 1922) võistlustööst „Muusika minu elus“, mis pärjati ka ühega võistluse kolmest peapreemiast. ERA, DK 1022, 5/8. Piltidel: Henno Sepp 1944. a. saksofoni mängimas, vasakul sõber, kelle käes on tema nuppakordion, ning 21.04.2023 preemia üleandmisel Eesti Kirjandusmuuseumis suupilli mängimas. Foto Alar Madisson. ERA, DF 44779.
Ootame osalema selleaastasel kogumisvõistlusel “Kohtumised metsloomadega”. Vastuseid ootame 2023. aasta jooksul.
Kogumisvõistlusele võib saata ka lisamaterjale (pilte, videosid ja helimaterjale)
Küsitluskava ja rohkem infot leiad siit: https://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/25
Võnnu, Kõnnu k 2016:
Kõrvukrätsu poeg
Pildistas Janno Simm. ERA, DF 44614
Kuusalu 1892: Kes kaik pühäd pidab, se kaik näljäd nägeb.
Vanasõna kirja pannud Hans Lohk. H II 34, 765 (5)
Tallinn 2022: Minu esimesed mälestused enda laulmisest pärinevad aastast 1942, kui elasime Haljala lähedal Aukülas. Olin siis kuuene.
Aukülas oli kombeks kõiksugustel seltskondlikel olengutel ja jootudel, nagu sünnipäevad, pulmad leeripeod, talgud, peied jm. palju laulda. Ilmselt tõstis see tuju ja andis koosolemisele vajalikku vunki juurde.
Lõik kogumisvõistlusel "Muusika minu elus" peapreemia pälvinud Heinz Valgu töö algusleheküljelt. Tihe kirjutis jäädvustab ühe ajastu - Eesti Vabariigi langemisest kuni taasiseseisvumiseni - muusikakogemusi isikliku vaatenurga kaudu, tutvustades eri keskkondi ja muusikastiile sel kombel, et ühe inimese lugu kõneleb rahva lugu (EFA I 425, 1). Pildil algkooliaegse lauliku tiitellehed: EFA, AK 1336.
Heinz Valk pälvis EV Presidendi rahvaluule kogumispreemia 2023 kaastööde eest Eesti Rahvaluule Arhiivile aastail 2006-2015 ning särava töö eest 2022. aasta kogumisvõistlusel „Muusika minu elus“
Tori 1965:
Uit-tuit-tuit-tul'l,
ja kus mede Lull?
Üle veski mäe,
sääl külapoiste käe, käe, käe.
Uit-tuit-tuit-tul'l
ja kus mede Lull?
Üle veski mäe
sääl külapoiste käe, käe, käe.
***
Uit-tuit-tuit-tul'l
ja kus mede Lull?
Üle veski mäe
sääl külapoiste käe, käe, käe.
Meie poeg tule väl'la
ja anna rutta süia,
et lullilugu võin lüia
ja jälle karjas käia.
Ullalla, ullalla, ullallalaa.
Labajalgse torupilliloo üle arutasid ja laulsid kahepeale Linda Tilk ja Liisa Toom Rätsepa külast. Laulu helisalvestas Herbert Tampere, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 1111 c).
Laulu ja vestlust saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21326-54967-78232
Laulikuid pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 7495; ERA, Foto 7505)
Mihkli 1938: Vaat kebade on ikka nimetud pööripäe. Pööripäeva õieti kebade ei ond, aga jüripäevast peeti ja algas kõik töö ja tegevus. Vanadrahvas öelsid, et jüri siduda ja mihkel laska lahti; see oli nii, et jüripäevast akkas töö ja mihklepäevaks oli suurem töö tehtud kõik.
Kirja pannud Vello Eenveer. ERA II 251, 471/2 (39)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/juripaev
Haljala, Altja k 1973:
Vaade Altja neeme Suurkivile ja võrgumajale merelt. Fotograaf teadmata, arhiivile toonud Anne Kurepalu. ERA, DF 38838.
10.05.1972. Peaaegu kõik Altja inimesed olid neemes ja aitasid otsida ning meelde tuletada kunagiste võrgukuuride asukohti. Oli hulk arutamist nende asukohtade ja väljanägemise üle. Oli väga kasulik päev. Mulle tundus, et külarahvale oli just võrgukuuride taastamine väga oluline. See oli olnud nende noorepõlve aegadega seotud, siit oli palju mälestusi. Siin „kivistati“ (osa ütles „kivestati“) õhtul võrgud, mis merre viidi ja hommikul mindi võrke nõudma.
Kojujäänud pereliikmed tulid „kalavastale“ nagu siin öeldi. Neem oli kogu küla tööelu keskpunkt. See võimalus võeti neilt nõukogude võimu tulekuga, kui ametikalurite paadid viidi Vergi saarele sadamasse, kus need olid piirivalvuri valvsa silma all okastraadiga piiratud aias. Ülejäänud paatidele puuriti põhja augud, et neid enam kasutada ei saaks. Räägiti, kuidas vihmaste ilmadega käidi mõisa võrgumajas tantsimas kuna sellel oli ainsana kuuridest laudpõrand. Kuuri nurkadesse oli visatud tantsimise ajaks angervaksa, mis lõhnas hästi. Õnneks oli meie töömehel Karl Väinsalul alles 1927. aastal tehtud foto võrgukuuridest mere poolt. Sellel oli hästi näha mõisa paadikuuri nurgakivi, mis oli veel alles. Sellest kivist hakati meelde tuletama oma perede võrgukuuride asukohti ning suurust. Kunagine vabeaed, kus võrke kuivatati, asus esimese võrgumaja ja Neemela vahel ning oli võsasse kasvanud. Ranna ääres jõe kaldal oli kunagine laevaehitusplats, üks kolmest Altja külas. Meie töömehe Paul Tenimäe mälestuse järgi olevat selles kohas ehitatud valmis 9 kahemastilist kaljast, millega veeti küttepuid linnadesse, Kundast tsementi ja Võsult telliseid. Esimene seal ehitatud laev oli Rjurik, aastail 1896–1897. Talveks veeti laevad talgutega randa ja kevadel taas merre.
Samas suubub merre Altja jõgi. Talvel olid mehed saaginud jõel jääd, mille vedasid hobustega seltsimaja jääkeldrisse, mille asukoht jõe kaldas on senini näha. Laiakari rannas oli pöördkiik. Laiakari oli kõrgem rand Mustoja küla poole piki randa minnes.
Neemes oleva Suurkivi najal oli enne sõda metallredel, mille kaudu sai kivi peale ronida. Kui kord kivi otsa ronisin, nägin seal puurimise auke. Kuulsin külarahvalt, et seda kivi oli tahetud lasta tükkideks, kui ehitati teed Vergi saare ja küla vahele (1933–1934) ning siin randades palju kive lõhati ning viidi teetammi täiteks. Altja mehed olid öelnud, et kui seda kivi hakatakse lõhkuma, siis nemad ronivad kivi peale ja lastagu neid tükkis selle kiviga õhku. Suurkivi oli kaluritele üks oluline meremärk kui mindi võrke laskma. Teine märk oli mingi kaldal kasvav puu või ehitus. Nii jäi Altja Suurkivi ranna lähedale vette, aga Vergi Titekivi jäi uue teetammi alla. Selle peale ütlesid Altja inimesed, et nüüd peavad Vergi omad käima tittesid Altjalt Suurkivi tagant toomas, sest see kivi oli ka neemeotsa peredel tittede saamiseks.
Järgmistel päevadel kirjutasin kokku infot võrgukuuride kohta.
Katkend Anne Kurepalu kaastööst „Minu 21 aastat Lahemaa Rahvuspargi teenistuses“. Kirjutatud 1972–2000 oma töömärkmikesse talletatu põhjal aastal 2020–2021. ERA, DK 1023 (9/10).
Anne Kurepalu, EV Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2023. aastal pälvis preemia järjekindla Lahemaa elu ning pärimuse jäädvustamise eest aastail 1972–2022 ning väljapaistvate kaastööde eest 2013–2022. Eesti Rahvaluule Arhiivi kaastööline sai temast 2013. aastal seoses lastemängude kogumisvõistlusega.
Henno Sepp mängib ja laulab Antslas oma kälimehele "Ei emal oli tarvis seda teada"
Foto saatis Henno Sepp kogumisvõistlusele "Muusika minu elus". ERA, Foto 19351
Tõstamaa 1893: Jagajale jäevad ikka sõrmed.
Vanasõna kirja pannud Johan Öövel. H II 41, 748 (28)
Kodavere 2022: Olen sõjaaja laps, aga sõda mäletan vähe. Olin ütelnud: „Nennuk, madin, Elle pelgab.“ Minu isa oli puutöömees. Ta tegi meie talumaja eestoas regesid, vankreid, lookasid ja käis neid laatadel müümas. /--/ Kord tuli mulle külla üks naaberküla tüdruk. Isa hööveldas ja laulis. Tüdruk arvas, et mu isa on purjus. /--/ Minu lapsepõlves rippusid tagatoas seinal vanaisa Joosep Rosina viiul, kitarr ja mandoliine. Nüüdseks kõik kadunud. Kapi otsas on 4 akordioni, üks käsitööna tehtud, ja fanfaar. Olen mitmel pildil pilliga, et äkki oskan. Aga sellel ajal oli raske saada muusikalist haridust. „Lutika Viiu" mängin ikka ära.
Elle Pintsoni (snd 1942) võistlustööst „Muusika minu elus“. ERA, DK 1012. Koduaias Ranna külas 1940. aastate lõpus. Elle Pintson vasakul mandoliiniga. „Õde ostis Tartu Ped. Instituudi stipi eest fotoaparaadi Ljubitel. Film lasti ilmutada. Pildid tegime sahvris ise, valgustasime taskulambiga, ilmutasime ja kinnitasime.“ ERA, DF 42228.
Tõstamaa 1964:
Tänä te süöte seda siiga,
mis oli miidi mõrdas käun.
Omiku ujus meressa,
lõuna laksus lainde keskel,
õhtal kiis katalessa.
Käesoleva aasta kala elust ja saatusest laulis Tõhela küla pulmalaulik, 70-aastane Elisabet Piiskop, laulu lindistas Herbert Tampere, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 997 a).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21311-56269-89420
17-aastase Elisabeti foto jõudis arhiivi Kirjandusmuuseumi ekspeditsioonilt Richard Hanseni ümbervõttena (ERA, Foto 7105).
Väike-Maarja 1888: Ilustaja ihu sees?
Mõistatuse kirja pannud Jakob Koit. SKS, Eisen 41 (45)
Tarvastu 1896:
Pukats
Pukats ollu Kurel sulane. Põdenu mõne nädäli ja nakanu joba tervese saama. Ollu kevade veemineki aig; sann ollu üle oea ja viit Pukats sanna vihtma. Nõndapia, ku tõise sanna mant mäele minnu ja Pukats ütsinda sanna jäänu, pistän kaits poisikest sissi ja üits ütelnu tõisele: „Mats, viska lõunu!“ Kohe ollu ka pangitäis vett keressel. Ütelnu tõine jälle: „Mats, too lavalt maha,“ – ollu Pukats kohe maha tood. Ütelnu: „Mats, aa puru!“ – ollu kohe tõine sanna lae pääl ja aanu Pukatsile läbi lae puru kaala. Ütelnu: „Mats, vii lavale!“ ja kohe ollu Pukats jälle lavale viit.
Sedaviisi tembutanu pääle, – lavale ja lavalt maha, aanu puru selgä ja vett keressale; lugenu selle manu aga esi kikk patu Pukatsile ette, mis ta vähägi tennu, kudas kirsi otsast emäle kirsiluid selgä pildunu ja pailu muid. Pukats tahtan amet selgä aada, aga tõine ütelnu: „Mats, ärä lase!“ ja oli ratsun ame käest ärä, et ei ole enämb aru-otsa konnigi ollu. Üits tullu mäeld alla sanna poole, aga tõine ütelnu tõisele: „Mats, tee tagasi!“ ja Mats lugenud: „Tiks, toks, tõisipidi“ ja tuleja jäänu seisma – ollu, nagu oles midägi maha unetanud, käändän ümmer ja minnu mäele tagasi, nemä aga tennu oma tempu edesi.
Tüki aa peräst tullu Pukatsi naine ja saanu joba purde pääle, aga tõine ütelnu jälle tõisele: „Mats, tee tagasi!“ Mats lugenu oma „tiks, toks, tõisipidi“ ja ka naine minnu tagasi. Viimäte tullu peremees ja tõine ütelnu tõisele: „Mats, vana esi tuleb, nüid ei avita enamb kedägi, lääme ärä!“ ja kadunu nagu uttu. Peremees tullu alla; sann ollu kuuma lõunu täis ja Pukats ikken ku ull laits! Aet tõisele sõss rõõva selgä ja viit ärä mäele.
Jutustanud Lampson, kirja pannud Feldfebel (J. Tõllasson). H II 55, 341/3 (2)
Tõstamaa 1964:
Tänä te süöte seda siiga,
mis oli miidi mõrdas käun.
Omiku ujus meressa,
lõuna laksus lainde keskel,
õhtal kiis katalessa.
Käesoleva aasta kala elust ja saatusest laulis Tõhela küla pulmalaulik, 70-aastane Elisabet Piiskop, laulu lindistas Herbert Tampere, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 997 a).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21311-56269-89420
17-aastase Elisabeti foto jõudis arhiivi Kirjandusmuuseumi ekspeditsioonilt Richard Hanseni ümbervõttena (ERA, Foto 7105).
Karula 1920: Käädripäeval keriti lõngu, et ussid suvel laialt ei käiks. ERM 147, 93/5 (9).
Mall Hiiemäe kommentaar Eesti rahvakalendri veebiväljaandes: Kerimine. Ussid on siis keras, ei käi laialt. Sama uskumus ka lätlastel. Eestlastel madisepäeval just ei tohi kerida – ussid on siis maja juures keras. Paar teadet.
Jutustanud 67-aastane Juhan Klasmann Karula vallas Konnumäel, kirja pannud Pallase kunstiõpilane, tulevane teatri- ja maalikunstnik Voldemar Haas, kes töötas õpingute ajal Eesti Rahva Muuseumis ning käis 1920. aastal kogumismatadel Karulas, Harglas, Tõstamaal ja Kihnus. Neil matkadel koguti nii ainelist kui vaimset vanavara ning „saak“ jaotati kaheks: aineline vanavara on Eesti Rahva Muuseumis, rahvaluulekirjapanekud Eesti Rahvaluule Arhiivis ERMi-nimelises käsikirjaseerias. Kogumispäevikuid on arhiveeritud osalt ERMis, osalt ERAs. Nüüdseks on ERAs asuv kogu digiteeringutena kättesaadav infosüsteemis Kivike – nagu ka muud kultuuripärandi massdigiteerimisprojekti 2018–2023 tulemusena veebi jõudnud käsikirjakogud ajavahemikust 1860–1940.
vt ka https://www.muis.ee/museaalview/612889
Ambla 1894: Jäska tansib välja peal, jäska jälga ei tunnegi?
Mõistatuse kirja pannud Joosep Neublau. E 9770 (3)
Kuusalu 1895: Kui keegi kuskilt tahab läbi minna, kus teised tükiks ees: „Andke ruumile maad.“
Ütluse kirja pannud Aleksander Ploompuu. H II 54, 251 (110)
Tartu 1944:
Eesti Rahvaluule Arhiiv tähistamas iseseisvuspäeva sõja ajal. Tartu, Vanemuise 46. Fotol Selma Lätt, Erna Normann ja Lucie (Luutsia) Vallaste.
ERA, Foto 18433
Haljala, Altja k 1973:
Altja rahvas tuli soola-leivale.
Fotod Lahemaa rahvuspargi ajaloost koos lisamaterjalidega andis rahvaluulearhiivile üle rahvuspargi pikaaegne töötaja Anne Kurepalu. ERA, DF 38702 - 38703
Viljandi 1894: Abe mehe au, nina mehe nägu.
Vanasõna kirja pannud Johan Evert. H III 21, 55 (36)
Kuusalu 1960:
Liu-lau laskejalle…
Kuula: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-22153-43283-10926
Vastlalaulu laulis ning mere ääres tulede tegemisest, supist ja muudest Pärispea rannarahva vastlakommetest rääkis Madleena Sandström (snd 1879), salvestasid Loreida Raudsep, Ruth Mirov ja Helgi Kihno. KKI, RLH 60:18 (15).
Kümnekelgusõitu Kassitoomel pildistas 2001. aastal Ergo-Hart Västrik. ERA, VF 3999.
Mustjala 1958:
Mis sa, sitik, sirised,
porikärbes, porised!
Sul pole äälta ägiseda
ega rinda rögiseda!
Pane ägi ääledeks,
vana regi rindadeks,
siis sul äälta ägiseda
ja on rinda rögiseda!
Mis sa augud, all rants,
mis sa pureled, punane lits,
ammuks tulid ramba kallalt,
vare tagant varsa kallalt,
ambad (sul) alles verised,
löuad lihalahjused!
Valimiseelsesse aega nii sobiva "Võidulaulu" laulis Ann Kallas Võhmast, üles kirjutas Erna Tampere (RKM II 75, 162/3 (3)).
Laul on avaldatud Vana kandle V, Mustjala köites (nr 496).
Anne laulmas ja Ernat kirjutamas pildistas Herbert Tampere (ERA, Foto 3436).
Hageri 1940:
Katkust ja katkunaisest
Katk on käinud vana naise näul. Vana naine on tulnud tuppa enameste õhtul. Keda ta on leidnud toas magamas, selle peale oli puhunud ja see inimene oli kohe surnud. Need inimesed, kes sel ajal üleval parsil istusid, neisse ta seekord ei ole puutund. Need, kes ei maga, need on näinud, et on vana naine olnud. Päeval on vana naine tuppa tulnud ja varsti on ta jälle ära kadunud, on otsitud ja vaadatud kõik nurgad läbi, aga külainimest ei olegi leida. Aga tuppa laua peale on pandud ilusaid asju, kas mõni ilus paar kindaid või vöö ehk jälle väga ilustatud tubakakott. See inimene, kes nende järele on kätt sirutanud, et neid ligemalt vaadata, see inimene oli kohe surnud.
Nii see vana katkunaine möllas kõige rohkem Adila ja Hageri kirikuvaldas. Ainult need mõned inimesed jäid elama, kes metsates maa sees koobastes elasid. Koopad olid sügava metsa sees tublist maa alla kaevatud, ei pääsenud külm ega katk nende kallale. Toiduvara oli neil seal enne sõda kokku viidud. Küll käisid peale sõda metsa ääri mööda inimesi metsast välja meelitamas oma ilusa sõjasarvega, sarvehääl olla nõnda kiilanud. Esimene sarvehääl hüüdnud: „Tere, hellut, tellut, tellut!“ Teine jälle vastu hüidnud: „Pugu, jagu, jenk, pugu, jagu, jenk!“ Siis veel käidud metsa ääri mööda ja hõisatud tugevaste: „Kaie, Maie, metsast välja, juba pergel vene viis!“
Ega mõisnikud katku ei ole surnud, sellepärast on arvatud, et katk on parunite töö. Aga 1711. aastal hakkas katk vähenema. Orjadel tuli raskem põli (niisama ka peremeestel), neid vaevas raske öötöö ja killavoorid. Orjad pidasid nõu ühel meelel kokku, vastu ei hakand, põgenesid rabadesse ja metsa oma nädalase leivakotiga. Toogu raba ligidal oli üks kirikuvalla talu, üksik talu metsadest ja soodest ümber piiratud. Talu oli sel ajal inimestest tühi, vist katku läbi surnud. Orjad käisid seal öökortelis. Korraga tuli teadus, et üheksa orja on surnud katku sinna tühja talusse. Siis pandi talle nimeks Orjakatk. Sellest ajast on see nimi praegu Orjakatku talu.
Mitut katku-, sõja juttu,
kuulsin isa-ema kottu.
Mis aas poisi kõdisema,
luu ja liha värisema.
Pilistvere 1892: Kui keegi teise häda naerab, siis saab üteltud temale: „Põle viga, ega kelk soo peale jäe.“
Ütluse kirja pannud J. Järv. H III 14, 693 (4)
Käina, Hanikatsi laid 1956: Saadan ära oma kodusaarelt kogutud jutud. Jutustajaks on kohalik elanik, kes on kuulnud käesolevad jutud oma isalt ja vanaisalt, kes olid ise vanasti mõisa rentnikud. Salakaubavedu mäletab ka osalt jutustaja ise, suuremalt osalt on aga kuulnud vanematelt. Juttu on nendes kohamuistendites ja juttudes konkreetsetest kohtadest ja tuntud inimestest, osalt ka kohalikest. RKM II 60, 197.
Tõstamaa 1890: Küinra pitkune, küinra laiune, sülla sügavune, sada paari härgi ei jõua ära vedada?
Mõistatuse kirja pannud Mart Kirikall. H II 19, 807 ja 814 (163)
Tartu 1925:
Karuse kirik
Ehituse ajal lagunenud Karuse kiriku müürid ikka ära. Viimaks tulnud keegi tütarlaps Maret ehitajate juurde ja palunud teda sisse müürida. Arvanud ise, et siis müürid püsivad. Tehtud nii, tüdruk müüritud sisse, müürid ei lagunenud enam. Sisse müüritud Mareti järele hakatud kirikut hüüdma Mareti kirikuks.
Pea antud kirikule veel teine nimi – Karuse kirik – ümberkaudu elutsevate karude pärast. Karud teinud kihelkonna elanikele palju kurja. Igal aastal karusepäeval palutud kirikus, et Jumal kaitseks kogudust karude eest.
14/4 25
EÜSis kellegilt kuulnud.
Kirja pannud Matthias Johann Eisen. E XIII, 16 (85)
Ambla < Juuru 1939: Silmaauk.
Juuru kihelkonnas Järlepa vallas Kunila talu piiril asub nii nimetatud Silmaauk. Üle augu käis purre, kolm palki kõrvuti ja lasipuud kõrval. Ennevanasti olla sinna uppunud paar härgi ja mõisa vaim (tüdruk). Härjad on olnud värvilt punased. Aeg-ajalt peab see vaim ja härjad välja tulema ja ehaajal mõisa põllul kündma. Kui aga mõni inimene ligi läheb, siis kaovad nad jälle ära Silmaauku. Vanarahvas kartis seda auku ja hirmutasid sellega oma lapsi. Praegugi on see auk alles ning kannab Silma-augu nime.
Saarde 1934: Paviljon Allikukivi allikal.
Pärnumaal Saarde kihelk. Voltvedi ehk Hallikukivi vabriku orus Pärnu postmaantee ääres jookseb üks väga heamaitselise veega hallikas, kust kõik
vabriku rahvas endale joogivee toovad. Rahvajutt selle hallika kohta on nõnda.
Vanal ajal jooksnud iga uue aasta öösel säält hallikast maitsevat viina vee asemel. Vidanud seda siis säält kõik ümberkaudsed inimesed. Kui aga
Hallikukivi vabrik sinna vee kaldale ehitatud, hakanud ka need sakslased – vabrikutöölised, kes seda hallika saladust kuulda saanud, säält viina tooma.
Mõned kannud uue aasta öösel säält nõnda palju viina kodu, et aasta läbi porujommitada saanud. Viimaks ei ole vabriku töölised talumehi säält enam
lasknud viina vedada, mille läbi palju tülisid uue aasta öösel hallika juures tõusnud. Kui ühel uue aasta öösel veel vabriku töölised ise üksteisega hirmsaste viina võtmise juures tülisse läinud ja nugadega
veristanud, siis kadunud selsamal öösel viin järsku hallikast ära ega ole teda ühelgi uue aasta ööl kuni siia-ajani enam saadud.
Emmaste, Harju k 1939: Töötegija töö äi lõpe ja märaobuse söömine äi lõpe ka.
Vanasõna teadnud Liisu Salundi, kirja pannud Enda Ennist. ERA II 254, 225 (3)
Märjamaa 1948: Kui siil või jänes vasta tulevad, siis pööra kohe tagasi, siis ead loota ei ole.
Lüganuse 1923:
Varesele valu,
harakale aigust,
kotkale koibi,
lendavaid siibi,
minu sõrm terve,
sinu jalg katki!
Sõrmeparandamise sõnu teadis Lüganuse kõrgema algkooli õpilane Voldemar Soosar, arhiivile vahendas neid kooliõpetaja A. Einhorn (A 1623 (6)).
Varese valusõnad on trükitud Vana Kandle IX, Lüganuse kihelkonna köites (nr 1292).
Kaljukotkast pildistati aga Iisakus Murakasoo metsas 1935. aastal (ERA, Foto 2059)
Põltsamaa, Kaavere k 1981:
[Andresepäeval] oli niisugune komme, mina ka proovisin ükskord. Kaeraterad võtad tingimata paremasse kätte ja pead parema külje peale heitma. Ja just see kõige magusam moment, kui magama jääd, pead need terad üle teise külje viskama ja ütlema: „Andres, armuke, tule mind vaatama!“ Keda siis unes nägid, see pidi siis see Andres olema.
Aga mina virgusin üles, terad kõik külje all. Eks ma old magama jäänud. Ei saand ma sealt midagi. Teise tüdrukuga koos tegime, ma ei tea, kuidas temal see läks.
Krasnojarski krai 1991: /Sõjas peiu kaotanud piigast laulsid koos (kahehäälselt) Miina (snd 1927) ja Mihkel Pavlov (snd 1925) Ülem-Suetuki eesti asunduses. Viienda salmi refrääni alustanud, hüüdis Miina rahvaluulekogujaile Anu Korbile ja Astrid Tuisule: "Laulge ka!" Kuula salvestust:
http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/siberilaulud/eestlased/ee-02-04.html
ära ennast kurvasta.
:,: Trai-riide-ral-lal-laa,
ära ennast kurvasta. :,:
verevainu valama.
:,: Trai-riide-ral-lal-laa,
verevainu valama. :,:
kambris saapa krõbinat.
:,: Trai-riide-ral-lal-laa,
kambris saapa krõbinat. :,:
kirjakandja postiljon.
:,: Trai-riide-ral-lal-laa,
kirjakandja postiljon. :,:
süsimusta lapiga.
:,: Trai-rii [Miina:] "Laulge ka!" de-ral-lal-laa,
süsimusta lapiga. :,:
langes vuodi kummuli.
:,: Trai-riide-ral-lal-laa,
langes vuodi kummuli. :,:
riisusid minu kallima.
:,: Trai-riide-ral-lal-laa,
riisusid minu kallima. :,:
katad külma mulla all.
:,: Trai-riide-ral-lal-laa,
katad külma mulla all. :,:
Järva-Madise 1927:
Üks mull ütleb: laala, laala!
Teene ütleb: laala, laala!
Enam on vaeva laulijalla,
kui on reiepeksijalla.
Reie peksan rõemulagi,
laed nied lüön laululagi.
Luo laalan, teist muretsen,
Sõna ütlen, kaks ma mõtlen.
Lauliku raskest elust laulis Ann Graurok Sääskülas, kirja pani TÜ filosoofiateaduskonna üliõpilane Marie Priidemann (AES, MT 49, 14/5 (5)).
Folkloristide murelikke ja pisut rõõmsamaid ilmeid 1965. aastal Tammsaare muuseumis endisaegse etnograafilise miljööga kohtudes pildistas Mall Proodel (ERA, Foto 7345)
Jõhvi l 2016: Mina olen küll kodus pannud advendiküünla, ja ikka elav tuli peab olema, mitte elektriküünlad ei ole, vaid keraamilisel alusel, madalad küünlad, sellised on.
Advendiaja algusest tähistamisest rääkinud Astrid Niinepuu, kirja pannud Mall Hiiemäe. EFA I 209, 369 (2)
Võnnu 1995: Aksel Tähnase juures 23.02.1995. Aksel Tähnas kandlega ja Pille Karras klaveri taga. ERA, DF 5548
Ootame osalema selleaastasel kogumisvõistlusel “Muusika minu elus”. Vastamise tähtaeg on 31. detsember 2022.
Vaata kogumisvõistluse kohta lähemalt https://www.kirmus.ee/et/tegevus/uritused/kogumisvoistlused
Küsitluskava leiad siit https://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/23
Valjala 1973: Kalamehed ütlevad: kadripäevast võib lutsumõrra jõge panna, siis algab lutsupüük. Ööd on kadripäeva aegu pimed. Luts on röövkala, ta läheb mõrda ainult pimedal ööl.
Kirja pannud arhiivi kaastööline Orest Koel Pahavalla külast. RKM II 300, 36/7 (5).
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kadripaev/
Karksi 1883:
Kadri ei otsi orstikesta
Ega kae kakukesta
Kadri vingub villesida
Kadri tahab takusida
Nuutsib linanuustakiid
Kadri tahab pooli punda
Pooli punda nappi nakla
Kadri kibe ketramaie
Oolik okki sõkkumaie
Kadri taht vaprest vaevapalka
Katkend Joosep Hurda kogutud kadrilaulust. H II 5, 237/44 (37)
Foto saatis Lille Teedumäe. ERA, VF 8618
Rapla, Pühatu k 1937: Kui inimene näeb päikese, kuu ja tähe korraga taevast paistvat, siis selle inimese soovid lähvad kõik täide.
Tarkust teadnud Olga Arjakse, kirja pannud Emilie Poom. ERA II 148, 298 (45)
Mustjala 1949: Kui inime üle külmakiȠa jälgede läheb, pidi jääma keeletuks või iȠetuks. Selle vastu pidi aitama külmkiȠa peenahk. Seda pidi mere äärest leidma. KülmakiȠa jälg pidi palju suurem olema kui inimese jälg, sellepärast äi oska neid näha, on üks siin, teine seel nagu Suure Tõllu jäljedki.
Oskar Looritsa tekstist inspireeritud plastiktrükis teose "Külmking" lõi 11-aastane Haapsalu kunstikooli õpilane Moonika Teemus 1991. a. Juhendaja õpetaja Mare Topp. Arhiivi jõudsid teosed Tiiu Jaago vahendusel. EFA I 338, 8. Teiste õpilaste samateemalised tööd leiad Kivikesest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-20303-53653-68256
Karja 1937:
Ma ei taha tohmakaid
ja oma külast küürakaid.
Ma otsin ilmast uhkemaid
ja kihelkonnast kenamaid.
Sest see vald on vaeseks läinud,
valdas vanu tüdrukuid
ja külas pailu küürakaid.
Ikka paremaist paremate lootusrikkast otsimisest laulis Jaan Maripuu, kirja pani Aadu Toomessalu (ERA II 168, 155 (12)). Kadunud loomade kelli kuulatavaid karjapoisse pildistas 1943. aastal Oskar Grepp (ERA, Foto 1959).
Väike-Maarja 1890: Valgem kui piim, külmem kui jägi, pehmem kui sai?
Mõistatuse kirja pannud Karl Voldemar Lurich. H II 12, 15 (47)
Põltsamaa 1979: Umbes 1978, ma ei mäleta täpselt, kuna tuli see partei ja valitsuse käsk, et lehmi kunstlikult seemendada. Siis jäi tohutu palju lehmi ahtraks ja ma järgmisel aastal kirjutasin laulusõnad "Lehma mured". Selle lauluga läksime vabariiklikule ülevaatusele. Kohe järgmine aasta peale selle partei käsu. Paremal Eduard Einmann – nagu karjabrigadiri asemel, Raivo on lüpsja põllega, rahvas naeris tohutult.
Jutustas Eduard Einmann. ERA, DF 4609
Kullamaa 1961: Kartulid pandi metsa, küla kartulid koos, õlga läks vahele ka. Keegi ei varastand. Vargust oli üldse vähe. Sonniaugu pere Jaan on varastand ühe laudast lamba ära, viidi rukkilõikuse ajal hobuse kõrval, aisa kõrval rukkilõikajate vahelt läbi. Ikka üks hoop temale, teine hobusele, aeti niimoodi inimeste vahelt läbi. Ta oli muud ka varastand, aga lamba varguse pealt saadi kätte. Sooniste sovhoosi juurest see sirge tee, nimetatakse Kitsaks tänavaks, sealt viidi edasitagasi. Hõigati ise ka, et näe, kus varas läheb.
Pärnu, Uulu k 1963:
Pillimees Mihkel Mäger Uulust helilindistamisel.
Pildistas Lilia Briedis. ERA, Foto 6886
Hilja Kokamäe ja Lilia Briedise välitööd Pärnu linnas ja selle ümbruses 1963
Kuula ka labajalavalssi Mihkel Mägeri esituses. RKM, Mgn. II 961 e
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21307-41554-96865
Kolga-Jaani, Vissuvere k 1931: Enne ristimist ei jäeta last üksi, vaid pannasse talle raamat ligi, sest muidu viivad pahad vaemud või vanapagan lapse ära (või lapse mõistuse ära).
Jutustanud Rõõt Grauberg, kirja pannud Johannes Grauberg. ERA II 42, 167 (3)
Halliste 1892: Kui esimene lumi öösi tuleb, siis on wargadel hää õnn.
Tartu 1921:
Kuulen muida kukkuvada,
muude lapsi laalevada,
tüterid ilutsevada.
Mulle istukse igava,
mulle astukse aleda,
tuleb tuska tüterile.
Kellel istutan igava,
kellel astutan haleda,
kellel kurdan kurvad meeled,
kellel haiged alatsen,
kellel viiad veeretellen,
Kivileni, kannuleni,
paelini paksuleni.
Kivi lääb kiriku poole,
paas läheb papi väilja poole.
Mina lähen nuttes nurme poole,
haletast halutahaje.
Kõik on kurvad nurme nurgad,
haletad halutagused
minu kulla kurtessana
ja aine alatessaana.
"Vaese lapse laulu" pani J. J. Joosepilt kirja M. Kuldsepp (EKS b 1 (15)).
Märtna pettäid vana kalme kohal Rasina vallas Viisli külas pildistas 1966. a. Mall Proodel (ERA, Foto 7722).
Võnnu 1895: Ise kui püts, pea kui pang?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Rootslane. E 21260 (3)
Tartu 1957-1960: Sanatoorse kooli aeg. Daam akordioniga on muusikaõpetaja Aino Kadastik, kes pani kõik esinema, nii orkestri kui ka ansamblid.
Milliseid mälestusi on Sul jäänud kooli muusikatundidest?
Ootame osalema selleaastasel kogumisvõistlusel "Muusika minu elus". Vastamise tähtaeg on 31. detsember 2022.
Vaata kogumisvõistluse kohta lähemalt https://www.kirmus.ee/et/tegevus/uritused/kogumisvoistlused
Küsitluskava leiad siit https://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/23
Foto on arhiivile saatnud Ene Raudkats kogumisvõistluse "Minu maastikud" raames 2015. aastal. ERA, Foto 18706
Halliste 1892: Kui esimene lumi öösi tuleb, siis on wargadel hää õnn.
Tartu 1921:
Kuulen muida kukkuvada,
muude lapsi laalevada,
tüterid ilutsevada.
Mulle istukse igava,
mulle astukse aleda,
tuleb tuska tüterile.
Kellel istutan igava,
kellel astutan haleda,
kellel kurdan kurvad meeled,
kellel haiged alatsen,
kellel viiad veeretellen,
Kivileni, kannuleni,
paelini paksuleni.
Kivi lääb kiriku poole,
paas läheb papi väilja poole.
Mina lähen nuttes nurme poole,
haletast halutahaje.
Kõik on kurvad nurme nurgad,
haletad halutagused
minu kulla kurtessana
ja aine alatessaana.
"Vaese lapse laulu" pani J. J. Joosepilt kirja M. Kuldsepp (EKS b 1 (15)).
Märtna pettäid vana kalme kohal Rasina vallas Viisli külas pildistas 1966. a. Mall Proodel (ERA, Foto 7722).
Suure-Jaani < Tori 1972: Tohera küla pillimeestest
Enamus Tohera taludest olid sajandivahetusel lasterikkad. Nii oli lapsi Kaupmel 11, Altperes 8, Vardisaares 4, Kiviaial 6, kooliõpetajal Martsonil 6, Pöördel 3, Tohkil 3, Tehvril 6, Riiuojal , Koplil 3, Poe Peedil 7. /--/
Kõik Altpere lapsed olid väga musikaalsed. Antoni, Mihkli, Kustavi ja Jüri kohta öeldakse, et mänginud peaaegu iga pilli, mida kätte võtnud. 1905.-1910. aasta paiku mängisid vennad Mihkel, Kustav ja Anton rahvapidudel sageli kolmekesi. Sel puhul mängis Anton viiulit, Mihkel kannelt ja Kustav mandoliinet. Kui aga oli vaja üksinda mängida, siis Anton mängis viiulit või kannelt, Mihkel kannelt, Kustav - mida juhtus. Kandlemängu harrastasid nad kõik.
Pärnu I laulupeol 1900. aastal käisid Altpere lastest Anton ja Liisa. Anton käinud selle tee jala maha, leivakott olnud kaasas.
Vendade-pillimeeste repertuaaris olid marupolkad, valsid, perekonnavalss, reinlender jne. "Kui Altpere mehed kolmekesi pilli lõid, läksid päris võõrad tüdrukud ka särtsu täis. Kustas tõmbas mandoliinet kuradi toredasti." (Mihkli abikaasa Maria Tohver, 1972. a.) /--/
Rahvapillimehena vendadest kõige populaarsem oli Anton Tohver. /--/
Anton Tohveri iseärasuseks oli suur optimism. Ta väikese talu põllud kannatasid liigvee all ja olid raske savimullaga. Aga igal suvel ütles ta, et vili on ilus, ja igal sügisel, et saak on hea, aga kevadeti oli tal nii mõnelgi aastal leivamurega tegemist. Sellel perioodil, mida mina mäletan, sai Anton inimestega hästi läbi. Seltskonnas armastas ta peale pillimängu ka naljalugusid kõnelda. Ei kurtnud ta isegi puujala üle. Jala oli ta kaotanud 1902. a. rehepeksu ajal. Pastlanöörid olid lahti läinud ja jala trumlisse kiskunud. Terve elu tuli käia puujala nagisedes ja kolksudes. Kandle- ega viiulimängu see ei takistanud.
Arhiivi jaoks Lepakose talus kirja pannud Leida Lepajõe (1928-1993), Kustav Tohveri tütar. RKM I 11, 113, 116/7, 123, 127. Onu Antonit koduakna all kannelt mängimas pildistas Leida Lepajõe 1960. aastal. RKM I 113, 126.
Anton Tohveri (1884-1965) kandlelugusid salvestasid 1963. aastal Herbert Tampere ja Ingrid Rüütel, neid saab kuulata Kivikesest:
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21305-53883-80256
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21305-56780-89419
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21305-53864-02175
Setomaa 1936:
Jahvatamine.
Pildistas Richard Viidalepp. ERA, Foto 378
Laulumängus viskavad "möldrid" pingile pikali ning matkivad vilja jahvatamist veskis
Iisaku 1957/60: Vana hobune sööb ka kaeru. - Öeldakse õigustuseks vana inimese kohta, kes noorte vallatusi teeb.
Vanasõna koos selgitusega kirja pannud Mall Proodel (Hiiemäe). RKM II 61, 559 (299)
Halliste 1894: Kui hengajal* mõistatakse, sündida kevadel kirjud loomad. (Loomadel kirjud pojad.)
*hingedeajal
Vaivara 1928:
Ani ütel kanale,
eks mei lähe munima.
Jalg oli lühüd ja lumi sükev,
ei saand külä kiigule.
Setomaa, Vilo v 1933: Tulõ ku tuul, mürrä ku härg, satas maalõ sällüle?
Mõistatuse kirja pannud Nikolai Oinas. S 66677 (68)
Viljandi, Uusna 1949: See om kui higitammi tegija - laisa ja igava töötegija kohta.
Ütlust selgitanud Johan Kala. RKM II 13, 480 (167)
Torma 1965: Mäng takjanuppudega.
Meenutatud 20. VIII 1965. a.
Tormas korjasid lapsed takjanuppe ja pildusid üksteisele riietesse ja juustesse. Püüti ikka nii kiiresti ja palju visata, et teine ei jõdnud neid kohe ära korjata. Posid viskasid takjanuppe ikka tütarlaste juustesse. Kõnekäänd: sa oled "nagu takjas" mu küljes. Öeldi siis, kui keegi teist liigselt tülitas või oma seltskonda peale surus.
Viljandi, Mustapali k 1970:
Üks vanem inimene Tarvastust käis siin tööl abiks. Viskas sirpi üle pää ja ütles:
Lõpe, lõpe, põllukene,
lees-lees-lees!
Oli seliti maas veere juures ja üle pää viskas. Paar-kolm korda viskas. Siis kui viimane peotäis põllu pealt oli lõpetud, siis tehti seda nalja. Meie olime siis plikakesed, ei tea, mis see võis ka tähendada.
Jutustas Mari Mallene. RKM II 273, 305 (13)
Fotol Mari Mallene meenutab regivärsse. Noodistab Ingrid Rüütel. Pildistas Ottilie-Olga Kõiva. ERA, Foto 9399
Karula 1889: Karvane kurat nulgan, kivine keres kõtu all?
Mõistatuse kirja pannud Ernst Kornel. H III 10, 657 (47)
Laiuse, Sadala k 1939: Käsi on aadamakahvel. Söömise juures, kui võetakse toitu käega, öeldakse: „Ma võtan õige aadamakahvliga“. Ehk: „Võta aadamakahvliga.“
Ütlust selgitanud Priidu Tammepuu. ERA II 253, 550 (8)
Tarvastu 1893: Sisalik nõklab sis magajat inemest, kui ta enne tall ütessä kõrda om kieru ümmer ärä käenu.
Karula, Patupera k 1967:
Tere’, tere’, tetre!
Kos sa läät, kokre?
Ma lää parmu peie.
Kes parmu ärä tap’p?
Sikk sõk’k sõraga,
lammas labaluuga,
kits kiiverkondiga,
obu umbravvaga.
Vastukõne: vastamisi loeti katekesi.
Esitas laulja-jutustaja Olga Antsov (pildil). RKM II 225, 359/60 (8)
Pildistas Herbert Tampere. ERA, Foto 8369
Kirjandusmuuseumi ekspeditsioon Võrumaale 12.06.1967-08.07.1967
Kuusalu, Kolgaküla 1967:
Laurentsiuse kivi Kuusalus
Kuusalu kiriku lähedal heinamaal asetseb kivi, millele on raiutud sisse rist ja käärid.
Väga vanal ajal, aastaarvu ei ole teada, olevat paganad seal võtnud kinni Roomast tuleva püha Laurentsiuse. Paganad lõiganud teda kääridega puruks ja siis sellel kivil ära põletanud.
Laurentsiuse luud ja riided aga olevat kristlased müürinud Kuusalu kiriku alusmüürisse.
Kuusalu kirikus pühitsetakse aga tänapäevani selle mälestuseks Lauritsa päeva igal aastal 10. augustil. See ei ole muinasjutt.
Jutustanud August Soomere, kirja pannud Õilme Aasmaa. RKM II 233, 579 (19)
Algavad ERA välitööd Karulas!
Karula 1973:
Mis mul viga elada
ja vana raha raisata.
Poole punda linnu müia,
sada marki raha sai.
Oi kuvvas luvvas joodu riida,
:,: naine lõppi liiva päälõ,
hoppen kuuli kuiva päälõ.:,:
:,: Mul oll pallu tüüdä tetä
kirik küttä, kellä lüvvä.:,:
Ai kuvvas luvvas joodu riida,
:,: naine lõppi liiva päälõ,
hoppen kuuli kuiva päälõ.:,:
Sööge kallu, sööge kallu,
sööge suuri sudakit,
sinnu ullu turakut,
mina seitse aastat armastin.
Ai kuvvas luvvas joodu riida,
:,: naine lõppi liiva päälõ,
hoppen kuuli kuiva päälõ.:,:
Fotodel lauljad ja pillimehed Karl ja Minna Tamm Iigaste külast, kandlemängija Ferdinand Sommer Ala külast, heliinsener Olav Kiis valmistumas lindistamiseks, väsinud rahvaluulekogujad Karulas bussi ootamas. Pildistasid Ingrid Rüütel ja Lilia Briedis. ERA, Foto 10478, 10530, 10521, 10524.
Urvaste, Vana-Antsla v 1910:
Ärä katõ karjakõnõ:
jäle' lätsi' järve poolõ,
tiiraa' ranna poolõ.
Ai ma hullu otsimaie,
noorõst nõrgast nõudemaie.
Es saa hullust otsijat,
noorõst nõrgast nõudijat.
Lätsi esi otsima.
Kari tull' vasta karaten,
kiri vasta kirelden.
Kos sa ollid, karjakõnõ?
Olli küla orassen,
tõsõ talo tatrekun.
Karjase sekeldustest laulis Toomas Uibopuu Patuperä külas. Laulu pani kirja arstiüliõpilane Rudolf Tamm (EÜS VII 1009 (56)). Kaks aastat hiljem jäädvustas soome üliõpilane Armas Otto Väisänen Toomas Uibopuud nii fonograafirullile kui fotoplaadile (ERA, Foto 913).
Karuse 1968: Augustikuus asub kirp mere ääres kivi otsas (neid on nii palju).
Jutustanud Villemiine Vain (65-a) Karuse külast, kirja pannud Kristi Salve. KKI 8, 122 (13). Kirburaputamise tantsu tantsivad Eesti Vabaõhumuuseumis Sassi-Jaani talu õuel Leigarid, pildistas Margit Sondberg aastal 2011. ERA, DF 9381.
Tarvastu 1892:
Raha raiskamise kohta (joomisen):
* taskud tühendämä
* läbi löömä
* kõrtsimehe roesse viskama
* kanda taga löömä
* juku poole saatma
* pika katusse alla viimä
* sarvikule ohverdama
* igävesen tulen ärä palutama
* pudelisuust sissi pistmä
* rahakõtti tiiskusese ajama
* panka panema
* va „kõllatse“ iest ärä ohverdama
* kõllane pisuhänd ärä kandan
* pika maja seinä ala visanu
Ütlusi kirja pannud Hans Kosesson. H I 3, 349/50 (11–24)
Põltsamaa 1981:
Keskpäeva palavuses Dagestanis
ma lamasin kord kummuli liiva sees.
Haav auras sügav, surmavalu rinnus,
:,: kust veri allikana välja kees.:,:
minu ümber kolletasid kaljuvööd,
ma nägin und, et tuled särasivad
:,: meie laulupidul kallil kodumaal.:,:
ja juttu tegid oma armsamail.
Üks neiu istus vagusi toanurgas,
:,: ei läinud õdedega hõiskama.:,:
ja jumal teab, mida ise mõtles ta:
ta nägi vaimus Dagestani orgu,
:,: kus südi sõdur sõdis surmaga.:,:
MH: Kust see on õpitud?
ET: No mina ei ole kuskilt no... no kui ma kuskil käisin tantsudel või pidudel ja.. Ennem me käisime koos, noh - tüdrukud, kui maal kasvasime ikke. Ja siis alati reheõhtatel istusime koos ja laulsime. Kis kuskilt oli uuema laulu kuulnd, see tõi jälle ja laulsime niimodi üksühe-tesele. Meid oli oma niuke rühm tüdrukuid. Nüüd on neid juba palju surnud ja ei olegi enam neid alles. Niiet. Õieti mina olen veel nendest.
MH: Koos laulsite...
ET: Koos laulsime jah ja kus keegi jällegi oli kuskilt pidult käinud või kuskil olemistel ja... jälle kuskilt kuulnud uue ja jälle laulis ette teistele ja, ja niimodi siis õppisime pähe kohe sõnad jälle ja.
MH: Kas poisid ka vahest laulsid?
ET: Laulsid küll. Ennemalt laulsid. Noored laulsid, istusid koos kohe õhtuti ja laulsid. Palju laule. Ilusaid laule laulsivad veel.
Kuula:
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-62645-31034
Küsimustik: folklore.ee/era/kysitlus/muusika2022.pdf
Kaastöö võib saata arhiivile
1) kogumisportaali Kratt kaudu: http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/23
2) e-kirja teel kratt@folklore.ee
3) paberkandjal aadressil Tartu, Vanemuise 42, Eesti Kirjandusmuuseum „Muusika minu elus“
Karjatse pasunad olid, kui laps olin, siis nägin. Loomad olid sellega arjund, tulid kokku, et nüüd akkame kodust tulema või õhtul koju minema.
Pasun oli u. meeter pikk, puust, peenikesed vitsad pial, natuke kõver, üks ots peenike, teine laiem.
Oobet-krahv, Oobet-krahv karjavaht!
Niisugune oli see pasunalugu. Karjase nimi oli Oobet, õigati krahv.
Fotol Selma Lätt laule lindistamas Magda Kärnerilt.
Pildistas Richard Hansen. ERA, Foto 7464
Kirjandusmuuseumi ja KKI ekspeditsioon Paide ja Harju rajoonis 07.06.1965-03.07.1965
Hageri, Pihali k 1929:
Lohu mõisa toapoisi naine joond tublisti viina. Ta käind ikka Seli kõrtsis purjutamas. Ühel õhtul ta tulnud jälle Seli kõrtsist. Teomehed olnud tee ääres, need hakand naist hurjutama, et viina surma sa viimakski sured. Naine ohand isegi ja kahetsend oma elu.
Sellest minutist saadik naine jäänd kadunuks. Arvatud, et oma mees ta tappis.
Kahekümnekahe aasta pärast turbalõikajad leidnud Rabivere Suurejärve äärest rabast inimese kondid. Arvatud, et see oligi toapoisi naise surmakoht. Kuid Seli mõisa koplis kuuldud oigamist: „Vaeh, vaeh!“ Seal nähtud ka verist konti, mis seda häält teind. Kuid ma arvan, et see soiguja on rabakana.
Jutustanud Mikk Piikman, kirja pannud Rudolf Põldmäe. ERA II 20, 187/8 (2)
Kirbla 1970: Augustikuus on igas kohes kirpa, aga meres kivi peal ei ole.
Karja 1959:
Üks jutt oli, mida ema rääkis:
Kus sa lähed nirgikene?
Ma lähen metsa raiuma.
Kui see puu su peale kukub?
Eks ma jooksen juure alla.
Mis sa sääl siis ära sööd?
Eks ikka aavikala.
Kui see roo su kurku läheb?
Eks ma määrin vöiga.
Kust sa selle vöi vötad?
Alli leedi lehma käest.
Kus see all leet lehm sul on?
Jöe ääres karjamaal.
Süöb seal kasteeina.
rüüpab suuga vett peale.
Ahellugemise nirgi elust luges Anna Aus Pöitse külas ja kinnitas: "Ma olen seda oma lastele ka lugend!". Annat küsitles ja pildistas Olli Kõiva (RKM II 87, 361/2 (7); ERA, Foto 4384).
Täna kl 13 raamatu „Viljandimaa laule ja lugusid“ esitlus!
Viljandi, Uusna k 1970:
:,: Sest mitu’ga meest on põrgus käind
ja põrgu au ja ilu näind. :,:
:,: Ep ole kurat laita mees,
tal kaunis kena süda sees. :,:
:,: Tal kõht oli ees kui taaritõr´s
ja saba taga nii ku par´s. :,:
:,: Pang pangi järel viina jõi
ja pal´lajalu tantsu lõi. :,:
:,: Sääl olli nii suur tantsusaal
kui Vil´landi kreis Liivimaal. :,:
Sääl mängis sada ärmoorikud
ja tantsis nurkas noorikud.
:,: Sääl mängis sada ärmoonikud
ja nurka viidi noorikud. :,:
Sääl nurkas põhud liikusid
ja siis ah-haa …
Laulnud Hans (Ants) Kalam, salvetanud Ottilie Kõiva, Ellen Liiv ja Ingrid Rüütel. RKM, Mgn II 1758 a. Ants Kalamit pildistas Ellen Liiv. ERA, Foto 9444
Ingrid Rüütli raamatu „Viljandimaa laule ja lugusid“ toimetasid Asta Niinemets, Edna Tuvi ja Lauri Õunapuu, murdekeelt toimetas Alli Laande, noodistas Enda Tuvi, kujundas ja küljendas Krista Saare. Tartu, EKM Teaduskirjastus 2022. Raamatut esitletakse täna kl 13 XXIX Viljandi Pärimusmuusika festivalil „Juured ja ladvad“ Pärimusmuusika aida väikeses saalis.
Ootame kaastöid kogumisvõistlusele „Muusika minu elus“!
Viljandi 2008:
Publik XVI Viljandi Folgil Kaevumäel.
Foto: Aado Lintrop. ERA, DF 3604
Kaastöö võib saata arhiivile
1) kogumisportaali Kratt kaudu: http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/23
2) e-kirja teel kratt@folklore.ee
3) paberkandjal aadressil Tartu, Vanemuise 42, Eesti Kirjandusmuuseum „Muusika minu elus“
Kärla 1888: Olevipäevast sündida lumepilved taevasse.
Kaarma õpetajate seminari õpetajale Theodor Undritzile saatis ilma jm loodusnähtustega seotud kalendripärimust seminari kasvandik Jakob Jõgi (1867-1933), hilisem kooliõpetaja Kärlas. H IV 2, 284 (18). Olevipäeva kohta lähemalt: https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/olevipaev.
Pilv tõenäolise hiiemäe kohal Kirbla kihelkonnas Säära-Jaani kivi juures. Foto Mari-Ann Remmel 2012. ERA, DF 16905.
Audru 1888: Mo liha mo seest väänetud ja paljas nahk mul jäetud, mul augud selga torgitud, mo suu on vilta lõigatud, ma vingun toorelt laste käes ja kortsun kokku kuiva käes?
Mõistatuse kirja pannud Paula Jagor. H I 2, 32 (1)
Rõuge, Soe k 1943:
Tahab tüdruk mehele minna, siis peab tegema niisugust kuntsi.
Üks peretütar hakkas leiba ahju panema. Pani leiva labidale valmis, ise ütles: „Jaanile!“ Siis käänas selja ahju poole, võttis leiva labidaga kätte, ajas jalad laiali ja pani leiva jalgu vahelt ahju. Seda pidi ta hästi viskama, et ta hästi ahju läheks. Viimast pätsi visates ütles:
„Alt hanna armukaraskit,
läbi reie lämmind leiba,
kukkel Jaanile!“
Kui kukle viskamine hästi läheb, siis saab sel aastal mehele.
Jutustanud Alide Raudsepp, kirja pannud Luutsia Vallaste. ERA II 308, 306/7 (8)
Vastseliina 1972: Kaera-Jaan ja Siturais.
Eesti ja läti variandi mängib 72-aastane Alfred Hollo Tsiistre külast, salvestasid Kristi Salve ja Igor Tõnurist. RKM, Mgn. II 3618 (21, 22).
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17178-36542-81137;
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17178-36541-82068
Fotod: Vasakul Jaan Luunja, paremal Jaan Matson ehk Kaera Jaan (1858-1921), kes oli oli 20. sajandi algul külasepp Ahja vallas Lääniste külas ja hiljem elu lõpuni Iruste külas, u 1915. a Võnnus Suitsu laadal; "Leigarid" esitamas Vabaõhumuuseumis Iraani šahhile ja šahhinnale "Kaera-Jaani", foto O. Vihand 1972; Tartu Ülikooli Rahvakunstiansambli põhirühm SIVO festivalil Hollandis „Kaera-Jaani” tantsimas, foto Ivo Kruusamägi 2010. ERA, Foto 8955, 10446; ERA, DF 26584.
Jõhvi, Ohakvere k 1988:
Pitt
Jooksumäng. Loetakse laste vahel kas "Valget tuvi" või ka niisugust: "Otu-totu, Toomas-totu, piu-pau-puhh!" Sina oled see. Kellele langes viimane sõna, see pidi hakkama teisi taga ajama, teised jooksid laiali. Tagaajaja pidi käega ühte puudutama ja hüüdma "pitt." Siis see, keda puudutati, hakkas teisi taga ajama.
Mängukirjelduse kirja pannud Elga Valter. RKM II 415, 51/2 (22)
Rohkem mängukirjeldusi Elga Valterilt portaalist Uka-uka: https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/exhibits/show/virumaa/elga-valteri-mangud
Väike-Maarja 1893:
K: Mispärast pigistab kukk silmad kinni, kui ta laulab?
V: Sellepärast et ta peast oma laulu mõistab.
Mõistatuse (keerdküsimuse) kirja pannud Karl Mastberg. H II 38, 594 (5)
Tartu < Tallinn 2021: Eurovisiooni lauluvõistlus
Meie peres on väga olulisel kohal ka Eurovisiooni lauluvõistlus. Ei mäleta mina ühtegi aastat, kus me ei oleks suurema seltskonnaga kogunenud, katnud lookas snäkilaua ning vaadanud seda mitmetunnist sädelust ja bravuuri täis šõud. Tavaliselt käis sinna juurde lavašõu ja riietuste arvustamine, Marko Reikopi üleliigsete kommentaaride üle ilkumine ja lõpuks ka enda pingeridade võrdlemine. See kujunes aastatega lausa mänguks, kus kogusime punkte, kes kui õigesti enda valiku tulemuste järgi sai ja võitjatele olid tihti ka magusad auhinnad. Tegemist oli toreda põhjusega leida aega sõpradega koos olemiseks.
2020. aastal ei olnud meil lookas lauda, pingerida ega diivanitäit sõpru. Polnud ka šõud. Täiesti mõistetav. Lauluvõistlus oli vaid muusikavideote vaatamine ning ausalt öeldes ei pakkunud väga pinget. Sellest oli kahju, vaadates, et meie oma Uku nii pikalt oli üritanud Eurovisioonile saada ja nüüd vaip ta jalge alt niimoodi tõmmati. Üks vahva õhtu oleks veidikenegi teinud seda isoleerivat kevadet lõbusamaks, kuid nõnda ta läks. 2021. aasta Eurovisioon oli juba oluliselt meeleolukam. Kui oli teada, et võistlus siiski toimub, leidsime perega, et eelmine aasta eest tuleb seekord midagi vahvat teha. Jah, sõpru me külla ei kutsunud, sest viiruseoht oli endiselt suur, kuid olime leidlikumad seekord. Leppisime kokku, et katame kõik oma kodudes väikese laua, paneme arvutist käima ka Zoomi kõne, et saaksime natukenegi vana Eurovisiooniõhtu tunnet taastada ning tegime veebis ka oma pingereavõistluse. Loomulikult ei andnud see välja sama, mis kambakesi koos ühes toas olemine, kuid olen tänulik veebivõimalustele, mis aitavad veidikenegi tuua inimesi lähemale ja veeta aega koos. Ootan pikisilmi järgmise aasta Eurovisiooni, mis tuleb jälle erinev, sest mitmed meist on suure Eesti peal laiali, kuid tean, et sellest tuleb tore sündmus!
Lõik Brigitta Tikku kaastööst "Tähtpäevad ja muutuvad tavad koroonakriisi ajal". ERA, DK 923, 2/3.
Häädemeeste, Rannametsa k 1959:
Pillimees Siime Hendrikson ja perenaine Antoniina Hendrikson.
Eesti Raadio ja Kirjandusmuuseumi ekspeditsioon 21.07.1959-31.07.1959
Pildistas Herbert Tampere. ERA, Foto 4473; ERA, Foto 4480; ERA, Foto 4483
Kuula ka helisäilikut RKM, Mgn. II 517: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13160-30420-09609
Iisaku 1974: Parem üks varblane peos kui kümme katusel. – Parem on täita väike osa oma eesmärkidest, ülesannetest, kui kõik õhku rippuma jätta.
Vanasõna selgitanud Edur Maasik. RKM II 310, 493 (9)
Järva-Jaani 1935: Osavõtjaid on ükskõik kui palju lapsi. Lapsed seatakse ritta ja üks loeb:
„Iisik, siisik, sikker makker,
kulter kalter, pagana valter,
tiller nipper poiss!“
Selle salmiga loetakse kõik lapsed läbi. Kui öeldakse viimane sõna „poiss“, siis läheb see välja, kellele öeldakse „poiss“. Kes viimaseks jääb, hakkab teisi taga ajama. Teised jooksevad kivilt kivile ja see viimane ajab taga. Kui ta saab ühe kinni, enne kui see on kivil, lööb sellele matsu ja ise jookseb ruttu kivile. Nüüd hakkab kinnipüütu ise teisi taga ajama ja nii läheb see mäng edasi.
Kirja pannud Võhmuta algkooli õpilane Ilse Nääga (snd 1919). ERA II 89, 389/90 (2). Palju õuemänge ERA mängude andmebaasis: https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/ukauka
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1495
Kihnu 1962:
Sõit-sõit-sõit sõbralõ,
üle oja onilõ,
läbi laane langulõ,
tüki maad tädile,
viis versta vennäle!
Viis süldä rege taga,
kuus kuiva palki piäl,
Miki palgi otsa piäl!
Nii laulis Tälle Madli (Melanie Elias) Mõisakülas oma väikesele pojatütre pojale Mikile, teda jala peal sõidutades. Olli Kõiva pani laulu kirja (EKRK I 44, 266 (14)) ning pildistas Tälle Madlit ja Mikit (ERA, Foto 6322).
Laul on trükitud koos noodiga Kihnu "Vana kandle" 2. köites (nr 1174).
Jõhvi 1889: Ma kannan koormad üle vee, käin ühest äärest tõise?
Mõistatuse kirja pannud Paulus Paurmann. H II 8, 440 (100)
Karja 1959: Ma olen kuulnud küll, et jürituld tehti. Pöldudel ja mere ääres tehti; minu noores eas oli jürituli. Pole suuremat tuld olnd. Noored tantsisid, kessel oli ölut.
Kirja pannud Selma Lätt. RKM II 86, 554 (6)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/juripaev/item/46540
Maarja-Magdaleena 2021: Jüripäeva oleme perega oma majas (Maarja-Magdaleenas) tähistanud omaalgatuslikult majaümbruse prahi koristamise ja jüritule tegemisega. See tava pärineb Virumaalt lapsepõlvekodust. Seal oli ettevõtmisel praktiline otstarve: tuli süüdati kohta, kuhu sai kapsalava, tuhk segati maa sisse, kapsa- ja kaalikaseemned külvati sinna peale. Täpselt õigel päeval või jüripäeva eelõhtul siiski tuletegemist ette võtta oluline pole olnud ja kaugeltki igal kevadel pole meil jürituld tehtud. Oleneb ilmast ja lõkkematerjali olemasolust. Kord - nii umbes 15 aasta eest olid tuld tegemas kolm põlvkonda ja üks koer. Plaanitsesime mängida Püha Jüri võitlust lohemaoga, jagasime rolle, otsisime rekvisiite, katsetasime stseene. Ettevõtmine oli sedavõrd lõbus ja nalja sai palju, et päris etenduseni ei jõutudki.
Mall Hiiemäe kaastööst "Tähtpäevad ja muutuvad tavad koroonakriisi ajal". EFA I 396, 2/3. Jürituld pildistas 2011. aastal Kuremaal Ene Raudkats. ERA, DF 35859.
ühalepa u. 1956:
Perekond Kõmmuse lapsed Heltermaal.
ERA, Foto 18676
Kõmmuste perekonnaloost räägib ka raamat: Jegard Kõmmus, Hiiumaa meremees jutustab, II. Uurimusi ja mälestusi Hiiumaa mereloost. Koostanud ja toimetanud Helen Kõmmus. Tartu, EKM Teaduskirjastus 2021. Vt lähemalt http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=116
Häädemeeste 1966: Lapse sündimisest öeldi nõnda: „Kui palju lapsi kellegil on loodud, niipalju neid tuleb.“ Meid oli küll palju lapsi, no meil oli talu, leivapuudust ei olnud. Siin Jaagupsoni Endrekul oli väike maa ja pailu lapsi, vana Endrek ütles iga kord: „Kui tuleb laps, tuleb ka leib.“ Sii ütlemine „Annab jumal varsakest, annab ka kaerakest“ oli alati kuulda.
Vanasõna selgitanud Elisabet Kallas, kirja pannud Marta Mäesalu. RKM II 221, 493 (53)
Setomaa 1935: Vanast olli kõõ suur tii veereh kõrdsi ja rahvas käve kõõ sinnä puhkama ja üüsest. Vanast oll siih Utsä mäe otsah ka kõrts ja üts potimiis tütrikõsõga lätsi sinnä kõrtsi üüsest. Kõrdsih tapõti tuu potimiis ar ja tütär näk ja kai koes timmä pandas ja näk' õt tarõ ala hiideti.
Tütrükõsõ panni ummi lastõ mano sängü magama ja panni musta kolbagu ummilõ latsilõ päähä ja valgõ kolbagu tütrükõsõlõ tütrükõnõ märke ar'ki õt no märgise õks midä tetä ja täl inäp üüse uni õs tulõ. Uma lats tiijäõs midägi pelädä ja jäi kovastõ magama. Tütrükõnõ vaeld ar kolbagu, pand uma valgõ kolbagu ummilõ latsilõ a' esi pand musta kolbagu päähä ja läts ar saina viirde magama inne oll veere pääl. Nimä üüse kai kual valgõ kolbak pääh ja tapi tuu ar mõtli õt tütrükõnõ. Ni hiidi tuu ka ar tarõ ala, tiijakis õt uma lats.
Hummogult varra tull jo rahvas kõrdsi mano ja sisse ni tuu tütrükõnõ pagõsi jo ruttu rahva sisse ar ja kõnõli õt mu esä tapõti siih ar ja minno ka taheti ar tappa ma õnnõ pässe ar käest. Nää tapi potimehe ar ja jäi kõik kraam näile, raha ni hopõn kõik.
Kaeti tarõ ala kohe potimiis hiideti ni sääl oll pallö jo tapõtuisi S´is anti kohtuhe näide pääle ja mõistõti kõrdsi elänigu kõik surma. Ja tuust aost häädü ka kõrts ar Utsä mäe otsast ja selle olõi no kõrtsi inäp.
Jutustanud Odö Hunt Vilo valla Lõtina külas, kirja pannud Samuel Sommeri kaastööline, suurkoguja Aino Oinas-Tammeorg (1914-1999). S 107808/10 (34). Vaata käsikirja Kivikesest: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-22103-56844-59625
Harju-Jaani 1911:
Sinisirgu linnukene,
sinisirgu, märgakaela
tousis üles Sirgu soosta,
Sirgu soosta, märgamaasta.
Lendas ära Riialinna,
tahtis ära Tallilinna.
Otsis ta pesaaseta,
Ei leidnud pesaaseta.
Lendas meie koppelisse.
Meie koplis oli kolmi põesast:
üks oli puu-punane põesas,
teine oli puu-sinine põesas,
kolmas oli kullakarvaline.
Ää põlgas sinise põesa,
ää põlgas punase põesa,
võttis kulla arma'aksi.
Akkas ta pesa tegema:
tegi kuu, tegi kaksi,
paari päivi piale kuuda.
Siis akkas ta mune munema:
munes kuu, munes kaksi,
paari päivi piale kuuda.
Akkas poegi audumaie:
audus kuu, audus kaksi,
paari päivi piale kuuda.
Akkas poegi lennutama:
lendas kuu, lendas kaksi,
paari päivi piale kuuda.
Akkas poegi arvamaie:
arvas kuu, arvas kaksi,
paari päivi piale kuuda.
Ühe pani täheks taeva'asse,
Teise pani päevaks piale ilma,
Kolmanda kuu sulaseks.
Linnust ja tema munadest laulis Liisu Kuuse Kehra külas, kirja pani Gustav Vilberg (EÜS VIII 2282/3 (22)).
Siniseid, punaseid ja kullakarvalisi lihavõttemune pildistas 2022. aasta ülestõusmispühadel Kehra külas Signe Leito (ERA, DF 38973).
Märjamaa 1967:
* võttis maski eest – näitas oma tõelist olemust.
Nii kaua kui ta isa käest ühte-teist sai, oli ta isa vastu hea, aga kui isa raha otsa sai – võttis ta maski eest.
Ütlust selgitanud Juhan Nurme. RKM II 238, 410 (46)
Setomaa, Suure-Rõsna k 1938:
Naistõ tsõõri laul
Jauha’ õks kull´a sa kivikene,
veerü’ õks kivi sa vitsakõnõ,
kivi õks ommõ tuud Kiiovasta,
kivi- õks -poolõ’ jo Poolamaalta.
Jauha’ õks till´o sa kivikene,
veerü’ õks kivi sa vitsakõnõ,
pereh taht õks leibä jo peenokõista,
latsõ’ õks leibä jo ladusada.
Näitsikele õks jo jämehebä’,
sulasilõ õks jo sorõhõba’,
uma õks pereh taht peenokõista.
Naase’ saisva tsõõri muudo ja ütskõik määne nui keset naise, õgal naasel käsi nuia küleh ja kässiga liigutasõ’ ümbre tsõõre ja siss laulva’ sedä laulo. Soo laul om naisil hallõ laul.
(Kirotõd laul, laulmise perrä.)
Jutust. üts vana naane (sant), keeldus nime ütlemäst, vana ummbõs 65 a.
Kirja pannud Vassili Aalik. ERA II 204, 73 (4)
https://folklore.ee/regilaul/andmebaas/
Tallinn 1986: Leiti põhjus, miks USA "Challenger" hukkus, põhjuseks oli keravälk.
Tohoh!
Jah. Aga keravälgu komandör sai veel postuumselt Nõukogude Liidu kangelaseks.
*
Haiglas ajavad 2 meest juttu. Što s vami, potšemu võ v bolnitse? - Ja iz-za radiatsii. A võ? - Ja iz-za informatsii.
Võnnu 1965:
Osvald Padar (lõõtspillimängija) on ka jahimees.
Kirjandusmuuseumi ja Eesti Raadio ekspeditsioon Põlva ja Võru rajoonis 1965
Pildistas Herbert Tampere. ERA, Foto 7549
Karja 1940:
Sitikas pole liha ja lammas laululind. – Seletus: Meni inimene tahab sõuksest asjast midagi teha, millest pooliski seda asja teha äi saa. Siis ikka öötakse nenda.
Vanasõna selgitanud Oskar Grepp. ERA II 276, 483 (108)
Hersoni oblast 1957: Багачебі вітер гроші несе, а бідному полового очі засипаϵ.
/Rikkale toob tuul raha, aga vaese silma puistab aganaid./
Jämaja 1960:
Mis sina, sitik, sirised
ning, porikarbes, porised,
sul pöle äälta ägiseda
ega rindu rögiseda!
Vana ägi on sul ääleks,
törs mauks, saabas kurguks,
rattarumm sul sitaauguks!
Pulmaliste pilkelaulu laulis Marie Martinfeld Kaunispe külas. Teda küsitles, helilindistas ning pildistas Herbert Tampere (RKM, Mgn. II 344 b; ERA, Foto 4920). Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-49060-84939
Jääb üle ainult soovida, et võitlemiseks kasutataks rohkem laulu jõudu!
Karuse 1889: Koerad ja sead ei söö, inimesed söövad?
Mõistatuse kirja pannud Friedrich Põld. H II 17, 902 (58)
Tartu/Tallinn 1976:
K: KOLOS?
V: Kiievis hakati tegema uut viina KOLOS. (Kossõgin, otolkni Leonida, on sumaštšedšij.)
Lühendmõistatuse kirja pannud Jüri Viikberg. RKM II 420, 256
https://www.folklore.ee/Lyhendid/
Kambja, Tartu 2018: Saabus aasta 1949. Ei mäleta täpset aega, kui sain kutse ilmuda TRÜ kaadrite osakonda. Seal ootas mind kuri üllatus. Üks naine, Kurg vist oli ta nimi, teatas, et olen oma TRÜ sisseastumise ankeedis märkimata jätnud, et mul on isa väljasaadetud. Ütlesin, et mulle pole keegi teatanud tema väljasaatmisest ja seepärast on see seal ka märkimata. Naine laua taga muigas irooniliselt ja rohkem juttu meil ei olnudki. Sai selgeks, et mu elulugu on võetud uurimise alla.
Oma käigust kaadrite osakonda rääkisin ka oma sõpradele ülikooli näiteringist. Guido Arro teadis öelda, et arstiteaduskond on saanud uue Vill'i nimelise partorgi. Uus partorg olevat väga aktiivne ja huvitatud eriti üliõpilaste päritolust. Jäin äraootavale seisukohale. Kirjutuslaua klaasi alla tekkis paber minu elu motoga: "Ükskõik, mis ka ei juhtuks, hoia püsti pea ja kui pettud, ütle, kes teab, milleks seegi hea on!" See moto aitas mul edasi elada. Õppetöö ja isetegevus ülikoolis jätkus endistviisi.
24. veebruaril olid näiteringlased järjekordselt koos abielus olevate Bochmanite juures. Bobi pidas oma sünnipäeva ja selle varjus pidasime ka Eesti Vabariigi 31. aastapäeva. Me lihtsalt ei saanud seda unustada. Pidutsesime täiega! Paari päeva pärast sai Bobi kutse kaadrite osakonda, kus ta pidi tõestama passi ettenäitamisega, et tema sünnipäev tõesti on 24. veebruar.
Jõudis kätte 24. märts. Olin korteris oma tädi juures, kes elas Hommiku ja Näituse tänava nurgal, vastu omaaegset Tartu Näituse aeda raudtee ääres. Eesti ajal peeti seal iga-aastasi põllumajandusnäitusi. Sinna hakkasid kogunema veomasinad. Sündmus tekitas omajagu ärevust. Ilm oli kevadiselt vihmane, sadas ka lumelobjakut ja teed olid põhjatud. Käisime täditütrega uurimas autojuhtidelt kogunemise põhjust. Nendelt kuulsime, et olevat käsk antud ja oodatavat Venemaalt rongisaabumist seemneviljaga, mis mõeldud kolhoosidele kevadkülviks. See võis tõesti nii ka olla. Siiski oli rahvas ärevil ja valvel. Kartsime halvimat. Olin mures ema pärast, kuid puudus võimalus tema hoiatamiseks. Jälgisime näitusteaias toimuvat. Õhtul kogunes autode juurde ka muid asjamehi ja tühjad masinad lahkusid igas suunas. Nüüd polnud enam kahtlustki, et seemnevilja asemel hakatakse hoopis inimesi vedama.
Igaks juhuks lahkusin ka mina kodust kursusekaaslaste Bochmanite juurde, kuhu kogunes veel teisi näiteringlasi. Pimeduse saabudes hakkas kostma üha suurenevat autode müra, mis tookordses linnapildis sugugi tavaline polnud. Bochmanid elasid kohe ülikooli peasissekäigu vastas olevas majas. Korteri aknad olid suunatud maja siseõue ja tänaval toimuvat ei näinud.
Guido ja Bobi läksid tänavale olukorda uurima. Tulid aga varsti tagasi teatega, et käib tõesti küüditamine ja autod sõidavad ka Ülikooli tänava vangla juurde. Bobi läks ja lukustas alumisel korrusel tänavale viiva ukse. Koosolijatest olin küll mina ainuke, kellel küüditamist põhjust karta. Muretsesin oma ema ja venna pärast, kes viibisid maal teadmatuses.
Kella kolme paiku kuulsime, et klopitakse maja välisuksele, mille Bobi oli lukustanud. Keegi ust avama ei läinud ka alumise korruse korteritest. Siis läks uksele tagumine järjest tugevamaks, kuni see raginal maha löödi. Nüüd oli selge, küüditajad on kellelegi järele tulnud. Esimesel korrusel peatuti korraks, kuid varsti ruttasid sammud kõrgemale. Nüüd teadsime, et meie uks viimane ja sellele alustatigi kolkimist, kõik vaatasid ehmunult minule. Ütlesin, et avage ja ärge laske enda ust ka sisse lüüa. Pealegi oli selle ukse ülemine osa klaasist. Bobi avas ukse. Kolm meest tormasid tuppa. Üks mees oli sõduri vormispüssiga venelane, teised eestlased. Nõuti kõigepealt passide ettenäitamist. Passid kontrollitud. Siis selgus, et küüditama oli tuldud ühte peret, kes elas selles korteris varem ja oli lahkunud juba mitu aastat tagasi eelmise küüditamise ajal.
Väsitavast päevast ja üleelamistest olime lõpuks uinunud ja ärkasime kella 9 paiku järjekordse kloppimise peale, nüüd juba meie uksele. Koputaja oli üks Bobi kursusekaaslane, kes oli näinud lõhutud välisust ja tuli uurima juhtunut.
Lahkusin minagi, et minna koju ja teada saada, kas mind on seal otsimas käidud. Väljudes purustatud uksest, nägin, et ülikooli peahooone trepil oli valves 2 püssimeest. Tänavad olid rahvast tulvil. Näis nagu majadest olid kõik inimesed tänavale tulnud. Otsustasin kojuminekuga oodata ja astusin sisse Ülikooli tänava nurgal olevasse Ateeni kohvikusse. Kohvikuski oli rahvast tavapärasest rohkem. Leidsin vaba laua, võtsin menüü ja tellisin tassi kohvi. Kohvikus olijatel kellelgi ei näinud täna ruttu olevat ei tööle ega loengutele. Jutt käis öiste sündmuste teemal. Siis aga ilmusid kohviku uksele 3 vormikandjat sõjaväelast. Tundus nagu oleks kedagi otsitud. Laudkondades vaikis jutt. Lõpuks sisenejad siirdusid minu selja taga asuvasse vaba lauda. Hetke möödudes tajusin aga, kuidas sellest lauast keegi tõusis ja lähenes minu lauale. Tundsin, kuidas venelase raske käsi langes minu õlale... Olin kindel, et tuleb käsk kaasatulekuks. Venelane aga ütles: "razrešite" ja võttis minu laual oleva menüü ja läks tagasi oma lauda. Kuulsin vaid kuidas tagumises lauas naerdi selle etteaste üle. Kohvikus valitses haudvaikus. Kuidas nad küll nautisid meie hirmu!
Kohv joodud, suundusin Riia mnt mööda kodu poole. Märkasin julgeoleku "halli maja" juures rohkem liikumist kui tavaliselt. Linnas jätkus nende inimeste tagaajamine, keda öösel kätte polnud saadud. Läksin raudteejaama kaudu üle rööbaste meie aiamaalt aeda, julgemata kohe sisenenda. Rõõm oli suur, kui nägin oma ema väljumas meie puukuurist. Ta oli saabunud hommikupoole ööd jalgsi maalt. Õhtul oli tedagi hoiatatud, et öösel on midagi toimumas ja tuli mind hoiatama.
Esialgu ei teatud midagi, keda viidi või keda otsimas käidi. Ema läks ka maale tagasi, kuid ettevaatuse pärast varjasime edasi. Paljudel tudenigtel pered küüditati. Nüüd aeti pereliikmeist tudengeid ka taga. Kaadrite osakonnast oli võetud tagaotsitavate üliõpilaste fotod. Järelhaarangud kestsid nädala ringis. Loengusaalid olid pooltühjad. Samaaegselt kontrolliti ka kohalolijaid. Paari päeva pärast tuli ema maalt uudistega, et need pered, kelle mehed olid 1944. a. arreteeritud, ei olnduki küüditatavate nimekirjas. Meie külast küüditati Kiviojade pere, kus peremees veel alles ja siiani kolhoosi astunud ei olnud!
Aegamööda kadusid tänavatelt kahtlased autod ja TRÜ loengusaalide uste tagant kinnivõtjad. Sel korral läks üle 20 000 inimese teele Siberi poole. Tulemused olid hiilgavad. Valitsus plaksutas käsi. Talurahvas astus "vabatahtlikult" kolhoosidesse. Järjest rohkem hakkasid täituma auditooriumid, kuigi read olid hõredamaks jäänud. Üksikuid tudengite ärakadumisi juhtus edaspidigi. Mind aga eksmatrikuleeriti ülikoolist 1949. a. lõpus, kuna õiget põhjust ei leitud, märgiti käskkirjas distsipliini rikkujaks. Samas käskkirjas oli veel kümmekond tudengit arstiteaduskonnast.
Rannu 1969:
Pillimees Aleksander Zirk.
Pildistas Herbert Tampere. ERA, Foto 8776; ERA, Foto 8778; ERA, Foto 8774; ERA, Foto 8779.
Suupilli- ja kandlemäng RKM, Mgn. II 1525.
Kuula: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17176-38009-23530
Mustjala, Küdema k 1928:
Kotermann
Jüri Rüüs oli Riiast korra tulnd oma laivaga Saaremaale. Riiast välja tulles olnd ilm kena – paras tuul olnd ning selge ka. Teel hakkand järsku uduseks minema ning tormiseks ka. Viimaks olnd udu nönda paks, et midagid pole ede näind ning torm olnd ka üsna kange, nönda et ankrubel olemisest pole midagid välja tulnd. Pidand umbropsu ikka edasi minema. Niipalju saand ikka merest aru, et laev kusagil Jaagarahu lähedal olnud. Jaagarahu juures see kardetav laevade hukkaminemise koht ongid. Jürne vend olnd sedakord roovratta juures. Vana Jüri Rüüs magand ise all kajutis. Külap ta vist purjus oli – oli va kange joomamees ning käis pooled omad reisid purjus peega. Noh, vana Jüri oli all magand – äkist raputand teda üks õige tugevasti. Jüri teind silmad lahti ning näind: üks lühikene poisikese pitkune mihejupp olnd ta koi ees ning ütlend: „Mis sa siin magad – su kondid kolisevad varsti rahude kaelas.“
Jüri ajand enese üles, äga väike hall mehike olnd kadund. Jürne uni olnd kadund – ajand enda koist välja ning läind üles laiva ninase. Ja kohe kuulnud, et hirmus terava mürin olnd laiva eest üsna ligidalt kuulda. See olnd lainemurd rahu kaelas. Jüri kisendand vennale, et see roovi pööraks ja nönda pääsend vaevalt veel hukatusest – rahu kivid jäänd möned süllad laiva külje alt kaugele Saaremaa poole. Hoomiguks läind ilm paremaks ning saand kenasti Kihelkonna ala maale. Äga muidu oleksid rahu otsa laivaga puruks läind.
Jutustanud Jaan Vaher, kirja pannud Mihkel Tooms. ERA II 8, 447/51
Tartu 1973: Mezuzah. Palve saatana ja muu kurja vastu.
Juudi palve leitud ERA fonoteegiruumist, selgituse kirjutas prof. Paul Ariste.
Mingil põhjusel või pigem ehk kogemata on üsna paksule nahale kirjutatud palve 1973. aastal nummerdatud ja arhiveeritud tagurpidi. Siin pööratud jalgele ja lisatud tiitelleht.
RKM, Mitmed rahvad 1, 231/2.
Häädemeeste 1961:
Iiu'ga, tiiu tiile minna,
põle aga särki selga panna,
pukit aga, pukit aga pulma minna,
põle aga pastlaid jalga panna!
Tahtmiste ja võimaluste tantsulisest vastuolust laulis Emilie Kallas Kura külast, magnetofoonis Herbert Tampere, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 530 j). Laulu saab kuulata ka KIVIKEses: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-54131-53708
Emiliet pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 5712).
Torma 1971: Kevadisel pööripäeval pani randlane tähele, kust poolt tuul puhub. Oli tuul järvest, läks kala Venemaa randa. Metsatuul aga tõi suveks kala oma randa. Sama kõneldi kevadel ka Peipsi jää kohta. Ajas tuul kevadel kõrged jäämäed randa, mis sulasid vahel suvistepühadeni, jäi kala ka meie randa. Läks jää, läksid ka kalad.
Kirja pannud Olli (Olga) Tomson-Peda. RKM II 281, 546 (26)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kevadine-pooripaev/item/45277
Setomaa, Mäe v 1937:
Kost Pühä-Maarja kerik Petserehe om saanu’
Vot ko Pühä-Maarja latsõkõist takah kiusate – tiiät eiske tuud, ko kirämiis olõt – sis pagõse tä Kiiovast maa-alotset uuse piti Petserehe. Petserest tä ka pagõsi edese viil – Pihkvahe? Koh kotsõl uus maa pääle vällä tull, sinnä ehitedi Pühä-Maarja kerik. Tuud peete niivõrt pühäst – tuud Pühä-Maarja tulõket – et sinnä’ kerik ehitedi.
Jutustanud Natö (Natalie) Palm, kirja pannud Nikolai Sõrmus. ERA II 155, 481 (258)
http://galerii.kirmus.ee/koobas/index.php?module=300&op=2&id=02705
Kose 1940: Tige kui pull, kuri kui kurat, salalik nagu surmakivi.
Vadjamaa, Rajo k 1978:
Inimesekujuline hirmutis Rajo küla kartulipõllul. Niisugust hirmutist metssead kartvat. Metssigadele on jahikeeld. Neid võivad lubadega küttida üksnes sõjaväe jahiseltsid. Kahju, mida sead teevad, on üsna suur. Vadjalaste aladele on metssead ilmunud peamiselt pärast Teist maailmasõda.
Paul Ariste vadja ekspeditsioon 06.-15.07.1978
Pildistanud Heiki Pärdi. ERA, VE 494
Jõhvi 1889: Kui jälle isa teinekord juhtub metsa minema, lapsed jooksevad tema ümber kokku, kui ta nüüd tubakast piibu sisse topib, mis veel toas tossama tahab panna, enne kui ära läheb. Lapsed küsivad: „Isa ae, isa, mis sa tood meile metsast?“ Isa kostab: „Olge head lapsed, siis toon teile kasejuustu ja tetreleiba.“ Lapsed rõemustavad isa lubamise üle, aga ei teagi vaesekesed, et isa nendele selle lubamisega muud miski ei too kui vitsu.
Kirja pannud Paulus Paurmann. H II 8, 64/5 (2)
Setomaa 1925:
Lätsi’ õks kokko kuniga’,
vinne sõda vihtlõmma,
olli õks imel kol’ poiga,
kol’ kaokandjat.
Kõik ar viidi’ Vinnemaalõ,
kol’ kutsti’ kunigilõ.
Sääl õks mu puja’ poodõti’,
sääl latsõ’ laotõdi’:
sai õks mul poig Poolamaalõ,
vali poig Varsavahe,
kolmas aeti Austrimaalõ.
Imel oll´ õks mul pall´o ikku,
vii võrra silmävett.
Näi õks ar tuu päävä,
tuu ao arvõli,
tulli-ks nä kodo kunigilt,
viirdü’ kodo Vinne sõast.
Nii sai sis õks imel miil hüä,
kado-hüa kasvatajal,
kui päiväkene nõsõs,
astus üles ao viir,
kui õks näi poigõ tulõvat,
kanno kodo kalduvat.
Olli’ näil viil ola’ ohkõsõ’,
olli’ piha’ peenokõsõ’,
olg oll´ püssä näil orjunu,
piht mõõka pitsünü.
Ime sis kütt´ sanna kündlist,
haud´ viha verdest.
Poig veeri mul viha havvutulõ,
sai sanna kütetüle,
mõsk´ sääl õks piha pitsünü,
haud´ ola’ orjunu’.
Haari’ õks ma Jumalat pallõlda,
haari Mariat manida:
kodo tulli õks mul kol’ poiga,
kaldu’ kodo mu kanasõ’!
Olli õks mõni aokõnõ,
pääsko mõni pääväkene,
tuu sai ikk mul ikõtus,
tuu murõh murõhtõdus,
kua’ õks kulssi’ poja’ kunigit,
teene’ vele’ Vinne sõah.
A veid´o sai õks mul pojel kotoh olla’,
kasinahe kastõrah!
Sis tulli’ siiä poisi’ punadsõ’,
kaldu’ siiä kammunisti’;
eski viil tull´ Eesti sõda,
viirdü’ vele’ Eesti veerest,
kaldu siiä Kaitsõliit.
Oo, siih kolga kurja rahvast,
veere rahvast vihasat,
torni õks naa’ tulõnäütäjä’,
rahva silmi raketit!
Kolka õks kurastõ kõnõli,
veere rahvas vihasahe:
ütli õks nä’ poigõ mul punatsõs,
kammunistõs kanasit!
Tulli’ sis neläl hobõsõl,
veerti viiel vereväl,
viidi sis õks mu puja’ tappa’,
viidi hummõn näid hukada’.
Viijä’ õks olli’ esi Eesti sõda,
vaali perrä Valgõ sõda.
Ime, ma õks kulla sis kumardi,
pall´o palssi ja painudi:
„Olõ-i õks mul puja’ punadsõ’,
imekana’ kammunisti’!
Mara’ õks mi üteh magasi,
kulla’ kõik kotoh olli’,
saa-s õks mu puja’ kohegi,
kana’ kohe kalduda!“
Kullõ-s kiäki ime kiildmist,
mara maama palvit.
Pidi õks ma, ime, ikma jäämä,
kasvataja kahitsama,
et õks viidi Eesti sõalõ,
kannõti kalõvatsilõ.
Sääl küsüti sõatähti,
tokomänte tuumatõdi:
„Kas teil õks omma’ sõatähe’,
toodu’ siiä dokumendi’?“
Mehe’ õks mul kuuli’ meelestäni,
puja kuuli’ poolõstani:
„Omma’ õks meil üteh sõatähe’,
omma’ toodu’ tokumändi’!“
Üle õks sis kaeti sõatähe’,
tokomändi’ tuumatõdi.
Viidi õks nä, tsirgu’, söömaldä,
viidi’, lõo’, lõunõlda,
kinni olli’ õks nä üte üükese,
pääle poolõ pääväkest.
Jäie’ õks puja’ tapmalda’,
jäie’ õks hummõn hukkamalda’.
Olõ-s õks puja’ mul punadsõ’,
olõ-s kana’ kammunista’,
selle õks jäi’ puja’ tapmalda’,
kana’ hummõn hukkamalda’.
Olõ-s õks õigõ’ rahva raisuh jutu’,
kolga rahva kura’ jutu’!
Oo, õks uma Eesti sõda,
kallis sõda kalõvanõ –
otsõ õks vällä õigõ otsa,
tõtõ tõõsõla kõrrala.
Lätsi’ mul puja’ Eesti sõtta,
kats poiga Kaitsõliitu.
Üts mul poig oll´ kodo jäänü’,
kana jäänü’ kastõrahe,
üts õks meil jäigi hoolõpitäj,
vaha-vannu ravitsaja.
Oo, õks poissa punatsit,
kalgi poissa kammunistõ!
Teie’ õks nää’ kodo hoiuhavva,
moro pääle kaitsõkraavi,
väe nä meil väele sei’,
piimä võti’ peidopaigast.
Sis mi näi õks suurõ nälä,
näi pall´o pahandust.
„Tulõ’ sa õks siiä, ime,
kallu’, latsõ kasvataja,“
ütli’ õks poisi’ nuu’ punatsõ’,
kai’ kalõ’ kammunisti’,
„Panõ’ õks sa pää paku pääle,
hius hellä hirre pääle –
täämbä õks su siiä tapa,
hummõn sinno siiä hukka!
Mille õks sul puja’ Eesti sõah,
kats poiga Kaitsõliiduh?“
Jäti’ õks küll ime tapmalda,
vana naase vaivamalda,
veie’ nää’ puja punatsehe,
perämätse verevihe.
Ime õks, ma iki ilmaväega,
kado-väega kahitsõli,
iki ma silmä’ ilosa’,
pohe palgõ’ punadsõ’:
„Kohe õks mul poig tapõti,
vaga veri valõti?
Saa-i kävvu’ kääpäle,
ime sõudu’ sõmõralõ.
Susi õks sääl k´au kääpäle,
ilves sõud sõmõralõ.
Ime õks tiiä-i hingekene,
mõista-i meelega mõtõlda.“
Halv mul silmildä ellä’,
vanal ilma valgusõlda.
Hot´ olõ naane nal´alinõ,
ineminõ ilolinõ,
tuli õks ütel´: olõ’ tuim,
sain ütel´: olõ’ sala!
Mara, ma ütli meelestäni,
poolõ meele poolõstani:
„Olõt sa tuli, olõ’ tuim,
olõt sa sain, olõ’ sala!
Olõ-i õks ma tuima suku,
olõ-i kalgõ kamandut.“
Kua’ õks olli’ puja’ Eesti sõah,
katsi poiga Kaitseliiduh,
olli’ õks nä saanu’ Irboskahe,
mõnõs aos Movglinna.
Sääl sai’ õks punadsõ’ poodõtus,
kammunisti’ kakutus.
Puja’ tulli’ sis kodo Eesti sõast,
kaldu’ kodo kalõvatsõst.
Iih olli’ mehil sis medali’,
iih olli’ rinnaristi’.
Ütte õks sai sis Eesti rahva,
Taara-jumala tarkusõlõ.
Sis sai mi siiä rahu,
kõigil meil miil hüa.
Sai õks Eesti õigus üleb,
sai kohus korgõp.
Kutsti meid sis pühä Petserahe,
mara umma mastõrahe.
Sääl omma’ õks Marija’ maanu’,
omma’ Risti’ ringutõlnu’.
Meid ka õks kutsuti laulõma,
sinnä kulla kul´atama,
seto laulu laulma,
umma leelot leelotama.
Sinnä oll´ tulnu’ kunigas,
mitu miist ministrit.
Mõista-s õks mi laulda’ ministrilõ,
kuulutõlla’ kunigilõ:
olõ-i õks mi koolih op´nu’,
Võõnuh sõnnu võtnu’,
ulli’ õks mi laula umast suust,
mara umist mõttist.
Sõjalaulu laulis Natalja Aasa Napi külas, kirja pani Vassili Kalle. E, StK 33, 110/9 (2). Foto Natalja Aasast on ERA fotokogus algselt kirjeldusega „Tundmatu setu lauluema“. ERA, Foto 1908.
Kose 1888:
Lõpetuseks on keele kohta siin veel tähendada, et Kose kih[elkonna] naabruses Juuru kihelkonnas paaris vallas Kaius ja Kuimetsas vanemad inimesed koguni teisel välja rääkimise viisil kõnelevad, kui seda siin ümber kaudu kuskil kuulda ei ole; ka lapsed pidada nii kaua nõnda rääkima, kui koolis hakkavad käima, kus siis muidugi uuemal ajal nooremate hulgas vanematest päritud keele loomus unustatud saab. Siiski on tähendatud valdade keel jälle ka teineteisest pisut lahus, mille üle ka nende vana muinas ülelus otsust annab, ja misläbi neil teist moodi keel on, kui ümerkaudu terves Juuru kih[elkonnas] ja lähemates naabrikihelkondades. Vanad inimesed arvata, et ennemuiste „keelte jägamiste“ ajal olla tähendatud vallad viimased olnud omale keele õigusi pärandama, kus neile „keelte koti“ põhjast olla lõpeks antud, säältki saanud Kuimetsa vald veel koti sopikestest. Ümberkaudse elanikkudele teeb aga nende keele loomus sagedaste üsna rõõmulikku nalja, sest et see nii mõnusaste „krõbinal“ käia, kusjuures ka hääle mõnu ja toon teine on kui muudel, nõnda et igaüks Kuimetsa meest tema keelest ära tunneb, üteldes: „See on ju Kuimetsa mees, sest ta räägib seda keelt!“
Selleks tähendan siia ühe laulu Kuimetsa keele loomu järel ülesse, mis rahva suus leida on:
Kui me lähmä kõrtsist väljä,
siis me nääme seitse naljä,
maad ja metsäd ümber käiväd,
kapsä-ajäd kummuli.
Tüdrük lüpsäb härgä turjäst,
lehm see künnäb väljäl kurjäst,
varss see vahib viljäsalves.
Kass läks karjamaale söömä,
koer see kukub kuuse otsäs,
kägu haugub hange otsäs.
Kanä tõi kaksi tallekesi,
Lammäs läks laudile munele,
Sigä laulis penni peäle,
Kukk tegi töngu kopelis.
Need olid uhked pulmälised
Krõbinäd kindäs, krabinäd kandäs.
Tähelepanekuid keelemurrete erinevustest, nonde algupärast ja kadumisest tegi Harmi vallakooli õpetaja Aleksander Gustav Eriksohn (H II 3, 439/42).
Rõõmsat Võrtsjärveäärset seatalitajat Endel Lellepit koos põrsaga on jäädvustatud 1969. aastal, foto vahendas arhiivile Kaie Humal (ERA, DF 7505).
Ambla, Tapa 1893:
Kuda kodukäija hundile lubati
Surnud vanaema ära, aga pärast hakanud kodu käima. Päeva ajal mänginud ta kassi näul laste hulgas, aga öösse hakanud tükka tegema. Teinud suurt müra, et teised tuasolejad pole magada saanud. Talvel kui külm aeg olnud, teinud ta öösse ukse lahti, nii et külm tuppa tulnud; suvel kui tuba kangesti palav, pannud jälle ukse kinni. Kui tuli tuas olnud, siis pole midagi teinud. Toodud kukk ja pandud öösseti tuppa redelipulgale magama. Mitmel ööl pole kodukäija enam käinud.
Ühel kangesti külmal ööl tulnud ta jällegi. Tuasolejad maganud rahulikult ja tuba olnud pime. Kodukäija tulnud tuppa, jätnud ukse lahti ja hakanud ise redelid mööda ahjule ronima. Kukk, kes kodukäijad kuuvalgel näinud, teinud kurrr! ja kodukäija kukkunud poolest redelist tagasi. Hakanud uuesti ülesse ronima. Jälle seesama palk. Nüüd aga võtnud kodukäija kuke kõrist kinni, et see enam kuristada ei saaks, ja roninud siis ahjule. Seal võtnud suure keriksekivi ja viskanud sellega oma õde, kes nurgas maganud. Pimedas pole aga heaste trehvanud, vaid visanud kivi mürtsatates vastu seina. Magaja ärkanud ülesse ja saanud kohe aru, kust kivi tuli. Ta pannud tule põlema, läinud siis ka ahjule, koputanud pahema jala kannaga kolm kord vastu ahju lage ja ütelnud: „Hundile, hundile, vana häbemata!“
Nüüd aga paiskanud kodu-käija selle, kes teda hundile lubas, ahjult põrmandale, kuna ta ise kui valge aur lahtisest uksest välja tormas. Valge kogu tõttas väljale, kus ka varsti huntide ulumist kuulda oli, ja pärast seda polnud teda enam näha ega kuulda.
Kirja pannud Otto Hintzenberg. E 7968e/7968f (3)
Karula/Urvaste 1976: Peetripääväl hallika helisemä.
Ajaarvamisi pani kirja arhiivi kaastööline ja rahvalaulik Anna Pärsimägi (1887-1984).
Põrgulätet e Vehiku lätet e Põrguallikat Urvaste kihlekonna Visela külas pildistas Uno Veri 1964. a. ERA, DF 36786. Talvise peetripäeva kohta lähemalt: https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/talvine-peetripaev
Kärla 1959:
Piu-piu-piu, pättpoega,
külatütar on nottnina,
meie laps on kena laps!
Marie Laur võttis Sauvere külas lapse sülle ja hakkas talle piu tegema. Laulu helisalvestas ja sukakudumist pildistas Herbert Tampere (RKM, Mgn. II 174 c; ERA, Foto 4012). Laulu saab kuulata KIVIKEsest:
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13297-38752-17757
Kolga-Jaani 1870: Tuba tutvaid täis, üks ei tunne ühte, teine teist?
Mõistatuse kirja pannud Julius Tiedemann. E 137 (79)
Suure-Jaani 1894:
„Jalga ja teed!“ hüüdvad vanad inimesed ükstõisele, nagu „head teed“ öeldakse.
Ütluse kirja pannud Ernst Saabas. H II 49, 453 (58)
Tartu 2021: Koroonaaja esimest puhkust aprillikuus mäletan ka üsna eredalt. Mäletan seda vanemate silmis olevat hirmu, et nad ei tea, mis edasi saama hakkab ja kuidas köike tuleb vötta päev päeva haaval. Alguses oli plaanis puhkuseks ära sõita soojale-soojale maale, kuid mõtlesin hoopis vanemaid külastada. Enne seda käisin muidugi testimas. Seekordne puhkus oli väga aktiivne – üks suurematsorti puude lõhkumine ja ladumine. Vanematel oli meel väga rõõmus. Me oleme muidu ka väga suured loodusesviibijad, kuid mäletan, et käisime palju erinevatel matkaradadel asendusena näiteks ujula külastusele. Puhkus lõpes kevadlõkke tegemisega. /--/
Jõulud
2020. aasta jöulude puhul mäletan kuidas Saaremaale vanaema juurde ma sõita ei julgenud. Suuremat olemist ei olnud. Aga oli üks suuremat sorti muutus - otsustasin nendel jöuludel saata lähedastele postkaarte neile meeldetuletuseks, et hoolin ja pean meeles, kuigi me ei kohtunud.
Vana-aasta õhtu
Tavaliselt on ikka olnud suurem istumine ja aasta ära saatmine söprade seltsis. 2020 aastat ära saates seda aga polnud. Mina seisin küll naabripoisiga kurikuulsa Jõgeva voore otsas ja vaatasin ilutulestikku, kuid tekitasin endale uue traditsiooni, millest kuulsin tuttava nõia käest - kirjutada paberilehele kõik asjad millest tahad lahti lasta ja vanasse aastasse jätta, see kokku voltida ja kolme tee ristis põlema panna. Paberi teisele poole võis kirjutada ka uueks aastaks uusi soove. Tegin ka seda. Mäletan kurbust sel õhtul, et üsna üksinda olen.
Lõigud Maarja Basihhina kaastööst "Tähtpäevad ja muutuvad tavad koroonakriisi ajal". Autori fotod. ERA, DK 877, 1/2. ERA, DF 38233-38236.
OOTAME TEIE KAASTÖID KOGUMISVÕISTLUSELE, PARIMAILE AUHINNAD! Postitamistähtaeg 24. veebruar.
https://www.folklore.ee/era/kysitlus/kalender2021.pdf
Halliste 1961:
Abjalane läinud Tartumaale kohta ostme, tartlane küsinud: "Kust sa oled?" Abjalane vastanud: "Ma ole Mulgilt." Ta oli Abja mõisa moonakakohalt Mulgilt. Sellepärast tartlane arvas, et kõik, kes musta kuube kannavad, on mulgid.
RKM II 102, 111 (1)
Jaan Lossmann ("Sakala"), 95 a. v. jutustab tartlastest ja mulkidest.
Pildistas Herbert Tampere. ERA, Foto 5774.
Äksi, Vedu v 1888:
Hallitõbesõnad
ABRA CATABRA
ABRA CATABR
ABRA CATAB
ABRA CATA
ABRA CAT
ABRA CA
ABRA C
ABRA
ABR
AB
A
Neid sõnu peab võileivaga ehk postipaberiga, mis roosi karva on, inimesele antama.
Kirja pannud Joosep Järveots. H I 3, 534 (1)
Kolga-Jaani 1974: Tere hea laps Mall Hiiemäe! Teil oli soov kuulda minu eluloost. Ei selles ole midagi hiilgavad ega tähtsad. Isa oli mul Mihkel Anni, sün. 1859. a Leie külas Viilu talus. Koolis käinud kaks talvet Lätkalu külakoolis, aga lugeda ja kirjutata mõistis nii, et ajalehte "Olevik" luges 1889. a. Ema oli Tiiu (sün. Bergmann) sün. 1864. a. Kooli käinud Soosaare külakooli 2 talvet. Isa oli selle aegne kõne ja laulu mees, pani surnuid kirstu ja matuse päe saatis palve ja lauluga surnu kodust ära. Ja pulmades oli seeaeg kombeks pruut isakodust ära saata palvega ja pühakirja lugemisega ja see oli siis jälle tema ülesanne. Isa oli ka veel pulma kaasitaja (ema rääkis nii), mina ei mäleta rohkem kui üht pulma, kus isa kaasitas, see oli Viilu Kata, Ellen Liivi tädi pulmas. Peiu poolt pulma naised kaasitasid, et vähe veimi saanud, et veimevakk kerge. Isa vastas: Oleks mina enne seda teadnud, et teil palju paljaida, palju paljaid perseida... /--/.
Ema rääkis alati, et mina oleva sündides suure häälega, ja vana inime, kes selle toimingu juures abis olnud, et: sest lapsest saab laulu inime. Käisin Lätkalu külakoolis 2 talvet, siis edasi kihelkonna kooli. 17 a. käisin leeris Kolga-Jaani kirikus õpetaja Villem Reimanni aeg, see oli 1911. a. Siis varsti hakkasin isa kelku vedama. Juba köstrekoolis võeti mind näitemängu tegema. /--/ Siis kui sain tüdruku ikka, siis olin laulukooris ja näitemängudes jne. On need Kitzbergi teosed pea kõik läbi tehtud, kõik need "Püve talud", "Kauka jumal", "Tuulte pöörises", "Vastu vett" jne. Leies siis oli viimane lavatükk "Neetud talu". Seda tegime Saare rihaall Virtsjärve kaldal.
Ütlen ka seda, et kaks korda elus olen rikas olnud. Kui olin 20 a, siis oli minul isatalu osajagu 1000 rub. kulda. Kui kukkus Vene riik, siis 1917 läks ka minu kuld. Siis elasime ja tegime tööd ja hoitsime kokku ja 1927. aastal ostsime maja Tartu Soola t. 22 (praegune turu plats), mis hävis tules 1944. a. Sellest ei jäänud midagi järele.
Abiellusin 1934. a. Oli hea ja ilus elu. Olin ju vanatüdruk, kui mehel läksin. Laul ütleb, et 9 korda mõõda, aga mina mõõtsin vist küll 90nd korda. Ja tõesti meil oli ilus elu. Alati mõistsime teine teist. On meeles see, kui peale majapõlemist läksime Tartu, varemes oli veel tuld ja suitsu, mina istusin sinna tuha peale ja nutsin kui laps suure häälega ja ütlesin: siin on siis minu noorepõlve vaev tuhahunnikus. Ta tõstis mu sealt üles, surus vasta rinda ja ütles: ära nuta, küll me elame ka ilma oma majata. Aasta otsa elasime veel Tartus kellegi tuttava kaasüürilisena ja siis tuli vist saatuse soovil see, et kutsuti meid Leige tagasi. Oli üks talu majantada ja 4 veikest vaestlast kasvatata. Isa jäi sõtta kadunuks ja ema suri angiinasse. Laste vanadus oli 10 a, 8 a, 6 a ja poeg 1-aastane. Oli siis küll raskusi laste kasvatamisega, aga üle saime. Haridust said ka nii palju kui jõudsime.
Kihnu 1959:
Emä viis põllõs põllu piäle,
pani parmastõ vahelõ.
Käo pani kiigutama.
suviljennu liigutama.
Põllutööde ja lastekasvatuse ühendamise tavasid tutvustas Koti Liisi (Elisabet Kott) Manijal ja selgitas lähemalt: "Kui rukki lõigati, siis pandi lapsed põllale vilja vahele magama. Viljaparmad pandi varju. Siis naljaks lauldi seda ka. Karisid, karisid, kui laulsid, siis akkasid kuulama ja jäid magama."
Liisi teadmised pani kirja ja pildistas tema kodurannas Olli Kõiva (RKM II 56, 500/1 (29)).
Olli Kõivat (pildil keskel) tema Kihnu kogumisretkede alguses Pärnus 1954. aastal pildistas Johannes Mikk (ERA, Foto 17313).
Kullamaa, Rõuma k 1922:
Ühel naisel valutanud kõrvad. Teda õpetatud, et suitseta Kirikukella oheliku narmastega, siis saavad kõrvad terveks. Kirikuskäija unustanud aga kirikukella oheliku küljest narmad toomata, näppinud kodus köie küljest narmid ja annud naisele. Naine suitsetanud kõrvu ja kõrvad saanud terveks.
Jutustanud R. Peekmann, kirja pannud Aleksander Tiitsmann. E, StK 12, 68 (6)
Karula, Kaagjärve v 1938:
Linnade nimesid:
Narva – Sitsilinn,
Viljandi – Kamalinn,
Pärnu – Räimelinn,
Tõrva – Täitalinn (täita – kasetõrv),
Tallinn – Kilulinn,
Võru – Rõngalinn.
Rahvapäraseid linnanimetusi teadnud Karl Simmul, kirja pannud Johannes Raidla. ERA II 202, 509 (38)
OOTAME TEIE FOTOSID ja KIRJELDUSI VIIMASTE AASTATE TÄHTPÄEVADEST, PIDUDEST, (ÄRAJÄÄNUD?) SÜNDMUSTEST!
Põlva 2021: Kahjuks jäigi minu 2021. aasta sünnipäev koroona aega. Olingi haige ja keegi ei saanud tulla. Hommikul olid naabrid ukse taga ja ma vastasin, et ma ei saa neid sisse lasta, et olen viiruses. Nad küsisid, et missuguses, ma vastasin, et ikka selles kõige kuulsamas. Siis nad jätsid lilled ukse taha. Oli kuidagi imelik tunne, aga pidin sellega leppima. Aus peab olema. Ise ei taha ju kedagi nakatada. Esimene kogemus, kuidas haigena sünnipäeva tähistada. Peab mainima, et lähikondsed, naabrid ja tuttavad, olid väga lahked, pakkusid igati abi, pidevalt küsiti, mida vaja oleks. Järeldasin, et inimesed on ikkagi head ja lahked, vähemalt minu tutvusringkonnast.
Sünnipäeval viibisin tihti Facebooki kontol ja lugesin õnnitlusi. Vastasin neile ja tundsin rõõmu. Vaat see on tõesti traditsioon muutuvas ajas. Praegusel ajal nii vajalik, ikka teeb rõõmu, kui kirjutatakse ja soovitakse head. Varem ka õnnitleti Facebooki ja emaili kaudu, kuid see oli nii loomulik ja ei osanudki midagi väga mõelda. Siis veel kiruti, et oh, mis need neti õnnitlused ka on, kuid nüüd läksid nad väga hinda. Igal asjal mitu külge. Praegusel ajal on lausa vajalik arvuti teel suhelda.
Nüüd aga tundsin tõesti, et olen arvutiga suur sõber. Ta on ikkagi varuväljapääs maailma ja sõprade juurde, kui teisiti enam ei saa. Olgugi, et vahel kirutakse, et mis virtuaalmaailm ja pole päris ja nii, kuid nüüd, koroona ajal on ta suureks abiks.
"87 sõpra postitasid sünnipäeva puhul sinu ajajoonele." (See on ju tore, reaalsele sünnipäevale ei tule kunagi niipalju külalisi.) Rõõmustasin koos oma Facebookiga... Muidu oleks üksi kodus istunud ja ehk telekat vaadanud.
Mina muudkui vastasin neile ja saatsin teele tänu kõigile õnnitlejatele. Oli tegevust ja omaette rõõmustamist. Telefonikõned olid ka pikemad kui tavalisel sünnipäeval.
Lõik Urve Varese kaastööst "Tähtpäevad ja muutuvad tavad koroonakriisi ajal". Fotol lilleõis koroonahaigele emale, 28.08.2021, poeg tõi ukse taha. ERA, DK 867, 10/12.
KOGUMISVÕISTLUS KESTAB veebrari lõpuni! Küsimustik: https://www.folklore.ee/era/kysitlus/kalender2021.pdf
Halliste 1961:
Mia esi ennast koolitin, käisin Mukul rentnikul karjan ja talvel koolin. Sääl käisive peretütre koorin laulman, kui ma kuulin , siis jäi mul kohe meele.
RKM II 102, 177 (1).
Laulja Anna Soots, 66 a.
Pildistas Herbert Tampere. ERA, Foto 5797.
Pühalepa, Kerema k 1924:
Kord elanud üks kange mees, Nigulas nimi. See olnud nii vägev, et keelanud tulekahju ära. Kord põlenud tema naabruses maja. Nigulas läinud ka sinna, ei hakanud aga tuld kustutama ehk asju majast välja taluma ühtid, vaid tõmmanud kepiga joone ümber maja. Ise ütelnud: „Siit, tuli, sa enam mööda ei lähe!“ ja näe imet – kõrvalised hooned jäänud kõik terveks.
Teinekord olnud jälle tulekahju. Nigulas jõudnud ennem sinna – ei olnud veel kuigi palju põlenud. Nigulas hakanud kätega tuld nagu tagasi tõrjuma, ise ütelnud: „Pole, pole sul tulla änam ühtid, sinu ase on seel!" Tuli kustunudki ära.
Jutustanud Anna Peial, kirja pannud Salme Kaev. ERA I 3, 374/5 (15)
Suure-Jaani 1973: Jutt P tähega. Kildu koolipoisid kahekümnendail aastail.
Paar pisikest poisi põnni palusid pühabasel päeval peale paasapühi: pai papa pane pisikesele puust paadile punasest purpurist purjed peale! Papa pani pisikesele puust paadile punasest purpurist purjed peale. Poisid peitsid paadi põhja paar pudelit piiritust. Piiritus plahvatas põlema. Poisid pistsid punuma Pirita poole. Paadi põhi põlenud.
Kirja pannud kaastööline Jaan Joandi (1910-1986). RKM II 302, 50.
Kolga-Jaani 1961:
Varesele valu,
ja arakale aigus,
musta linnule muu tõbi.
Kivi külge, kännu külge,
aalse aiateiba külgi,
meie lapse käsi - või jalg, noh, mis siis juhtub olema -
tervess, tervess!
Laps kasvab pikass, paksuss, suuress!
Rahvaluulearhiivi kaastööline Alma Seep Leie külast teadis, mida peab haiget saanud lapsele lugema, ning jagas kogujatele Ellen Liivile ja Olli Kõivale täpsemaid juhendeid haigusesõnade kasutamise kohta (RKM, Mgn. II 437 e).
Sõnu ja kasutusjuhendit saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-51956-10023
Alma Seepi pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 5204).
Pärnu 1930:
K: Millal on meremees vana?
V: Meremees on siis vana, kui tal lumi keele all enam ära ei sula.
Keerdküsimuse meremees Pruuselt (54 a vana, „suur naljahammas ja hää jutustaja“) kirja pannud Leida Lepp. ERA II 21, 623 (7)
Iisaku, Tudulinna k 1889: „Kuera kaelas vorst ehk sinul ükski asi.“ – Niesukesele, kellel ükski asi kuigi kaua ei seisa.
Ütlust selgitanud Dietrich Timotheus. H II 7, 754 (149)
Kodavere 1937: Kuldmuna viäreb hõbepanni piäl?
Tartu 1935:
ERA töötaja Menda Ehrenberg.
Pildistanud Richard Viidalepp. ERA, Foto 231.
Klaasnegatiiv on digiteeritud Rahvusarhiivi korraldatud "Koordineeritud fotopärandi digiteerimise projekt „Eesti fotopärand (klaas- ja filminegatiivid) 1900-1960“ 2021" raames.
Pärnu l < Tartumaa 1896:
Unes juhatatud raha
Korra juhatud Holstre valla metsavahile unes, et tema tua trepi all olevat üks haud, keda mööda trepp alla ühte saali minevat, mingu ta treppi mööda alla. Säält saavat ta raha leidma, aga hirmu ei tohtivat tal olla. Mees tõusnud keskööl üles, leidnud kergesti oma maja ukse alt trepi ja läinud treppi mööda alla. Trepi lõpul tulnud talle üks rauduks vastu, mees põrutanud jalaga ukse lahti. Uksest läbi minnes jõudnud ta suure tuledega valgustud koopasarnasesse saali. Kesk saali olnud laud. Laua ümber istunud mitmet moodi isandaid, mõnel olnud saba taga, mõnel hobuse kabjad, mõnel kassi pea. Kõik tõstnud metsavahti nähes koledat, ulgivat häält, keksind oma koha peal ja purtsanud tuld üksteisele vastu silmi, nii et saal suitsu täis läinud. Metsavaht olnud julge mees, võtnud raha, mis laua pääl hõbevaagna pääl olnud, ära ja tulnud treppi mööda jälle üles. Kodus lugenud ta raha üle, olnud kolmsada kuldraha. Teisel päeval oli ta tahtnud järele vaadata, kus ta öösel oli käinud, aga kõige kaevamise peale ei leidnud ta sealt ei treppi, ei saali.
Kirja pannud Johann Kukrus. E 27295/6 (10)
Otepää 1895: Susi olev kah küingle* kuul näiläne, sis käändev tema nõna vasta tuult, söövet tuult ja vannu rii pörissit.*
*küünla *vitstest võru, millega ais ree külge seoti
H III 22, 96 (15).
Pöide 1961:
Vares see vaakus vahtre otsas,
munad nie kukkusid mulgu alla,
Luule sai pika pölle täie,
Elga laia laki täie.
Munad nied olid otse saanud,
ema sie oli ilma jäänud.
Aliide Kaasik Kõiguste külas laulis siirdevormilist laulu varese munadest ja arvas, et laulu viimased read olid ise juurde tehtud. Laulikut küsitles Olli Kõiva, helisalvestas ja pildistas Ingrid Rüütel (RKM, Mgn. II 459 a; ERA, Foto 5907).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12283-51567-40032
Rõuge 1895:
Kange tuisk
„Sina lontrus talumees, sina ei mõista tuppa astutes oma mütsi peast maha võtta!“ käratseb pereemand talumehega, kellel kübara kõrvad kange tuisu pärast alt lõua kinni seotud.
„Ma mõtlesin, et väljas üksi tuiskab, toas tuiskab niisamuti, tahan kübara paela veel pingumale sikutada,“ vastas talumees tasakesi.
Kirja pannud Märt Siipsen. E 20653 (20)
Häädemeeste, Kabli k 1933: Katsu oma jalakannad kaotada – katsu minema saada.
Ütlust selgitanud Marta Martinson (Mäesalu). ERA II 60, 527 (38)
Pöide 1975-1978: Selliste pommpätakatega keidi vanasti külma ja pakasega talvel suures metsas. Pättaka tallad olid jämeda pättaka lõngaga nõelutud ja talla alt tõrvaga tõrvatud. Lamba nahast, sisemine vooder. Pättaka paelte kinnitus aasad.
Muhu 1954:
Täna töötame paarikaupa. Läheme Heldi Tammega Kansi (Kantsi) külla Jekaterina Kõrstsmiku "Mardi Kata" juurde. Ta on tore vanake, lõbus ja tugeva huumorimeelega, kuigi on juba 88 aastat vana. Nagu seletas ta võõrastütar, armastavat ta väga laulda - istub,koob sukka ja ikka ümiseb omaette. Tänagi on ta nõus kohe laulma, sattub hoogu ja laulab vahet pidamata pea-aegu terve söögivahe.
Päeviku tekst Olli Kõiva EKRK I 6, 409. Pilt ERA, Foto 3626. Pildistanud Heldi Tamm.
Laiuse, Kaasikutaga k 1936
Hiigla konn
Vanasti elanud Virumaal hiigla konn. Konn läinud igapäev kakskümmend viis penikoormat ja söönud ära kõik inimesed, rohu ja puud. Kuningas võtnud nõuks minna Soome targa juurde nõu küsima, kuidas saada konna ära hävitada.
Tark võtnud oma raamatud välja, vaadanud ja öelnud, et on võimalus konna ära ävitada, kuid see on raskusega seotud. Kuid tuleb otsida Soalomoni sõrmust. Aga kust seda saame? Selleks tuleb õppida* linnu keeled. Selleks pead jääma kolmeks päevaks minu juurde.
Kuningas oli selles nõus targa juurde õppima jääda linnu keeli.
Teisel hommikul võttis tark ussi pea ja käskis selle kuningal ära süia. Kuningas täitis käsku tõrkumata, sest tal oli kahju kuningriigi hävinemisest.
Ussi pea ära süies tundis kuningas, et ilm on kui teiseks muutunud. Kuningas sai kõigist linnu keeledest aru, mis linnud isekeskis rääkisid.
Targa juurest ära tulles jõudis ta ühte metsa. Väsinult eitis ta ühe puu alla puhkama. Sinna puu otsa lendas kaks kaarnat ja hakkasid isekeskis jutustama.
Teine lind ütleb teisele: „See mees otsib Soalomoni sõrmust, kes siin puu all magab.“
Esimene ütles teisele: „Aga kus ta seda saab?“
Teine vastas: „Miks ta ei saa?! Siin metsas on üks siniallikas, kus põrguneitsi käib iga vana kuu reede silmi pesemas.“
Esimene vastas: „Kas meie lähme seda imet vaatama?“
Esimene päev lendasid linnud ringi, kuningas ei lasknud neid silmist. Kuid õhtuks tulit linnud jälle selle puu otsa magama.
Nii möödusid paar päeva.
Kolmandal päeval lendlesid linnud järjekindlalt edasi: kuid kuningas jõudis neile suure vaevaga järele.
Linnud jäid kolmandaks päevaks jälle puu otsa seisma. Toitu otsides seal ümbruskonnas tulid nad jälle selle puu otsa öökortelisse.
Umbes kella kaheteistkümne ajal, kui vana kuu täiesti ülesse oli tõusnud, nägi kuningas põrguneitsit silmi pesevat ja ise rääkivat: „Nõnda kui vana kuu kahaneb, nõnda minu nägu kasvagu.“
Kuningas tõusis püsti, et põrguneitsit paremini vaadelda. Põrguneitsi silmas midagi kahtlast puu all. Ta astus puule lähemale ja ütles kuningale: Tule minuga kaasa,“ kuid kuningas tõrkus minemast.
Kuid lind puu otsast ütles: „Mine!“ – „Kuid ära verd anna!“ kostis teine lind.
Kuningas läks põrguneitsiga kaasas; põrgu jõudes näitas põrguneitsi kõiki oma varanduisi. Kuid viimaks võttis väikese karbikese ja ütles: „Seda ma küll ei näita!“
Kuid kuningas pärima: „Näidake ikka** seda karbikest.“
Viimaks avas põrguneitsi karbi, vottis säält sormuse välja ja pani esime(s)se sõrme. Kohe muutus müir nende vahele. Kui põrguneitsi andis talle noa, et teda torgata, kuid müir oli vahel ja kuningas ei saanud talle viga teha.
Siis pani teisi sõrme. Siis oli nende vahel järv. Pani kolmandasse sõrme – muutus linnuks ja lendas minema.
Tagasi tulles palus kuningas ka sormust oma sõrme proovida: kas see võib tõsi olla.
Põrguneitsi pahaaimamata andis sõrmuse kuninga sõrme.
Kuningas pani esimese sõrme – oli müir nende vahel; ja põrguneitsi torkis teda, kuid ei saanud talle viga teha.
Pani teisi sõrme – oli järv nende vahel.
Pani kolmandasse sõrme – muutus linnuks ja lendas Soome targa juurde.
Tark õppis kolm päeva Soalomoni sõrmuse kirju. Siis andis kuningale õpetuse konna hävituse kohta: „Lase raudhobune teha ja temast oda läbi panna ja soome sepalt raudahelad osta, mis üheksasada*** puuda kaaluvad. See peaks hiiglast kinni pidama.“
Soalomoni sõrmuse jõuga tuleb hobune konnale kurku ajada ja ahelatega hobune moa külge kinnitada.
Kuningas läks kodu; tegi targa õpetuse järgi: ajas Soalomoni sõrmuse jõuga raudhobuse konnale kurku. Ise libises ta hobuse seljast maha.
Konn vajutas lõuad kokku, mille tagajärjel odad tungisid ta lõualuudest läbi ning jäi kinni ja lõppis välja.
Möödus aasta. Hiiglase jäänused hakkasid haisma, mille tagajärjel palju inimesi sai surma.
Kuningas läks Soome targa juurde nõu küsima. Tark andis nõu: konna jäänused maha matta.
Kuningas moondus end tuviks ja hakkas kodu poole lendama. Kuid teel lendas põrguneitsi kulli näol vastu.
Enne, kui kuningas sai sõrmust vahetada, oli kull ta turjal ja viis ta põrgusse.
Põrguneitsi kostis: „Sina, keda ma kõige rohkem armastasin, varastasid minu kõige kallima varanduse. Pean selle trahviks sind seitsme raudahelaga seina külge panema. Süia ei pea sa saama ja nälga sa ei pea surema. Ja igavesti pead sa seal olema kinni.“
Möödunud mõned aastad; kuid kuningas ei tulnud kodumaale tagasi. Viimaks märkas kuninganna, et tema mehega oli midagi kahtlast juhtunud ja läks Soome targa juurde nõu küsima.
Soome tark arvas kohe, et ta mehega on midagi juhtunud; et põrguneitsi on teda varitsenud ja ära viinud. Muud keegi teda päästa ei või.
Tark läks põrgusse, päästis mehe lahti, kellest oli ainult luu ja nahk järele jäänud.
Põrguneitsi tahtis Soalomoni sõrmuse jõul vastu hakata, aga tark oli Soalomoni sõrmuse kirjadest ära õppinud, nii et põrguneitsi ei saanud talle viga teha. Ja pani ahelatega põrguneitsi ahelasse.
Tulid koju ja tark õpetas et ta ei tohi palju süia, sest ta pole seitse aastat süünud.
Kuningas läks kodu ja elab praegu, kui pole surnud.
** Jälle oli kirjutaja S. G-mi üleskirjutises: „hikka.“
*** Üleskirjutajal on see arv kaunis segaselt kirjutatud (900), võib arvata ka kakssada.
Saaremaa 1893: Paavlipäävast prago merese, tõnisepäävast tõuk härja selga.
Kuusalu 1960:
Ei ole luba tuulel tulla,
tuulel tulla, lainel lassa,
lainel lassa, saul sadada.
Mul on vendani vesillä,
ode on mere onilla,
taati on mere tagana,
emä on hella Helsingessa.
Kui tuleb vendani vesildä,
emä tuleb hella Helsingesta,
taati tuleb mere taganda -
siis on luba tuulel tulla,
tuulel tulla, lainel lassa!
Mereilma manitses Salme Hirrend Juminda külas, teda küsitlesid Keele ja Kirjanduse Instituudi folkloristid Ruth Mirov ja Loreida Raudsep, helisalvestas Helgi Kihno (KKI, RLH 60:16 (3)).
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-22023-46799-14480
Laulikut ja rahvaluulekogujat ja Salme Hirrendit pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 5766).
Õnnitleme Eesti Kirjandusmuuseumi folkloristika osakonna kolleege tähtpäeva puhul!
Hargla, Vastse-Roosa k 1934: Väike, väike oinake, sada kasukat seljas, kes seda puhastab, see valusaid pisaraid valab?
Läti mõistatuse oma emalt kirja pannud Olga Lipstok. ERA II 83, 169 (24)
Jõhvi, Päite 1893:
Saba vaid puudub, muidu valmis koer. – Üks niisike inimene, kes teisi ei pea millegi rahu, vaid alandi pilkab, naurab ja tõistest süüd otsib.
Ütlust selgitanud Paulus Paurmann. H II 46, 80 (27)
Kirbla 1936:
Näkineiu, ütlevad jah -- Kui see postimees uppus ära, siis olla nähtud, et üks valge neiu pesnd end kivi otsas. Meie va saanavana rääkis, et üks olla soigunud seal võekas, seal üks põõsas. Ütlesid, et sinna olla üks inime maetud. Kui pidi olema matmise sõnadest ilma jäänd, et siis pidi soiguma.
Jutustas Ann Junts (82-a) Mõisima k, Saariku talust, küsitles Richard Viidalepp (23.01.1904-03.06.1986). ERA II 195, 325 (3). ERA, Foto 258.
Viru-Jaagupi 1960:
05. juuli
Täna suundusime meie - Peet Lepik ja Paul-Erik Rummo - kogumisretkele ilma U. Kolgita, kuna meie jõududele saabus täiendus ning rühmad formeeriti ümber.
Esimene käik oli juba vana tuttava juurde. /--/ Esialgu ei paistnud jutust asja tulevat - tervis oli järsku halvemaks läinud, nii et Puu Jaagup oli isegi kavatsenud end üles puua. Kuid pikapeale läks tuju paremaks ja tuli mitu toredat lugu. /--/
Peale selle esitas ta meile tervikliku ja ilma liigsete kõrvalepõigeteta (mis talle muidu omased on) pikantse sõnastusega naljandi. Üritasime seda võtta ka helilindile, kuid P. J. soovis mikrofoni kindlasti oma käes hoida, jutustamise ajal aga ilmselt unustas selle olemasolu ja žestikuleeris nii elavalt, et nähtavasti katkes ühendus. Igatahes pidime hiljem läbikuulamisel kahetsusega nentima, et tore lugu polnud lindile jäänud. /--/
10. juuli
Läksime jällegi Puu Jaagupi juurde, kes täna ei tahtnud kuidagi hoogu sattuda. Provotseerisime teda rääkima mitmetest asjadest, mis oleks võimaldanud liialdamist. Pikapeale hakkaski P. J. hoogu sattuma... Juttu saatis nagu ikka elav miimika ja žestikulatsioon, mida U. Kolk jäädvustas fotoaparaadiga. Palusime tal uuesti rääkida loo, mida viimati asjatult püüdsime lindile võtta, kuid nüüd kordamisel tuli naljand välja märksa kahvatum.
Kui hakkasime juba ära tulema, küsisime veel igaks juhuks vanapagana kohta. See oli õnnelik küsimus! Puu Jaagup pajatas kohe mitu vanapagana juttu, sealjuures neid väga humoristlikult ning eht "puujaaguplikult" kommenteerides. Osa neist saime lindile, siis lõppes lint otsa.
Lõike tudengite Paul-Erik Rummo ja Peet Lepiku kogumispäevikust. EKRK I 32, 34/56. Udo Kolgi fotodel rahvaluulekogujad Ene-Reet Ennuse, Viive Hindrikson, Ivi Hinn, Paul-Erik Rummo ja Peet Lepik ning Puu-Jaagup mikrofoni ees jutuhoos. EKRK, Foto 532, 540, 541. Kirjapanekuid, fotosid ja seda, mis hoolimata raskustest õnnestus salvestada, saab näha ja kuulata failihoidla kaudu: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13303-73142-18477
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13303-73142-18477
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12082-53289-41620
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12082-53890-14289
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12106-37395-17314
Karksi 1890:
Ku küläst kassi tuuas, sis viitävet kassi iist tahilik nõgel, sis olevet kass ninda tuline ku nõgel.
Kirja pannud Jaak Hünerson. H II 23, 330 (3)
Kärdla l. 1954:
Kärdla nimi:
See on ruutsi keelest tulnud. Chärdal - armas org.
Hiiumaa nimeseletusi kogusid tudengid Endel Priidel ja Hillar Kala Hermann Karjamaalt. EKRK I 5, 64.
Pärnu < Karuse 1936:
Mina aga kiitsin kirjut koera -
ta tõi kuusi kutsikast.
Kaks panin soosse urtadesse,
kaks panin rakki randadesse,
kaks panin arusse agijast.
Urdad sulpsid sooda kauda,
agijad kauda aruda,
rakid ranna nootu kaudu.
Isi mina kõntsin teeda kauda,
õbepüssi oli õlale,
al´las mõõka alla õlma.
Siis sai liiga lindusida,
ja sai palju partisida,
ülearu sai anesid.
Linnu eest sain liiga raha,
pardi eest sain palju raha,
ane eest aljast õbedad;
ei see mahtund mõisa aita,
ei tal leitud linnast paika.
Ma läksin nuttesse kojuje.
Eit tuli vastu, taat tuli vastu,
eit tuli vastu väravas ja
taat tuli vastu tänavas.
Nemad minult küsimaie:
"Mis sina nutad, poega noori,
õhkad, õrna õlekoori?"
Mina aga eidel vastamaie,
mina aga taadil vastamaie:
"Mis mina nutan, eidekene,
või mis nutan, taadikene?
Mina aga kiitsi kirjut koera -
ta tõi kuusi kutsikast.
Kaks panin soosse urtadesse,
kaks panin rakki raudadesse,
kaks panin arusse agijast.
Urdad sulpsid sooda kauda,
agijad kauda aruda,
rakid ranna noota kauda.
Isi ma kõntsin teeda kauda,
õbepüssi oli õlale,
allas mõõka alla õlma.
Siis sai liiga lindusida,
ja sai palju partisida,
ülearu sai anesid.
Linnu eest sain liiga raha,
pardi eest sain palju raha,
ane eest aljast õbedad;
ei see mahtund mõisa aita,
ei tal leitud linnast paika."
Eit aga mulle vastamaie,
taat aga mulle vastamaie:
"Ole vaid, ole vaid, poega noori,
ära sina nuta sellepärast,
selle sita süi pärast:
osta obu, võta naine,
osta obu varsudesta,
võta naine neidudesta,
küll siis mahub mõisa aita
ja tal leitaks linnast paika!"
Eduka jahimehe raskustest saagi turustamisel laulis Tõnis Pärnpuu, Karuselt Tuhu külast pärit mees, kes 1936. aastal elas Pärnus vanadekodus. Laulu pani kirja Richard Viidalepp, kes laulikut ka pildistas (ERA II 195, 81/4 (5), ERA, Foto 249).
Jüri, Kurna v 1897: Kui keegi joomisega ehk muudmoodi oma raha ära raiskab, sii üeldakse temale: „Anna parem see raha sandile, sant õnnistab sind ometi!“
Kirja pannud Jaan Saalverk. H II 58, 195/6 (38)
Audru 1964: Kui pime on, siis öeldakse: „Tõmma tikk põlema, näed, kas elekter põleb!“
Ütluse Aavo Pässilt kirja pannud Mall Proodel (Hiiemäe).
Setomaa 1938: Vahtsõaestaga hummogu tuldas üles sis tuvvas kaost külmä värsket vett, pandas laulatus sõlg sisse ja sõlõ seest mõsk kõik pereh suud, üldäs sis Jummal and tervüst tuu aastaga.
Kõnelnud 1892. a sündinud Nasta Karulaan Vilo valla Tagamäe külast, kirja pannud Samuel Sommeri ja ERA kaastööline, suurkoguja Asta Oinas-Tammeorg (1914-1999). ERA II 173, 702 (7).
Ülemisel fotol Anna Tammeorg paremal Kossolka 6-klassilise kooli lõpuklassis Vana-Irboskas 1928 koos õpetajate ja teiste õpilastega: esireas õp. Lember, koolijuhataja Berenstrauch (Pärnaste) ja õp. Kärblane, tagareas Peeter Papp ja Mihkel Vihur. Foto Alli/Aleksandra Leetna (Podrätšikov) kodualbumist. Alumisel pildil Anna Tammeorg valge rätikuga koos teiste Samuel Sommeri kaastööliste ja vanavarakoguga 1934. Tema kõrval Oskar Loorits ja laulik Anne Vabarna. ERA, DF 27427, ERA, Foto 1875.
Hääd "vana" uut aastat!
Vadjamaa, Jõgõperä k 1972:
Nat'u Lukina Jõgõperä külast, sündinud Luuditsas. Ta on väga temperamentne ja kiiresti vahelduva tujuga. See foto on tehtud tema maja külgmise akna ees. Tal kasvas aias õige mitmesuguseid lilli ja taimi, mis olid hästi hoolitsetud. Kõige enam oli jorjeneid ja tokkroose. Ta on vaene inimene, kuid õu, maja, aed ja toad on tal alati hästi korras ning puhtad, nagu enamikul vadjalastel.
Paul Ariste vadja ekspeditsioon 04.07-11.07.1972
Pildistanud Tõnis Kask. ERA, VE 368
Viru-Nigula, Kohala k 1903:
Püha-Jüri kutsikad
Kord lähend üks mees metsa ja eksind ära ega ole oskand kojo minna. Ühest kohast teise käies tulnud temale kari huntisi vastu ja kippusid mehe kallale. Mees huntisi urjutama: „Tohoh!“ ja „Ur-joh!“.
Ei hundid ooli, tulevad ligemale.
Viimast ööld mees: „Püha-Jüri kutsikad! Püha-Jüri, Püha-Jüri, kannusta, kannusta!“
Nüüd hundid tõstand pead püsti, lõuad laieli, ja lähend siis menema. Nii pääsend mees nende küüsist menema.
Kirja pannud Gustav Johann Jürjev (Kallus). E 44306
Poolamaa < Tarvastu 1890: Mitu Kuud või Päevä taevan nägema = ülearu paelu käsuandjit või otsalisi olema.
Häädemeeste 1909:
Läksin mina metsa kõndimaie:
leidsin põdra põllu päälta,
karu kaeranurme siista.
Ma saaks sarved omalegi!
Ma viiks sarved sepa kätte,
sepp teeks mulle tutu-lutu,
valaks mulle vaskelutu.
Siis mina üüaks õitsel minnes,
koidu ajal kodu tulles.
Rootsi kuningas kuulataks,
Rootsi rahvas mõtelisse:
oleks sii lutu meie maale,
siis ei murtaks mullikida,
kistaks ei kitsetalleksida.
Põdrasarvedest tehtud vägevast pillist laulis Liisu Eisenschmidt Tahkuranna vallas. Laulu kirjutasid üles üliõpilased Artur Martin ja Eduard Juhanson (EÜS VI 577 (175)).
Liisu Eisenschmidti ja tema mehe stuudiofoto vahendas arhiivile Marta Mäesalu (ERA, Foto 2746).
Tartu 2017:
Minu 1902. a sündinud isa perekonnanimi on sünnitunnistusel Prodel, aga seda nime on alati hääldatud Proodel. Minu vend ja mina oleme Eesti ajal sündinud ja saime perekonnanimeks Proodel, nõukogudeaegsed lapsed said sünnitunnistused ja passid Prodeli nimega. Kuna vanemad oleksid eelistanud Proodeli nimekuju, arvestasime nende sooviga: kalmistul on vendade ühisel hauaplatsil nii Prodel kui Proodel.
Abiellumisel ei tahtnud ma sugugi perekonnanime Proodel vahetada Hiiemäe vastu, põhjuseks see, et olin eelmise nimega trükisõnas tuntuks saanud. 1970. aastal polnud kombeks, et abielus ollakse eri perekonnanimega. Elu kestel on ette tulnud mõlemat – omaaegse nimega tuttava taasleidmist ja kiitust ilusa perenime puhul.
Fotol Mall Hiiemäe oma 80. sünnipäeva tähistamisel Eesti Kirjandusmuuseumis 2017. aastal, pildistanud Alar Madisson. ERA, DF 35493
Türi 1930: Vanaaegne lamp. Kaali või suure kardule sisse tehti auk, pandi rasv sisse, üks lõngaots ka – ja põles. Lamp oligi valmis.
Jutustanud Liisa Schutting, kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 24, 642 (27)
Mustjala 1939: Kolmekuningapääva järge oli nuudipää, siis paha nuut keis kihapulki ja vikkisi otsimas*, et õlut otsas oo. Poisid ja mehed tegid ennast „nuudiks“, panid koti ühele kaela ja ajasid kihapunnisi ja vikkisi peele. Vahel olid õlenuudid ümber kere, vahel [e]s ole ühtid.
* keis – käis; kiha – õllenõu; punnisi – siin: õllenõu pruntisid; vikkisi – õllevaadi pulki; ajasid peele – nõudsid
Mustjala nuudipäevakommetest rääkis Kaljo Lepale 1869. a sündinud Maria Lepp Järise külast. ERA II 255, 236/7 (4).
Rohkem nuudipäevast: https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/nuudipaev
Setomaa, Petseri l :
Petseri kloostri õues vana veekaev, kus toimub kolmekuningapäeval (6. jaan.) Jordani-teenistus.
Pildistanud V. Säägi. ERA, Foto 1743
Vändra 1889:
Arjaga ussa, neid olla õige väha; arva olla neid inimesi, kis teda näha saab, aga maha lüia ei tohe teda keegi; see olla usside kuningas. Kord olla üks karjapoiss ussi peadpidi mätta sees näind. Ta akand teda materdama, uss pöörnd aga pea mätta seest väl'la ja vilistand õige eledaste. Siis alles näind poiss, et ussil suur punane ari peas olnd ja ästi ilus. Vile järele olla aga ussa igast kül'lest nii rohkeste kokko tulnd ja unik iga silmapilguga suuremaks kasund. Poiss saand suure vaevaga kuhaaja peale ronida, ja sealt viimaks kuha otsa, ussiunik olnd aga tubli einasao suurdune.
Kirja pannud Toomas Tetsmann. H II 20, 799/800
Tarvastu 1890: Ku varessa vasdu tuuld mahan seisäve, lääb sulale - viäve na kõrrgese puu lattva, lääb külmäle.
Ilmaenne Hurda ja Eiseni kaastöölise, mölder J. Tõllassoni (pseudonüüm Feldfebel) "edimesest vanavara kimbust". H II 25, 465 (57).
Palamuse 1892 :
Noh, olgu otsa, jäägu jälle!
Olgu otsa hommeneksi,
tulevaksi reede'eksi,
jõulu pikista pühista,
nääri õnne õhta'asta!
Sobiva lõpetuse pikkadele pühadele kirjutas Helene Maasen Kaareperest (E 52103).
Näärivana lahkumist Tartu linnast on pildistanud Aare Mikk 1979. aastal (ERA, Foto 13618).
Peetri 1928:
All orus kasvas tamm,
siilik tamm ja sealik tamm,
tammel kaksteist oksa,
igas oksas neli pesa,
igas pesas seitse muna?
Mõistatuse esitanud Kata Krosing (snd Viidebaum), kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 7, 366 (23)
Kuusalu 1901: Uue aasta esimesel päeval ei tohi mitte raha välja anda, sest siis peab kogu see aasta seda tegema; niisamuti ei tohi kallilt midagi osta, sest siis läheb kõik sel aastal kalliks.
Kirja pannud Aleksander Ploompuu. E 41890 (37–38)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/uusaasta/item/52232
Rakvere 1889: Moistata uue aasta ööse möistatusi, siis ei kau so sokid-kindad ära.
Õpetuse kirja pannud Simuna kihelkonna Moora mõisas Salutaguse külas sündinud Villem Pender (1856-1940). H II 11, 79 (8).
Karuse, Saastna k 1968:
Näärikivid.
"Saastnas isa rääkis. Seal oln kaks iigla jurakast kivi, kõrgemad kui meri. Üks näärilauba ööse irmus torm. Meri oln kinni. Torm lõhkun, kaks suurt kivi oln ommiku randas, öeltse näärikivi. Kivi tõuseb nagu jääga tükkis, võib kes teab kui kaugele viia. Siin kah vana mere põhi."
Kohapärimust Karuse Näärikividest jutustanud Jaan Kiigemäe. RKM II 254, 109 (6)
Pildistanud Lilia Briedis. ERA, Foto 8422
Põltsamaa 1897: Ega ilu kõhtu täida! (Ilu ei täida kõhtu, aga ilu on armas – igaühe silmale näha ja sellepärasat armastab ilu igaüks).
Vanasõna selgitanud Martin Luu. H II 59, 582 (32)
Kuusalu 2017: Talvel oli meil populaarseks mänguks luuremäng, ja seda siis suuskadel. Arvatavasti oli see mäng koolist tulnud. Jagasime omad meeskonnad, kus üks pool peitis metsa kirjakesi, mida teine pool asus otsima, kirjas olid juhised edasiseks tegutsemiseks. Korralikke suuski meil küll polnud, kuid olime õnnelikud nendegi üle. Mäletan, et suusakeppe ei jagunud, olid siis vahest juba katki läinud, või polnud neid üldse nii palju ostetud. Siin tuli abiks lepavõsa, kust parajad kepid sai hangitud. Selline mäng andis tükiks ajaks õues tegevust.
Lääne-Nigula < Martna < Ridala 1938:
Okut-sokut, suured sarved,
teise pere kitsel keerus sarved.
Oot'-oot', oot'- oot' tuuravingas,
seisa sirbilinnukene,
sõni, kui pühin püssikest,
arin all´ast rauakest.
Akkam' uuest otsast peale,
vahest vana järje peale.
Jälle, jälle jänesse jäll´ed,
otsekohe on orava jäll´ed,
siin on sirku seisatand
ja kivi otsas kükitand.
Ilma otsa ja ääreta jahimehelaulu luges mitmel pool Läänemaal elanud Liisa Alliksoo, kirja pani Enda Ennist (ERA II 188, 258/9 (126)).
Lääne Liisi (Eliise-Emmeliine Juntsi, vasakul) vestlust jõulusokuga on Martnas pildistatud 1963. või 1964. aastal, foto vahendas arhiivile
Siim Klaassen (ERA, DF 36116).
Tabanipäev oli old jõulu teisel pühal. Ja siis mehed käisid viina norimas. Kasuk oli pahempidi seljas.
Tabanine poisikene,
Tabani uoste erra,
suurte ruodude sulane.
Obu oli soolassa künässa,
siält tous üles üppamaie,
mäe pääle mängimaie.
Taban oli takusta tehtud,
koera karvust on koodet,
undinahast ommeletud.
Tabanisandid käivad, vanaema selit. Mardilaulu viisi järele niisamuti [lauldi].
Kirja pannud Eha Viluoja. KKI 63, 106/7 (23)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/tabanipaev/item/5219
Karksi 1969: Miul suiti ilusti pää siles ja panti vastane leit selga, ema võtt lauluraamatu, miu põlve pääle ja lauldseme „Ma tulen taevast ülevelt“, „Need inglid taevast tulevad“ ja veel palju jõululaule, mia mõisti juba palju varemaltki mitu salmi lugeda ja laulmine ja viisipidamine oli selge. Vanaema (isa poolt) õpes mulle mitu laulu ja lugusid.
Kullamaa, Väike-Kalju k 1937: Jõululauba õhtuks pidi iga laps salmi ütlema. Siis irmutadi lapsi, et: „Kui sa seda salmi mette kätte ei saa, siis viiakse sind sigade lauta.“
Jutustanud Jüri Varblane, kirja pannud Vello Eenveer. ERA II 139, 412 (22)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/joulud/item/51472
Viljandi, Tänassilma k 1936:
"Kassinooda vedamine. Jõulumäng. Kes tugevam oli ja teist enda järel edasi tiris, oli võitja."
Mängukirjelduse kirja pannud Kluni Järv. ERA II 95, 400 (3)
Taga seisab jutustaja Mari Mölter.
Pildistanud L. Köögardal. ERA, Foto 1188
Viru-Jaagupi, Võhu k 2015:
Advent. Seda pole mina kunagi tähistanud. Lapselastel olen küll näinud advendikalendreid. Suuremad avavad aknakese iga päev, väiksem tegi korraga kalendri tühjaks. Ka olid neil sussid või kingad ööseks aknalauale pandud. Ainult et kui kõige väiksem öösel pissil käis, leidis teistele pandud maiustuse ning pistis muidugi põske, millest hommikul palju tüli tõusis. Kui laps pole olnud sõnakuulelik, siis on tema suss hommikul tühi. Või kui suss pole aknalaual, vaid vedeleb kuskil mujal. Mäletan, et üks lapselaps väiksena väga kartis päkapikke.
Kirja pannud Anu Soon. EFA I 209, 48
Keila 1948: Toomapäev. Sel päeval läksid mehed Äesmal ja Ruilas, see on Keila ja Hageri kihelkonna rajadel veel 1903. aastal tahmase näuga kõrtsi Toomast valgeks jooma. Toomapäev oli rehepappide päev. Äesmal ja ka Ruilas mõisades olla rehepappidele kingitust antud sel päeval minu vanemate jutu järgi.
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/toomapaev
Valga l < Paistu 1895:
Veli, hella vellekene,
lätsin läbi kolme metsa,
läbi kolme kurja metsa:
üits oli metsa õunapuine,
tõine mõtsa hiunapuine,
kolmas kurja kuusemõtsa.
Hiunap'mõtsa lõigas hilpu,
õunap'mõtsa lõigas õlma,
kuusemõtsa lõigas kurku.
Teekonda läbi ohtliku metsa kirjeldas raudteeametnik Hans Lensin (H II 56, 1055 (3)).
Jõuluvana teekond Sooru lasteaia peole oli hoopiski ohutu, selle püüdis pildile Piret Voolaid 2005. aastal (ERA, DF 6344).
Tartu-Maarja 1889: Inimene ihualasti, särk põues?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Tootsi. H III 9, 471 (14)
Palamuse 2018: Olen sündinud 1929. a. ja minu umbes 4.–5. eluaasta mälestused vanaemade ja emade riietusest on niisugused: jakk pikkade käistega, undruk, põll. Jakk oli suvel õhemast riidest, kirju, eest nööbitav. Undruk (seelik) oli pikk, ligemale maani, aga nii, et rohus serv märjaks ei saaks. Üteldi ülespidi kiiderkonti. Põll kahe taskuga, vööni, pikkus poole sääreni. Rätt oli õues alati peas, kui toas liiga soe oli, võeti ära. Emade riietus oli tollal juba teistsugune. Nad kandsid põhiliselt kleiti poole sääreni. Põlled olid õhukesest riidest rinnaesise ja traksidega. Taskuid ikka 2. Rätti kanti küll, aga suvel seoti see kukla taha kinni. Nii võis laps juba kaugelt näha, kes tuli: ema või vanaema.
Mul oli lapsepõlves sellist õnne, mida harva juhtub, mul oli kaks vanaema. Kui üks igavikku läks, tuli teine, ja mõlemad suurepärased. Lahked, tasased, teadsid jutte ja laule. Mis peaasi - tegelesid minuga ega olnud kurjad, silmad rõõmsad, laps juba ei eksi. Kui nad vahel ka haiged olid, siis olid nukrad.
Emapoolne vanaema Loviisa (s. 1870?) Kriisa (neiuna Reiman) - teda mäletan algusest peale. Tal oli pehme hääl, soojad käed ja „marjad silmas“ - silmahaigus, mida ma tänaseni ei tea, aga siis räägiti. Vanaisa keetis talle pruuni pudeliga leivategemise ajal ahjus kukli sees rohtu. Ka praegu ma ei tea, mis seal sees oli. Teisel päeval pani vanaema seda silmadele, heitis voodi, kattis silmnäo käterätiga, ohkas, ega rääkinud. Võtsin pingi, tassisin voodi juurde, istusin sinna ja lugesin talle tasakesi seda, mida ta mulle õpetanud. Ta ei vastanud, ainult pigistas kergelt mu kätt. See oli tugevaim side, mida mul elus üldse on olnud. Ei ühtki sõna.
Ta oli väheldase kasvuga, aga sirge samm kiire, kerge, kõndides hoidis pead püsti. Sõnadega ta kedagi ei riivanud, aga ennast oskas kaitsta küll. Lauluhäält polnud üldse. Luges ja kirjutas ainult hädavaevu, aga elus tuli toime küll. Pealehakkamine oli hea ja sellest tol ajal piisas. Oma peres ka hoidis lapsi, neid oli kaks: minu ema Marta ja vend Elmar.
Kui vanaisa oli teistega tipsutanud (ta polnud viinamees), siis oli tal lause mida tarvitas ainult sel korral: „Mis naisel muret, kui pudrujahu puudus, küsi minu käest!“ Sellist lauset pole ma kunagi kuulnud. Tal oli veel üks sõna teretuseks. Kui tuli hommikul tervitada, siis ütles ta selge häälega: „No tromkust, tromkust!“
Vanaisal oli ka sõrmelugemise mäng, millest ma kaua aru ei saanud. Ta küsis: „Mitu sõrme sul on?“ Ma oskasin tol ajal kümneni lugeda, lugesin sõrmed ära. No kümme! Vanaisa pani sõrmed vaheliti, asetas nad lauale või rinnale ja ütles mulle: „No loe, kui palju mul on!“ Lugesin, sain 9. Lugesin veelkord, ikka 9. Lugesin veelkord ja ütlesin: Sul on 9 sõrme. „Sa tüdruk ei oska lugeda.“ No ma lugesin veelkord. Mis 9 see 9. „Võib-olla kah,“ ütles vanaisa ja tegi minekut, pannes käed tasku. Ta kasutas seda vigurit, kui tahtis minust lahti saada. Lihtne lugu, peitis ühe „Pika Peetri“ teiste alla.
Kihnu 2021: Sünnipäevi vanasti ei peetud, aga nüüd on juubelid moes. Nüüd peetakse kõikide väikeste ja koolilaste sünnipäevi.
Tänavu kuulsin, et hakati pidama poissmeeste ja tüdrukute õhtut ennem nende pulmi. Seda siin varem ei olnud kui nüüd 2021. a.
Vadjamaa, Rajo k 1966:
Kõige omapärasem ja mitmekülgsem vadjalane Oudekki Figurova. Tema on külaboheemlane. Ta on nõnda kokku kasvanud loodusega, tal on alati kodus taltsutatud vareseid, harakaid, siile. Et külarahvas tunneks ära tema linnud, on neile kaela seotud punased paelad. Varesed on nii ära hellitatud, et nad ei taha leiba saada. Võõrastele varesed kraaksuvad, ega lase enestele täiesti ligi tulla. Kui võõral on käes midagi söödavat, haaravad nad selle lennult kinni.
Paul Ariste vadja ekspeditsioon 06.07-14.07.1966
Pildistanud Tõnu Seilenthal. ERA, VE 178
Reigi 1896:
Ussi välja kutsuja
Ükskord leinud kolm hiiglast [hiidlast] ühe padrikust mööda, üks ütelnud: „Küll siin võib neid va „põõsaaluseid“ olla.“
Teine kohe: „Eks võib, ja vaata, kui palju neid siin on.“
Mees pannud kaks sõrme suhu ja vilistanud kolm korda ja varsti olnud mets sihinat ja sahinat täis, tulnud meeste ümber, pead püsti ja kahisenud. Teistel meestel leind juba hädaks ja tahtnud lippama panna, aga kus sa lähed, nii kaugele kui silmad ulatab vaadata, on ussisi nähja ja tulevad aga metsast veel juure. Mees pomisenud mõned võõrad sõnad ja ussid pööranud metsa tagasi, pole mehed enam tahtnud ussisi näha.
Kirja pannud J. Johannes. E 27694
Pühalepa 1962: Kui seinad on majas seest seenetanud, siis on sandi silmaga naine sisse vaadanud. Seenetust nimetatakse ka krati sitaks = mustuseks. Sandi silmaga = kõõrd silmne nõid.
Käina 1937:
Tule, tule tursuke,
merepõhja põrsuke!
Tule mu kuldse koogu otsa,
hakka mu hõbeõnge otsa.
Tule mu lotja lodistama,
tule mu paati padistama.
Sõnu kala mutule (õngele) luges Anna Kaev Ühtri külast, üles kirjutas Elfriede Tänavsuu, Hiiumaa Harju rühma kodutütar (ERA II 147, 593/4 (22)).
Käina kalameeste räimemõrra vesiseid pildistas Pärnus Aleksander Määr 1938. aastal (ERA, Foto 1329).
Emmaste, Sõru k 1941:
Sel kevadel enam muidu merele kalastama ei lubatud, kui pidi kaluri tõend ette näidata olema. Sõru ranna kalapaadid koguti kõik kokku ühte punkti, traataiaga piiratud sadamakohta pritsaalasse, vene keeles pritšal, kus kaldale ülesveetud paadid olid maasse kaevatud postide külge kettidega lukustatud. Paate valvas paarimeheline piirivalve vahipost, kes kontrollis ka mereleminevate kalurite merelubasid ehk propuskeid.
Mootorpaatidel, mis sügavamalt vees istusid ning selle tõttu pritsaalasse ei ujunud, neid oli paar tükki, lubati peatuda Sõru sadamas, kuid iga kord, kui nende peremehed merele läksid, pidid nad pritsaalast läbi tulema, kus nende propuskeid kontrolliti. Kord läks üks mootorpaat pritsaalas sees käimata sealt mööda merele ja piirivalvur hakkas püssist hoiatuspauke õhku laskma. Paat tuli siis tagasi.
Mõnikord hakkasid vanemad keelt oskavad kalurid piirivalvuritega juttu puhuma ja küsisid, miks nad nii ranget kontrolli peavad, mida nad kardavad. Need olid enamasti noored ajateenijad poisid, käsutäitjad, ning nad jäid vastusega kimbatusse. Mõni neist siiski söandas ütelda, et kardavad Saksa salakuulajaid, kuid sellest ei tohtivat rääkida.
Ametlikult olid suhted kahe riigi vahel küll normaalsed, kuid see oli enam-vähem teada, et varem või hiljem saavad neist vaenlased, ning see sundiski vastastikku valvsusele. Saksamaa oli juba ligi kaks aastat sõdinud, tal oli kõike vaja ja ta sai kaubalepingute alusel ka Vene riigi poolt nii mõndagi. Laev laeva järel veeti ka meie sadamatest teravilja Saksamaale ning sealt saadi mõningal määral masinaid ja seadmeid vastu. Ka Tohvri baasi toodi sel kevadel Saksamaalt üks suur aurukatel, lokomobiil, mis kandis Mannheimi masinatehase silti, samuti elektrimootoreid, dünamoid ja muid elektriseadmeid.
Patarei oli kuulu järgi valmis, kuid kahurite kohaletoomist ei näinud meist keegi. Sel kevadel seisis küll oma paar päeva üks suur pardakraanadega laev patarei kohal merel ankrul ning nagu hiljem selgus, sellelt laevalt need torud ka maale toimetati. Seda, et torud on tõesti kohal ja paigale pandud, andsid need ise teada, kuna juba juunikuu algul, seega enne sõda, tegid kahurid oma proovilasud ära.
Jüri 1898:
Katk Pahkla Kalmu talus
Vanaste olnud suurte sõdade järel Eestimaal kange suur katk. Katk käinud vahel ka inimese näul mööda maad ringi.
Kord tulnud ta ühel laupäeva õhtul naisterahva näul Pahkla Kalmu talusse. Pererahvas hakanud vihtlema ja kutsunud võera naisterahva ka vihtlema. Vihtlemise ajal näinud nad, et tal teine jalg olnud inimese jalg ja teine veise jalg. Pärast antud talle õhtust süüa, toodud õled tuppa, tehtud talle aset ja antud öömaja. Seal talus jäenud kõik inimesed ja loomad elusse, kuna teistes taludes kõik ära surnud.
Jutustanud Hans Veidenberg, kirja pannud Jaan Saalverk. H II 65, 603 (6)
OOTAME PILTE, KIRJAPANEKUID JA SALVESTUSI KAASAEGSETEST JÕULUDEST!
Tallinn < Kihelkonna 1959:
- Seda laulu laulsid köik meie kandi mehed, Kuusnömme mehed, mustad Kuusnömme mehed. Kes praegu seda veel laulavad, näiteks on kindlasti, seda teab Mihkel Rand, Kuusnömme külas, möisa Mihkel.
- Aga millal niisugust laulu lauldi?
- No päämiselt ikka pühade ajal, jöulu ajal. - No meil akkasid need jöulud ju pihta - jöulud tegelikult kestsid paar nädalat. Kui mehed töölt tulid sügisel ära detsembri löpul ... detsembri algul tulid ära, siis vaevalt nad kodus otsekohe mingisugust suuremat tööd tegema akkasid, vaid läks kohe ölleteoks lahti ...
Aadu Hint (1910-1989) rääkis Olli Kõivale, mis laule laulsid Kuusnõmme mehed jõulu ajal, millised olid jõulukombed, kuidas tema ema vastas elusündmustele ja küsimustele laulusalmidega, jne, jne. RKM, Mgn. II 172 b ja c. Kogupikkuses saab kuulata:
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-43079-28350
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-43070-28839
Ootame materjali nii teie tänavuste kui varasemate jõulude kohta 21. sajandi algusest alates. Abistav küsimustik: https://www.folklore.ee/era/kysitlus/kalender2021.pdf
Vadjamaa, Kõrvõttula k 1966:
Kõrvõttula küla kuulus kupolo kaivo (jaanikaev) küla taga orus. Selle kaevu juures peeti jaanituld alles mõni aastakümme tagasi. Jaaniööl viidi kaevu võra (ohvriand) ja pesti haigeid kohti kaevu veega. Ohvrit viidi muulgi ajal. Kaevus on hea vesi. Sealt tuuakse praegu joogivett. Kaev on tegelikult allikas, millele on ehitatud rakked ümber. Pildil on näha Jüri Kivimäe, kes seab korda fotoaparaati.
Paul Ariste vadja ekspeditsioon 06.07-14.07.1966
Pildistanud Tõnu Seilenthal. ERA, VE 169
Rakvere 1892: Kõik ei olä kuld, mis iilgab, ega kõik muld, mis mustab.
Vanasõna kirja pannud Juhan Lilienbach. H II 46, 445 (5)
Iisaku 1955: Tee liba, maa suga, metsa kukk, mere lukk?
Mõistatuse ütles 67-aastane Adeele Veski Varesmetsa külast, kirja panid Loreida Raudsep ja Helgi Kihno. KKI 20, 69 (9).
Risti 1875:
Tere tihkadi, neo nehkadi,
alt sahkadi, mao nahkadi,
Liivakõrtsu Kaie kõhunahkadi!
Hiidlase hing, maamehe king,
soomlase sukk, saarlase särk,
muhulase müts on üks!
Üks on üks-üks!
Labajalalaulu etnograafilistest iseärasustest kirjutas üles kooliõpetaja ja kirjamees Gustav Johannes Treumann (H I 4, 162 (59)).
Viru-Nigula talumeest Soome "saaremeestele" kartulikotti vankrilt võtmas on pildistatud Mahu sadamas
1934. aastal, foto vahendas arhiivile Elmar-Raimund Ruben (ERA, Foto 17963).
Hyvää itsenäisyyspäivää!
Puhja 1889: Valge kask katab musta meest?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Loskit. H II 30, 51 (39)
Pärnu-Jaagupi al 1985:
Kus on mu kiiver? Kus on mu suusad? Kus on mu lumeprillid?
Kirja pannud Pärnu-Jaagupi Keskkooli IX kl õpilane. RKM II 386, 338 (48)
Halliste 1894: Kui vahest talvel ilm väga pahaselt tuiskab, siis olla vanapagan oma sellidega lume angedes jooksmas.
Kirja pannud Jaak Sõggel. H III 19, 265 (151).
Kodavere, Ranna k 1954:
Rannamõisa tamm.
Pildistanud Herbert Tampere. ERA, Foto 2483
Kanepi, Krootuse 1896:
Vanast elänü kats sõsard, tõnõ tõsõn paigan. Tõsõlõ sõsarõllõ käünüvä puugi ja tõsõlõ ei ole käünü. Ütskõrd kutsnu tuu sõsar, kelle puuk käünü, uma tõsõ sõsarõ hindä poolõ küllä ja sõsar lännü kah.
Külän keedet sagõhõd tatrikusuurma putru; küläline kaenu, et pudõr kiis paan ja piimä ei tuu kiäki viil sisse, ei mindä viil lehmigi nüsmä. Sõs tulnu pernaane ja hõiganu: „Kattä, tuu piimä kah pudru sisse!“ Sõs tulnu Kattä ku kohisõs kua korsnast sisse ja valanu ku tsorisõs piimä poolõ patta ja lännü esi jälki ku kohisõs kua korsnast vällä.
Ku pudõr valmis saanu, sõs kutsut külälist kah süümä, a tuu ei olõ lännü ja ülnü, et täl väegä kõtt valtas ja tiä ei saa midägi süvvä ja lännü ärä kodo.
Kirja pannud Gustav Loodus. H I 7, 632 (2)
Tartu < Tõstamaa 2015: Minu maastikud on Pärnumaa lepavõsa-metsad - kivised karjamaad - nüüdseks ka palju võsastunud põllumaid. Kadunud on armsad kiviaedadega piiratud põllu-ja karjamaad. Meenub, kui paljude aastate vältel bussiga Tartust Pärnu poole sõitmist oli – ja juba Kilingi-Nõmme kandis läbi tollaste busside kas akende või uste kaudu – tungis bussi lepametsa iseloomulik lõhn – mul oli kohe väga hea tunne. … Seesama lepametsane maastik on tasane maastik – siin oled kasvanud tasasel maal. See on minu õige maastik. /--/
Minu maastik on Tõstamaa tasane maa - koduse Tõhela järve, soolaikudega Võlla raba servas, kunagiste Läänemere veteväljade rannajoonte muudatuste – rannavallide, liivaluidetega mere rannas. /--/ Järv on madal, järve keskel kasvab tihe põhja-lõuna suunaline pillirooviirg. Igal oma head õngitsemiskohad teada (ka võrgupüügi kohad). Ikka ahven, särg, haug, linask (kohalikus keelepruugis on linask “kingsepp”). Pea igas peres püüti kala. Paadid kaldas oma maa kohal (nüüd on see ala kujundatud turistide tarvis). Meilgi oli oma paat, kala püüdis isa, samuti vennad. Meenub üks varahommikune õngelkäik oma pere väikeste poistega, neil oli veel üks väike sõber linnast kaasas. Mul tuli igaks juhuks kaasa minna. Aerutasin roogudesse – ja jäime üksisilmi igaüks oma õngekorki passima. Üks poistest ütles - võta oma punane rätik peast ära – sellepärast kalad ei näkka! Võtsingi. Nüüd küsisin kalatundjalt – kas kalad näevad? Vastus oli – kui pärast rätiku äravõtmist näkkasid – siis näevad. Vastus oli poolik. Kalu saime küll. See oli üks imeline hommik – udu järve kohal, päike upitas end järjest kõrgemale – siis ei olnud ümbrus veel metsarägastikku kasvanud ja vaade järve pealt – koolimajale, kirikule, meiereile – oli teistsugune kui kodupoolt vaates. /--/
Minu kodune maastik jätkub ümbrusse ükskõik mis suunas. Läheks kord ida poole Võlla raba suunas. /--/ Külatee teeb Saratopi kohal käänaku…
Katked ERA kaastöölise Vaike Hangu (26.08.1932 - 21.11.2021) tööst „Minu maastikud“ (ERA, DK 342, 1/2, 7). Vana tee Saratopi kohal. Foto Vaike Hang, detsember 2005 (ERA, DF 30461). 2018. aastal pälvis Vaike Hang Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia pea 40 aasta jooksul täpse ja hooliva sulega kirja pandud kaastööde eest.
Kihelkonna 1958:
Mina'p täna mette muidagida,
muidagida, kedagida,
ma tänan ikka pereisa,
pereisa, pereema,
kes on ea ölle teinud
ja need kolm on kokku pannud.
Esiteks vetta vedelat
ja teiseks maged magusad
ja kolmandaks viha umalad.
Vaat see vötab meeled meeste peest,
pooled, meeled poiste peest,
naistel vötab natukese
ja tüdrukutel tükkis ära.
Pühadeajale kohaseks meeldetuletuseks laulis Eduard Sulg Oju külas õlle võludest ja kõrvalmõjudest, laulu kogus Ellen Veskisaar (RKM, Mgn. II 112 c) ning litereeris Erna Tampere. Õlletarkusi saab kuulata KIVIKEsest: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13237-48723-90196
Eduard Sulge pildistas Richard Hansen Kirjandusmuuseumi ekspeditsioonil Kingissepa rajooni 1958. aasta juulis (ERA, Foto 3164).
Rakvere, Sõmeru as 1994: Advendiküünal, see süüdatakse koolis ka. Põleb üks küünal, kaks küünalt, kolm küünalt. Kuipalju see lastele peale läheb, on iseasi. Süüdatakse ja viiakse ära iga nädala algul ja siis on ka kogunemine. Üks õpetaja on selle peal, kes seda teeb. Ja kui advent algab, siis ühel hommikul öeldakse, et rahupühad hakkavad ja peate olema head lapsed ja. Ligi 300 last on seal Aluvere põhikoolis praegu, kus nii tehakse.
Rapla, Kaerepere k 1935:
Talvel kogus suurem hulk lapsi kokku ja hakkasid lumesõda pidama või jälle lumest loomi, lumememme ja -kantse tegema. Kui tehti lumepõder, sellele pandi jääpurikaid katuseräästast sarvedeks pähe. Mida rohkem oli tegijaid, seda toredam sai lumest tehtud asi.
Talviseid mänge meenutanud Anton Romulus, kirja pannud Valtu algkooli õpilane Erna Lepik.
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1671
Setomaa, Värska 1993:
Leiko juht Veera Hirsik. Pildistanud Raija Hirsch 1993, Vaike Sarve kogust. ERA, DF 787.
Teisel fotol Veera Hirsik jagamas mälestusi Lummo Kati laululaagri vestlusõhtul Nedsäjä külamajas 1.08.2019, pildistanud Meel Valk. ERA, DF 37708.
Häädemeeste 1953:
Grupp "Kadrisid".
Pildistanud Aleksander Jaaksoo. ERA, Foto 2768
Paistu, Sultsi al 1942:
Minevaasta ma võti kapstid ja näe, et küll säält maa seest tuleb pailu uiske vällä ja sis lätsive mineme nigu köüs. Mäe päält, see kõrdsimehe naine ütel, et see olli vainuköüds. Temä ütel, et mia ole vainukövve oma sõrmege ärä lahuten ja ku sääl man mõne värsikse ärä loed, sis nee om arsti sõna.
See om õigus küll, meil olli poisike haige, näe läits selle kõrdsinaise manu, see kaie oma käege ja näe, olliki valu lännu.
Vaenuköiest jutustanud Mari Pikas, kirja pannud Selma Lätt.
Tartu 1929: Kord yks vend Kuramaal tapnud teise salaja looma laudas, kus ykski inimene pole näind. Vaene vend saand veel nii palju öelda, et Jumal ja veiseloom olgu mulle tunnistajaks! Läind mõni aeg mööda. Elus olev vend myynd härja kellelegi teisele. Härg pole sääl seisnud, vaid hakand koju kippuma. Kodu kraapind lauda yhes kohas ja möirand. Hakatud siis vaatama, mis sääl on, ja saadud kätte tapet venna laip. - Nii on! Jumal ei jäta midagi ilmsiks tulemata. - Vana sõber Jakobson. Tartu 1929.
Hargla 1957:
Mi õks neiu noorekõnõ,
noorekõnõ, nõrgakõnõ,
niiku uibu ossakõnõ,
vislapuunõ vitsakõnõ.
Kaige määrän märsikene,
tsiapaha pööräkene,
võtt´ mi virga viituuja,
rutulitse ruuakiitja.
Ma mõtli õks päävä paistema,
kuu kulda kallutamma.
Nuu mi neiu anuma' aiasaibõin,
kanni' kuakaardõin.
Neiu anumate puhtusest laulis Minna Kokk Mõnistest, teda küsitlesid ja helisalvestasid Herbert Tampere ja Olli Kõiva (RKM, Mgn. II 73 b). Laulu litereeris Erna Tampere.
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-41883-79056
Kuna toona elektrit talumajapidamistesse ei jagunud, korraldati magnetofoonimine Saru saeveskis saetööde vaheajaks. Muusika- ja tehnikahuvilist publikut pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 3022).
Kodavere 1966: Kahe sandi vahel ei tõstnud lambaid niita (pügada) – mardi ja kadri vahel, siis hakkama lambad luukama. Kirja pannud Mari Villemson. RKM II 218, 52 (31) https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mardipaev/item/50305
Narva 1896: Kõhna inimese kohta öeldakse: „Ta on kehast kitsas nagu Kerbu Indrek.“
Ütluse kirja pannud Johannes Sirdnak. E 27843 (3)
Iisaku 1962: Enne tüdrukud käisid talvel ehal, suprikul ehk supretkal. Kui noored olime, sõime õhtut ja pidasime videvikku. Vara oli lampi põlema panna, kõik olid pikali ja vaiksed, mõni isegi magas. Ja siis läksime küla peale. Pandi lamp põlema ja hakati ketrama. Tüdrukud läksid vokkide ja muude tööriistadega külla, kus oli teisi tüdrukuid ja suured ruumid. Pärast tulid poisid ka, siis visati töö nurka, läks tants lahti. See hakkas sügise enne jõulu novembris.
Anseküla 1937:
Kingsepa silma sorkimine.
Pildistanud Aino Ahurand. ERA, Foto 903
Püha, Loona k 1948: Kui vanajumal ilma loos, siis ta viskand ülalt taevast paelajupi maha. Üks jäänud merese, teine maale. Paelajupp kukkunud sedaviiti pooleks. Sellest poolest, mis kuivale jähi, sigisid ussid, teisest poolest tulid annerjad.
Jutustanud Mari Liiv, kirja pannud Ester Liiv. RKM II 24, 438 (12)
Häädemeeste 1962: /Häälest./ - Ääle asi on nõnda: üks üidja ääl on kõrbes olnu - üitkem, üitkem rõõmuga, isa ääl on kuulda teile nüid ja sellega te auda lääte - loodusest, taevalautusest on see esimene ääl, esimene sõna tulnu, see üidja ääl on esimese sõna toonu.
Mina noor ollin, laps, veel ei rääkinu, siluti pääd, öeldi: pilvetaat tuleb, toob ääle sul, rääkima õpetab sind. Vanad inimesed ütlesid nõnda väikse lastel.
/Märkus: Veera Tähendus ei teadnud midagi öelda soojuse, valguse, õhurõhu, elastsuse ega aineehituse kohta./
Jüri 1957:
Tien aga tüöda, näen aga vaeva,
pühin igi otsa iesta,
kiänan vetta varrukasta.
Mis minu palgaks paisati?
Siga seitsme põrssaga,
sie minu palgaks paisati.
Ei mina võtnud, ega mina tahtnud.
Tegin aga tüöda, nägin vaeva,
pühin igi otsa iesta,
kiänan vetta varrukasta.
Mis minu palgaks paisati?
Lammas laugu tallega.
Ei mina võtnud, ega mina tahtnud.
Tegin aga tüöda, nägin vaeva,
pühin igi otsa iesta,
kiänan vetta varrukasta.
Mis minu palgaks paisati?
Kirik kihelkonnaga,
sie minu palgaks paisati.
Ei mina võtnud, ega mina tahtnud.
Tegin aga tüöda, nägin vaeva,
pühin igi otsa iesta,
kiänan vetta varrukasta.
Mis minu palgaks paisati?
Nuori miesi, kena miesi,
sie minu palgaks paisati.
Seda mina võtsin, seda mina tahtsin.
Raske töö tegijale väärilisest palgast laulis Mari Põldmäe Vaskjala külast, lindistas tema poeg, folklorist ja kirjandusteadlane Rudolf Põldmäe (RKM, Mgn. II 138 b). Laulu saab kuulata KIVIKEsest: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-43008-65521.
Laulu lindistamist pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 3656).
Äksi 1894: Aita puussa, puu mäessa, soome lukud ees, linna lipakad sees?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Johannes Millert. H II 50, 696 (17)
Kursi 1889: „Nüid on koeral kont suus“ – üteldakse, kui keegi üht ja seda sama asja mitu korda korutab ja ise selle juures naerab.
Ütlust selgitanud Tõnu Riomar. H II 27, 143 (41)
OOTAME TEIE KAASTÖID!
Haapsalu 2021: Oma ümmargust sünnipäeva (novembrikuu lõpupoole) oleksin tahtnud tähistada mõnes puhkekeskuses või peomajas, koos elava muusika ja tantsu-lauluga, kuid vaadates järjest kasvavaid koroonanumbreid sai selgeks, et suuremat pidu pole mõistlik organiseerida. Ka olid paljud peopaigad oma uksed sulgenud. Normaalsetes oludes oleksin teinud ka väikese tähistamise oma töökohal, kuid maskiballi korraldama ei hakanud ja muid võimalusi polnudki. Seega jäi ära. Aga neid, kes mulle Facebooki kaudu õnne soovisid või sünnipäeva puhul helistasid, oli kordades rohkem kui tavalistel aastatel. Telefonikõnede vastuvõtmine muutis kohati keeruliseks isegi järgmise päeva peoks ettevalmistuste tegemise. Mitmed inimesed leidsid õnnitlemisvõimaluse kullerpostiga lillede saatmises.
Lapsed ja lapselapsed küsisid juba varakult, kus ma oma sünnipäeva pean. Arvata võib, et see viirus kestab vähemalt uue kevadeni või koguni suveni välja ja ma pole nõus olema oma lastest-lastelastest enam kui pool aastat eemal ainult hirmu tõttu, et äkki mõni toob koroona kaasa. Mullu kevadel täitsin tõesti kõiki viiruse tõkestamiseks kehtestatud reegleid ja elasin seda pea kahe kuu pikkust isoleeritust väga üle. Nüüd otsustasin, et laste peredega suhtlemist ei lõpeta, tulgu mis tuleb. Riiklikult ei püütud nüüd ka perekondlikku suhtlust samal viisil takistada, nagu seda tehti esimesel koroonakevadel. Kui 2020. aasta kevadel korrati meedias järjepanu, et ärge minge oma vanavanematele külla, ärge kutsuge neid oma lapsi hoidma jne, siis uue viiruslaine harjal oli sellest loobutud.
Andsin omastele teada, et sünnipäeva tähistan Haapsalu kodus laupäevasel päeval. Ja tõesti, olid kohal kõik mu kõige lähemad.
Anu Korb (snd 1950), lõik kaastööst "Suhtlemine sugulastega ja perekondlikud tähtpäevad koroonapiirangute järel ning koroona teise laine taustal".
OODATUD ON KÕIK 21. SAJANDI KALENDRI- JA PEREKONDLIKE TÄHTPÄEVADE KIRJELDUSED, FOTOD JM MATERJALID!
https://www.folklore.ee/era/kysitlus/kalender2021.pdf
Kodavere, Alatskivi v 1997:
Alatskivi Punane Allikas.
Pildistanud Liina Saarlo. ERA, VF 2759
Tallinn 1939:
Pumbatoru Sagadi mõisas
Sagadi mõisa lähedal oli vana pumbatoru, mõisniku poolt maha jäetud. Mõisa moonakad nägid seda toru iga päev. Ühel päeval nägi üks mõisa moonakas, et toru seest tuli välja rott. Moonakas palus mõisahärralt seda pumbatoru endale, mis seal mitmed aastad seisnud oli. Mõisahärra oli selle asjaga kaunis kergesti nõus, sest toru oli igaks asjaks kõlbmatu. Moonakas pani hobuse rakke ja läks ära tooma. Kui moonakas toru vankrile tõstis, nägi, et toru oli kulda ja hõbedat täis ja kindlasti olid rotid tassinud. Moonakas läks linna ja müüs kulla ja hõbeda ära. Saadud rahaga ostis omale Sagadi mõisa lähedale talu, kus elab tänapäevani. Teised moonakad käinud ka kaevamas, kuid pole midagi leidnud. Isegi mõisahärra olnud kade, et lubanud toru moonakale ja ise jäänud ilma, kuid enam ei olnud midagi teha.
Jutustanud August Randma, kirja pannud Loreida Kempman. ERA II 222, 239/40 (9)
Kanepi 1981:
Luikadi-luikadi, lumme satas,
kits käis karjas, kampsun seljas.
Oots-kaljulaa, oi oots-kaljulaa.
- Lugesid lapsele, laulsid?
- Jah, laulsin niisammuti, jah.
Laulis Bertha Ilver (67-a.) Piigaste külas, salvestasid Ellen Liiv ja Heikki Silvet. RKM, Mgn. II 3492 (13). https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-63016-13513
Junkru lahte maanduvat kühmnokk-luike pildistas 2013. a. Saaremaal Pille Vahtmäe. ERA, DF 15020.
Hargla 1957:
Mitu ossa uibon om,
vis-vas-veereli,
hoi marja, hoi marja,
pikk pilli hainamaale?
Kolm ossa uibun om.
Mitu ubinat ossan om?
Kolm ubinat ossan om.
Üt's om kullat' kullaga,
tõnõ hõbõt' hõbõga,
kolmas vaset' vasega.
See mis kullat' kullaga,
see saab minu emale.
See, mis hõbet' hõbega,
see saab minu esäle.
See, mis vaset' vasega,
see saab minu sõsarale.
Imelistest õuntest laulis Mõnistes Pauline Pihlak. Laulu helilindistas Herbert Tampere (RKM, Mgn. II 83 a), litereeris Erna Tampere.
Laulu saab kuulata KIVIKEsest: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-41908-81571
Pauline Pihlakut, Herbert Tamperet ja Olli Kõivat helilindistamise hoos pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 3038).
Kuusalu, Loksa al 1992:
„Jääkarude“ mängu mängitakse nii: valitakse 2 või enam paaris „jääkaru“ – isad ja emad. Teised on jääkaru lapsed. Isad ja emad võtavad kätest kinni ja püüavad lahtiseid karusid. Kui keegi on kinni võetud, siis viivad vanad karud noored karud oma mängupessa.
RKM, KP 4, 231 (9)
(Mängukirjeldus kirja pandud Loksa I keskkoolis 1992. a. koolipärimuse kogumisvõistlusel.)
Kuusalu, Loksa al 1992:
„Jääkarude“ mängu mängitakse nii: valitakse 2 või enam paaris „jääkaru“ – isad ja emad. Teised on jääkaru lapsed. Isad ja emad võtavad kätest kinni ja püüavad lahtiseid karusid. Kui keegi on kinni võetud, siis viivad vanad karud noored karud oma mängupessa.
RKM, KP 4, 231 (9)
(Mängukirjeldus kirja pandud Loksa I keskkoolis 1992. a. koolipärimuse kogumisvõistlusel.)
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4919
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4919
Suure-Jaani 1890: Hingedeaeg magavad jänesed ühes pesas.
Kirja pannud Valga õpetajate seminari seminarist Martin Kraut (1868-1922) Vastemõisa vallast. H II 26, 771 (42).
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/hingedeaeg
Räpina, Tuudipalo 1940:
Pois tege esäle süümises molde
Meil vanno inemiise põlõtas väega söögi man. Valava toito lavva pääle. Ei mõistova puhtahe ja ilosahe süvvä. Tihti pandas näid erätarrõ süümä, ehk lastas jäll peräh tõise ütsikolt süvvä.
Üts poig läts kogone nii jõhkras esä vasta, et tegi perüs puust mollikõsõ esä jaos, kohe sis tallõ söök sisse valate ja ette ante. Kausist söömisega vanal käe värisevä ja timä tegi mito kausse joba katske.
Ütskõrd nakas väikene pojapoig ka ütele pakuotsalõ tsömpo sisse kaivma. Esä küsse poja käest. „Mis asja sa tast tiit kah.“
Poig ütel: „Tii väikest molde, kost sis sullõ süvvä naka andma, kui sina vanas läät.“
Sis tull pojalõ ka mõistus päähä, et nii halvastõ ei või essä kohelda,olgugi et ta mõnõ kausi katske tege ehk nii viisakalt ei söö kui praegutsõ noorõ. Ja kui timä vanas lätt, tege timä poig tallõ niisamatõ, kui timä umalõ esäle. Tollõst silmäpilgust võtiva esä ütte lauda söömä ja es nurisõva inämb kunage esä kohmakusõ ja saamatusõ üle.
Muinasjutu jutustanud Johan Sõrmus, kirja pannud Daniel Lepson. ERA II 262, 611/2 (106)
Vaata rohkem Räpina kihelkonna muinasjutte uuest kogukonnaportaalist Kivikeses. http://kivike.kirmus.ee/index.php?id=63&module=415&op=11
Jüri, Nabala v, Järve t 1934:
Ussikivi.
Pildistanud Tõnu Võimula (Wiedemann). ERA, Foto 150
Kullamaa, Rõuma k 1929:
Rabandis olnd sedasi, et üks vanamees saatnd ikka rabandist ja tuulispaska. Metsas või niisuguses kohjas ikka magand nagu surnu kohe. Siis räägiti, et keera nii pea sinna, kus perse, siis jääb surnuks. Karjased olnd lammus, pöörand ümmer mehe. Tulnd porikärbes, otsind suuauku – ei leia. Noh, poisid pöörand tagasi. Kui siis vanamees hüpand üles. Ja poistel na suur valu sees, et pand karima. Viimaks vanamees tulnd, löönd kumbagit poissi kolm korda jalaga, siis kadund valu ära.
Jutustanud Mari Valkjärv, kirja pannud Herbert Tampere. ERA II 16, 479/80 (6)
Märjamaa 1909: Kui see, mis surma meile hirmsana ilmuda laseb, mitteolemise mõte oleks, siis peaksime meie samasuguse hirmuga selle aja peale mõtlema, kui meid veel ei olnud. Sest see on ümberlükkamata kindel, et mitteolemine pärast surma teistsugune ei või olla, kui see enne sündimist oli, järelikult mitte kaebamise väärilisem.
Koos laulude ja joonistustega ERA kaastöölisele Emilie Poomile saatnud raamatute illustraator ja karikaturist, kunstnikuna iseõppinud Hans Möldermann, snd 1876, srn 1914 tuberkuloosi, maetud Märjamaa kiriku juurde. ERA II 148, 373/4.
Urvaste 1957:
Tsõe, tsõe tsõdsõlõ,
läbi lepä lellale,
tiid müüdä tädile,
üle oja onule.
Unu and ubinit,
lell and leibä,
tsõdsõ and sõira,
ristimä ritsikit.
Laste hüpitamise laulu luges Juuli Sööt Tsooru külast, lindistasid Herbert Tampere ja Olli Niinemägi (RKM, Mgn II 97 a ). Laulu saab kuulata KIVIKEsest: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-41939-55540
Toona ei jagunud elektrit veel igasse talumajapidamisse, laulikuid viidi helilindistamisele kolhoosikeskusesse või mõnda käitisesse. Tsooru laulikuid Juuli Sööti ja Rosalie Partsu tuuakse lindistamiselt tagasi autoga. Roolis on Olli Niinemägi, kõrvalistmel Ellen Veskioja, fotografeeris Richard Hansen (ERA, Foto 3131).
Rakvere 2016: Halloweeni tähistatakse kõvasti. Meedia mõjul see levis kiiresti. Lasteaedades tähistatakse. Ma läksin tööle Rakveresse, siis mina valmistasin ette, mida koolis tunnis teha, et mida me teeme, aga oli hoopis üritus. Nii et koolides on samamoodi – peetakse seda halloweeni. Nii seda öeldaksegi, teist nimetust sel ei ole. Joonistatakse nõidu, tehakse kostüümipidu, mõnel pool on naljakaid toite tehtud. Ja disko – disko peab olema! Kus siis ilma diskota saab, ja see on üsna popp. Mõnel on näomaalingud. Mõned teevad kodus, või klassijuhataja ostab värvid. Jooksevad ringi ka küll. Igas vanuses on neid. Vanad põlastavad, noored pidutsevad. Mida sest saavad: teha lollusi, mida muul ajal ei saa. Püütakse olla võimalikult õudsam või kelmikam – ülemeelikum. Nõidadeks sobib teha küll halloweeni õhtul. Kui võrrelda nõidadega volbriööl, siis nõidade pidu volbriööl on ikka nunnu nõidade pidu, aga nüüd on möll lahti.
Jutustanud Kristen Suokass, kirja pannud Mall Hiiemäe. EFA I 209, 403/4 (2)
Peetri, Nurmsi k 1932: Kui naised tõusid kella kolmest, vokid vurasid ees, et jalad surnd juba, siis, kui omiku loomad söödetud, oldi natuke otseti – magati koiduund – ja õhtu, kui pimedaks läks ja loomad õhtust söödetud, peeti videvikku, enne kui tuli üles võeti.
Jutustanud Jaan Viidebaum, kirja pannud Richard Viidalepp. ERA II 298, 41 (1)
OOTAME VÄGA TEIE KAASTÖID!
Tartu < Kodavere 2021: Kuna ajad ja võimalused olid piiratud, siis minu arvates hakati leidma varasemast enam võimalusi, et üksteisega päriselt kokku saada. Väärtust hakati leidma inimestes ja koosoldud ajas. Mina igatahes mõtlesin igal korral nii, et kui ma nüüd ei lähe või ei võta sellest üritusest osa, siis ma hakkan seda veel kahetsema. Ei teadnud ju iial ette, millal võis olukord minna veelgi hullemaks. Eriti tore oli minu meelest see, et hakkasime perega üles otsima oma kaugeid sugulasi, kellega polnud aastaid suhelnud. Saimegi päriselt kokku ja mõtlesime, miks me varem üksteisega ei suhelnud.
Tuli leida alternatiive. Nii ka näiteks minu pere kombineeris erinevaid üritusi omavahel. Kui sünnipäev ja mõni muu kalendritähtpäev oli langenud umbes samasse kuusse, siis tähistasimegi neid mõlemaid korraga. Nii tundusid kaks sündmust koos isegi suurema mõjuga ja jäid erilisemalt meelde. Varem võis juhtuda ka nii, et kalendritähtpäevi ei jõudnud igapäeva virvarris üldsegi tähistada.
Pidasime minu õe sünnipäeva maal distantsi hoides, sest ta tuli linnast maale külla. Sõime õues mitu meetrit vahet hoides torti ja kuulasime kõlaritest muusikat. Need, kes ei julgenud välja tulla, võtsid sünnipäevast osa akna ääres olles.
Lõik Agnes Lea (snd 2000) tänavuse kogumisvõistluse tööst "Tähtpäevad ja muutuvad tavad koroonakriisi ajal" ERA, DK 839, 1/3.
OOTAME VÄGA TEIE KAASTÖID! (tähtaeg 9. 01.2022). Keda koroona-teema ära on tüüdanud, saab kirjutada, saata fotosid jne mistahes tähtpäevade ja sündmuste tähistamisest 21. sajandi algusest siiani. Abistav küsimustik: https://www.folklore.ee/era/kysitlus/kalender2021.pdf
Lüganuse, Savala k 1927:
Savala küla rahvaarst Jaan Isküll oma maja juures.
ERA, Foto 6910
Tõstamaa 1964: Siga aige oli mul, lassi pudeli viina tuua, aasi talle ulga viina veel ja ema ütsi veel, et „Kui ei ole surmatõbi, siis saab ikka viinast abi!“ Ja omiku oli siga aa naal püsti – anna süia! Kui palavik oo või, ikke oo viin loomel rohuse.
Vanasõna kasutamisest jutustanud Katarina Jõe, kirja pannud Arvo Krikmann. RKM II 178, 195 (33)
Iisaku 1936: Midruskipäeval, s. o. kolm nädalat peale mihklipäeva, peavad Kurus kolm päeva pidu, teevad mitu toitu, panevad lauale ja käivad ise ümber laua ja kutsuvad surnuid sööma, ütlevad, et sööge aga nüüd ja sööge aga nüüd. Kui arvavad, et surnud on ju söönud, siis hakkavad ise sööma. Midruskiks keedetakse ka kuivi soolaherneid.
Pärniku küla Sepa talus (Tudulinna v.) elanud 64-aastaselt Juuli Matsolt kirja pannud arhiivi kaastööline Helene Neumann (hiljem Vilja, 1907-1966). ERA II 122, 292 (8 I).
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/midrusk
Ilmunud on Peetri kihelkonna "Vana kannel"!
Mina lauliku soosta,
keelepeksija peresta -
laulik oli minu isani,
laulik oli minu emani,
laulik mu väike vennanaene,
laulik oli lapsekiigutaja,
laulik mu'st enesestki saabki.
Nii laulis 1911. aastal Esna külas 45-aastane taluperenaine Pauline Arme, laulu kirjutasid üles Voldemar Rosenstrauch ja Peeter Penna (EÜS VIII 573 (87) ja EÜS VIII 486 (31)).
1942. aastal pildistas laulikut Richard Viidalepp (ERA, Foto 1931).
Laul on avaldatud värskelt trükivalgust näinud "Vana kandle" XIV, Peetri köites (nr 576). Köite koostasid Ottilie Kõiva ning Janika Oras, toimetas Kanni Labi. Vt lähemalt EKM Teaduskirjastuse lehelt, http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=115
Tori 1963: Kolm miist läksid pähklikoorega merele sõudma: üks oli pime, teine oli jalutu ja kolmas oli alasti; üks jänes läks sedasama tiid müüda; pime nägi kõige enne, jalutu püidis kinni ja alasti püstis tasku – mis see tähendab?
Mõistatuse kirja pannud Erna ja Herbert Tampere. RKM II 157, 210 (16)
Setomaa, Meremäe v 1937:
Kümme õiget ja kümme valet
Mängija, kel on pant välja lunastada, läheb välja ja toob väljast kümme õiget ja kümme valet. Näide. Vale: Taevas põleb; mees kukkus taevast; puud õitsevad; linnud laulavad jne. Õige: Lumi on maas; ilm on külm; tuul puhub jne.
Mängukirjelduse kirja pannud Paul Toomemägi. ERA II 108, 371 (12)
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/exhibits/show/koroonamangud/item/3228
Rootsi, Handen 1980: Lõpuks lisan kaks leierkastimehe laulu, ka kuuldud 30datel aastatel Tartus. Saksa omad needki (vähemalt viisid), kuid sõnadel on minu arvates teatav šarm.
ja kõlas lainte hääl
üks neiuke kaljusel mäel
ta ootas kallimat sääl.
ja süda tal voolas verd
ta ihu hing oli kurb
ta kartis et peigmees on surn’d
tõi mehe kaldale.
Teda tundis neiukene –
ta peigmees oli see.
ja kõlas neiu huul
ja paistsid tähed ja kuu
kui neiu and’s peiul suu.
Setomaa, Väiko-Nedsäjä k 1914:
Kärnä Ankki, Seto kandlemängija.
Pildistanud Armas Otto Väisänen. ERA, Foto 70
Vastseliina 1925:
Viruskundrast
Viruskundra asupaik olla ikkagi ahju all ehk peal olnud. Kord läinud kaks linaropsijat sooja rehte magama, aga õhtul öölnud enne oma seltsilisele: „Õhtul sai küll nii kõht täis söödud, kas mine vai viruskundraga maadlema.“ Vaevalt läinud silmad kinni, kui viruskundra tulnudki ahju alt välja, ööldes: „Lähme nüüd maadlema!“ Ise olnud küll väikene, must karvane pehme isik, kuid hirmus kõva. Võtnud ka mehe küüntega rinnust (kurgu alt) kinni ja tahtnud vägisi ahju ajada. Suure vaevaga jõudis mees seni vastu panna, kuni teist magajat mees jalaga sai üles liigutada ja siis olnudki ta kadunud.
Teine mees saand kord metsas, ühel vihmasel päeval viruskundraga kokku, kes öölnud: „Lähme maadlema.“ Mees olnud purjus ja võtnud kutse julgelt vastu, ööldes: „Issand Jumal, aita siis!“ Viruskundra vastu: „Oh! Miks sa kolmekeske tuled?“ Mees aga visanud viruskundra pikale maha, muud ei jäänud järele kui sinine löga.
Kirja pannud Jaan Sandra. E 55466c (I, Ia)
Valga 2014: Kodust eemalolek on minu jaoks raske. Tunnen puudust oma lähedastest, oma voodist, oma toidust. Olen töö tõttu pidanud olema pikkadel komandeeringutel mööda Venemaad ja Moskvat. /--/ Abikaasa ja tütar olid mulle alati salaja talismani kaasa pannud, kui läksin reisile. Alles rongis või lennukis avastasin ning soe kodutunne täitis südame. (Need olid lihtsad asjad: kastanimuna, tammetõru, pesunakk, võti jm.) /--/
Minu kodutunne tuleb minu oma majast, aiast, lähedastest, naabritest, oma tänava inimestest. Minu elu jooksul olnud kolmest väga toredast sõbrast: koer Miki, koer Sammy ja koer Charly. Viimane koer oli mu pere liige 18 aastat. Kõik nad puhkavad minu aias kase ja jasmiinipõõsa all. /--/
Töölt tulles ei läinud kohe tuppa, vaid tulin aeda, istusin ja vaatasin, kui ilus on meil iga aastaaeg. Ja kui tuju oli kurb, siis aiatööd tehes ununes kõik.
Tea Kink (snd 1940), lõigud kaastööst "Millest tunnen oma kodu?" EFA I 175, 130/7. Esivanemate pojengid ja Charly. ERA, VF 7841, 7844.
Haapsalu < Ridala 1911:
Olin mina enne ärra poiss,
pärast sain sundija sulaseks.
Sundijal olid suured ruunad,
suured ruunad ja laiad lakad.
Mina laiska poisike,
need tahtsid so'ale sugeda,
raudaarjale arida.
Toodi mulle käsku toa juurest:
sina laiska poisike...
Toast sain ma tulist piitsa,
roobi alt sain raudarooska.
Oleks mu ema enne tea'nd,
ja taat võind ammu arvata,
et m'ust sündis süialune,
ja m'ust kasvis kangekaelne;
ennem visand mind meresse,
kui mind võttis sülesse.
Laisa sulase kurvast saatusest laulis 91-aastane Mihkel Luisk, kes oli pärit Saanika külast ja oli "7 aastaselt orjama hakanud". Mihkli laulud ja eluloo panid kirja Cyrillus Kreek ja Johannes Muda (EÜS VIII 337 (6)). Mihkel Luisku pildistas kooliõpetaja Pääbo 1912. aastal (EÜS VIII 310-311).
Kuusalu, Viinistu 1916:
Igal kuusepuul olla tüves, juurika juures, puu südame ümber, kolm vaigulist lülirõngast, üks suurem kui teine ja nõnda üksteise sees seisavad. Need, kes tahtvad kas väikest kalapüügipaati või suuremat alust ehitama hakata, peavad põhjapuu valimise juures hästi ettevaatlikud olema, sest et selle küljes paadi peal sõitjate inimeste õnn ja õnnetus seisavad. Kui nimetatud lülijooned mitte kindlaste rõnga kombel koos ei seisa, vaid tükikaupa lahus on, siis on niisugune puu tarvitamiseks kohane ja selle peale võib kartmata paati ehitada, aga kui need jooned ühes tükis rõnga moodi koos seisavad, siis saab sellest valmistatud paat inimestele, kes tema peal sõidavad, varem ehk hiljem uppumise surma tooma. Selles asjas ei ole mitte vanaaja ebausuga tegemist, vaid see on läbiproovitud tõeasi, mida veel praegugi tähele saab pandud.
Kord rääkis keegi vanataat, et tema noores põlves ükskord metsa läinud võrgupaadi põhjapuud tooma. Kui ta sellega koju jõudnud, tulnud äi seda puud vaatama ja öeldes, et selle puu peale ei sünni paati ehitada, võtnud ta kirve kätte ning raiunud puu otsast tüki maha, sel kombel puud ehituse jaoks kõlbmataks tehes. Siis saatnud nooremehe jälle uueste metsa teist puud tooma, mis siis ka kõlbuline juhtunud, mille peale paat ehitatud.
Kirja pannud Salomon Lilhein. E 50081/2 (1)
Rapla/Märjamaa 1938: Joodikud esimese klaasi joovad terviseks, teise – teise jala jaoks; kolmas selleks, et kolm on iga ohu peale hea. Neljas – maja seisab nelja seina peal; Viies – Vene kirikul on viis sibulaga torni; Seitsmes – taevasõelas seitse tähte. On teisigi nimetusi, kõike pole kuulnud.
Kirja pannud Emilie Poom. ERA II 200, 434 (7)
Kihnu 1986: Lapsed kõige rohkem mängisid nipskid. Nipskid, siis kolmesamu, terevaad, matskid, tagumist puari, pesäpetlemist, peopanemist, poppi, kurni, kjetsu, moavõitmist, uopi. Ma ei tea, rohkem vist ei olnud või.
Mänge loetles arhiivi kaastööline Sinaida Saar (Kaerametsa Siina) Lemsi küla Kaerametsa talust, küsitles Ingrid Rüütel. RKM, Mgn. II 4008 (27).
Ingrid Rüütlit ja Sinaida Saart tema koduõues pildistas 1987. aastal Pirkko-Liisa Rausmaa. ERA, Foto 14327.
Tallinn 2013:
Sügis Kalamaja pargis.
Pildistanud Tuuli Reinsoo. ERA, DF 29118
Projekt: Kogumisvõistlus 'Minu maastikud' 2015. https://kivike.kirmus.ee/index.php?selectId=390&module=407
Vigala 1894: Kes kolm kord tagaspidi issameied lueb, saab kõigest kiusatusest (kurjast vaimust) lahti.
Õpetuse kirja pannud Matthias Johann Eisen. E 10179 (9)
Käina 1938: Meil keib sii kalapüik aastaringi, vahe on ainult kevadel jääminekuga ja sügisel tulekuga. Suured püigiajad on küll kevadel mai ja juunikuu ja sügisel oktoober ja november.
Häädemeeste 1909:
Änam oli mede väike Liisu
kui oli külas kümme naista!
pisikene lüpsis lehmad,
tillukene saatis karja.
Suur läks nurka suikuma,
lai läks laudil magama
Änam oli mede väike Liisu:
turu pealt tõi tubaka,
Viljandist tõi vihalehed.
Tulli kodu, kattis lauda,
sealt läks kastis ise auda.
Siirdevormilise laulu käbedast ja virgast väikesest Liisust luges Mari Jürgens 1909. aastal Treimanis. Laulu pani kirja Eduard Juhanson (EÜS VI 466 (47)), kes Pärnumaal rahvalaule kogus koos Peterburi konservatooriumi tudengist viisikirjutaja Artur Martiniga.
Samal aastal on 50-aastast Mari Jürgensit pildistatud tema laulatusekleidis. Fotograaf, nagu ka kahe noormehe isikud on teadmata. Foto on arhiivile saadud Marta Mäesalult 1961. aastal, ümber pildistas Eduard Selleke (ERA, Foto 5189).
Väike-Maarja 1890: Suurt maja võib kanda, aga liivatera ei kanna?
Mõistatuse kirja pannud Anna Elken. H II 11, 522 (74)
Iisaku, Väike-Pungerja k 1973:
Kes armas?
Oli sellal ka lastel üks armastatud mäng. Iseäranis agarad olid seda tegema tüdrukud. Võeti nina kahe sõrme vahele ja küsiti siis: „Kes armas?“
Vastused olid mitmesugused, nagu: „Isa, ema, teistre pere tema; kerkukell ja raudlabidas.“ Kui küsija juhtus olema just teistre pere tema, siis oli asi hää, ja nina lasti ilma näpistamata lahti. Enamasti aga püüti anda kõveraid vastuseid, nagu: „Prussakaga (rosina-) sai, kirp ja täi“; „Papi joru, orelitoru, sina puhusid lõõtsa“; „Kupumari, seakari“; „Vana Ann, kohvikann, rasvapann, sina lakkusid rasvast panni.“ Siis võisid kindel olla, et näpistati õige kõvasti nina ja kui veel see oli aeglane või pika mõtlemisega – enda kaitseks midagi ette võtta –, siis oli päris vesi silmas kohe. ---
Tähtis oli just riimis vastamine ja ruttu, siis võisid kindel olla, et pääsesid näpitsa vahelt kergesti. Olid aga saamatu ja pika mõtlemisega, siis just säärastega püütigi tempe teha.
Kirja pannud Oskar Surva. RKM II 297, 446/7 (3)
Halliste 1894: Peavalu vastu tuleb pea kinni siduda ja juhatavalt lugeda: "Valu siule, valu miule, valu mingu valelikule." Sellejärel kaob valu. H III 19, 480 (6).
Tartu 2006:
Juubilar Paul Hagu pidamas ettekannet „Setu meestelaulu võlust“. Akadeemilise Rahvaluule Seltsi pidulik kõnekoosolek 5. oktoobril 2006.
Pildistanud Alar Madisson. ERA, DF 1710
Rõuge 1946:
Arm ei salli ilma kärä,
kadedust ei kannata.
Vaikuse ta valib ärä,
õite hulgas ilmub ta.
Eduard Roodilt kirja pannud Grigori Kaljuvee. RKM II 12, 525 (3)
Karja 1939: Minu vend Sander rääkis, et ta üsna paar korda vaimudega või sõukste imelikkude asjadega olle kogu puutun. Kui ta veel pisike poiss oln, käin nad teiste poistega seltsis Purtsa maalinnade ligidal karjas. Nad oln üsna mütmekesta ja nee inimesed elavad änamasti kõik veel, kes siis ta seltsis olid. Noh, siis aeti loomad ikka kole vara välja, ikka enne pääva. Oln ühekorra sügise umbes augusti või septembri kuus, kui nad jälle ulgakesta läin Purtsa maalinnade sisse karja. See paik on ligi kaks võrsta külast eemal; maalinna ümber on soine maa. Ühte jägu maalinnast sääl nimetakse Vana Valge mägedeks, see on suured kõrged ja järsud liivamääd. Oln vara oomiku enne päävatõusu ja sõuke kerge uduvine oln igal pool maas. Nad oln natuke maad Vana Valge mägedest eemal.
Äkist nad näin, kudas Vana Valge mägede ümber nagu oleks akkan suurt udutolmu kerima ja ruttu oln kõik määd udu sihes. Siis kõige kõrgema künka pääl oln järsku imeilus vene kirik näha kespaika kõige paksemad udupilve. Kõik tornid ja kuplid ja tored uksed paistu nii selgelt poistele silma. Poisid akkan siis ligemale minema, et vaadata, kust see ilus vene kirik Vana Valde mägede otsa on saan, aga kui nad mää ligemale olid jõudu, oli udu jälle kadun ja kirik ka. Paljast valge liiv oli veel igal pool. Kirik oli kui maa alla vajun. Pärast, kui nad sellest teistele külas olid tõõnäul rääkin, ütlen vana Raki Toomas – oli metsavaht Tõrise külas: „Miks te pole midagid asja, kas või villast mütsi ennem mää pääle viskan: oleksite säält kiriku varandusest midagid omale saan!“
Oleks Sander seda näin üksi, oleks see mõni udukojutis silmade ees olla, aga sääl oli neli-viis poissi, kes kõik kirikut nägid ja paergugid täädvad seda tõõndada.
1959. aastal pildistas Purtsa küla poisse maalinnal Olli Kõiva. ERA, Foto 4364.
Tõstamaa 1965:
Mis aisu teie ajate,
mis vingu teie viate,
andke sii aru minule
ja pange sii paber laua peale.
Õlle-aga-aisu te ajate,
viina-aga-vingu te viate.
Kes teid käskis kosja tulla.
Pagan teid palus panti anma.
Teiti aga peig käis kükaksil,
kükaksil ja käpaksil.
Kükaksil küla tanavas,
käpaksil meie väravas.
Neidu, tule aga minule,
mul aga kodu kukk ja kana!
Me käisime välläs vuatamas
ja ulu alla ulkumas.
Sii põlnd seas seda obust,
ega põlnd saajas seda vankert,
kis viib meie memmetütre
talub aga meie taadi taime.
Ajumehe all oli ammuta,
kosilase kõrv oli kõrvuta.
Ja peigme' täkk oli täide söödud,
saba oli saereste näritud,
lakk oli lammaste imetud,
Koitet olid kodarad
ja suitsetet olid sugarad.
ja aisa-aga-otsad olid allitan.
Vares aga vaakus vainu peal
ja kiitsakas aga üppas katusel.
Ootas aga kõrvi kõngevad
ja alli ajaääre minevat.
Ku väljast aga tuppa astsime,
siis suurt aga imet nägime,
ja ajumees oli ahjus magan,
kosilane oli koldes magan,
peigu pikka parandal,
ja peiupoisid pia all.
Neiuke ja nooruke,
ja nüüd sa lähed joostes joodikule,
silma nähjes näljatsele.
Sii joob ärjad joob obused,
sii joob kuued, joob kasukad.
Lamba järelt tallekese,
lehma-aga-vatsast joob vasika.
Enne võin olla, mis võin olla,
enne kui läksid selle poisile.
Me kuulsime külast seda juttu,
et teiti peigu tõbine.
See käin Virus vihtlemas
ja Soomes sooni sirutamas,
Narvas aga naba kergitamas.
Pika laulu kosilase mahategemiseks ja pruudi lohutamiseks laulis tuntud Tõhela pulmalaulik Liina Irdt (RKM, Mgn II 1102b). Laulu saab kuulata KIVIKEsest, sellele järgneb pikem jutuajamine omaaegseist pulmakommetest, laulikut küsitleb Herbert Tampere. http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-67902-09717
Liina Irdti on pildistatud neiupõlves, 20-aastasena ühes oma isa Juri Kuruliga 1910. aastal. 74-aastasena pildistas teda Richard Hansen (ERA, Foto 7565 ja 7034).
Nõo, Tamsa k 1940:
Nõos, Meeril Kooba talus olnud vanasti 65 aastat tagasi suur pere. Sääl olnud leivamõhk praeguse sigade molli sarnane. Leivamõhke pantud alati vakk jahu. Leiba kastetud kahekesi. Tollel leivamõhel olnud ka kaas, mis pantud pääle kastmist pääle. Leivamõhk seisnud harilikult rehetares soojas nurgas.
Iga leib, mis rehe ahju pantud, olnud oma puud raske (s.o 20 naela).
Kui naised leiba kastsid, siis olnud rätt kõvasti ümber pää kinni köidetud.
Naine es tohi üte käega leiba murda, sii olli patt.
Enne leiva katkilõikamist tetti risti mõlemale otsale, et tont leiba ära ei viiks.
Tüdrukule anti alati leiva ots, sis kasvava talle suure rinna.
Ilma tanuta es tohi naine üle läve astu – tuu olli patt.
Jutustanud Miina Terav, kirja pannud Oskar Sild. ERA II 295, 471/3 (12)
Tori 1888:
Valjusti, ruttu jooksmise asemel öeldakse ka:
Jalgele tuld andma,
Jalgele valu andma,
Jalgele kihu tegema,
Jalad ala tegema,
Jalgadele nõuu andma.
Tubliste lõikama,
Kihutama,
Tuhatnelja jooksma,
Tiivad hõlma alla võtma.
Ütlusi kirja pannud Jaan Volmerson. H II 21, 980 (52)
Ambla 1938: "Surka". Polkamasurka esitab 48-aastane Julius Helenurm, Rahvusringhäälingu stuudios salvestasid Herbert Tampere ja August Pulst. ERA, Pl. 90 B2.
Head rahvusvahelist muusikapäeva!
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-11340-48890-90889
Järva-Madise, Oeti k 1965:
Rahvaluulekogumine Jaan Kase ja Aliide Kase juures, kirjutab Erna Tampere. Pildistanud Herbert Tampere. ERA, Foto 7476.
Rebane, et: „Püüa ise!“
„Kudas sa püüad?“
„Noh, sabaga! Pista saba auku ja kui tunned, et kala otsas, tõmba saba väll´a! Ongi kala käes.“
Olnd juba külm aeg, karu istund ulka aega, saba augus, akkand vedima – saba kinni. Saba oli külmetand nii kinni, et tõmband saba ära ja sest saadik ongi karu ilma sabata.
Vanast olnd karul ka saba.
Tekst ilmunud: „Karu püüab kala“ (Loomamuinasjutud. Eesti muinasjutud, II). Koostanud ja toimetanud Inge Annom, Risto Järv, Mairi Kaasik ja Kärri Toomeos-Orglaan. Tartu, EKM Teaduskirjastus 2020. Vt lähemalt http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=112
Setomaa, Mikitamäe k 1949: Haug oll kala papp. Havvõ pää seeh omma rist(i). Sis ko kala lätsivä riihtsähe (riih(i)ts – mõrd), sis haug lõik väidsega kõik riihidsä katske ja sei eis kallo, lask kala vällä.
Ja jummal lõik täl väidse katske. Sis inäp saa-as lõiko, sis saiva inemise jo... rahvas saiva jo kallo kätte. Havvõl ommake väidse katske, kats väist om pää seeh.
Jutustanud Irina Pino, kirja pannud Veera Pino. RKM II 51, 200 (50)
Räpina 1932: Muiste olnud jänesel talvel külm. Jänes õhanud: Kui tuleb suvi, ehitan enesele maja.
Tulnud suvi. Jänes arvanud. Mis maja mul vaja. Iga põõsa all mu maja.
Hargla 1957:
Iki, iki ma vaene,
kukukuu-pillillil-vaak-vaak-vaa.
Iki alan marjaaian,
kes minu sinna kaema tull´?
Sinisiiba sirgukene.
Küsütelli, nõvvõtelli;
"Mis sa iks iked noorikuke?
Kas sa iks iked ehtemid,
vai kas tõisi rõivõhid?" -
"Ei ma ikõ ehtemid,
ei ka tõisi rõivõhid,
ma ike õnnist elukeist,
kallist kasu põlvõkeist,
mis olli ellen esäkotun,
veeretellen velle majan.
Juus mul pikkä nii kui pirdu,
vanik lag´a nii kui lauda.
Juus mul jäie esäkodu,
vanik velle vaja otsa.
Nooriku koduigatsusest ja linnu lohutamisest laulis Marie Erep Hargla alevis. Kirjandusmuuseumi ja Eesti Raadio ühisekspeditsioonil küsitles laulikut Selma Lätt (RKM II 110/1 (6)), helisalvestas Ivar Trikkel (RKM, Mgn. II 61 e). Laulu saab kuulata KIVIKEses: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-41866-98143
Mariet pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 3132).
Laiuse 1890: Emand ehib mäe peal, punased pärlid kaelas?
Mõistatuse kirja pannud August Sommer. H III 9, 83 (14)
Kuusalu 1896: Kui keegi kellegile mõnda head teeb ja see seda kellegile ei räägi: „See just nagu susi, sööb ja salgab.“
Kirja pannud Aleksander Ploompuu. H II 57, 403 (23)
ERA 94!
Evakueerimisele eelnes ERA kõigi kogude hoolikas sissepakkimine. Selleks aitasime ise valmistada sobivas suuruses kaste (45 X 55 X 25 sm). Need vooderdati pakkimispaberiga. Köited ja mapid asetati niiviisi, et seljakirjad jäid pealepoole, nii oli kastide sisu kergesti kontrollitav. Fonograafirullid ja muud põrutamist kartvad esemed pakiti eriti hoolikalt sisse puitvillaga. Kastidesse pandi kõik ERA varad: rahvaluule originaalid, koopiad, kartoteekide sisu koos sahtlitega, registrid, käsiraamatukogu, raamatuladu, aparaadid. Kõik kastid signeeriti ja nummerdati, nende kohta peeti ranget arvestust. Otstarbekas pakkimine, nagu hiljem selgus, kergendas oluliselt transportimist. Kõiki kaste tuli evakueerimise ja reevakueerimise käigus palju kordi tõsta ja laadida. Pakkimise kestel kaaluti läbi ka võimalused kogude hoidmiseks Tartus mõnes muus hoones. Kõne all oli ülikooli peahoone kelder, mis oli võlvitud laega; ruumi oli seal enam kui küllalt, aknadki kergesti kinnimüüritavad. Takistus tuli aga hoopis mujalt: selgus, et nimetatud kelder oli reserveeritud varjendiks saksa sõjaväelastele.
Tartus tegutses siis eriline kultuurivarade evakueerimise komisjon (allus haridusdirektooriumile), kes selgitas välja kohad, kuhu varasid võiks varjule viia. Enamasti tulid kõne alla vanad mõisahooned, kus leidus kuiv kelder. Komisjon oli mõnevõrra abiks ka transpordi korraldamisel. ---
Juba 1943. a. lõpul ja 1944. a. algul evakueeriti osa ERA põhikogusid (Andersoni kogu, ERA albumite kogu ja mõned väiksemad kogud), koopiaid (rahvalaulude I koopia jm.) ja mööblit Aru mõisa (Elva lähedal). Sinna viidi ka osa arhiivraamatukogu ja käsikirju. Valvuriks oli Arul Kirjandusmuuseumi endine direktor M. Lepik ja tema asetäitjaks H. Tampere, kelle alaliseks asukohaks oli Tartu.
Pilistverre viidi kõige tähtsamad käsikirjalised originaalkogud (Hurda, Eiseni, ERA, EÜS-i kogu, vanad kogud, fonogrammid ja heliplaadid), osa registreist ja vähesel määral uskumuste-kommete koopiaid. Nende kõige väärtuslikumate varade valvamise võttis autor enda peale. Oli kavatsus hooldada neid pidevalt, mitte kuhugi maha jätta, vaid pärast rindejoone üleminekut jälle Tartu tagasi toimetada. ---
Pilistveres olime oludele ja võimalustele juba kohanenud. Kevadel [1944] peenardele külvatud oad, herned ja muud aedviljad tõotasid korralikku saaki, olid hangitud ja valmis saetud küttepuud. Oleks olnud mõeldav sealsamas ära oodata rindejoone üleminek ja nõukogude korra taastamine. Kuid Pilistvere kirikut oli siiski algusest peale kasutatud kui ajutist tähtsamate rahvaluulevarade hoiupaika. Ülekolimine püsis enam-vähem pidevalt päevakorral. Selles asjas peeti sageli telefonikõnesid Tartu ülikooliga ning Tallinnas asuva muinsuskaitseinspektoriga. --
Oli veel üks asi, mis muret tegi. Pilistvere kirikus olid evakueeritud varad kõigile nähtavad. Kirstud ja kastid olid küll suletud, kuid just see erutas inimeste uudishimu: mis seal sees küll võiks olla? Oli karta, et segastel päevadel võib niisugune uudishimu muutuda aktiivseks kahjustamiseks.
Kui ümbruskonna teedel sagenesid sõjapõgenike voorid ja kui neid suurte gruppidena Pilistverregi kogunes, sai selgeks, et üldise korralageduse päevad on kätte jõudmas, ja et kui Pilistverest midagi edasi viia, nagu oli kavatsetud, siis tuleb seda teha võimalikult kohe, enne kui hilja on.
Kõnelusest muinsuskaitseinspektoriga selgus, et Pilistverre toodud kultuurivaradest kõige tähtsam osa on kavatsetud edasi viia Läänemaale – sihtpunktiks Palivere jaam. Viia raudteel. Asja tuleb ajada omal algatusel. Tallinnast saadetakse kohale paar meest, kes aitavad korraldada ja laadida.
Evakueeritud varade vedu Palivere jaamast Liivi algkooli. Foto: Richard Viidalepp (1944). ERA, Foto 2101
Rõuge 1977:
Kandlemees Bernhard Säde, fotograaf Mart Jallai.
ERA, Foto 11708
Kihelkonna, Atla k 1937:
Üks Hiiumaa mies rääkis. Tal olnd kaks hobust üüsse metses. Läind kangesti tormiks. Homigul ta hakkes tüdrugel ütleme, et vaja hobeseid vaadata. No saand nad sinna, sis kaks ütlemata ilusad sinihalli täkku hoind seda mära. Aga kohe läind merese ja sinna nad kadund. Teise aasta mära tõi varsa. Siis see hiidlane ütles, et nüid on see juba 50-aastane, aga et nüid ei ole enam nii vali sõidu pääle.
Jutustanud Peeter Kokk, kirja pannud Linda Köögardal. ERA II 164, 397 (10a)
Palamuse 1888: Kadaka ja pihlaka marju ei tohi suust välja sülitada, Jeesus olla ka neid söönud ja ristid otsa teinud.
Kirja pannud Helene Maasen (1869-1933) Luualt. H III 8, 394 (21). Foto Age-Li Liivak 2014: Rikkalik pihlakasaak Jüri-Jaagul. Pihlaka kaitseomadusi ei jõua üles lugedagi. Üks pulk võiks igaühel taskus, autos või toas olla. Oli eriliselt pihlakarikas aasta. ERA, DF 30328.
Muhu 1898:
Nägin mina, nägin mina, vennikene,
nägin mina ulluste unessa:
nägin mina merda künnetavad,
mere ääri äästatavad,
linu peale tehtavad.
Lina aga kasvis kui üks linti,
pupar otsa kuldanuppu.
Siis hüüdsin neiud noppima,
puna-aga-põsed põimima,
valgedpead valitsema.
Ise mina varjult vaatama,
kivi takka, kännu takka,
mau-aga-liste mätta takka,
põlviliste põesa takka.
Mis neidu minu nimela,
ehk pärge minu päralta?
Kellel, ellad, kellel, vennad,
kellel keerud kingapaelad,
süsimustad silmakulmud,
lumivalgemad juuksed -
see neidu minu nimela,
see pärge minu päralta!
Mere põhja kündmisest ja linakoristusest kogunenud elutarkustest laulis "Reegi pere eit" Liiva külas Kristjan Rauale (H II 65, 133 (1)).
Linatalgulisi Pöides Uuemõisa vallas Reinu asunduses pildistas 1932. aastal Johann Julius Klekner (ERA, Foto 1147).
Tartu-Maarja, Kavastu 1893: Enne om viil mitu maru maa pääl ja mitu tuult taivan. (Üteldi sellele, kes midagi lubas hulga aja pärast tehä.)
Ütlust selgitanud Johann Mägi. H II 51, 32 (12)
Lasva v, Pikakannu k (Rõuge khk) 2007:
Mängu alustamise salme: „1, 2, 3, tuba segi on. 4, 5, 6, kus on meie luud? Numbrid 7, 8, tuba ära korista. 9 ja 10, tuba segi jälle.“
Ja veel üks: „Üki, kaki, kommi, nommi, vanamees hüppas üle pommi. Pommis käis üks kõva pauk, vanamees vaatas – pükstes auk. Hiired kõdistasid naba, sina oled mängust vaba.“
Mängukirjeldus Pikakannu põhikoolist koolipärimuse kogumisvõistlusel 2007. EFA, KP 58, 93 (6B)
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/6472
Võnnu 1937: Minu isa Jaan Taaneli p. Moodis oskas ka hobuste suud rookida. Ta olevat seda toimingut näinud mõisas Kuristal, sepal, ja muretsenud ka omale need "arsti riistad": p. 1.A. "Suurookimise pintsli": kahe sentimeetri paksune ümargune 1,5 jala pikkune raudvarb, millel ühes otsas oli pikergune lõhe taoline auk ja sellesse olid läbi pistetud sea harjased ja siis lõhe haamriga kokku köödud. Teises otsas oli 2,5 tolli pikkune ja 1,5 tolli laiune kühvlitaoline labidas, mille ääred ühelt poolt üles murretud, ääred nüridad (võnnu keeles "nührä") ja need ääred siledad, mitte hambulised.
p. 2. B. "Hobuse suu lahti hoidmise look". See look oli tehtud toorest vintskest paindusvast toome ehk kadaka, koorimata ümargusest ühe tolli jämedusest tüvikust, et ei murduks. Look piab olema nii suur, et ulatab üle hobuse nina (nõna), kuni alla poole alumist hambarida, nii kaugele, et kui hobuse suu nii laiali tõmmatakse, et hambade igemete juurest ülevalt ja alt vahe on 1, 1/4 tolli. Siis seotakse kõva nööti, ehk traadiga, ehk kinnitatakse tsälkudesse naeldadega kaks ristpulka. Nüüd on see hobuse suu lahti hoidmise look valmis.
See pannakse hobusele hammaste vahele nagu minu viletsast joonisest näha ja nüüd võetakse suupuhastuse raud ja labida otsaga hõerutakse hobusel hammaste küljest senne kasvanud hamba kivi ära ja nüritatakse ka teravaid hammaste lõik servi, mille pärast hobune ei saa süia. Siis käänetakse suu raual teine ots, aetakse see "pürst" hobusele kurku ja puhastatakse ka kurku senna kleepunud kõntsast.
Kirja pannud ja joonistanud Jaan Moodis (1877-1952) Kurista valla Suitsuotsa küla Kubja talust, Kastre-Võnnu vallakirjutaja abi, kohtu-uurija sekretär-tõlk, põllumees, aednik, Jakob Hurda, Matthias Johann Eiseni, ERMi ja ERA kaastööline ning murdekoguja. ERA II 150, 272/5.
Ridala, Kiideva 2012:
Matsalu ja Vilsandi rahvusparkide mälumaastikud. Jüri Metssalu pildistab autost Neitsiliiva rada roostikus.
Pildistanud Mari-Ann Remmel. ERA, DF 17053
Käina, Hanikati saar (Hanikatsi laid) 1956:
Saarnagu mees olnd Kõrglaidus hülgepüüul. Heinakuhja eeres söönd seel. Näind, et merest tulnd hall veisekari ja vehene poiss olnd järel. Veised läind ühe jooniga üle maa, teise küljest merre. Poiss pöörnd veiste järelt ära, tulnd vanamehe juure. Vanamees olnd nii hermus, teind ennast magama, ise vaatnd silmanurgast: poiss tulnd vanamehe juure, soskind kepiga leivakannigud. Läind siis veiste järel merre ka.
Jutustanud Priidu Hanikat, kirja pannud Marju Hanikat. RKM II 60, 217/8 (18)
Haljala 1923:
Entel, tentel tärkel mentel,
Nutsu nissi wanker wissi
Suken köönits loos.
https://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/exhibits/show/virumaa.
Projekti toetas Virumaa pärimuskultuuri programm.
Manija 1959:
Emä viis põllõs põllu piäle,
pani parmastõ vahelõ.
Käo pani kiigutama,
suviljennu liigutama.
Kui rukki lõigati, siis pandi lapsed põllale vilja vahele magama. Viljaparmad pandi varju. Siis naljaks lauldi seda ka. Karisid, karisid, kui laulsid, siis akkasid kuulama ja jäid magama.
Lõikusaegset lasteuinutamistarkust jagas Elisabet Kott ehk Koti Liisi Manija saarelt Karjamaa talust, kirja pani Olli Kõiva (RKM II 56, 500/1 (29)). Laul on trükitud "Vana kandle" Kihnu köite teises osas (VII: 2, nr 1160). Olli Kõiva pildistas Koti Liisit tema kodu õuel 1959. aasta septembris (ERA, Foto 4519).
Vändra 1897: Neli teevad timpa-tampa, viies viuh?
Mõistatuse kirja pannud Ernst Tetsmann. H II 58, 525 (39)
Jõhvi 1893:
See on vast üks putrupada.
See on vast üks putruveski.
See on vast üks paberiveski.
See on vast üks plarasuu.
- Inimene, kes liiga palju alate lobiseb.
See on suure suuga.
See on laia suuga.
Selle suul ei õlle pakktaba ees.
Selle juttul ei ole äärt ega otsa.
- Palju lobisejad.
Ütlusi kirja pannud Paulus Paurmann. H II 46, 83 (43)
Väike-Maarja 1931: Mihklikuu sees antakse huntidele talvemoon kätte – ikka loomadest, inimestest ei ole antud.
Rääkinud Anu Kikerpuu (73-a.) Porkuni valla Nurmetu külast, kirja pannud Rudolf Põldmäe. ERA II 38, 364 (39).
Palmse verstakivi nn. Huntkivi (Kadrina khk.) pildistas Helmut Joonuks. ERA, Foto 13106.
Jüri, Nabala k 1930:
Nabala pasunakoor jalgratastega umbes 1930. aastal.
ERA, DF 31322
Lüganuse, Varja k 1930: Hülged on vaaraod, vanal ajal öeldi seda. Vanal ajal hülged on inimesed olnud. Kui Mooses Israli rahvaga Punasest merest läbi läksid, siis uppusid vaaraod, siis neist oli tuld hülged. Sellepärast hülge praegust karjub kive peal: „Vaaroo, vaaroo!“
Siis, kui tormi on tulemas, siis nad kisendavad kive otsas.
Jutustanud Otto Olli, kirja pannud Rudolf Põldmäe. ERA II 28, 231 (8)
Kodavere 1954:
Laskem seda raha käia ühe käest teise kätte,
see on ia, see on ia, et sa raha kätte'i saa!
Rõngu < Tarvastu 1896:
Olli mul üits ainus velle,
ainus velle, armas velle,
seegi sepasse sugeni.
Tegi küla kirveida,
valas valla vall´eida,
teopoiste pandelida,
noorte meeste mõõgapäida,
nurme näidista nugeji.
Küla es kita kirveida,
vald es kita valjeida,
nooremeeste mõõgapäida,
nurme näidiste nugeji.
Jäta maha sepatööda,
aja ahju alaskipakku!
Lõhu lõhki lõõtsalavva,
pihi pista katuksesse,
tangi sa taski vajuta!
Ebaõnnestunud sepatööst laulis Suislepa vallast pärit Leena Undritz, laulu pani kirja Rõngu koolmeister Paul Carl Undritz (H II 59, 756/7 (7)).
Elva rajooni Stalini kolhoosi seppa Julius Luike tööhoos pildistas Richard Viidalepp 1950. aastal (KKI, Foto 2116).
Rapla raj (Vigala khk), Velise kn, Asunduse k 1964:
Vanasti olid vaielnud luuvalu ja ämblik, kumbal rohkem tööd on ja kumbal raskem. Ja siis akand omale kohtasi valima, et kuskohta neil mõistlikum minna on.
Luuvalu valind omale talupoja. Talupoeg teeb rasket tööd ja tema kondid on alati aiged. Ämblik valind omale jälle mõisniku elumaja. Sial on muidugi ia: palju tubasi ja ega sial keegi sega.
Mõne aja pärast jälle kokku said, siis akkasid rääkima, kummal parem on elada. Luuvalu kurtis, et temal ei ole mingi elu: talupoeg teeb rasked tööd, ei ooli sellest, et rahu tema ei saa. Ämblik kurtnud jälle, et ta ei saa saksamajas rahu. Kuskile poole akkab võrku kuduma, teenijad kohe on arja ja lapiga järgi. Ajab minema.
Siis vahetasid ümber endi osad ja töökohad. Luuvalu läks saksamajja ja ämblik taluoonesse. Saksamajas oli luuvalul ia elada. Läks vanaärra jala sisse. Vanaärra istus toolil, jalg oli tabureti pial, padja pial. Siis tal oli ia mõnus olla ju.
Ämblik oli talumajas, võis niipalju võrke kududa, kui jõudis ja tahtis. Sial ei segand teda keegi.
Jutustanud Mari Rumma, kirja pannud Vilma Metstak. EKRK I 53, 302/4 (3)
Vändra, Aluste k 1936: Laulab Pööravere puunootidelt. – [---] Öeldakse nende kohta, kel puudub lauluhääl, kuid siiski vahel laulujoru ajavad.
Pööravere on üks küla, mis on kuulus selle poolest, et sealt igal laupäeval Vändra turule palju seapõrsaid tuuakse.
Ütlust selgitanud Ernst Tammsoo. ERA II 140, 210 (217)
Kodavere 1938: Murumuna kui ärä mädäneb, one ämmäpuss. Nõgi siden, kui assud piäle käib kui tolm. Paab vere kinni, pantse uava piäle sedä nõge.
Foto saatis kogumisvõistlusele "Minu maastikud" Maila Jürgenson: Omapäraseks maastikuosaks on meie aias saanud murumunad. Neid oleks rohkem ja suuremaidki, aga muruniitmine rikub nende kasvamist. Siiski septembris saavad murumunad ennast jälle ritta seada ja nagu poisikesed värava poole „astuma hakata” . Tartu-Maarja khk., Tähtvere v., Tüki k., Rehemaa t. - Maila Jürgenson (13.09.2015). ERA, DF 30198.
Põlva, Kauksi k 1966:
Jutustaja ning rahvaluulekoguja Gustav Juurikson. Pildistanud Ottilie-Olga Kõiva (1966). ERA, Foto 7756
Mooste vallas Määrästu külas elas Määrstü Andö, kes oli parim toropillimees meie vallas, kes oli ka ühtlasi viimane pillimees.
Ühel sügispoolsel laupäeva õhtul läks Andö Kauksi kõrtsi mängima, kuhu teda oli kutsutud. Teerada mööda Kaaru küla mõtsmaad mööda eksis Andö teelt ja kukkus Kaaru küla meeste kaevatud hundiauku.
Kaks hunti olid juba ees. Vaene mees kohkus rängasti, aga hundid talle kurja ei teinud. Et august pääseda, hakkas mees huikama. Ka hundid uulusid kaasa. Aga keegi ei tulnud abi andma. Et hääl oli juba ärä karjutud, arvas mees, et: „Kui ma torupilli mängin, vast mõni Kaaru küla mees kõrtsist tuleb ja kuuleb.“
Huntidele oli väga pilliheli meeldinud, nad pandsid kõhuli Andö ette pead käppadel ja nii möödus öö.
Hommikul tuldi vaatama, kas on hunti augus ja tuli päästmine. Kui nöör Andö keha ümber oli seotud, siis hundid teda hauast välja ei lasknud, vaid võtsid tema palitust kinni ja tirisid tagasi.
Nüüd oli hää nõu kallis ja Andö pidi silmuse hundile kaela pistma, et nii hunt ülespoodult välja sai. Esimene hunt vaatas küll irevile hambaga silmust, aga Andö surus silmuse hundi kaela. Ja kui järg tuli teise kätte, siis see juba ajas kaela õieti ja ootas, mil temalegi õnn osaks saab august välja pääseda. Ja ta pääseski. Oh sa rumal susi, sa usaldad inimese lahkust ülearu!
Kuuldud väga paljude vanade käest pikka aega.
Rõuge 1895: „Kuuluta head, valge lind, kuuluta head!“ (Seda öeldakse rongale, kes kraaksudes üle pea lendab. Ära lausu musta, tuleb õnnetus.)
Õpetussõnu jaganud Märt Siipsen. E 19544 (49)
Setomaa 1938: Rollapäiv om pääle iljapäävä. Naatas rükä külbmä. Koh ker´koh palvust peeti, sinnä viidi rüki. Panti pühäse ala. Poolõ anti papilõ, poolõ tuu kodo, heit edimätses põllu pääle.
Kuusalu < Karuse 1911:
Lõõri, lõõri lõuke,
kus sinu kulda pesake?
Metsas kuiva kuuse otsas.
Kus see kuiv on ise saand?
Kirves raius kuuse ära.
Kus see kerves ise sai?
Kirves viidi sepa kätte.
Kus see sepp siis ise sai?
Sepp oli soudnud Saksamaale.
Kus see Saksamaa on saanud?
Saksamaa on ära põlend.
Lastelaulu lõokesest, kuivast kuusest ja põlenud Saksamaast kirjutasid üliõpilased Karl Viljak ja Gustav Vilberg Kiiu vallas Kullamäe külas elanud, aga Karuse kihelkonnast Nehatu külast pärit Mihkel Pikbergilt (EÜS VIII 1386 (92)).
Nehatu algkooli õpilaste ringmängu pildistas Johannes Simson 1932. aastal (ERA, Foto 1156).
Iisaku, Tudulinna 1889:
On üks künanärija. - ehk: On üks laastulakkuja. Ihnsa inimese kõhta.
Kirja pannud Dietrich Timotheus. H II 7, 762 (248–249)
Karja, Pamma k 1943:
Mamma ütles, ma ei hooli...
(Laul olevad kompineeritud ühe teate järele Kaarma siminaari õpilaste poolt ja teise teate järele ühe Valjala kihelkonna mehe poolt kellegi talutütre (kust ja kes, ei teata) peale, kelle „oolimata“ ema „teistele näitamiseks“ linna kooli pannud ja kes linnas „ülekäte läin“ alva sõpruse mõjutusel.)
Mamma ütles, ma ei hooli,
ma viin Manni linna kooli.
Manni viidi linna kooli,
kõige esmalt pealinna (?)
Kui ta linna ligi jõudis,
kaagikari tal vastu jõudis.
Kaagid ütlesid tere, traastu,
Manni võttis tere vastu.
XXXXX XXXXX XXXXX,
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX.
XXXXX XXXXX XXXXX,
XXXXX XXXXX XXXXX.
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX,
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX.
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX,
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX.
Kirja pannud Oskar Grepp. ERA II 304, 532/3 (22). Tsenseeritud arhiivikäsikiri.
Loe ERA rahvaluulekogude tsenseerimisest Kaisa Langeri äsjakaitstud doktoritööst „Estonian folklore collections in the context of Late Stalinist folkloristics“ (Eesti rahvaluulekogud hilisstalinistliku folkloristika kontekstis). http://hdl.handle.net/10062/73045
Häädemeeste 1938: Kellel nas'teinimesel kõva, sirge selg, sii oleva väga vali, kange, türnik, aga kellel selg natuke edetsipidi, sii oleva paras ää inimene. Märkus: Türnik öeldakse validaloomulise inimese kohta, kes igatipidi kange ja prange.
Liisa Räägult (snd. 1856. a) Kabli külas kirja pannud Marta Mäesalu. ERA II 202, 145 (109)
Viljandi 2008:
„Viljandi naisrühm Leola.“ (2.02.2008)
ERA, DF 26821
Kivike: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-18028-58520-16859
Projekt: Teatetants 2011 https://kivike.kirmus.ee/index.php?selectId=107&module=407
Tõstamaa 1893: Küll see koer käugsatab, kelle pihta kaigas käib. – Kui teist pilgatakse hulga seas ja kui see ise vasta hakkab rääkima.
Vanasõna selgitanud Gustav Anniko. H III 13, 200 (9)
Vastseliina 1895: Pärtlipääväl (24. august) minevät pääsläse är järve, mõnõ kalamehe olõvat talvõl kallu püüden terve rea pääsläisi löüdnü ütstõõsõ hannan kinni.
Kirja pannud Jaan Meister (1860-1912) Haanja vallast. H II 51, 651 (59). Foto Age-Li Liivak 22.08.2002. ERA, DF 30432.
Kihnu 1884:
Ma võtsin omale kuldse naese,
õbõdase kaasakese.
Viisin teda mere vilule,
panin teda paadi sisse.
Sõudsin lahke laeva piale,
Purjutasin suure mere -
kuu alla, Kuramaa alla,
pääva alla, Pärnu alla.
Kuldse naisega merele minemisest laulis Madli Vesik, kirja pani kooliõpetaja Juhan Korits (H II 41, 605 (13)).
Laul on trükitud "Vana kandle" Kihnu köite 2. osas (nr 1552).
Kihnu naisi paati tühjendamas pildistas Johannes Mikk 1954. aastal (ERA, Foto 17400).
Kose 1941: Pikka ja kitsast jooksvat põldu kutsutakse me pool: just nagu koera keel.
Ütluse kirja pannud Gustav Sommer. ERA II 304, 202 (4)
Tallinn < Kullamaa, Kolovere v 1940:
Oitke eest ää, Ohtla poisid,
karake kõrva, Kal´lu poisid,
Kolovere poisid tulevad,
niikui lehte lepatukk,
al´last lehte aava tukk,
männeoksast männatukk.
kuuseoksast kuusetukk.
Torma 1991: Pole veel kunagi nö. järelekspeditsioonil olnud. Üksinda, rataste ja nelja lapsega. Jajaa.
Ent 19. augustil on olukord hoopis segane. Venemaal on riigivõim vahetunud ning telekas kordab, et lindistamine ja filmimine on rangelt keelatud. Olen üsna veendunud, et see on Gorba lavastus, kuid mine tea.
Igatahes peale seda, kui 20. augusti ööl olen pikalt kuulanud, kuidas tanketid sõidavad Tallinna suunas, võtame kursi Lohusuu peale. Augusti lõpp ja teel on palju sõjaväemasinaid. Sellele lisavad värvi kodused etteheited - sõjaolukorras ei ole küll hea, et pere on laiali. Paneme jalgrattaid korda, pakime toitu välja, teeme tiiru Lohusuu poodi ja järve äärde. Peatuspaigaks on Lagedil asuv ülikooli spordiveteranide suvekodu. Praegu on peale meie majas vaid komandant Roman. Kuulame raadiost ärevaid uudiseid. Peipsi on soe ja mõnus ja kinnikasvanud. /--/ Libisen mööda hulguste ja mittetöötavate tüüpide majadest ja jõuan Valter Vainu juurde. Laome puid ja vahetama vaimukusi. Olen üsna kindel, et olen ühe omaaegse vembumehe pool. "Elu pole küll enam peri," nagu Valter ütleb, kuid jutud on hääd. /--/ Ratas lausa lendab Lagedi suunas. Kui vähe on tarvis folkloristil õnneks - üks tõeliselt kaunis jutt ja sa oledki tiivuline olend. /--/
31. august - sõidame terve päeva tagasi Tartusse. Maabume üsna sürrealistlikku meeleollu - Tartus käib Eesti sitemate bändide kontsert. Ja veel eile ujusime vaikses Peipsis ja sõime noori valgeid murumune otse tee kõrvalt. Jajah.
Pärnu 2009:
Segarahvatantsurühm Jõõpre Vallatud Hansapäevadel (2009)
ERA, DF 19821
Kivike: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-14350-46053-74236
Projekt: Teatetants 2011 https://kivike.kirmus.ee/index.php?selectId=151&module=407
Häädemeeste 1933: Mees sõdib sõnaga, härg sarvega.
Vanasõna kirja pannud Marta Martinson (Mäesalu). ERA II 59, 19 (123)
Kambja 1985: Karjased kasteti märjaks, et nad magama ei jääks karja juures. Vahest läks asi nii hulluks, et terve pere oli märg. Kui kodu tulid, sähmeti vesi nii kaela, et ei näinudki.
Ambla 1893:
Otsast ma ee alutan,
väravast ma võtan välja.
Põllukene, pikakene,
väljakene, laiakene,
enne mina sind ei jäta!
Ehk mina põimin põlviliste,
leikan neljarõõmakille,
korjan kahekäpakille.
Põimitud põduri põllud,
virgu põldu põimimata.
Nüüd sain kokku kullapõllu,
lademesse välja laia,
kokku kuivalla ajalla,
heledalla ilmadella,
palavalla päävadella.
Ei jäänd tukka tuule lüia,
salku ei sadude lüia,
raasukest rahel rabada.
Nüüd saab välja karja käia,
orgo saab hooste joosta,
lage lammaste laduda,
põldu pöörda põrsukesta.
Edukast viljalõikusest laulis Mai Lingert Tapa külast, kirja pani J. Ekemann (E 7745/6 (28)).
Mart Tompi sirbiga vilja lõikamas pildistas Salu talus 1966. aastal Richard Viidalepp (KKI, Foto 2815).
Hargla, Mõniste v 1930:
Lapse uinutamise laul
Ää-ää äiü ää,
ää-ää äiü ää.
Kasu’, latsõ, kar´ussõs,
karjavitsa kandijas!
Laulnud Pauline Pehlak, fonograafiga salvestanud Eduard Oja. ERA, Fon 280 b.
Kuula: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-16066-62395-66054
XXII Eesti rahvamuusikatöötluste festivali Mooste Elohelü 2021 võistluslugu.
Tartu raj, Elva l 1976:
* Las sadada, saab magada!
* Aitähh taevaisale, et lasid vihmal sadada.
* Taevas tilgub läbi
* Tuleb nagu oavarrest.
* Kui taevasse tekib vikerkaar, öeldakse: „Ei nüüd uputust karta ole.“
Ütlusi vihma kohta kirja pannud Hillar Eichelmann Elva Keskkoolist. RKM I 14, 16/7 (6a–e)
Tartu 2021:
August 2021.
Pildistanud Olga Ivaškevitš (ERA, DF 37690) ja Risto Järv (ERA, DF 37694, 37695)
Setomaa, Obinitsa k 2011:
„Ristikäik Obinitsa tsässona juures.“ (18.08.2011)
Pildistanud Aado Lintrop. ERA, DF 12821
Kivike: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12346-40003-50166
Haljala 1892: Kes palju valib, pahema saab.
Vanasõna kirja pannud Julius Aleksander Rehberg. H II 38, 147 (23)
Järva-Jaani 1965: Kui räimeid müüdi, siis laaritsapäeva-aegsed olid rammusad, aga mis enne seda, siis neid öeldi, et ei ole.
Viljandi u. 1893:
Enne mina magaks kivi manna,
kivi manna, kannu manna -
enne kui halva poisi manna!
Kivi ei kisu, kand ei kaku -
poiss ei jäta puutumata.
Ikka tema nipib, ikka näpib,
ikka nipib nisasida.
Enne mina mängis mätastega,
viskas nalla naaristega,
enne teeks rõõmu rõngastega,
enne kui nende neidistega!
Neiu nipib, neiu näpib,
neiu kisub kiiliauku,
kakub katki kalsakaplad.
Tüdrukute ja poiste vastastikkuseid etteheiteid vahendas J. Pihlap Vana-Võidust (E 7045/6 (7)).
Hoopis sõbralikemas suhetes suvitajaid on 1923. aastal pildistanud Valma külas Aleksander Lepik, foto vahendas arhiivile Aime Lellep (ERA, Foto 17680).
Viljandi 1891: Tibu-libu tee ääres?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Karus. H III 7, 139 (21)
Vändra 1962:
„Ei tea, millest üks loll teise ära tunneb?“ – öeldakse sellele, kes ütles loll teisele isikule. Tavaline V[ana]-Karistes ja Vändras. Samasugusele ütelusele vastus: „Sa oled see loll, kellega teisi lolle metsa veetakse.“
Ütlusi selgitanud Salme Karro. RKM II 147, 328 (12)
Märjamaa 1950: Õigeid külviaegu märgiti külvinädalate järgi. /--/ Rukist hakati külvama - mõisas 5.-6. augusti ümber, külamehed veidi hiljem. /--/ See oli ikka meeste töö. 1905. aasta mõisade põletamise ajal minu tädi küll külvas, aga teisi ma ei tea, et oleks külvanud. Siis vaadati tädile, et on üks tubli inimene, et teeb meeste tööd. Tal olid veel kaamelid, nendega töötas.
Jõumees Georg Luuri sai Buhhaara kuninga käest kaamelid. Velise Ants Luuri oli kange lõõtsapilli mängija. Jõumees Luuri sai kaamelid ja kinkis need Ants Luurile, see tegi nendega tööd ja näitas neid laada peal 5-10 kopika eest. Teine oli Tiiu, teine oli Ungu - lasi neid ikka põlvili heita. Nende kaamelitega ta seemendas põldu. Tahtsid süüa karuohakaid ja kõva põhku. Harjusid ära, et ohjest sai keerata. 2-3 aastat elasid, ema suri enne ära, isa elas kauem. Hedvi nendega äestas. Palju tugevam loom oli kui hobune, palju sügavamalt äestas.
Jutustas Jüri Aaren (64-a) Alaküla kolhoosist, kirja pani Loreida Raudsep. EKRK I 1, 311/2 (9, 11).
Kaarma 1961:
„Ekspeditsioon tuleb „Hookivi“ pildistamast.“
Kivike: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-14139-68997-94672
Projekt: Kirjandusmuuseumi ekspeditsioon Kingissepa rajoonis 30.05.1961-12.06.1961 https://kivike.kirmus.ee/index.php?selectId=151&module=407
Pildistanud Richard Hansen. ERA, Foto 5821
Vaivara 1962:
-- Hendrik Prees (varem Preisson), kes on üles kasvanud Venemaal, kahekümnendate aastate alul opteerunud Eestisse Sibrist, kus oli töötanud raudteel. Eestis oli kodanlikul ajal Kreenholmi vabrikus sepaks, kus valiti töölisvanemaks, aga hiljem ta vallandati. Oma pikal eluajal on ta saanud kogeda, nagu ütleb, et maailmas on
„õigus õieli all ja kõverus
kõveriti seljas“ --
Vanasõna Hendrik Preesi elu kirjeldades kirja pannud August Martin. RKM II 116 (75)
Rakvere 1889: Vähil ei õld võrku tarvis seda püüti pihuga kaela kotti sisse enamisde ööse peeru ehk tõrvakse tulega.
Häädemeeste 1928
Sirise, sirise, sirbikene,
kõrise, kõverrauakene!
Lähme aga uiele iile,
varsti vana järje pääle!
Ei see uusi uutab meida,
kunas tuleb uuta lõikajada.
Siia sina jääd aga sirgi süüa,
sirgi süüa, nirgi neelda,
musta kurvitse muneda.
Põllu ja sirbi manitsemisest laulis Rõõt Saks Orajõe vallas, kirja pani Eduard Joh. Kase (ERA II 3, 245/6 (2)).
Häädemeeste koloosnikke käsitsi rukist lõikamas pildistas 1950. aastal Kalju Mihkelson, foto vahendas arhiivile Marta Mäesalu (ERA, Foto 2322).
Viru-Nigula 1948: Vanarahva arvamise järgi on augustikuu Kirbu-kuu, millal kirpude siginemine oma haripunktile tõuseb. Siis sigib neid ninnda pali, et aja kühhvliga aseme riidild kokku. Kötsi eide pidand kirbud nahka sööma, aga pääsänd veel toiste kääst sene kerra, et üppand keige täijega vee-toovri. Älä siis nee kirbu-nadigad ävind vällä. Toisel aastal old eit poole targem. En ole kanndand kogu suve särki selas. Ühe kerra vaid siis kui kärigus käind. Suvel, einakaarel ja leikusinnal on eit puhta alasti old ja kui küsitu, miks sa ninnda oled, öölda vassta: "Karrdan kirpusi ja neija nahhka panemist."
Vändra 1937: Soe ja kuiv juuli - külm ja selge jaanuar; vilu ja vihmane juuli - soe ja sajune jaanuar.
Täna kl 17 „Väikese kalaraamatu“ esitlus!
Põlva 1893:
Jumal loonud esimesest hauekala ilma peale ja see käinud kõik ilma veed läbi; läinud siis jälle Jumala juure ja ütelnud, et seda vett tema sugutamiseks vähe on ja kui veel teisi kalasid luua tahate, siis ka veel vett juure teha tuleb. Jumal aga vastutanud [vastanud]: „Sinu jauks pole ma mitte vee sügavamad kohad loonud ja sa ei pea ka oma suguga vettesid täitma, vaid sa pead soode ja sonnide sees elama ja sigitama sugu.“ Sellepärast tungida hauekala sugenemisel [siginemisel] soode ja kraavide sisse ülesse, et temale muiale pole lubatud. Ja arvatakse, et kui hauekalale tema lubamiste vastu Jumal tõket poleks pannud, siis poleks teistel kaladel vetes elamiseks ruumi saanudkist, vaid kõik haue ohvriks saanud oleks.
Põlva pärimust haugi loomisest Peipsi taga Oudova maakonnas Sträkovas (Strjakovos) kirja pannud Joosep Tamm. E 3848 (4)
Tekst ilmunud: Mall Hiiemäe, Väike kalaraamat rahvapärimusest. Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2021. Illustreerinud Mari Hiiemäe, kujundanud Pille Niin. Vt lähemalt http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=113. Raamatut esitletakse täna kell 17 Peipsimaa Külastuskeskuses Kolkjas.
Võru l 2016:
„Kapstamägi“
Pildistanud ja kirja pannud Valdo Valper. ERA, DF 29721
Kivike: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-16013-45924-63495
Projekt: Kogumisvõistlus 'Minu maastikud' 2015 https://kivike.kirmus.ee/index.php?selectId=390&module=407
Kapstamägi Võrus (me ütlesime siis küll eesti keeles Kapsamägi) oli põhi kelgutamise koht. Okei, need majad, mis sinna üles ehitatud, ei segaks ka praegu, küll aga autotee, mis otse mäe all on. Selle tegemise käigus on muidugi ka nõlv järsuks kaevatud. Lapsepõlves oli mäe otsast Koreli ojani vaba maa. Tõsi, jah, umbes liu lõppedes või mõnikord kahjuks varem, läks asi mätlikuks ja oli hõredalt põõsaid. Tihedamat võsa oli teisel pool Petseri tänava pikendust (toona enam-vähem lehmatee), see oli jälle omaette maailm. Joodikud jõid seal peeti ja ma ei teagi mida. Ise sai seal kummiliimi põletatud ja igasugu lollusi tehtud. Aga ka näiteks kasepungi korjatud kooli mingi ÜKT jaoks. See jutt kõlbakski vist rohkem Kadunud maastike (loe: maailmade) rubriiki. Nagu kogu Kapstamäealune üle Koreli umbes kuni keemiapoeni (praegu vist mingi õmblustöökoda). Oi, edasi ikka veel. Kapstamägi oli muidugi ka suusatamise koht, nii kehalise tunnis kui vabal ajal, aga just kelgutamisega on meeles, et sõitsin ükskord mingisse kuradima truupi ja sealt nägupidi pauguga vastu maad ja pärast oli silm sinine ja kuu aega tuli silmast mingit lima. Ükskord, kui silm veel värskelt sinine oli, olin ma tunni ajal jälle liiga tark olnud ja õpetaja saatis mu ukse taha. Möödus naaberklassi õpetaja, kel vist polnud samal ajal tundi (huvitav - ta oli ju ka algklassiõpetaja) ja arvas, et ma olengi üks kole paha poiss, silm ka puha sinine ja. Hea loogika - peksasaanu on kurjategija. Ühest teisest korrast on meeles, et käis kõva mäest alla laskmine (tookord ma olin vist suuskadega) ja siis keegi poiss tuli teatega, et kohe tulevad Superhiire multikad. Päevane aeg oli, talv, aga väljas veel valge. Superhiirt telekavas ei olnud, sest mäe peal poleks siis kedagi olnud. Nagu nüüd juhtuski mõne minutiga. Harilikult nägi Superhiirt ainult 1 tk korraga, vist laupäeva õhtul Leopoldi saates. Seekord tuli terve valang. Ilmselt olid kätte jõudnud perestroika ja glasnost. Nüüd on teisel pool mäealust autoteed alakasutatud ja täismõõtmetes jalkastaadion, spordihoone, Petseri tänava pikendus, mida mu ema Munskistraßeks nimetab, edasi Kagukeskus, millega on kuidagi seotud Võru ärimees Munski (sellest straßegi nimi), parkla, edasi paar tühjust, Maxima, tühjus jne. Kunagine haisev solgioja Koreli on puhastatud, kaldal mõned suuremad kased alles jäetud. Iseenesest ilus vaadata.
Iisaku 1926: Kuida söödad, nõnda sõidad.
Vanasõna kirja pannud Marta Blum. E 57028 (18)
Palamuse, Luua 1889:
Lapsed, mis te hullate – jüsku virmalised vehklevad!
Kõnekäänu kirja pannud Helene Maasen. H III 8, 517 (3)
Iisaku 1889:
Siiks, siiks saia viiks,
vikker-vakker vuare!
Üks lind on tulnud seie
meie ärra rohuaeda.
Sie on süenud pipermarjad,
pipermarjad, rosinad,
kõige kallimad kriegid!
Salapärase Midrilinnumängu teksti kirjutas Tudulinna vallas üles seltsitegelane Dietrich Timotheus (H II 7, 805 (14)).
1955. aastal pildistas Richard Viidalepp Vaikla külas kahte poissi, kes küllap teadsid väga hästi, kes need kreegid ja rosinad ära sõi (KKI, Foto 49).
Täna jätkuvad pärimuslike mängude kogumisele pühendatud välitööd Iisaku ümbruses.
Häädemeeste, Orajõe 1939: Nimetähti kirjutama – merimeeste tögamissõna oskamata, jinga-jänga roolija kohta. Laev kirjutab nimetähti.
Ütlust selgitanud Marta Mäesalu. ERA II 207, 676 (81)
Rõuge 1928:
Sängid-voodid tee uued täüe kuuga, siis saavad sees magajad alati täüstugevad ja terved; vanakuuga tehtud sängis magajad elavad rutem vanaks.
Söögilauad tehakse täüskuuga, iseäranis täüe kuu päeval, siis on alati söögilauad täis toitusid.
Kirja pannud Jaan Gutves. E 63314 (120; 122)
Iisaku 1955: Matkapäevik
14. VII
Rong väljub Tallinnast Narva suunas kell 8.45. Jõuan seljakoti ja rattaga jaama 8.10. Mu kaaslane on pahur ja tusane ning toriseb, et nii hilja saabun. Kõik aga laabub hästi - andnud ratta pagasi jõuame hulk aega enne rongi väljasõitu vagunisse.
Arvestasin, et hiljemalt kell 12.00 oleme Jõhvis. Ilmneb aga, et oleme sattunud nn. „piimarongi“, millel, nagu ütles vagunisaatja, pole üheski jaamas seisuaega ette nähtud. Nii peatume juba Lagedil üle poole tunni ja reisijad kui ka vagunisaatjad kasutavad aega looduses suvitamisega. Väljas kõrvetab päike ja on ca 30º kuumust. Vagunis aga on päris lahe, kuna aknad on avatud.
Kell 14.20 jõuame Jõhvi. Kuuleme, et kohe pidavat sõitma buss Iisakusse. Rahvas ootab. Bussi aga ei tule. Paneme siis pakid hoiule ja sammume ootava rahvahulga järele lõõmava päikese all läbi tolmava Jõhvi linna peakontori poole, et selgust saada. Selgub, et buss minevat alles kell 18.00. Saame ka teada, et ükski buss ei võta jalgrattaid kaasa. Ega kedagi - tuleb alustada teekonda oma sõidukeil.
Hulgume veel mööda suitsust ja tolmust linna. „Kulttovar’is“ kohtan oma kunagist töökaaslast. Saame temalt teada, et ainus mõistlik söögikoht terves linnas olevat „Korea“ - st. „Kaevur“. Seamegi oma sammud sinna. Kohvik-toidubaar, nagu seda sildilt loeme, tuletab oma sissekäigu ja saali poolest meelde restoran „Gloria’t“. Sööme tubli lõuna ja astume taas tolmavale tänavale. /--/
Kell on juba tublisti üle nelja kui jätame Jõhvi linna seljataha. Tee on algul suurepärane - sile asfalt ja sõit teeb lausa rõõmu. Mõne kilomeetri järel, Ahtme linna juures lõpeb asfalt ja asendub munakivi sillutisega. Päike kõrvetab ja on lämmatavalt kuum. Ratas tundub tohutu raskena, kuna pakiraamil on suured pambud. Esimese võsa serval riietume päevitusülikonda, teisiti on võimatu. Selline teguviis on aga siinpool ennekuulmatu, nagu võime lugeda inimeste nägudelt ja nagu seda taipame meie aadressil tehtud märkustest. Nägu, käed ja jalad kleepuvad higist ja tolmust...
Kolmandik maad sõidetud muutub tee järsult halvaks. Maanteed katab paks kruusakiht. Tuleb sõita vagudes, mis on väsitav ja närvepingutav, kuna vahetpidamata sõeluvad meist mööda autod ja bussid. Näib olevat väga tihe liiklus.
Halva tee tõttu tunnen peagi, et tagumise rattaga on midagi juhtunud. Hüppame maha. Selgub, et kumm on täiesti tühi ja ma sõidan raamil. Pumpame vaheldumisi ja kuna pump on ka viletsamat sorti, nii möödub hulk head aega enne kui täis saame. Asume ühe lagunenud maja juures. Otse selle kõrval on suurem hoone, mis olevat rahvamaja. Ostame piima ja kinnitame keha. Mööduvalt noormehelt kuuleme, et Iisakuni on jäänud veel 18 km ning et tee olevat sama halb, ning lisanduvat veel tõusud ja langused. Kogeme seda peagi omal nahal.
Päike on tublisti madalale vajunud kui jõuame Iisakusse. Möödume kauplustest, täitevkomiteest, postkontorist ja teemajast ning alles alevi lõpul leiame koolimaja. Koolihoone asub otse maantee ääres. Maja on kivist kreemikas ühekordne ehitus ja on ümbritsetud rohuväljaku ja hekiga. Ümbrus tundub hoolitsetuna ning korralikult kastetuna. Hiljem selgub, et päeval oli tulnud äikesevihma. Käime koolimaja otsast lõpuni kahel korral läbi, koputame igale uksele, kuid kõikjal kõmiseb tühjus. Maja läheduses on laut ja veidi eemal saun. Lõpuks, kui oleme kaotamas lootust leida siit mõnda hingelist, märkame sauna uksel äkki nagu maa alt ilmunud kogu. Vist mõni õpetajatest. Kuuleme temalt, et kool võtab oma alla kolm maja, ning et otse teiselpool maanteed punane puu ehitus on kooli internaat. Kuuldavasti olla seal mõned isikud öömajal.
Kolimegi üle teise majja. Lähedalasuvast puukuurist kostab jutukõma ning peagi ilmub seal uksele sportpükstes Tedre koos kahe poisikesega. Viidalepp olevat käinud meil bussil vastas ja sõitnud siis Vaiklasse. Kusagilt ilmub ka noor-Viidalepp, kelle kohalolek on üllatuseks. Tema kui suur loodusesõber korjavat siit liblikaid.
Peseme endilt teetolmu ja siirdume siis Iisakuga tutvuma. Ümbrus on ilus. Tuletab meelde Lõuna-Eestit: mäed, orud, metsad. Iisaku kirik, mis oma valge torniga paistab kaugele, asetseb mäenõlval, sellest veidi kõrgemal puude vahel on rahvamaja väljak. Rahvamaja ise on pikk ühekordne puuehitus. Õhk on värske ja õhtu saabumisega ka juba jahedam. Ainsaks nuhtluseks, nagu mainib Tedre ja nagu ka ise veendun, on sääsed ja kihulased...
Et mitte lasta end täiesti ära süüa, jalutame tagasi koolimajja. Saame voodid ja seame end sisse. Vahepeal on saabunud ka ekspeditsiooni juht. Vahetame muljeid ning siis - kotile...
https://kivike.kirmus.ee/index.php?id=23&module=415&op=11
Põlva 2008:
„Tänukiri naisrühmale Kiilitar VII Naisrühmade Võistutantsimiselt Põlvas (10.05.2008)“
ERA, DF 22721
Kivike: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-15018-57841-11878
Projekt: Teatetants 2011 https://kivike.kirmus.ee/index.php?selectId=107&module=407
Karja 1893: Mis mees otsib, seda mees leiab!
Vanasõna kirja pannud Karl Allas. H I 4, 376 (97)
Nõo 1891: Esi pimme, muid juhatap?
Mõistatuse kirja pannud Peeter Aleksander Speek. H II 31, 475 (6)
Tallinn 1938: Kui võrrelda endiseid töid praeguste linna turul müügil olevate lusikate ja kulpidega, siis viimaseid endistega võrreldes peab nimetama „nottideks“, nagu kord ühel söögilaual ütles üks kolmeaastane plika, kui ta esimest korda nägi linnast ostetud lusikat. Kadakane lusikas, rõngaga kulp ja puust vaagen, need olid talu perenaise uhkus, aga siis pidid nad ka olema ilusad. Kadakast lusika pidi tegema toorest puust, niisama ka püti ja lüpsiku, muidu ei saanud teda puhtaks ja ilusaks, aga ka uurde lõikamine oli kuivast kadakast raske asi – uure ei jäänud pidama ja läks külge lüües välja. Pidi alati teadma, kui palju ta kuivades kokku tõmbas. Lepp ja kuusk tarvitati kuivatatult.
Kirja pannud Joseph Grünthal. ERA II 200, 111 (5)
Halliste 1894: Müristamise ajal ei tohi vihastada, ei tohi ka viha mehe vastu viha kanda, muidu võib pikken pihta lüüa.
Räpina 2010:
„Lepiku küla. Essanda talu.“
Pildistanud Janne Eespäev. ERA, DF 15721
Kivike: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13294-42018-42561
Projekt: RMK pärandkultuuri inventeerimise projekt "Metsanduslik pärandkultuur – ühise kultuuriruumi avardaja" 2005–2011 https://kivike.kirmus.ee/index.php?selectId=109&module=407
Tori 1887: Liegeldi ja loogeldi, aasast läbi allapoole?
Mõistatuse kirja pannud Jüri Tilk. SKS, Eisen 218 (117)
Räpina, Naha k 1967: Tullit tarrõ, panõ ka uma perse paika, istu!
Ütluse kirja pannud Hindrik Heering. RKM II 250, 59 (15)
Tarvastu 1893: Heinamaarjapäeval kaevasivad naised maranaid ja korjasid muid lillesi, millega lõnga keeta: sel päeval korjatud värvidega tulla kõige punasem lõng.
Setomaa 1940:
„Kujusid suudlemas.“
Pildistanud Vilhelmine Säägi. ERA, Foto 1721.
Setomaa, Pööni k 1939:
Siberih läts soldat ratsala mõtsu pite. Näk´k lipuga’ hussi, kolm süldä piuta. Soldat võtt mõõga (huss ol´l maanu’) ja lõigas lipu pää päält ar’. Heräsi huss üles, nakas´ takah ajama. Ku ol´l hiitnü hinnäst hobõsõ pääle, jal’ hopõn persülde. Pagõsi soldat polku. Naati säält kuulipildujaga’ hussilõ laskma. Midägi’ saa-as. Lasti suurtüküga’, syss purut´ ar’.
Jutustanud Makar´ Raud, kirja pannud Ello Kirss. ERA II 209, 268 (2)
Kuusalu 1939: Suur katel ilma kaaneta?
Mõistatuse kirja pannud Hilma Martinson. ERA II 222, 548 (1)
Häädemeeste 1965: Hobuse muudi väsinud – väga väsinud inimesest.
Ütlust selgitanud Marta Mäesalu. RKM II 206, 555 (11)
Tallinn 2012: Palve lektorile
Meie lektor, kes sa oled klassis.
Pühitsetud olgu sinu teadmised nii JAVA's kui PHP's.
Anna meile andeks meie kehvad teadmised,
nagu meie anname andeks rasked ülesanded.
Ära pane meile F'i, vaid päästa meid põrumisest,
sest sinu päralt on klass,
kaardikepp ja au
elu lõpuni!
EFA I 379, 1/3.
Lääne-Nigula 1896:
Ei ma tea kes mind teinud,
On mind metsas tedred teinud...
Mustad linnud mind munenud,
Hallid linnud haudunud,
Kirjud linnud kirikul viinud
Valged linnud vaderiks olnud,
Vihmakass mind kasvatanud.
Kukulind mul kuue tegi
Vares tegi vammuse.
Pääsuke tegi püksid jalga,
Linavästrik vesti selga
Metskits pani mütsi pähe
Rätiku andis rähnake
Kaelarätiku kadakalind.
Varblane tõi valged sukad
Pajulind tõi pastlad jalga
Minu maja metsa sees
Linnud laulvad ukse ees.
E 24611 (1)
ERA, Foto 4627
Ambla 1893:
Ussisõnad:
Madu musta, maa-alune,
Halli, aedade alune,
kiheva kivialune,
läbi vetede pugeja,
sina aga purge puude juuri,
söö senä sarapuu südanta,
kaseoksi sa kabista.
Ära söö minu südanta,
ära joo minu jumeta,
ära vaeva vaimukesta,
söö sina soosta sambelaida,
mädäjärvest mättaaida,
kalajärvest kalaida!
Leenu Saare suust kirja pannud Karp Kuusik. E 1148 (1)
Jõhvi 2019: Ilupõõsaid on nii ostetud kui saadud ja ka oksast kasvatatud. Silmailu annavad roosa ja kollane mandlipuu, 3-e värvi maranad, veigela, sabiina kadakas, harilik ja topelt jasmiin, hortensia puu ja põõsas, lumepall, kontpuu, ebaküdoonia, astelpaju, viinamari, 2 kauni rohelise lehega põõsast (kimpude kaunistamiseks), Ungari sirel, tumepunane sirel. Aias on palju sireli kultuursorte, aga kuna puud kasvasid liiga suureks, sai neid istutada metsa alla ja jäädvustatud fotodele; kikkapuu, kuslapuu, humalapuu, viirpuu.
Minu aed on olnud mulle ka nagu apteek. Igal aastal teen ma saialillesalvi, valge sirel viinaga, valge liilia viinaga, punane päevakübar viinaga – tinktuurid. Nendega ravin põletikke ja valusid ning kõiki hädasid. Kunagi nägi juhuslikult mu perearst seda „isetegevust“ ja kiitis heaks. Ülase õie tinktuur vähendas jalavalusid. Kobruleht sobis kompressiks.
Teetaimedest ja maitsetaimedest ma eraldi ei kirjutanud, aga neid olen pidevalt kasutanud. Põhilisemad on kahte sorti piparmünt, ebaküdoonia, astelpaju, meliss. Igas variandis kasutan neid. Paiselehe õite teega ravisin emal köha.
Ellu Leppiku kaastööst "Minu aed, minu lilled ja puud", autori foto "Jalgvärav sirelite keskel". EFA I 306, 11. ERA, DF 35855.
Suure-Jaani 1970:
Läksin metsa kõndima.
Ei ei-ihahaa,
läksin metsa kõndima.
Mis mina metsast leidsin jälle?
Leidsin tamme nutemas.
Tamm siis mõistis, kostis mulle:
Mind on üksi siia jäetud,
siia tuule taeva alla.
Mina aga mõistsin kostsin jälle:
Mul on kodus kuusi venda,
igal vennal kuusi kirvest.
Juurikast teen juuogikapa,
südamest teen süümalavva,
oksadest teen obusetalli,
lehtedest teen lehmalauda,
laastudest teen lae peale.
Laulumängu suurest tammest ja sellest saadavast tarbeasjadest laulis 93-aastane Jaan Kask, teda küsitlesid Ingrid Rüütel ja Olli Kõiva (RKM, Mgn. II 1806 c), pildistas Ellen Liiv (ERA, Foto 9462). Laulu saab kuulata KIVIKEsest: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17176-45062-85947
Häädemeeste 1954: Valge poiss, rohelised juuksed?
Mõistatuse kirja pannud Marta Mäesalu. RKM II 40, 204 (52)
Hargla 1969: Kased toodi tuppa enne pühi – laupäeva õhtul, kusjuures manitseti, et ei tohi kaselatvu ega suuri kaski raiuda, vaid soo pealt väiksemaid kaski või suuremaid oksi.
Suvistepühaks valmistumisest jutustanud Liine Rukkissaar, kirja pannud Maimu Patte.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suvisted/item/47439
Põltsamaa 1981: Kui mesilased irmsasti nigu müravad või lendavad tarude suu ees, siis on teada, et tuleb paaripäevane tarus seis ja siis on ilmad kehvad ka. Paari-kolme-päevane seis tarus... ja siis on ilmad kehvad.
Jutustanud Aleksei Liiv (72 a), salvestanud Tiiu Tammo ja Einar Sinijärv. RKM, Mgn. II 3425 (14).
Karjaaru talu mesilasi pildistas Lihula valla Nurme külas (Karuse khk) 2000. aastatel Hanna-Liis Lao. ERA, DF 30539.
Puiatu 1931:
Mesilane, linnukene,
Tuu sa metta muilda mailda,
Rohtu tuu sa Rootsimaalt,
Rauda tuu aava paranda
Kullane tervis, kullane tervis, kullane tervis!
Valuvõtmise loitsu luges Leena Lapp Viljandi kihelkonnast Puiatu vallast. Kogus Herbert Tampere.
ERA II 39, 418 (10)
Fotol pillimees Ott Laas oma viiuliga millegi kõrval, mis näeb välja nagu mesipuu. Hargla, Ruuksu küla. Pildistanud Rudolf Põldmäe 14.09.1936.
ERA, Foto 531
Valga raj, Riidaja kn, Alliku k (Helme khk) 1956: Tõse silmän näed pindu, aga oma silmän ei näe palkigi. – Öeldakse selle kohta, et teise väikesi vigu näed, aga oma suuri vigu ei näe.
Vanasõna selgitanud Hilda Piirimees, kirja pannud tema poeg Peedu Piirimees. KKI 28, 528 (11)
Tallinn 1924: 1. Õpetajate pilkenimesid:
-"- Lukin > Lutikas
" Treiman > Treiu
Pr. Lukk > tanta Lukk ~ proua Proosi (Proos - keegi noor koolihärra samas koolis)
Hra. Jungberg > Jun´nberg
" Kikajon > Viinanina
" Kyppär > Al´l ( = hall, sest et tema ise hall ja riidedki hallid)
Kits. Vemmal ~ Pun´u (< Punder nimi). Haljas. Tartsan (hästi paks tüse poiss). Köster ~ Kõversuu (vt. laul " Köster, köster, kõversuu"). Ants. Karlu´t´t. Lammas. Pyssi(h)aavel. Sihvka. Pärdik. Turteltui. Pardipoeg. Koka (< nimest Kookla). Suskin (nimi Supka). Vaskmagu. Raudryytel.
kräsud ~ sasid (juuste pärast).
Plekk pe- (kui plika halli palituga).
Mereväe metsavaht.
Solgilaeva kapten
[NB. Sõdurite ringes, eriti kooliõpilaste pataljones tarviteti sõja ajal Peipsi laevastiku kohta: "Peipsi jalaratsa mereväe metsavahid." Hiljem kandus see nimetus piirivalvele: niipea, kui seal ilmusid tuttavad rohelised mytsid, hakati piirivalvureid "mereväe metsavahteks" hyydma. Vrdl. staapide pilkenimetusi: nahapolk, võsapataljon jne.]
Märjamaa 1921:
Kalad kallid kasvamaies,
vimmad veesta tõusemas,
haugid pikad, pead jämedad,
lutsud laiad, laugud otsad,
siiad suured, sellad mustad -
need lõid laksu laenetesse,
laksu laenete vahele,
ja lõid pauku paatidesse,
ja pauku paatide vahele.
Kalarohkusest kirjutas laulu üles Tolli kooliõpetaja Mart Siedermann (H II 17, 66 (73)).
Lõhelüpsmist on 1955. aastal pildistanud Kalju Mihkelson, foto vahendas arhiivile Marta Mäesalu (ERA, Foto 2561).
Tartu 1992:
K: Mis asi on infoagentuur ÜNTR?
V: Üks naine turul rääkis.
Lühendmõistatus kirja pandud Tartu 14. Keskkoolis koolipärimuse kogumisvõistlusel 1992. RKM, KP 49, 97 (52)
Tarvastu, Vooru v 1896:
Vanaste olnud Lõue Hennu järves palju latikaid. Mõisaherra annud kord käsu latikaid püüda ja mõisa tuua, mitte palju ega ka liig vähe, pidi paras jagu olema püütud. Aga kas herradel soovi järele püüda mõistab! Kalapüüdjad tõmmanud esimese kõrra noota ära, saanud umbes pool tuhat latikat. Arvanud seda herrale veel väheks ja tõmmanud veel tõise looma. Nüüd tulnud neid nii palju, et järve kaldale kui heinaruga latikatest saanud. Herra tulnud ka vaatama, kas palju latikaid püütud on; arvanud püütud hulga liig paljuks ja lasknud muist tagasi järve ajada. Küll palunud vaesed teolised, kes kala püüdmas olivad, ka mõnda omale, aga herra ei annud ühtegi, vaid laskis järve tagasi ajada. Nüüd lasknud ta oma jao mõesa viia ja jäänud järvelt püüdmine mitmeks aastaks seisma. Kui need latikad otsa olivad saanud, siis saatnud ta jälle mehed latikaid püüdma. Mehed läinud, tõmbanud neli-viis korda järve risti ja põigiti läbi, aga ei näinud ühtainukest latikapoigagi, ainult mõni särg ja ahven tulnud noota. Kui jälle herra vaatama tuli, kui palju latikaid püütud on, oli tema imekspanemine suur, kui ta mitte ühte latikat ei leidnud. Ta laskis nüüd kahele poole järve tuled üles teha, kummagile poole tõist viisi tuled, ja tules hulga kiva kuumaks ajada, siis järve peale viia ja kõige üle järve sisse lasta ning selle auruga latikad põhjast ülesse ajada. Siis laskis nooda jälle sisse heita, aga see kõik ei aitanud. Latikad olivad kõik herra ahnuse läbi kadunud, et ta oma teenrile ühteainustki ei annud, vaid järve laskis ajada. Olivad kadunud ja on tänapäeväni kadunud.
Kirja pannud Johan Kala. E 25083/4 (6)
Pöide 1948: Ristlapäevast vissatakse soe kivi merese ja külm kivi kajuse. Mere vesi läks siis soemaks ja kaju vesi läks külmemaks.
Pääle ristlapäeva pesti ikka lambad, siis vesi oli kenasti soe, võis sihes olla ja pesta, külm oli kadund. Ristlapääst siis soe sai ikka vee sihes ja maa sihes võimuse oma käde.
Jutustanud Eleena Rehi (snd 1891) Laimjala valla Nõmme külas, kirja pannud Aadu Toomessalu. RKM II 24, 339 (1).
Lambapesemist Kurevere küla all meres (Kihelkonna) pildistas 1958. aastal Ellen Liiv. ERA, Foto 3341.
Ambla 1893:
Kes see mind koju ootab?
Koera mind koju ootab.
Kes see maanitseb majasse?
Kassi maanitseb majasse
Koera ootab koorukesi,
Kassi leivaraasukesi.
Mul pole muuda ootajaida
Koer on armas, kass on kallis.
E 7740/1 (18)
ERA, DF 1099
Türi, Türi-Alliku 1936: Ta on nagu lehm, kes annab küll head piima, aga lükkab lüpsiku ümber. (Öeldakse inimesest, kes teeb algul küll head, aga samast oma sõnadega kõik halvaks jälle muudab.)
Vanasõna selgitanud Maria Ventsel, kirja pannud Helene Neumann. ERA II 122, 370 (71)
Kodavere 1929: Pilve tükid - кусочки облака - kukuvad maha. Сами видели, когда были молоды. Кусочек облака как лягуха,
такой житкий, а вид серой. [Ise nägime, kui noored olime. Pilve tükk nagu konn, selline vedel, aga hall]
Vene-Kasepää külas Fedossei Karzubovilt (72 a) kirja pannud Paul Ariste. ERA, Vene 1, 218 (20).
Kuusalu 1891:
K: Missugused konnad on kõige suuremad?
V: Kihelkonnad
Keerdküsimuse kirja pannud Jakob Ploompuu ja Hans Rebane. H II 15, 161 (6)
Jüri, Karla k 1935:
Kuldkala
Mängukoht: võib mängida toas ja õues. Mäng ei vaja suurt ruumi. Osavõtjaid: vaba arv.
Üks mängijaist istub või seisab teistest eemal, silmi kinni pidades. Teised seisavad kaugemal tema selja taga. Üks mängijaist läheb puudutab seda, kes silmi kinni pidades neist eemal seisab. Mänguline tuleb teda katsudes oma kohale tagasi, mispeale teised ja ka ta ise käsi plaksutavad tunnuseks, et katsuja on oma kohal tagasi. Sellepeale võib eemalseisja teiste mängijate poole vaadata ja arvata, kes teda puudutas. Kui ta õigesti ütleb, läheb puudutaja tema asemele; kui ta aga valesti ütleb, jääb ta eemale edasi püsima.
Märkus: katsutav ei või aga katsujat rohkem arvata kui üks kord.
Kuldkala mängitakse ka teistmoodi. Eespool kirjutatud mäng toimub samuti, kuid puudutaja küsib puudutatavalt: „Missugust kuldkala ma praegu mõtlen?“ ja küsija peab sel ajal mõtlema mõne kala peale. Kui küsitav vastab õigesti, jääb küsija küsitava asemele; kui ta vastab valesti, jääb endisele kohale edasi.
Mängukirjelduse kirja pannud Velaine Ternel. ERA II 104, 350/1 (5)
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1650
Lääne-Nigula 1920: Jüripäeva hommikul tehti jürituli metsa ja aeti kõik loomad sealt läbi. Tuli oli muidugi pahnast ja kadakaist, sest suure tulle loom ei lähe. Jürituli hoidis loomi kõige kurja eest, nagu ussi nõelamise, välgu, haiguse ja tõbede eest eeloleval suvel.
Jürituld teinud Kiidika Ullaste peremees alles hiljaaegu. Jürituld tehti salajas. Keegi ei tohtinud sellest teada, vähemalt ei tohtinud tuletegija sellest enne tuletegemist kellegile rääkida.
Kanepi 1931:
Kiigu, kiigu keriko poole
Jalad musta mulla poole
Pää valge päävä poole
Käed risti rindu pääle
ERA II 36, 208 (5)
ERA, Foto 916
Kolga-Jaani, Rõika k 1983: Vana usk. Leiba ahju pannes visatakse esimese leiva küllest raasuke kolde, öeldes: „Tuli, ole sellega rahul, mis ise sulle annan.“ Siis ei põleta leibasid ahi ära.
Kirja pannud Johann Kampus. E 8019/8020 (2)Kirja pannud Johann Kampus. E 8019/8020 (2)
Häädemeeste 1931: Allpool on esitatud mõned kiikude vormid.
Jooniseis 1-s ja 2-s on esitatud pöördkiik nelja paari armiga. Joonis 1 on kiigu esivaade; joonisel 2-sel on pöördkiik sarnases asendis, et nähtaval kõik neli paari arme. Istmelaud - a on pöörlev, s.t otsad armides on liikuvad, milline asjaolu võimaldab ümber-võlli ajamise nagu veskitiivad. Jalgealune - b on liikumatu.
Aado Johansonilt (snd 1860, pärit Tõstamaa khk-st) Orajõe valla Treimani külas kirja pannud Pärnu linna poeglaste gümnaasiumi õpilane Arkadi Tišler. E 76179.
Rõuge 1930:
Mis sina laulad, kui sa ei mõista,
veeritäd sa, kui sa ei viisi?!
Sul pole häältä no häste laulda,
viisi häste veeritä.
Sul omma häälen ägliossa,
kurgun omma kuuseossa.
Ai, mul om sõnnu sõglatäüsi,
viisi vene vaka täüsi,
kodu jäti kotitävve,
manu võti matitävve.
Ai, mis sina, sitikas, sirised,
ai, pori, ai, parmu, sa porised!
Vot siin omma mehed kui mürgitükid,
rauakangesta tahutud!
Vot siin om miis, kes seisab iis,
kes seisab seitsme valla iis
ja kolme kihelkonna iis!
Ma katte miist ei kardaki -
kolm ei mahu mu kallale.
Pulmalaulikute ärplemist vahendas Minna Siirak Vana-Roosalt, kirja pani Herbert Tampere (ERA II 26, 189/91 (1)).
Olli Niinemäge Vana-Roosa rahvast küsitlemas pildistas 1957. aastal Ellen Veskisaar (ERA, Foto 2874, 2877).
Tarvastu 1894:
Pureb, mis kätte juhtub – ei pea söögi eest hoolt, sööb mis kunagi kord kätte juhtub.
Ütlust selgitanud Jüri Liller. H II 49, 165 (25)
Nissi, Ellama k 1940: Egas ennemuiste lapsed sedasi tohtind koerust teha, nagu nüüd teevad. Kui me lapsed olime, siis pidime tuas naa vakka olema. Kui külainime tuli, siis lapsed aeti nurka ja üteldi: „Te rääkige siis, kui kana kuseb.“ Tahtsime ikka natuke mürada ka. Teised läksid loomi jootma, ema läks lambaid jootma. Me joosime siis salaja tuas ümmer ümmarguse toidulaua. Käed olid laua pial ja joosime aga piale „sahsah-sah-sah-sah“.
Ma ei saand ilmaski Jüriga läbi. Ma ütlesin talle Täkk-Jüri, ta ütles mulle Mära-Mari. Ega siis isa-ema seda tiand, nende kääst oleks saand, naat et tagumikud oleks suitsend.
Jutustanud Mari Villmann, kirja pannud Laine Villenthal. ERA II 285, 77/8 (206)
Audru 1936: Linnulaulud: vint, künnilind, varblane, peoleo, pääsuke, lõoke, vares, tilder ja lepalind.
Riigi Ringhäälingu stuudios salvestanud August Pulst ja Herbert Tampere, esitaja 66-aastane Mari Sutt Võlla valla Soomra külast.
ERA, Pl. 21 A1.
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-15246-57499-63040
Kullamaa 1934:
Peremees, peremees anna orjal süüa!
Ori annab ärjal süüa.
Sa kui ei anna orjal süüa -
Ori ei anna ärjal süüa -
Ei ärg tee põllul' sõnnikut,
Ei põld saa põhjani ramussa,
Ei ait saa arjani nisussa,
Ei raha kukkur kuhjaga.
Laulu ühiskondlikest vahekordadest (tüübist "Ori lahkub") on laulnud Mai Viridov Koluvere vallast Kraavijäätma talust. Kogunud Johannes Nurme.
ERA II 86, 329/31 (278)
Fotol sõnnikuveotalgud Laiusel.
ERA, Foto 9053
Räpina 1932/3: Ei tea, kas saja aasta eest või mil, olnud meie pool palju hallitõbe (Räpinas). Hall tulnud inimeste kallale, raputanud neid, pannud sõitma, külma pärast lõdisema. Raputanud tüki aega, siis kadunud ära, tulnud aga teisel päeval või pärast jälle tagasi. Inimesed pugenud külma kartes kas hiljuti köetud ahju ehk ahju peale, vahel aga ka mujale peitu. Kui hall majasse tulles inimest eest ei leidnud, hüüdnud ta seda nime pidi, kelle selga ta tahtnud raputama minna. Niipea, kui hüütud inimene hallile vastanud, tulnud hall kohe raputama. Kui aga midagi ei vastanud hallile, pääsenud mõne korra ta küüsist.
Jutustanud Ella Hektor, kirja pannud Matthias Johann Eisen. E X 46 (221)
Pühalepa 1923: "Sõjaaugud".
Asuk.: Nõmba ja Tubala kl. vahel Tubala-Nõmba tee lääne pool.
Mainit kahe küla vahel männimetsas, suure tee ja väikse rada vahel asub terve süsteem suuremaid ja väiksemaid mitmekujulisi auke, mis rahvas "sõjaaukeks" nimetab. Need näivad mitte loomulikud valgesse liiva kaevet augud olevat. Mõnedel neist kasvab puid, mõned on veega täidet. Esimene rühm (vt. joon.) koosneb 4-5 august, 4-5 m. diam. 0,5-2 m sügavad. Sellest umb. 250 m. idapool on 2 trahtrisarnast auku, diam. 12 m sügavus umb. 2 m. Edasi Tubala poole on kahel pool rada rida väiksemaid auke ja üks hobuserauakujuline (20x5 m). /--/ Rahva jutu järele olla neis muiste sõdade ajal inimesed enestele ja oma varandusele pelgupaika leidnud.
Kirja pannud ja M. J. Eisenile saatnud Teodor Vaas (1902-1973). E 54030.
Kuusalu 1956:
Emakene, memmekene,
mis mul uoleks ommikulla?
Suu pesta, pää sugeda,
jalad arma'ad arida,
kääd kalli'id kasida.
Suu pesta sulavõilla,
kää kulla kaste'ella,
jalad jaanililledella.
Tütarlapse hoolest laulis Tapurla külas Aliide Salström, laulu pani kirja Imbi Lind (RKM II 52, 406/7 (87)).
Aliide foto vahendas arhiivile Hilja Kokamägi (ERA, Foto 2616).
Tarvastu 1897: Ümmer, ümmer, potsti?
Mõistatuse kirja pannud Johan Vaine. H IV 8, 189 (133)
Kullamaa, Ohtla m 1937:
Ennem inimesed teand oma surma ette. Ennemuistsed inimesed teind õlesidemetega aeda ja Jeesus läind sealt mööda ja küsind: „Mispärast sa õlesidemetega aeda teed?“
Ta ütend: „Ma suren tulevaaasta ära, see õleside seisab niikaua küll, kui ma elan.“
Jeesus ütend: „Sellepärast ei pea te ka teadma oma surma ette.“
Mo isa ema rääkis ikka niisuguseid as`su. Ta nimi oli Liisu Veisser. Ta elas Ohtla mõisas, see on Martna järele. 8 a. tagasi suri ära.
Kodavere 1921: Kalevipoja säng Alatskivil.
Plaan (umbkaudne).
Kalevipoeg olnud veel väikene poisike ja hakanud omale sängi ehitama. Tahtnud aga palju suurema teha kui see praegu on (63 meetrit pikema) aga isa ütelnud: "Ää poja tee nii suurt sängi ega sa nii pikaks ei kasva." Siis teinud Kalevipoeg sängi lühemaks ja 63 m pikkune osa jäi kasuta seisma.
Kogumismatkal Põhja-Tartumaal kirja pannud üliõpilane Aleksander Tiitsmann (Arnold Tiitsmaa, 1898-1955). E 51600/1.
Kuusalu 1923:
Anni, anni alva kanni,
Ei sie süö sialihada,
Siga on sittassa maganud,
Ega juone lehmäpiimä,
Lehm on härjä haisudettud,
Ega süö kanamunia,
Kanad on kukke kannustettud,
Ega süö merekaluja,
Kalad on hülge haisudettud,
Egä maitse mammuliendä*
Madu on mammulla maganud.
* mammulien - hernesupp
AES, MT 141, 8
ERA, Foto 7229
Narva 1897: Ühel naesel olnud oma laps ja võeras laps kasvatada. Oma lapsele andnud ta alati heaste süia, aga ei ole teist ilmaski harinud ega kasinud. Sellegipärast hüpanud ja karganud laps oma musta särgi sees rõõmsa meelega. Võerast last on ta hoolega kasinud ja temale alati puhta särgi selga pannud, et keegi ei saaks teda, võerastema, süüdistada, nagu ei oleks ta võera lapse kohta küllade tähelepanelik. Sellegipärast istus võeras laps alati kurvalt ja mures, sest et võerasema talle süia ei andnud. Sellest sigis rahva hulka ütelus: „Ei hüppa puhas särk ja tühi kõht, vaid hüppab must särk ja täis kõht!“
Vanasõna selgitanud Johannes Sirdnak. E 31394 ja 31399 (19)
Suure-Jaani 1932: Kuid [lihavõtte] teisel ja kolmandal pühal peeti lõbusaid simmaneid, käidi võõrsil, söödi ja joodi. Sageli peeti ka pulmi, sest abielu, mis sõlmitud pühade ajal, pidi tooma õnne.
51-aastaselt Kadri Kaasikult kirja pannud L. Taevere. E 81902.
Foto oma vanemate Andres ja Elise Oeselja pulmadest 1932. aastal Sõrves Rahuste küla Mägi talus (Jämaja khk) annetas ERA pikaaegne kaastööline Leida Oeselg. ERA, DF 36083.
Tartu 1910:
Kelle koplis kolmi põõsast?
Mede koplis kolmi põõsast:
üks oli põõsas kuldapõõsas,
tõine õrna hõbepõõsas,
kolmas kallis kardapõõsas.
Pisukene piirilindu
lendas üle mere-maade,
üle järve-jõgede,
üle mägede ja metsa.
Lendas üle mede õue
õkva mede kopelisse.
Akkas pesa tegemaie
puupurust, maamurust,
jõekõrkja kõrredesta,
pilliroo pinnadesta,
mede metsa raagudesta.
Munes pessa kolmi muna,
haudus välja kolmi poega.
Ühe ta pillus pääle päeva,
teise ajas ala päeva,
kolmandama vastu päeva.
Ise ta lendas laia ilma,
pää tal paistis päälta päeva,
jalad alta arva metsa.
Ilmalinnu laulu kolme põõsa ja munadega kirjutas üles Peeter Kurg koos tütre Sinda abiga Tartus (EÜS VII 108/9 (31)). Sibulakoortega värvitud mune pildistas ülestõusmispühade teisel hommikul Tartus Liina Saarlo.
Kambja 1933:
Lihavõttepühiks keedeti mune ja tehti munavõid. Munad keedeti kõvaks, kooriti ja hakiti peeneks ning segati võile hulka. Munavõi on olnud traditsioonilisi lihavõttetoite.
Pühademune värviti vihalehtede, sibulakoorte ja rukkiorasega.
Kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 63, 304 (5)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lihavotted/item/46342
Jämaja 1931: Suurel nädalal otsitakse metsast uss, pistetakse sellel silmist nõel läbi, ja seda nõela tarvitavat tüdrukud poisse oma „järele“ panemiseks, kui kirikus selle nõelaga neid tagumikku torkavat.
Kirja pannud Andrei Kuldsaar. E 77380 (20)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-nadal/item/45934
Hargla 1888: Lihavõtte reedil om pantud uibile mõrsja rõiva ümbre ja ehidatud veel muido ka ära, et uibo kandvat siis parembide ubinid.
Kirja pannud Jaan Rebane (1851-1910), "kaupmees Hargla kiriku man", pärit Otepää kihelkonnast Kääriku külast. H IV 3, 950 (1).
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-reede
Tartu 1925:
Jaanuar, veebruar, märts, aprill,
meie toas oli krokodill.
Krokodill tegi palju nalja.
Ajas lapsed toast välja.
Lastelaulu esitas Ellen Tamberg, kogus Alide Santluk.
E 55428/9 (4)
Pildil olev aprillikaart on pärit teadmata kohast ja ajast, aga arhiivi on see saadud M. Kaasikult Kiviõlist 31. okt. 1964. a.
ERA, Foto 7214
Helme 1960: Veri on paksem kui vesi. – Ühe näitena võib tuua, kui lapsel sureb ema, isa abiellub teistkordselt ning ka sellest abielust sünnib lapsi. Oma lapsi hoitakse ikka enam kui last esimesest abielust. Ehk mõni orvuke sugulane, kas õe-vennatütar.
Vanasõna selgitanud Hilja Kala. RKM II 149, 395 (71)
Kihnu 1933: Suuri nädäli inimesed puastvad; piimä ja liha ei süe. Räimi ja õuna süeväd. On neid, kes paastuvad kogu paastuaja.
Kuraga Liisilt ehk Liis Alaselt (1850-1939) Lemsi külas kirja pannud Paul Ariste. RKM II 10, 247 (129). Ahju kohale kuivama pandud õunaviile pildistas Kihnus Linakülas 2010. aastal Ehti Järv. ERA, DF 5801.
Tartu 1931:
Palmipuudepüha hommikul käidi magajaid urbimas, lausudes:
Urvin, urvin uue kuue,
värvin vastse kasuka.
Urvad sulle, munad mulle!
Urbimisesõnu teadis Tartu Kommertsgümnaasiumi õpilane Aino Lomp (E 76722 (2)).
Urvamüüki palmipuudepüha laupäeval 23. märtsil 1999 Tartus Riia mnt. kaupluse ees on pildistanud Mall Hiiemäe (ERA, Foto 16321).
Viljandi < Halliste 2009: Kevadepühade algul tuleb palmipuude pühad. Pajuurvad toodi tuppa, pandi vaasi. Hommikul, kes esimesena ärkas, võttis kimbu ja andis urvaokstega teistele tervist (õrnalt lüües). Puuoksad toodi tuppa, lasti nädal aeg kuivada. Hiljem panid need kuivad oksad pliidi alla, kui mune keedeti. Toitudeks olid saiad (mida ainult pühade aegu saadi).
Tallinn 2013:
Teater koduõues
Mõnel suvel oli meil moes teha teatrit õues. Kirjutasime ise näidendi, jagasime osad ja kutsusime emad ja teised lapsed vaatama. Mina ei mäleta, et minu isa oleks käinud, ema küll. Kui meil parajasti näidendit polnud, korraldasime kontserdi. Igaüks esitas, mida oskas. Lugesime luuletusi, laulsime ja tantsisime. Meie igakordne tantsu-laul oli „Me perenaised oleme ja kulbikuningannad, me keeta hästi oskame küll suppi riisist mannast. Tiralla-lalla-laa, tiralla-lalla-laa...“. See oli meil üks leivanumber ja selle oli meile õpetanud minu ema. Lisatud foto (arvan, et suvi 1955) kujutab just seda, kus mina ja mu parim sõber Marju tantsime.
Kirja pannud Kadi Alatalu. ERA, DK 135, 5
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/5502
KUIDAS MÖÖDUS SINU MAARJAPÄEV, KUIDAS SÜNNIPÄEV, KUIDAS EV AASTAPÄEV, KUIDAS LIHAVÕTTED, PULMAD, KOOLILÕPETAMINE ... ?
ERA 2021. aasta kogumisvõistluse teema on "Tähtpäevad ja muutuvad tavad koroonakriisi ajal". Ootame fotosid, filme ja kirjapanekuid sellest, kuidas olete tähistanud olulisi sündmusi varem ja kuidas teete seda nüüd. Küsimustiku leiate kodulehelt: https://www.folklore.ee/era/kysitlus/kalender2021.pdf
Viljandi < Pärnumaa 2008: PAASTUMAARJAPÄEV, 25. III
Vanaema: Kuna vanaema ema nimi oli Mariia siis meenus talle, et sel päeval võeti alati Maarja, Mariia ja taoliste nimeliste naistega midagi ette. Vanaemal meenus natuke, et ühel paastumaarja päeval seoti tema emal (Mariial) jalad kinni, aga kuna ta oli nii väike siis ja sellest on palju aega möödas, siis ei teadnud ta enam, miks seda tehti. Arvas vaid, et tehti selleks, et siis see kellel jalad kinni seoti teeks pudeli välja teistele naistele. /--/ Hiljem ei ole ta ka seda päeva pidanud.
Ema: Olen kuulnud, kuid pole teada, mis täpselt [tehti].
Mina: Peres ei ole meil seda päeva peetud, aga Viljandi Kultuuriakadeemias Pärimuskombestiku aine raames pidasime seda päeva traditsioonide kohaselt koos kursusega. Mäletan, et pidime sõbrannaga küpsetama pannkooke paastumaarja päeva hommikuks. Kuna kool kestis kaua, siis saime neid ka suhteliselt hilja küpsetama hakata ja tegime neid peaaegu hommikuni välja. Kokku küpsetasime 30 kooki, et iga kursusekaaslane saaks 2 kooki. Saime magada vaid 2 tundi, sest kell 5:40 pidime kursusega juba kokku saama. Plaanis oli minna lossimägedesse hommikul päikesetõusu vaatama. Kahjuks me päikesetõusu aga ei näinud, kuna sel päeval oli pilves ilm. Peale seda tantsisime, tegime ringmänge, laulsime ja sidusime puu külge paelad. Siis läksime Oma Kodu ühikasse koosviibimisele. Jõime seal punast teed ja sõime pannkooke punase moosiga. Mina rääkisin kursusele maarjapäeva kommetest
ja miks seda päeva üldse peetakse. Rääkisime üksteisele ka oma nime saamise lugusid ja jagasime perepärimusi. Viljandis peetakse seda päeva iga aasta, aga ma pole kahjuks teistel päevadel päikesetõusu vaatamas käinud, kuna see toimub nii vara ja olen rohkem öö inimene.
Vanaema, ema ja enda maarjapäeva-kogemused pani kirja TÜ Viljandi Kultuuriakadeemia tudeng Maris Sibul (22 a). ERA, DK 14, 631/2.
Hirsimanna-pannkooke pildistas 2016. a Mordva Vabariigis Rjazanovka külas Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia välitöödel Natalia Ermakov. ERA, DF 31226.
Halliste 1893: Kui paastumaarjapäeval külmetab, siis külmetab veel 40 ööd-päeva.
Üles kirjutanud Jaak Sõggel.
H III 13, 639 (140)
ERA, Foto 8969
Karksi 1937: Vanast oli märts ütelnu: Oles mia ollu veebruari asemel, ma külmetes naise käe taignes, ja mehe kuse looka, aga ma ei saa, silma jooseve vett.
Vanasõna kirja pannud Marie Sarv. ERA II 142, 351 (91)
Jõhvi 2015: Inglaste mägi.
Inglaste firma "Gold Fields" ehitas 1930. a. bensiinivabriku ja sellele vastavalt ehitati alev. Direktor Dunn lasi ehitada Kohtla-Nõmme ilusa pargi äärde omale maja, kasvuhoone ja kõrvalhooned. Ehituse käigus tekkinud mulla, kivide ülejäägid koondati majast eemale Pargi Serva äärde. Need siluti mullaga ja tekkis väikene mägi, mida kasutasid ümbruskonna lapsed talvel kelgutamisel ära. 1941. a. hävituspataljon pani direktori elamu ja abihooned põlema. Ka need põlengu jäätmed ühendati kelgutamismäega. Seega mägi kasvas.
Seda mäge hakati rahvasuus kutsuma "Inglaste mäeks", kuna esimese tõuke andis mäe tekkeks inglane hr. Dunn. Pärast sõda kasutas Kohtla-Nõmme kool seda mäge kehalise tundide läbiviimiseks. Kooli direktori palvel lasi kaevandus "Kohtla" direktor viia mulda juurde. Tehti laiemaks ja siluti ilusasti ära. Nii saigi mäekene valmis, mille kõrgus ulatub 5–6 meetrini. Selle mäekese vanus on 78–80 aastat. Siiani on "Inglaste mägi" au sees. Kui ikka on lund, siis lasteaia Liblika ja kooli algklasside õpilased veedavad seal aega lõbusalt salvokatega.
Mina läksin kooli 1949. a., siis talvised spordiüritused toimusid "Inglaste mäel". Tol ajal olid meil rohmakad raudkelgud. Need ei tahtnud kuidagi hästi kaugele libiseda, vaid vajusid lumme. Pärast sõda oli meil ka suuski vähe.
Mina sain oma esimesed suusad III klassi talvel. Minu emapoolne vanaisa töötas Injus (Rakvere) metsaülemana. Ta vajas talviti metsas käimiseks suuski. Ta tõi mulle oma vanad suusad. Need olid laiad lauad. Peal oli üks lai rihm. Olin õnnelik ja ka väga õnnetu, sest minu jalg oli väike ja libises sealt rihma alt välja. Mu vanemad pidasid loomi. Isal oli kuivatatud vasikanahku. Sealt ta lõikas ühe riba ja lõi väikeste naeltega suuskade külge kinni. Nüüd olid parajad need suusad, aga see oli hetkeline. Lapsed ikka tahavad kiiresti suusatada. Nii minagi. Lumi läks suusa ja jala vahele, tekitades mügarike, mis olid libedad. See jalakene tahtis sealt aasast välja libiseda. Siin tuli appi ema. Ema kudus telgede peal põrandatekke, milleks oli vaja lõigatud riideribasid. Vaatas, vaatas mu jalga, mis oli torgatud läbi vasikanahast aasa. Läks oma telgede juurde. Võttis sealt 3 erineva värviga riideribad ja punus need kaheks patsiks. Sidus need patsid vasikanahast aasade külge. Nad jäid kanna taha kinni. Nii said need ilusad värvilised patsikesed hoida kinni kindlalt mu jalgu. Nii said nüüd kiiresti sõita. Oi! oi! kui palju kordi ma tulin võidumeheks nüüd.
Lõik EV Presidendi rahvaluule kogumispreemia tänavuse laureaadi, 1942. aasta märtsis Kohtla-Nõmmel sündinud Aino Liiviku tööst "Minu maastikud". Aino Liivik on ERA kaastööline alates aastast 2012. Fotodel Inglaste mägi ja Tuhamägi ehk Tuhakas.
EFA I 187, 9/11, 17.
Tori 1889:
Lähme läbi lehtse metsa
ja selle kalli kasemetsa,
kus need kuused kullendavad,
noored haavad haljendavad,
kus need kuked kuldas käivad,
kanad kardas kõõrutavad.
Sealt mina leidsin saunakese,
nii kui postipaunakese.
Tuba oli löötud tulpidest,
lagi peale lintidest,
kambre otse karradest,
räästa otse kudrustest.
Mis seal maja juures kasvsid:
jaanililled, kullerkupud.
Jaan saatis neidu nopimaie,
neidu nopis nobedaste.
Nopis kuldpõlle täie
ja see kardkörti täie.
Viis ta koju ämma kätte,
ämm pani vakka vajumaie.
Sealt tal kasvis Salme neidu.
Neidul olid kolmed kosjad:
üks oli kuu, teine päe,
kolmas Harju poisikene.
Neidu aga mõistis, varsi kostis:
Ei mina lähe kuude'ella,
kuu aga paistab öösi'ida,
kuu aga kõnnib kumerida,
üle ilma vikerkaarti.
Ei mina lähe päevaella,
päev aga paistab palavaste,
põletab lapsed kätki seest,
imejad ema süle seesta.
Mina lähen Harju poisikselle,
sui ta sõidab saaniga,
talvel rautas ratastega,
kevadi kena reega,
sügise siakünaga.
Seal tal uhked pulmamehed,
taevas tantsib, maa väriseb,
vikerkaard lööb viulid.
Kuu seal mängib kutrustega,
eha helmekordadega,
päev aga kalli pärlestega.
Loo toredast metsaskäigust uhke Salme neiuni laulis Elts Ostrov, laulu kirjutas üles Hurda stipendiaat Mihkel Ostrov (H II 21, 146/8 (2)).
Tori valla koolilapsi on pildistatud õppekäigul rohelusse. Foto vahendas arhiivile Urmas Haud (ERA, DF 3889).
Laiuse 1932: Suurem kui ilmakera, väiksem kui tolmutera, surnud ei söö, elavad söövad ja surevad?
Mõistatuse kirja pannud õpilane M. Joonas, arhiivi saatnud õpetaja Priidu Tammepuu. ERA II 253, 254 (6)
Torma 1938: Kui kevadene pööripääv on ilus ilm, siis tuleb kõik kevade sooje ja ilusaid ilmu.
Kirja pannud Armilda Hallik. ERA II 193, 234 (50)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kevadine-pooripaev/item/45260
õlva 2020: /--/ Kevad on olnud vinduv, tuuline ja külmavõitu. Tõsi, on olnud üksikuid paremaid päevi paarikaupa sees.
Nädal aega enne kevade algust tuli kurikuulus ja kardetud koroonakriis. Just see tegigi kevade 2020 teistsuguseks. Ilmade üle ei saa otsustada, et sellepärast tuligi teisiti. Eks ole selliseid aeglasel sammul astuvaid kevadeid ennemgi olnud. Elame üle.
Kriisist rääkides, siis see teebki meie tänavuse kevade nii teistsuguseks. Äkki oli saabunud üleöö hirmutav, kahtlane ja segane aeg. Esimestel päevadel kodukontorisse jäädes mõtlesin tihti, et kas see on ikka õige, et mis see nüüd on, ehk olen ise midagi valesti teinud ja tegin tööluusi. Kas ma pole mitte sisse maganud? Siis teler ja raadio lahti, internet lahti, uudiseid tuli nagu varrukast. Ei, ma ei olnud sisse maganud, see kõik oligi tõsi.
Minu jaoks oli kõige raskem, et ma ei saanud suhelda oma armsate inimestega. Tuleb tänada õnne, et veel terveks jäime ja kõik minu tutvusringkonnas samuti.
Selline siis kevad, ma ei otsinud mitte kevade tunnuseid, vaid kuulasin uudiseid koroonast: mitu juhtumit, kuidas piirangud, millised uued seadused ja ettevaatusabinõud. Ma ei mõelnud kevadele, vaid sellele, et on üks imelik olukord.
Sel kevadel sai vähe poodi minna, sest nii oli vaja. Kriisi tipus olles käisin pidevalt keldris ja tõin hoidiseid tuppa, et ei peaks kauplusi külastama. Tekkis sõja-aja olukorra tunne. Ma pole seda aega küll õnneks kogenud, kuid kujutasin ette.
Pääsemiseks sõitsin maamajja ja seal tundsin end kui kevade kuninganna. Seal võis kõike puutuda, piiramatult ringi kõndida ja teha seda, mida tahtsin.
Kortermajas pidi ju kogu aeg mõtlema, et ukselink puhas oleks ja uksekoodi valides tekkis mõte, et ehk puudutas seda enne mind nakkuselevitaja. Raske oli, kuid sain hakkama.
Kevadel kogunesid inimesed ikka õue ja jalutama, siis sellel kevadel nägin vaid üksikuid ringiuitajaid. Elu oli välja surnud. Lapsi ja lapselapsi ei saanud näha. Tegime videokõnesid.
Kevad tuli küll teisiti, kuid sellegipoolest olen õnnelik, et tervis on olemas. Muu kannatab välja.
Kevadeti algab nagu uus elu, kõik puhkeb, tuleb välja, õitseb ja uueneb. Sel kevadel ma seda ei tajunud. Ootan esimesi lillekesi juba väga kaua. Lillepeenar on pea kuu aega ühesugune, nüüd märkasin esimest hostaotsakest. On külm, kõle tuul ja isegi lund on sekka visanud. Nüüd lubati jälle lörtsi.
Kevad tuleb sel aastal nukralt. Mõtlen paljudele inimestele, kes koroonakriisis elu kaotasid ja samuti sellele, et kuidas väike viirus on nii üliohtlik ja keerab terve maakera lukku.
Kõige kummalisem on see, et me ei tea sel kevadel tulevikku, kuidas meilt vabaduse võtnud viirus edaspidi hakkab käituma. Peaks küll positiivne olema, kuid nüüd öeldakse juba, et oleme negatiivsed. Kõik on pea peale pööratud. Olen sellest veidi häiritud. Sellegipoolest avastasin veidi aega tagasi, et vaher oli õide puhkenud ja üsna rõõmsa meelega. Nägin ka juba toominga õiepungi ja esimesed hakkasid avanema. /--/
10. mail, 2020, koroonakevad
Foto: 2+2, ülased sauna juures, nukrakesed
Urve Vares (snd 1960), ERA kaastööline alates aastast 2010, EV Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat. Lõik rahvaluulekogujate ringi tööst "Sel aastal tuleb kevad teisiti", foto samast ERA, DK 743, 6/7.
Halliste 1931:
Til´luke linnuke tii ääres
Ärä laula tii ääres
Suure saksa sõidave
Tõstave sind tõlla sisse
Paneva raudpuuri sisse
Viivä ärä Viljandisse
Saadava sind Saksamaale.
Laul tüübist "Lõokene tee ääres" on kogutud Pornuse vallast Oskar Looritsa poolt. Lisamärkus (esitaja kohta?) - "vanem naine raudteel".
ERA II 34, 85 (1)
Raudteellastega foto kohta puuduvad täpsemad andmed. Kogunud Elmar Maasik, arhiivi laekunud 2011. aastal.
ERA, DF 7091
Rõuge 1929: Käädripäeval hakkab seitsekümmend seitse paari lindusid lõunamaalt siiapoole tulma.
Kalendrivanasõna kirja pannud Jaan Gutves. E 63464 (99)
Kuressaare < Valjala 1961: Mäe-Johani mässas elu.
Johan Kirr pidas Asva külas Mäe talu. See talu oli kroonuvalla talu ja oli ostu peale üle läinud pikaajalise järelmaksuga. Troonipärija Aleksei sündides kustutati need maksud üldse. Mäe talu maad olid kehvad ja enne troonipärija sündimist ei jõudnud Johan makse maksta. Neid nõuti kohtu teel ja mitu korda käidi Johani varandust üles kirjutamas, kuid iga kord jõudis Johan oma asjad Asva linnuse kõrvale Asva auku ära peita. Maksude kustutamisega paranes Johani elu. 1920. a. laulis Johan järgmist laulu:
Sokut, sokut poomeli
Aderkas ja Ruuneli*.
Ahju ookadi, paku pookadi
las aga kookadi.
Sorus Tiina müristas,
hane vanki käristas,
käristas ta hane vanki,
pani kõik mailma asjad panki.
* Aderkas oli Oti mõisa omanik ja Grubener (Ruuneli) oli kord Kuressaares suur ärimees. Küsimise peale, mida see laul tähendab, vastas Johan, et selle laulu on ta ise teinud ja see kujutab ta möödaläinud elu. Ta elu olnud kunagi niisama sassis nagu see laulgi.
Jutustas Eduard Nõmm, snd 1894 Kõriska külas, kirja pani toonane koolipoiss, tänavune EV Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat Adik Sepp (snd 1945), ERA kaastööline alates aastast 1960. RKM II 126, 84/5 (8).
Fotol Adik Sepp 1961. aastal 16-aastasena. ERA, DF 37076. Saadetise tiitelleht RKM II 126, 71.
Halliste 1888:
Mul sõnad suhun sulave,
laulud kõtun kõpitseve.
Mul on suhun laulusulge
käüssen mul laulukäsku.
Kui mul suusta lõpenesse,
keelepäältä kistunesse,
alta ammaste alani,
mul om suhun laulusulge,
käüssen mul laulukäsku.
Kui mul suusta lõpenesse,
keele päälta kistunesse,
alta ammaste alani,
sis ma riisu rinnastagi,
sis ma kaku kablastagi.
Sõnarikkuse allikatest laulis Rits Rebane Kaarli külas, kirja pani vallakirjutaja ja seltsitegelane Peeter Ruubel (E 11969/70 (34)).
Olli Kõiva on pildistanud Ingrid Rüütlit Abja sovhoosis rahvaluulet kogumas (ERA, Foto 5865).
Väike-Maarja, Kiltsi k 2016:
Emakeelepäeva tehti koolis mitut moodi. Räägiti sellest, kuidas tehti võistlus selle peale, missugusel rahval on kõige ilusam keel. Iga rahvas pidi kõige ilusama lause välja pakkuma. Siis eestlased olid esitanud selle lause, et „Sõida tasa üle silla“. See lause sai esikoha. Mul on see kirjas kuskil, mis sai algklassides välja mõeldud. Montaaži sai tehtud isamaalauludest: „Hoia, jumal, Eestit“ ja laul „Põhjamaa, mu sünnimaa“. Keele ilu sai luuletuste kaudu näidata. Vahel tegid lapsed ise luuletusi. Terve nädal oli see. Muinasjutud ja muistendid olid ka siis, mida tänapäeval ei kasutata enam. See oli 15 aastat tagasi algklassides, ma teisi ei tea.“
Kirja pannud Kaja Kasemaa. EFA I 209, 388 (10)
Tallinn 1994:
Mõned väljendid olen kuulnud tänaval või mõnede juhuslike inimeste käest nt. trammis küsis üks tüdruk: „Palju kelluke klokib?“ st. „Mis kell on?“
Mõni ütlus tuleb vahel nii ootamatult, et teised ei saa aru, mis see tähendab. Kord küsis üks sõber minult „Kas sul on kuivikud kodus?“ Mul läks imestusest suu lahti ja võttis aega, enne kui aru sain, et ta mõtles „kuivikute“ all vanemaid.
Enamus väljendeid on kasutusel väljaspool kooli.
Tudengipärimuse kogumisvõistlusel kirja pannud Tallinnna Pedagoogikaülikooli (TLÜ) üliõpilane Eleri, arhiivi toimetanud Pille Kippar. EFA II 15, 245 (6–7)
Venemaa 1915: 18/IV 15 Peetri-linnas. Austatud isand Kallas! Teatan, et saatsin 29-l märtsil Teile minu suvise korjanduse ära, mis Nissi kih. korjasin: sõnad, viisid ja kaks kaarti, Nissi ja Märjamaa kih., aga fonografi rullid ja viie kopikaline vask raha saadan isand Kalbergiga. /--/ Tänavu suvel ei saa vanavara korjamisest osa võtta aineliste puuduste pärast.
Peterburi konservatooriumi üliõpilase, orkestrandi ja muusikapedagoogi Johannes Muda (hiljem Johannes Helila, 1890-1947) kiri viisikogumise organiseerijale Oskar Kallasele. EÜS XI 993.
Väike-Maarja 1889:
Nägin nägin kelmikene
Nägin kaltsu kasvamaie
Täiturki tõusemaie.
Kasva, kasva kaltsukene
Tõuse täiturgikene,
Kaltsust kasvis kaunikene
Täiturgist sai isanda.
Laulu tüübist "Laps kasvamas" kogus Juhan Elken.
H II 11, 480 (10)
Fotol Jakob Hurda ema ja lapsed. Originaali aeg teadmata, ümbervõte fotograaf Eduard Selleke poolt 1957. aastal.
ERA, Foto 2809
Viljandi 1939: Kellest süda täis, seda suu räägib – s.t et inimene ei saa vaikida sellest, kes talle meeldib.
Vanasõna selgitanud Salme Joamets. ERA II 256, 84 (95)
Seto 1939: Ütetõistkümnendäh nädälih talsipühist om sorokasvet, tsirgupäiv. Nellikümmend inemist tsukli’ järveh ja näi’ hätä. Nuu olli’ pühä’ inemise’. Nä’ olli’ sinnä’ järve vaivusihe pantu, a nä’ pässi’ vällä. Selle om tuu päiv. Petserih turu pääl om sorokasveta kerik. Vanast peeti sorokasveta suurõs pühäs. Tuud ka’ üldäs, et sorokasvetah käänd nellikümmend nelli tsirku suu suvõ poolõ. Küdsetäs nellikümmend nelli vadsakõist ja pandas aidsaibahe vai katusõ pääle.
Kirja pannud Ello Kirss. ERA II 209, 241/2 (2).
Sorokasveedi kohta vt http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/sorokasveet
Anseküla 1938:
Mullu sai küll vöötud naine,
tunamullu tuudud noorik.
Ilus, lahke, löbus tüüle:
ilus oli eina niitama,
löbus oli luugu riisuma,
kena oli lönga kedrama,
söge oli okki sötkuma,
pitka pöldu pöimima.
Tuli sis sui ning joudis sügis,
joudis joulute esine.
Akas pölvest pödenema,
jalatallust taganema,
keskelt köhtu kosuma.
Otsisi läbi Arju arstid,
Arju arstid, Vene vürstid,
Kuresaare kuntsimihed.
Vanad-naised akkasid arvama:
Oh sa ullu nuuri mihe,
sina oled naise aigeks teind,
et naise köht on körgeks läind!
Aja sina odrad ojase,
kairad kaksiti kajuse,
vii sina vili tuuligale!
Katsu tiha katset leiba,
tee sina kanged öllemärga,
et sinu naine terveks saab,
aigust ihust väl´la aab!
"Ammu-aegse laulu" esitas 84-aastane Ann Kaimer Hindu külas, laulu kirjutas üles murdekoguja Armin Kukk (AES, MT 222, 30/1).
Ranna naisi Nasva sadamas võrke puhastamas on pildistatud 1950-1960. aastatel, foto vahendas arhiivile Elvira Kuusk (ERA, DF 409).
Kärla 1889: Mis asja sa näed, aga ei kuule?
Mõistatuse kirja pannud Jakob Mändmets. H II 18, 821 (91)
Pilistvere < Helme 1929:
Ennevanasti, kui must surm maad mööda reisinud ja iga talu külastanud, siis tulnud ta ikka igale poole ise kujul, kas siku, lehma, hobuse ehk koera ja kassi ning tulekera kujul, enamiste aga ilusa tüdruku näol. Tulles tallu, siis küsinud peale teretamist, küsinud kohe: „Mis teie teete?“
Vastatud õiglaselt, mida tehakse, siis surnud kõik ära ja surm läinud uut saaki otsima. Aga juhtunud mõni hambamees või nutikas, kes ütlen nii, et ta ei ole aru saanud ehk tema pilge olnud, siis sülitanud ja läinud oma teed ja kõik jäänud siis elusse.
Kord tulnud ta ilusa tüdruku näol kuhugi metsatalusse, kus parajasti kõik pere koos söönud palavat odratangusuppi piimaga ja ahjust võetud kuum leib olnud laual. Teretanud ja küsinud: „Mida sööte?“
Peremees vastanud: „Kirgesid sööme ja korgesid joome.“
Must surm ei mõistnud midagit selle peale ütelda. Sülitanud kolm korda põrandale ja läinud oma teed ja talupere olnud peastetud.
Ta läinud teise peresse kui pisikene rakakoer ja kiununud ukse taga, kuna jällegi pere lõunal olnud. Söödud ahjusküpsetud koorega kartulid ja orgi otsas küpsetud silkusid. Peretütar läinud ukse peale vaatama. Raka ütlema:„Mis teie siin teete?“
Peretütar olnud suur hambamees ja ütelnud: „Kirepill läks kurepillile külla.“
Raka vihastanud. Tõstnud jala üles ja lasknud kolm korda uksepiida peale sirts, sirts, sirts ja sörkind minema.
Tulnud kolmandasse peresse, ikka lõuna aegu. Keik pere söönud kuuma rokka ja odrakaraskit. Surm tulnud sörkides kui hall sokk ukse peale. Teretanud ja küsinud: „Mida sööte?“
Pereema vastanud: „Kirge sööme ja korge joome.“
Sokk mõtelnud tükk aega ja viimaks ütelnud: „Lollide kari! Minu jaoks ei kõlba,“ ja läinud täis viha minema, enne pühkind habemega kolm korda uksepakku. Nii jäänud kõik need kolm talutäit inimesi ellu, kuna ümberkaudu kõik ära surnud peale mõne üksiku, kes ei ole juhtunud sel ajal, kui surm külastas, kodus olema.
Rõuge 1929: Kevadine lumi on sügisese sõnniku eest; s.o. maa muld käärib, porsub lume varjuall paremine.
Kose 1887:
Saja, saja, sooja vihma,
Tõuse, tõuse, tubli tuule!
Hakka lõunast lõetsumaie,
Vesikoarest vuhisema;
Paista, paista päevakene,
Paista päike pehme'esti,
Pane joad jooksemaie
Kosekaldad kohisema.
Sulata, sulata päike,
Sulata lumi, südameke;
Soada tuulel tervisida
Meie laululindudelle
Et nad tuleks tuiskanedes
Lugusida laulemaie
Viisisida veeretama
Kuldalaulu kuulutama.
H II 16, 32 (24)
ERA, Foto 16203
Helme 1893: Kui luupaene seljas käib, siis kui ta üks ööse seljas on, siis mine, kui maast üles tõused, maantee pääle. Kes sulle sääl kõige esite vastu tuleb, see ongi luupaeneks käija. Sellele ütle: „Miks sa öösel mul seljas käid?“ Siis ei tule ta tõine kord enam.
Kirja pannud Jaan Karu. E 2915 (13)
Tarvastu 1891: Paastukuu lume ang leegib enam kangast, ku lehekuu päev.
Kirja pannud Jaak Ungerson (1865-1903). H II 25, 600 (192).
Karksi 1960:
Kui mina akkan laulemaie,
siis jääs küla kuulamaie,
terve vald jääs valateme.
Mis sa rinnutu rehitsed,
mis sa ääletu äälitsed!
Sul oo rinnun rihapulga,
sul oo äälel äglalaua.
Tarvastu targa kuradi,
Põltsamaa poole pagane,
Tuhalaane tülitse nõia,
Kärstne kitsi käkisteje,
Paure paku nikuteje,
nii oo viinu meie ääle,
meie lahe lauluviisi.
Lauluhääle hädade põhjustest laulis Kadri Kukk Aniste külas. Laulu helisalvestasid Regina Praakli ja Herbert Tampere, litereeris Erna Tampere (RKM, Mgn. II 381 i). Laulu saab kuulata Kivikesest https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-49138-24641
Kadri Kukke pildistas Õile Hansen (ERA, Foto 4742).
Kolga-Jaani 1971:
Oh mina vaene (joeda), orjalapsi (joeda, hai lii loo, (orjalapsi), jo!),
Öösi mina peksin mõisarehte,
päeväl mina kündsin mõõdumaada.
Kus mina istsi, sääl mina ikse,
kus mina kurtsi, kurvastasi,
meri mul musta joogikappa,
taevas mul laia söögilauda.
Laulnud Maria Korts, salvestanud Ingrid Rüütel, Kristi Salve ja Olav Kiis. RKM, Mgn II 2055 a.
Rõuge, Krabi as 1946:
Pulmaseaduse protokoll
Kõik pulmalised on tahtmise isa pojad nühkimise vabrikust; kes julgeb neid kimbutada, langeb tõesti suure kohtu käraku alla, kus vana humala-kustas kõik protokollid ette loeb. Meie ka.
§ 1. Esiteks, et pidulauas peab aurama verivorsti viirakas, kureherne leem, küpsed sibulad ja palju muid purikaid, mis kõhtu püüavad purustada. Vat, siis võivad need mehed iga nelja tuule poole sõita, kus nendele tuul ja torm ninasse puhub. Ja seal peavad vastu võetud saama, kus kandiline maja katus, puust hundamendi ja kivist seintega.
§ 2. Aga loomadele kulub ära iga hobuse jaoks 8 karnitsat vett ja 9 karnitsat kuivi heinu ja nendel peab olema köetud tuad ja kaetud laudadega.
§ 3. Aga kui väljasõit tuleb ja pulmad lõpukorrale on jõudmas, sõs peab pruut ligi antama, mis on kaunis iseäraliste tundemärkidega. Hästi pikk ja lühikene, musta pea ja valge juuksega ja hästi klahvkäiguga. Seda nõuab mehelik mehe korgus.
Ja kes selle protokolli tühjaks tunnistab, saab uuesti tehtud, et ritsikas pükstes peab seitse päeva vahetpidamata laulma.
Protokoll on koostatud dr. Paldroki poolt, kelle elukoht on Tartus Peeter Klimbi söögimajas teisel korral.
Vahendanud Jaan Kasak, arhiivi saatnud Grigori Kaljuvee. RKM II 12, 531/5 (4)
Vaivara 1889: Kui kevadel tihased kisendavad just kui saage teritakse siis hakab lumi kaduma ja soe tulema.
Kirja pannud kihelkonnakooli õpetaja Heinrich Masing (1843-1919). H II 7, 72 (76).
Korjanduse algusleht: H II 7, 63. Heinrich Masingu foto: ERA, Foto 3928.
Noarootsi 1889:
Sõõru, sõõru Sõrve kirju,
Anna piima Harju halli,
Lüpsa Lääne lauku lehma,
Hänna alt anna herral piima,
Saba alt tee saksal piima,
Neljast nisast neiul piima.
Lüpsilaulu on kogunud Jaan Liewoh.
H II 17, 960/1 (12)
Fotol pillimees ja -meister Jaan Kriim lehmaga Põlva kihelkonnas Meemaste külas. Foto saadetud poeg Valterile Ameerikasse: Poeg Valter'ile isa Jaani'lt. 16. nov. 58.
ERA, DF 7394
Anseküla 1891: Matsapäeval enne päeva süüakse sealiha ja juuakse viina.
Kirja pannud Friidu Peters. H II 41, 380 (85)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/madisepaev/item/45002
Rakvere 1928 < Viru-Nigula: Kohtuniku raha.
Kaelaskantav raha, mille joonistus kõrval, oli leitud läinud sajangu viimastel aastatel. Nähtavasti oli too vallakohtuniku raha.
Nigola kihelkonnas Ulwi wallas Nõmmise külas leidis J. Sepp selle raha.
A. Treumannilt kogunud üliõpilane Tamara Dreverk. E 61835/5a (31).
Rõngu 1890:
Tandsi nii, kui ihu annap,
ihu annap, kihä kannap!
Luks Jaan lei lugu pilli,
Kõva Jaan lei kõgu pilli,
Sant Hants lei savipilli,
Kont Hants oli kosilane,
Pilusilm olli pillipuhkja,
Sant Hants olli saajavanemb!
Tantsi nii, kui ihu annap,
ihu annap kiha kannap!
Rõõmsa labajalaloo kirjutas Väike-Rõngu vallast Hann Urb (H II 30, 773 (3)). Aakre küla pillimehi, kelle seas ka vallavanem Johan Tõldsepp, on pildistatud 1923. aastal. Foto vahendasid arhiivile Elmar Tõldsepp ja Elmar Maasik (ERA, DF 6982).
Käina 1992: Ühele palju, kahele küllalt, kolmele vähe?
Mõistatuse kirja pannud Märt Milter. RKM, KP 44, 368 (8)
Tartu l 1931:
Üliõpilased Cepulg, Karud, Stepuk!
Piiteris (Leningradis) olnud 1905 aasta segasel mässuajal järjest ägedaid üleskutseid lehes. Kord olnud ühel eriti mässulisel üleskutsel imelikud algkirjad: Stepuk, Karud, Cepulg jne. Kõik üliõpilased imestanud tundmata algkirju lugedes. Viimaks selgunud, et on tehtud paha nalja, kuna ümberkäändes tähti tagast ettepoole andis lugeda: kupets (kaupmees), durak (loll), glupec (rumal)! Teised lehed sarjanud siis seda ajalehte, kus selline lollus arusaamatult ära trükiti.
Professor Konstantin Ramulilt „Lina t. võimla riietusruumist kuuldud 10. II Tartus“, kirja pannud Elmar Päss.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-18029-70536-44513
Tartu < Tallinn 1985:
Hea haldjas tihti lendas üle selle maa
ja ikka hüüdis abitult: „Ei saa, ei saa, ei saa!“
Ei iialgi ma rooma Rooma,
ei iialgi mind Poolas pooda,
ei koini ma Pariisis hoora –
ennem ma jään Eestimaale jooma.
Ei mind ei hoia käsirauad,
ei kaagid, okastraadid, sauad.
Kõik see ilm on minu riik –
siiski veel ei läheks siit.
Ei iialgi ma rooma Rooma...
Kõik need lõoksed, ööbikud ja käod,
kummaliselt tuttavlikud näod,
päevatõus kui mustasõstramoos
selles kaoses hoiavad mind koos.
Ei iialgi ma rooma Rooma...
Maarjamaa peal seistes kaua,
hingetoru tuules laulmas,
taeva Päike on me viit –
siiski veel ei lähe siit.
Ja midagi on veel, mis tuleb hoota
kõigest läbi kiirgudes, kui loota
mõttele, mis olla võib su piik,
igavikule, mis algab siit.
Ei iialgi ma rooma Rooma...
Lavakunstikooli lõpetamise ajal koos kursusekaaslastega loodud laulu esitas Jaak Johanson vendadega Tartus eesti folkmuusika kontserdil Vanemuises 1985, kui õhus oli veel ja juba mõndagi. Aplaus ei lõppenud. Salvestas Jaan Malin. KUULATA saab: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-21048-36005-49014
RKM, Mgn. II 4488 (8).
Foto: Jaak Johanson koos teistega laulmas Kullamaa regilaulupeol 2019. a. augustis, pildistas Risto Järv. ERA, DF 37081.
Võnnu 1931:
/: Sõudkem käet, sõudkem jalat:/
Sõudkem sinna saare pääle
Kohe sant oli sanna tennü
Vaene mees oli varjo löüdnü
Vesi oli palki veeritännü
Sadu oli saina sammeldennü
Udsu oli pannu usse ette.
Murelaulu esitas Ann Luik Võnnu kihelkonnas Kastre-Võnnu vallas Kastre-Võnnu vaestemajas. Kogus Richard Viidebaum.
ERA II 35, 147 (1)
Fotol Richard Viidebaum ja Karl Leichter kogumismatkal Võnnus. Kastre-Võnnu vanadekodus 11.06.1931. Pildil laulikuid ja jutustajaid Juhan Luik, Juuli Otman, Ann Luik, Mari Rämmel.
ERA, Foto 51
Karksi 1897: Kui midagist meelest ära on läinud, siis lõigatakse üks rist seina ja asi tuleb meelde ning ei ununegi enam ära.
Kirja pannud Jaan Hünerson. E 32442 (21)
Rapla 1951: Vanatüdruk on taevatui, aga vanapoiss on põrgunui. Suure Sirtsu soo peal nad elavat. Kelk olevat seitse sülda pikk ja vanad posid pidavad neid vidama taeva.
Üliõpilastele Maret Jägerile, Virve Murumaale ja Herta Ploompuule rääkinud 75-aastane Marie Erila. EKRK I 2, 114 (12).
Aga vastlapäevakelkudest vt: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/vastlapaev
Tartu 1885:
Kes ei tule liugu laskma,
liugu laskma, laugu laskma,
jäägu kodu kopitama,
lava alla allitama,
velle villu tegema,
taadi takku tokutama!
Kõttu paistku kõllakuli,
makku paistku marakuli!
Meie laseme liugu!
Linad meile, luud külale,
sidemed Siska Märdile,
ebemed Eska Juhanile!
Oi imeta, oi imeta,
mis nägin ma Näo külana:
härjad haukusid, koerad kündsid,
harakad hagu tegivad.
Meri üles künneti,
lina sisse külveti.
Lina kasvi kui see linti,
kubar pääle kui see kulda,
seeme sisse kui sibula!
"Lihaheite laulu" kirjutas ühelt Tartu-Maarjast Taabri vallast pärit naiselt üles Karl-Eduard Sööt Hurdale (H II 56, 565 (4)).
Liulaskmist ja laulmist Kammivabriku vastlakarnevalil on pildistanud M. Salupere 1976. aastal (ERA, Foto 15294 ja 15299)
Rakvere, Aluvere k 1994:
Valentinipäeva peame. Kirjakast on väljas. Sõbrapäev on see. Igaüks saab kirjutada ja paneb sinna koridori kasti. Teatud õpilased jagavad need laiali – lapsed tunnevad teisi lapsi. Õpetaja annab sealt need kätte lastele, kes jagavad. „Head valentinipäeva!“ kirjutatakse kaardi peale. Oli olümpia ja siis vaatasime laskesuusatamist, siis jagati. Mõni kirjutas mitu kirja ja mõni ei ühtki. Tüdruk tüdrukule rohkem. Ma saatsin ühe tüdrukule ja Irenele saatsin. Joonistasin kaardi peale südameid. Lilli ja lapsi ja koeri-kasse ja ennast joonistatakse. – Kes mida soovib. Otseselt pidu ei ole. Varem on ka olnud valentinipäeva tähistamist.“
Sõbrapäeva tähistamisest 1990. aastatel Virumaal rääkinud Irene Pung ja Indrek Pung, kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 463, 528/9 (9)
Saarde, Volveti v 1928:
Kuidas Abja mees rikkaks sai
Abja Ruuli (Ruusi? – Jutustaja ei mäleta enam õieti talu nime) talu peremehele öeldud kord unes, et Tartu linnas Emajõe kaldas olla kolm vaati raha. Mees mõelnud selle asja üle järele ja võtnudki viimaks nõuks Tartusse minna. Jõudnud Tartusse. Kõndinud esimese päeva täiesti ilmaasjata linnas ringi; ei ole mingit märku saanud sest kohast, kuhu [vaadid] rahaga jõekaldasse võiks peidetud olla. Kõndinud linnas ka teise päeva – ikka asjata. Kolmandal päeval tulnud talle üks mees vastu. See küsinud: „Miks sa hulgud siin linnas nii ringi? Kas sa siit midagi otsid?“
Abja mees vastanud: „Kui ma õigesti ära ütlen, siis juhatati mulle, et siin Tartus olla Emajõe kaldasse kolm rahavaati ära peidetud.“
„Ära usu sarnaseid juhatusi,“ vastanud Tartu mees, „mulle juhatati ka kord unes, et Abjas Ruuli talus olla üks sepikoda ja sääl olla alasi alla ka kolm pütti raha maetud. Esimene pütt olla täis vask-, teine hõbe-, kolmas kuldraha.“
Abjakas saanud aru, et see raha just tema oma koju maetud, pole enam sõnagi lausunud, vaid keeranud jalapäält ümber ja rutanud koju. Kodus läinud kohe sepikotta ja hakanud alasi alla auku kaevama. Varsti ilmunud esimene vaat nähtavale. See olnud vaskraha täis. Ka kaks teist vaati olnud järjestiku all. Ühes neist olnud [hõbe-], teises kuldraha. Nii sai abjakas rikkaks.
Oudova < Põlva 1893: Virka inemist: ta on kui orrav, kui tule säde, kui jänes, kui pääsukene, tsibehänelane, varblane, nõges, elava-neelataja, kui nõgel, ihvk, vaib (vaibas ja ihvvas nimetetakse kõiki liigateravaid riistu.) Kui tuul, kui suits kadus tööle ära, kui pilve lahkja.
Kirja pannud ja Matthias Johann Eisenile saatnud põllumees Joosep Tamm (1864-1930?) Sträkova asundusest. E 4081 (7).
Otepää 1931:
Emäkene, memmekene,
Kui sa ei võta mulle naista
Ma lüü adra aida vastu,
Kõveriku kõivu vastu,
Lää Soomemaale suures soes,
Poolamaale pooles pullis
Ei mina murra mullikesi,
Ei ka taha tallekesi,
Ma tahan talutütterida.
Laulis Ann Marmor Otepää kihelkonnast Pangodi vallast Etsaste külast. Kogus Erna Normann.
ERA II 32, 473 (5)
RKM töötajad Erna Normann (vasakul) ja Salme Lõhmus (paremal) Setumaal Mikitamäe vallas rahvalaulik Aleksandra Leivol külas. 16.07.1950.
ERA, Foto 2279
Koeru 1890/3: Tee rõhuvärava ja tua altukse peale viidenurkamärk, siis tont ega vanapagan ei piase änam sinu tuppa tulema. Sest et tont ega vanapagan ei tohi viidenurkamärgist mööda ega üle minna.
Kirja pannud Hans Anton Schultz. H II 39, 38 (64)
Reigi 1925: Luuvalupääva ja tuhkapääva, siis villu ei tehta (ei kedrata, kaarita, ei tohi villast riiet ömmelda). Kui tuhkapääva teed, siis riie läheb tuhakarvaseks, kui luuvalupääva, siis luukarvaseks.
Eestis vaid saartel ja Läänemaal tuntud luuvalupäevast (9.02) kirjutas M. J. Eiseni kaastööline H. Mihkelson. ES, MT 12, 6.
Veera Kuzminitšna Jeremejevat villa kraasimas pildistas Krasnojarski krai Krestjanski seto asunduses 2007. a Andreas Kalkun. ERA, DF 10452.
Luuvalupäevast lähemalt: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/luuvalupaev
Kihnu 1956:
Ilus oli, ilus oli, õed ellad,
ilus oli laulda õhtu’ella,
kaunis oli laulda kaste’elle:
õhta viib laulu edasi,
kaste viib laulu kauge’elle,
viib minu ääle Virumaale,
kuulutab teda Kuramaale.
Kus minu ääle kuulunesse,
seal on metsa murdunesse,
pitkäd puud lähtvad pjenuse,
laduvad riita laiad lepad
ilma nooreta meheta,
parõmata poisitagi.
Laulmise mõnust ning mõjust laulis Tälle Madli (Melania Elias) ja lisas: "See tüdrikute laul. Lehma alt tulles ja üläljõstmistel lauldi."
Laulu kirjutas üles Olli Niinemägi (Kõiva) ja kommenteeris: Olevat natuke "pitkema", s.o. aeglasema, rahulikuma viisiga, aga ikkagi seesama viis, mis pulmalauludel. Sõna "viis" asemel kasutab M. E. "mõnu". (RKM II 56, 360/1 (11))
Laul on trükitud Vana Kandle VII:2, Kihnu köites (nr 1283).
Olli Kõivat ja Tälle Madlit pildistas Lilia Briedis Kihnu surnuaial Liis Alasi haua juures 1959. a septembris (ERA, Foto 4501).
Tartu 1992:
Soe ja külm
Üks mängija peidab üksinda toas olles mõne asjakese ära. Ta teeb seda nii, et teised pealt ei näe. Kui asi on peidetud, ütleb ta teistele, et võib. Teised peavad hakkama seda asja otsima. See, kes asja ära peitis, jälgib pidevalt, kust asja üles leida püütakse. Kes otsib asja sealt, kus teda lootustki leida pole, ütleb peitja: „Külm!“ ja otsija peab otsimise kohta muutma. Kes aga on peidetud asjale väga lähedal, sellele ütleb peitja: „Kuum!“ ja otsija ei tohi otsimiskohta muuta ja peab proovima asja sealtsamast üles leidma. Uueks peitjaks saab see, kes asja üles leiab. Mäng on levinud algklasside õpilaste hulgas. Seda mängivad vahel ka vanemad.
Mängukirjelduse kirja pannud Maarja Villandi. RKM, KP 49, 517/8 (44)
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/6275
Põlva, Meemasküla 1931: Objekt ütleb enda kohta, et ta on „ahjus kasvand“. Talvel olnud tuba tihti väga külm, siis lapsed pugend ahju. Vahel teind nad sinna tulegi.
Jaan Keerbergi juuures käis rahvaluulet kogumas Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 36, 119 (5)
Viljandimaa 1872: Arstimise sõnad
Ussi sõnad.
Uss tuhakarva, uss tukikarva,
Uss veekarva, uss virtsakarva,
Uss lepakarva, uss lehekarva,
Uss roostekarva, uss rohukarva,
Uss vasekarva, uss valgetkarva,
Uss kullapää kulualune,
Uss silepää saoalune:
Ära sa salaja salugu,
Nägemata näpistagu!
Salva sa sarapuu juuri,
Puujuuri, puhmajuuri,
Lepajuuri, lõigekeeli!
Kinni keidan ussi keele,
Siug valu võta!
Siug valu võta!
Siug valu võta!
Halliste 1894:
Lätlane lampjalg,
Sakslane sõgesikk,
Läits mede läbi usse,
Sei mede sea söögi,
Lakk mede latse pudru.
Säärase lastelaulu on arhiivi kogunud Jaak Sõggel.
E 11557 (2)
Foto pärineb Aleksander Lepiku albumist, saadud Aime Lellepilt. Pildi kirjelduses seisab: Raabe. Ülesvõte Uusnas. 13.08.1922
ERA, Foto 17528
Laiuse 1937: Parem on vill varbas kui korts kannas. – Seda oli öeldud ennevanast jalavarjude kohta. Parem olgu jalavari suurem kui väiksem. Veike võib villi varbasse tekitada, aga suur ei tee midagi viga.
Vanasõna selgitanud Priidu Tammepuu. ERA II 196, 369 (1498)
Pühalepa 1938: Küinlepääva peeti suureks pühaks. Seneks päävaks hoiti ikka riist jõuluõlut, siis tulid võõrad ja jõid „küindlaba puna“. Mõni tõi ka viina. Toidud tehti ka nagu muude pühade ajal.
Kreet Liivalt (snd 1855) Soonlepa asunduses kirja pannud Enda Ennist. ERA II 189, 388 (61).
Saaremaa Kihelkonna mehi üleaedsetele omatehtud õlut viimas pildistas 1895. aastal Eduard Allas, äratõmme Johannes Pääsuke 1913, ümbervõte Eduard Selleke 1943. ERA, Foto 1998.
Risti 1896:
Oleks minu neiu nähtaval,
nähtaval ja käideval:
igapäev ma peada soeksin,
päeva taganta peseksin,
kuu valgel kuivataksin,
küla küünalde õlula,
jaanitule valge'ella.
Poiste unistustest kirjutas laulu kooliõpetaja ja kirjamees Johannes Niinas (E 22966 (3)).
Foto Karksi Polli poistest armupaelus 1932. aastal vahendas arhiivile Aino Post (ERA, Foto 18332).
Mustjala 1933: On jaanuaris sügav lumi, kasvab paks vili.
Kirja pannud Karl Taev. E 84047 (285)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanuar/item/44016
Põlva, Karilatsi k 1933. Kui sajab paksu ja laia lund, öeldavat: „Lumememm pess´ hinda patju ja sule’ tolmase õnnõ.“
Jutustanud Ann Pilberg, kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 63, 205 (35)
Muhu 1954: Laev ei lähe reede sadamast välja.
Otepää 1896:
Ärgu naergu naine naista
Naine naista, teine teista
Teine teise tüterida
Ei tea, mis oma lastest saab.
Laulu tüübist "Ärgu naine naergu naist" kogunud Helen Maasen.
E 26557
Foto saatis kogumisvõistlusele "Minu maastikud" (2015) Maie Erik (neiupõlvenimega Matt). Selgitus: "Foto on tehtud 1937. a. talvel ühel pühapäevasel jalutuskäigul Otepääl koos vennaga. Minul on esmakordselt seljas uus roheline unistuste talvemantel kaunistatud hallnahaga."
ERA, DF 36146
Hanila 1968/71: Undid söön (söönud) ja lambad terved. – Undid lambud tahvad just süia. Nüid piab sedasi säädma ja toimitama, et mõlemad oo rahul. See oo üks vigurdamene ja väänmene. Kolhoosi autujuht oo juuatäis, lubad võetse ää, aga tääl oo traktoristi lubad kua ja teeb ikka kolhoosil tööd edasi, ikka masina pial, autod küll ei juhi, juhib traktori põllal.
Vanasõna selgitanud Ida Aavekukk. RKM II 292, 445 (936)
Jämaja 1928: Uus luud pühib ikka esmalt paremini toa puhtaks, pärast aitab vana kraaps jälle.
Kirja pannud Andrei Kuldsaar. E 62872 (14).
Haljala 1895:
Läksin ma läbi külade,
läbi aga talletud tänava,
läbi aga vestetud värava.
Hobu oli olgine eesa,
varsa tammine tagana.
Regi aga laulis Riia keele,
reetallad Tartu keele.
Keik neiud minu järele,
kükakali, küllakali,
mõni neljatöllakali,
perseli pereväravas,
külleli külatänavas.
Jäägu otsad hommeneksi,
tulavaksi reede'eksi,
jõulu pikiksi pühiksi,
nääri halliksi ajaksi!
Küll siis otsad otsitakse,
palved kokku pandaneksi.
Näärikuu lõpuks sobib üks ülemeelikute poiste talvine laul, mille pani kirja Jüri Loosberg Vihula vallast (E 14793 (17)). Laul on trükitud Vana Kandle Haljala köites (VI:1, lk 725).
Veel ülemeelikumaidki poisse 1930. aastal jõule pidamas on pildistatud Viljandimaal Valma külas Kõlli talus (ERA, DF 7474). Pildi vahendas arhiivile Kaie Humal.
Varbla 1888: Mis enne elas, nüüd ei ela, aga kui käid ehk püsti seisad, siis kannab ihu hingega üleval?
Mõistatuse kirja pannud Mart Karotom. SKS, Eisen 138 (18)
Rannu, Vehendi k 2013:
Lumekuningas
Suur puutumata lumega plats. Sinna tallatakse jooksurajad. Osa on tupikud, osa ristuvad, on ka mõni ringtee. Mängitakse nagu „matsu“ ehk kulli. Tingimuseks on see, et ainult radu mööda tohib joosta. Ühelt rajalt teisele ei tohi hüpata.
Mängukirjelduse kirja pannud Malle Timm. ERA, DK 100, 7 (5.1u)
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/exhibits/show/koroonamangud/item/4568
Muhu 1973: Saunas lapsed pandi laudule. Lapsed [ja vanad inimesed, kellest enam vihtlejat polnud] tänasid vihtlemast:
Aitäh taevatuat, aitäh taevatuat,
aitäh taevatuat leili andmast.
Lauba õhtu käidi saunas. Iga nädala või kahe nädala tagant. /--/
Tui-tui-tui-tui tuulevarju
saaks selle suure saare varju
laia lemberi viluse.
Äi mo meele pole rohkem jäänd. /--/
Ei tea nimetust Rootsivare. Ikka Rootsivere. Rootslased siin on oln. Meite küla kaev, kust vesi kunagi otsa ei saa, olla ka nende tehtud. Ja meite küla taga on väike mägi, seda kutsutakse Kortli mägi, sialt jagasid süia kortlitega. Olevat oln rootslaste pivak - öömaja oln.
Kogunud Jaan Kaplinski 14.-18. aprillil 1973 Pärase külas Lepiku talus Vassili Hobustkoppelilt (76 a) ning Koguva külas Tiigi Ellilt (Elfriede Toom, üle 60 a) ja Linda Schmuulilt. RKM II 310, 347/8 (36, 39).
Rahvaluulekogujat Jaan Kaplinskit pildistas Muhu välitöödel 1973. aastal Olav Kiis. ERA, Foto 10555.
Ambla 1894:
Nüid hakkab vilu vedama
Lumi loopima sõnuda
Allad suured augutama.
Küsi, küsi, külmakene
Aja taga talvekene.
Kuhu kurku kuue pannud
Kuhu kõri kasuka
Kõrtsi viinud viina eest
Kannud õllekannu eest
Viie toobi viina all
Kahe õllekannu all
Oot, oot, külma, noo, noo, külma
Külma külmetab minuda
Mina külmetan käsida
Valutasin varba'aida
Las mu tuba tehtaneksi
Koda uusi kroonitakse
Maja uusi maalitakse
Ma lään õhta sooja tuppa
Küll sa hulud uksesuussa
Karjud kamberilävela
Otsid soojada tubada
Kootuida hoone'eida
Mina soojassa tuassa
Istun leeloukalla
Perekulbike käessa.
E 9355/6 (36)
ERA, Foto 1264
Märjamaa 1992: „Kes otsib, see leiab!“, ütles pime ja asus heinakuhjast nõela otsima.
Vellerismi kirja pannud Haidi Vikat. RKM KP 19, 465 (20)
Tallinn 2006: Täidan käesolevaga oma kevadsuvise lubaduse edastada ERAle Vihula Hiieniidu või -hiie (Haljala khk) taasavastamise loo. /--/ EFA I 111, 3.
Jüri < Hageri 1896:
Täna on nii ilus ilm,
ilus ilm ja kaunis külm,
soe päev ja päevapaiste,
vesi liikus ja taevas kiikus.
Sõitsin Rootsi laevaga,
linalaka täkuga.
Siht siiradi, pah paaradi,
Tut trummadi, tibu tilladi,
ani suskadi, kana raskadi,
Mats kingadi, tut tuu!
Harju-Jaani 1889: Tõnissepäev lüiakse talve selg pooleks. Peab veel järele olema pool loomatoitu ja kaks jagu inimesetoidust.
Kirja pannud Tiedermann Tiedermann. H II 15, 769 (22)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/tonisepaev/item/44303
Paistu, Holstre 1935:
Uisud 1895. a. Teateid nende valmistamise kohta sain isalt. Muid nimetusi (näit. trits j.n.e.) „nende pool kandis“ s.o. Holstre vallas ei olevat tuntud.
Uiske valmistati puust, teraks tarvitati kas vana vikati tera või vihmavarju „traati“ (nii nimetati vihmavarju pealisriide tugivarbaid). Nüüd valmistatakse nad harilikult U kujulised, kuid sellal olnud nad ruudukujulised läbilõikes. Kui valmistatud sobiv alusklots (vt joon 1-2), siis murti vikati tera vastavalt klotsi pikkusele, ning tarvitati siis selle teravama otsa poolset osa uisu teraks. Et tera kinnitada klopi külge, selleks löödi ta lihtsalt puusse. Kui juhtus olema vihmavarju traati, siis uuristati klopi alumisse serva uure, kuhu sobis parajasti „traat“. „Traadi“ kinnitamiseks löödi selle otsad lihtsalt väikese painutisega puusse. Enne harilikult esimene ots, sest seal oli klopil terav serv, kuhu oli raskem lüüa.
Uisk kinnitati pastla külge kahe tugevama nööriga, ning kui leidus vanem pastal, siis löödi ka naeltega. Uiske oli ainult üks. Kahte uisku oli raske saada, kuna puudusid terad, ning kui ka need oleksid olemas, siis polnud nendega hea sõita, sest alumised kandid olid mõlemal ühele poole. Tavalist sõitmist näitab viimane pilt. Uisud olnud – isa sõnad – küll üsna „pusnakud“ välimuselt, kuid sõita oli nendega siiski hea. Kes omas ühegi uisu, see muutus teiste silmis kangelaseks (muidugi avaldati oma arvamist selleks, et saada laenuks neid uiske).
Suuski pole neil olnud. Suusatamist ei polevat lähikonnas nähtud. Kui aga oleks nähtud, küll siis oleks leidunud järel tegijaid poiste seaski.
Isa meenutuse kirjutas üles ja joonise lisas Mart Port, kes oli sellal Tartu Poeglaste Keskkooli õpilane.
ERA II 99, 40/2 (13)
Räpina, 1930. aastad: Pääväkene lätt jo kolmõ kikkasammo võrra edese.
Kirja pannud Salme Tanning. AES, Räpina.
Saarde 1938: Vanad inimesed Saardes teavad tõendada, et korjusepäevast (14. jaanuar) hakkavat korr (suur must rähn) metsas puu oksa pihta nokaga põrri laskma. See olla esimeseks kevade tuleku kuulutuseks.
ERA II 181, 585/6 (9)
ERA, DF 31287
Häädemeeste 1946: Ükski toit ei süüda nii palavalt ku keedetaks – ei tohi liiga ruttu otsustada või hädaldada; asi ei ole nii halb, kui alguses näib.
Vanasõna selgitanud Marta Mäesalu. RKM II 13, 37 (48)
Kihnu 1952:
Tulgõ nüüd tuba tuisu eest,
ulu alla uisu eest!
Meil on tuas peiu toolid,
kadakased kaasa toolid,
õbõdased õe toolid!
Mari Vesikult (74-a) Lina külas Suigu talus kirja pannud Udo Kolk. EKRK I 7, 500 (14a).
Tuisku Stroomi rannas pildistas Tuuli Reinsoo 2008. aastal. ERA, DF 29166.
Karja 1939: Saaremoa mõisnikud pidasid kolmekuningapäeva suure au sees. Siis sõideti ühest mõisast teise kellade helinal, mis pidi „kuningaid“ tähendama, aga taludes oli õlut juba lõppemas, mida tuttavatele ja naljavendadele veel pakutakse.
Kirja pannud Mihkel Männik. ERA II 255, 350/1 (58)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kolmekuningapaev/item/44034
Nissi 1990: Kolmekuninga laupäeval oli alati tuletõrje jõulupuu. Seal oli nii tore.
Kolmekuningapäev oli kodus ka püha. Suur püha. Sealt lähedalt käisid kõik koos, vanad ja noored. Jõulupuu oli ka ja tants. Kas seal pakki ka sai, seda vist ei olnud. Üks Paltseri vanamees oli Nissis, seda ikka kõik võtsid tantsima.
Jutustanud 82-aastane Marta Ehrpais Nurme külas, kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 434, 152 (31).
Foto 1962. aasta nääripeost Valguta kolhoosis annetas arhiivile Elmar Maasik. Pilli mängib Aleksander Saar. ERA, DF 7049.
Otepää 1894:
Kui seo poissi koolenessä,
kos see poissi mattanessä?
Kuuramaale kuusikusse,
Harjumaale haavikuse.
Kes see hauda kaevanessä?
Susi hauda kaevanessä.
Kes sääl man mattanessä?
Kahru man mattanessä.
Otepää metsaelust laulis Liisa Villemsoon, üles kirjutas Joosep Kukrus (H III 21, 634 (4)). Talvist Nüpli metsa pildistas Andres Kuperjanov 2005. aastal (ERA, DF 27601).
Põlva, Meemasküla 1931:
Kanepist tetti piima talvel. Isakanepid kakuti enne ära; emakanepid korjati hiljem, köideti vähe altpoolt teri kinni. Need otsad lõigati ära. Kanepi tera’ pandi likku, tambiti uhmres katki ja valati vett pääle. Sääl (uhmres) tambiti niikaua, kui ta oli nagu savi, siis pandi vesi pääle ja pigistati läbi. Nii sai kanepipiim. See oli väkkev ja jõuline. Toda söödi leivaga. Tal poln rõõsapiima maik, aga oli siiske... no ütleme: oma maik.
Jutustanud Jaan Keerberg, kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 36, 119 (8)
Jüri 1896: Kui kõrtsus kedagi juhtud teretama, siis üeldakse „tere pole muud kui viina norimine“.
Ütluse kirja pannud Jaan Saalverk. H II 58, 46 (41)
Kohtla-Järve linn 1955: 1905. aasta mässust võtsid osa kõik Peipsi-äärsete külade elanikud. /--/ Streikijad tahtsid Alatskivi viinavabrikut ära põletada. Süütasid küll, aga tragunid tulid kohale ja hakkasid tulistama. Üks Musti-nimeline poiss sai surma. Üks puulõikaja Kirepi külast sai haavata. Pärast seda anti käsk - kõik töölised välja Lahepera kontorisse pühapäeva hommikul. Mina läksin ka sinna uudishimu pärast, olin 13-aastane. /--/ Peipsi-äärsed kalamehed ja teised olid aga tuurad rekke heinte ja karsside alla ära peitnud. Kui peksma oleks hakatud, oleksid nemad vastu hakanud. Teate järele läksid tragunid minema ja rahvas hakkas laulma:
Maha verega võietud troonid,
Ebajumalad kadugu eilt.
Ainult kurnajaiks kullased kroonid.
Nende kandjad meilt kadugu teelt. /--/
Helme 1892:
Uulu härrä ütel mulle:
Sindi jõe sild om katski,
Lodja otsan pal´lu luid -
Meie elämi nii kui nuki,
Ninda kui nii särginuki:
Siiä vaja sildä tetä,
Heitä hellä purde'ida;
Sinna upus musta ruuna,
Allikude halli märä.
H II 43, 49 (52)
ERA, DF 8340
Karja 1939: Saaremoa mõisnikud pidasid kolmekuningapäeva suure au sees. Siis sõideti ühest mõisast teise kellade helinal, mis pidi „kuningaid“ tähendama, aga taludes oli õlut juba lõppemas, mida tuttavatele ja naljavendadele veel pakutakse.
Kirja pannud Mihkel Männik. ERA II 255, 350/1 (58)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kolmekuningapaev/item/44034
Nissi 1990: Kolmekuninga laupäeval oli alati tuletõrje jõulupuu. Seal oli nii tore. Kolmekuningapäev oli kodus ka püha. Suur püha. Sealt lähedalt käisid kõik koos, vanad ja noored. Jõulupuu oli ka ja tants. Kas seal pakki ka sai, seda vist ei olnud. Üks Paltseri vanamees oli Nissis, seda ikka kõik võtsid tantsima.
Jutustanud 82-aastane Marta Ehrpais Nurme külas, kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 434, 152 (31).
Hanila 1896:
Tulge tuppa tuisu eesta,
ulu alla uisu eesta,
kotta kurja ilma eesta,
varjule valeme eesta!
Udu teil rikub uie kuue,
sadu teil rikub saanikollu,
pidu teil rikub piitsavarre,
ärmetes hea obuse!
Ehk teil tuisku turja peal,
lumelotti looga peal,
ehk o' sadu sapsu peal.
Ei me tohi tuppa tulla,
alla räästaste ajada -
ehk teil urgad uste all,
allikad teil alla läve,
kand teil kambri läve all.
Upun teie urkadesse,
astun teie allikasse,
rikun oma uied riided,
kastan oma kepsikingad.
Talvisest pulmavaidlusest laulis Ann Rüitel Massu külas, kirja pani Johannes Sõster (EÜS VII 457 (260)).
Foto talvisest pulmarongist 1921. aastal Tartumaal vahendas arhiivile Elmar Maasik (ERA, DF 7083).
Tarvastu 1894: Kolm säuka meres??
Mõistatuse kirja pannud Johan Vaine. E 13627 (114)
Karuse 1968: Nääri-aanebä oli naiste püha. Kus Ann oli, seda tõsteti, siis pidi puna andma, see naiste puna.
Kirja pannud Selma Lätt. RKM II 254, 89 (5)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/uusaasta/item/53170
Kuusalu 1893: Uuel aastal kirjudeti aastanummer vai voosvanus ukse pääle …
* voosvanus – aastaarv (vrd. soome k. vuosi – aasta)
Kirja pannud Johann Esken. H IV 6, 123.
Liide Stjuffi tikitud uksekardinaid pildistas Omski oblasti eesti külas Mihhailovkas Astrid Tuisk (1996). ERA, VF 435
Hargla 1937: Tuli seisis ühtelugu tuha sees rehetoas, säält viidi tuld pillu ja mujale, kuhu vaja. Tohikarbi sees kanti tuld. See oli ümmargune, tohust kokkukeeratud karbike, kaaneta, umbes 15-20 cm läbimõõduga, põhi alla pandud. See söenapp seisis rehetoas. Söenapa sees toodi tuld ka teisest talust vanasti, kui veel ei olnud tikke ja tulerauda polnud käepärast. Toodi paar sütt, vahel ka üksainus süsi, ega siis pirruga tuld toodud: õlekatused ja koomitsad olid haledad, majad üheskoos. Laste kätte tuld ei antud, vanad inimesed käisid tuld otsimas. Pidi ikka ükskõik missuguse rätiga napa kinni katma, muidu kustus ära. Üleaedselt toodi tuld, vanasti elati üleaedsega sõbralikult, ega tüli palju olnud. Tuld ei keelatud, anti häämeelega. Saunik tõi ühtelugu pererahvalt tuld. Vihamehele ei antud tuld, et ei tea, mis teeb sellega, ega vihamees tulnudki otsima.
Kõneles Marie Univer Laanemetsa vallast, kogus Aili Univere.
ERA II 156, 543/4 (33)
Viru-Nigula 1939: Kui tehti Vana-Sonda korsnaga maja. Varem olnud külas suitsusaunad. Arvati, et soe läheb korstna kaudu väljä. Mõisast tulnud mees, ehitanud Uudu krundile korstnata maja, sest naine öelnud, et tema ilma ei küta. 1881. a. tehti esimene korstnaga maja. Pildeni talus, sest siia pidi kool tulema. Endine „suitsumaja“ põles, talvel elati saunas, kuid järgmiseks sügiseks oli uus maja valmis. Varsti leiti, et korstnaga majas ei ole karmu ja mõne aasta pärast olid korstnad igal elumajal.
Kogunud Lembit Lukk, rääkinud Eva Lape.
ERA II 216, 20/3 (3)
Kogunud Anton Suurkask.
E 29588 (172)
EVM N 176:12
Puhja 1933: Mitu korda saab [vana-aasta öösel] selle aja jooksul, kui kell lööb kaksteistkümmend, pingile hüpata ja sealt maha, nii mitme aasta pärast saab mehele.
Uusaastaöö ennustusviisi kirjeldanud Aliide Kolts, kirja pannud Hele-Liis Juuno Tartu Tütarlaste Gümnaasiumist. E 83728 (4)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/uusaasta/item/52864
Kohtla-Järve 1955: Alatskivi pool on niisugune ütlus, mida kasutatakse kõvasti rüüpija kohta (söömisel) - sööb nagu Orgli Tohver. Eks Pöörandil Orgli Tohver rüüpinud nii kõvasti körti, et noored hobused läinud tee peal lõhkuma - kes kraavi, kes traavi. (Orgli küla on Alatskivi maanteest üle poole kilomeetri kaugel.)
Kirbla < Muhu 1929:
Soku karjane käib sokuga ja laulab:
Ma teen omal näärisoku,
mis võib kahest otsast lakku.
Sinaivissu sinaisii ai sinaivissu ja.
Vanast vihast saba taha,
takuargist sarved pähä.
Sinaivissu sinaisii ai sinaivissu ja.
Sokk aitab alva toiduga,
sööb sammelt soo pääl tuisuga.
Sinaivissu sinaisii ai sinaivissu ja.
Teen tuppa nurka palati,
löön sokul selga alati.
Sinaivissu sinaisii ai sinaivissu ja.
Uhkusega näita võis,
kuidas katust kaudu käis.
Sinaivissu sinaisii ai sinaivissu ja.
Sokkudel olid sarved püsti,
sarved püsti, sabad risti.
Sinaivissu sinaisii ai sinaivissu ja.
Saba püsti nii kui pöial,
abe suus kui Soome nõial.
Sinaivissu sinaisii ai sinaivissu ja.
Uuemoelist sokumängu laulsid Muhu Suurvallast pärit poisid, kirja pani Herbert Tampere (ERA II 16, 395/6 (1)). 40 aastat hiljem pildistas Tampere Kirblas Keskkülas näärisokku ennast (ERA, Foto 8795).
Karksi 1960: Mede puul olli alati pühäde lõpetus. Mede puul oiti õlut senises. Minul pidi süük oleme. Sii olli kolmantel pühäl.
Kirja pannud Selma Lätt. RKM II 94, 120 (11)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/joulud/item/52194
Ridala 1976: Esimene püha käidi kirikus, aga teine püha oli see joomine. Kolmas püha ka käisid joomas. Süitalapsepäev ja lapse-nimepäev ja annepäev olid kõik peale pühi.
Kirja pannud Erna Tampere. RKM II 320, 60/1 (17)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/joulud/item/52195
Jõhvi 1961: 1. püha – kiriku uoleks; 2. püha – mängude uoleks; 3. – pühade suatamine, käidi külas, pühasid ära suatamas. /--/ Aga isa ütles enda olevat olnd jo nuore mehe kui jõulupuud polnd. Õlekõrred, tähed otsas, torgatud kartuli sisse, sihuke kroon, sie oli jõulupuu asemel.
Jutustanud Heinrich Käärd (67-aastane) Kohtla küla Hiiekalmu talust, kirja pannud Ruth Mirov. KKI 47, 78/9 (15).
Pühademeeleolu suurema ja uhkema krooniga on Jõhvis saanud pildile nõukogude ajal. ERA, Foto 18008.
Harju-Jaani 1895:
Oh Jüri jõulud tulevad
Kalkunipraad oli paiste'ela
Hanepraad oli ahjussagi
Kitsekopsud kupatati
Ruunareis oli resti peal
Täkukael oli katelesse
Siapea oli pajassa.
Perila vallast üles kirjutanud Hindrek Pahlberg.
E 15706 (216)
Fotol Juhan Vahlberg kodus abikaasa ja emaga. Pillimees on (Hermann) Härmaste Jaan Kulli talust (Aakre vallast) Pikassillast. Pildistamise aeg teadmata. Foto tõi Elmar Maasik Viljandi Pärimusmuusika Keskuse pärimuskultuuri kogumisaktsiooni üleskutse peale.
ERA, DF 18113
Tartu 1929: Üks jõulukomme on see, et õhtu toodi õled tuppa ja laotati laiali, selle mälestuseks, et Jeesus sündis sõimes õlgede peal.
Kirja pannud E. Jänes. E 63656 (1)
Tarvastu 1894: Ristä puid pidäwet talvitse pööri päewä ümmer raima sõs ollew nee kõwa mädänamise wasta.
Kirja pannud Jüri Liller (snd 1865). H II 49, 181 (51).
Jämaja 1896:
Mis me sest õllest muidu joome -
teeme õllele iluda,
kütame kannule kasuka,
umalale uue kuue,
porsale poole mentelida!
Umal uitas pajussa,
käha oli kapsis põõsa all.
Tule aga siija, noori meesa,
vii mind kotila kojuesse,
pane mind parsile magama!
Tõsta mind tõrre äere peale,
säelt mina veeren veerendisse,
poen aga olle potikusse.
Nüüd õlut meie joome,
teist meie teeme,
kolmas käerib kammeris,
neljas magab matusis,
viies vingub viki taga,
kuues kõigub kõrre otsas,
seitsmet meie seemendame,
kaheksat meie kasvatame,
üheksat ümber lüüakse,
kümnet sisse künname.
Õlut saab kuuest kokku pandud:
esiteks vesi vedela,
teiseks tuli tulussa,
kolmandaks maged magusad,
neljandaks kivid punased,
viiendaks vihad umalad,
kuuendaks töö, mis tõstatab.
Ja siis paneb märja müttama,
müttama ja müttama.
Siis võtab meeled meeste peasta,
pooled meeled poiste peasta,
natukese naeste peasta,
tükid tütarlaste peasta.
Siis mehed mütsata müravad,
naesed tantsivad tanuta,
poisid pooli põlveli,
tütrukud ihu alasti.
Õlle laulu kirjutas üles kooliõpetaja Andrei Kuldsaar (E 28181/3 (40)).
Sõrve poiste pildi vahendas arhiivile Elviira Kuusk (ERA, DF 419).
Kuusalu, Kõnnu v 1938:
K: Kumb on vanem, pimedus või valgus?
V: Valgus on noorem, pimedus on vanem valgusest, sest jumal ütles: „Saagu valgus!“ Tähendab, et pimedus pidi enne olema.
ERA II 178, 236 (216)
Jüri, Veskitaguse k 1930:
Rae valdas Karjavere talu krundil olla rahaauk. 55 aastad tagasi näidatud unes Vaskjala möldri sulasele Mart Pitkamäele ja hääl ütelnud temale: Mine siit paar versta edasi suure tamme alla, sealt leiad rahaaugu. Seal on suur mutimullahunnik, selles hunnikus on kepp püsti. Võta see kepp ära ja kraabi see mullahunnik laiali ja sa saad raha kätte. Selle rahaaugu vahiks on suur hall kass, sa ära seda karda ühtigi. Tema sind ei puutu ega sulle midagi ei tee. Temale öeldud unes seda kolm korda, aga mees on kartnud, ei ole julgend minna unes juhatatud kohale. Temast jäend rahaauk puutumata. Võibolla, et see raha on veel praegu seal suure tamme all.
Jutustanud Hans Pitkamäe, kirja pannud Tõnu Viedemann. ERA II 31, 327/8 (61)
Setomaa 1938: Mikul' om poissa puusli.
Püha Nikolai Imetegija. Postkaart on ostetud Petseri kloostri kauplusest 1936. ERA, Foto 605.
Talvist nigulapäeva on tähistatud nii 6. kui 19. detsembril: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/talvine-nigulapaev
Koostööpala: EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture.
Tõstamaa 1948: Lõnga ketrus ja riide kudumine ikke vanas kuus, muidu läheb koitama. Noores kuus tehas seda, mis kasvab, vanas, mis kaduma piab.
Ermistu külast kogunud Tiiu Soonets.
RKM II 17, 173 (7)
Kärla 1960: Lõnnad pidid kevadeks kedratud olema, kangad ka, et kui töö välja läks, siis pidi põllale saama. Üks akkas kangaid kuduma. Linused kangad said ennem, siis villased. Iga õhtu kedrati. Mõnelpool neljas õhtu pole kedratud.
Kurisoo talust kogunud Lilia Briedis.
RKM II 93, 426/7 (6)
Rapla 1937: Kui kanga lõimed on poomi peale aetud, siis võetakse poomi ringi ajamise pulk kohe ruttu välja ja tõmmatakse kolm korda jalge vahelt läbi, siis saab kangas ruttu maha kojutud, ei jäe kauaks telge pääle.
Kabala vallast Riidaku külast kogunud Emilie Poom.
ERA II 148, 178 (1)
Helme 1880: Kui kangakudujal kangas nenda sant oli, et inimene sellega väga kimpus oli, sest et lõngad katkesid, suga vasto ei pidanud, raske nitsetest kokku ja pealegi mitte lahko ei annud, siis arvati seda kurja inimese ärategemiseks ja tuli ette – kui kangas peenike ja kallis oli - et siis sellepärast ka „targa“ juure minti, kes õppetanud, et peab kangast karu-kõlledega suitsutama. Aga nüüd pärastpoole on naesed sest ennitsest veast aru saanud ja ütlevad, et kanga kudeja ja seadia olnud ise nenda rumal, ta ei ole oma ametid mitte oskanud.
Kogunud Aleksander Vahlberg.
ERA II 198, 488 (83)
Rõuge 1895: Kui võõras kanga alustusel maessa juhtub tulema, se saab veel kaua elama. Kanga lõpetusel on varsi tuppa astuja võõra elupäevad loetud.
Kogunud Märt Siipsen.
E 19618 (465)
Fotol kangakuduja ja ketraja Tuplova küla Simaski puustus. Pildistanud Armas Otto Väisänen 14.05.1913.
ERA, Foto 962
Viljandi, Uue-Võidu v 1936: Tuumapäe [toomapäev, 21.12] tehakse orste – siis Must-Toomas paneb rasva ligi. Saavad hästi rasvased orstid.
Jutustanud Mari Kaup, kirja pannud August Mikk. ERA II 177, 418 (11).
Setomaa 1937: Ku nuur Kuu luvvas edimält, siss vanõmba inemise heitvä risti ette, õt Kuu om ütest pühä inemesest saanu, ja siss ütlese: "Kuu, sa vanast, ma noorõst, jahu matt jaksast, leevä kik kimmäst, tsialõ uni ja lambalõ laiskos."
Darja Ilvikult (snd 1879) Mäe valla Suure-Rõsna külas Marjapuu talus kirja pannud Feodor Ilvik. ERA II 151, 652 (35).
Maastikku taevas pildistas 2015. aastal Tuuli Reinsoo. ERA, DF 29699.
Karuse 1889:
Akkame meie minema,
meid nüüd akatass ajama.
Meie tie o tiademata,
tierajad raiumata.
Saime nüüd meie tiele,
akkas tiel siis sadama,
akkas vihma ju vibama,
vana raheta rabama,
noorta lunda loopima.
Kus meie vaesed lähme siis?
Lähme kokku Lätile,
tõutame Taksile.
Kui Läti läbi luusime
ja Taksil korra tantsime,
siis jälle jalgu sunnime
ja Kipri poole kõnnime.
Kui parves kipper kikki lööb
ja Kaabram talle krantsi tieb,
suurt imet mis me nääme seal,
kus Kaabram pilli-palli peal.
Sääl elas ka üks mõrssi mies,
kel silmad siidi pükste sies,
kel nina otsas kõber rõng
ja taga rippus mõrsi lõng.
Mis vaadatud, sie vaadata,
siis lähme jälle minema!
Rasketete teeolude üle nukrutsevast regivärsist rõõmsaks külakroonikaks laulis Madli Kindel Petaluse külast, kirja panid üliõpilased Mihkel Ostrov ja Oskar Kallas (H II 2, 143 (238)). Roovihkude vedamist hobusega on pildistanud Eesti Kultuurfilmi fotograaf 1940. aastal Karusel (ERA, Foto 2078).
Kaarma 1959: Lutsid käisid meil. Need olid igavesed uhked kut kadrid. Tantsisid, pühkisid kadakatega toa puhtaks. See komme on umbes 20 aastat kadunud. Mardid ütlesid, millal kadrid tulevad, kadrid ütlesid, millal lutsid tulevad ja lutsid ütlesid, millal jöulud tulevad. Lutsid ei laula.
Luutsipäevast jutustanud Melanie Olup, kirja pannud Ottilie Kõiva. RKM II 87, 213 (10)
https://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/luutsipaev/item/50883
Tori 1888: Süga siga või palu Tölpa.
– Meie külas elanud üks kiusakas ja järelandmata mees, nimega Peet Tölp; kui keegi teda palunud, on ta ikka vastu irisenud nagu sigagi, kui teda sügad. Nõnda saanud niisugune ütlemine, nagu ülemal kirjutud, viimaks päris mooduks, nagu vana-sõnaks; kirjutasingi sellepärast ülesse.
Ütlust selgitanud Mihkel Kiisk. H II 21, 507 (8)
Ootame teie töid teemal "Vägivald ja selle piirid eesti kultuuris" aasta lõpuni!
V (snd 1948): Eks ikka sain isa käest peksa oma pätitempude pärast. Peksmiseks kasutas isa oma habemenoa terituse rihma. /---/
K (snd 1960) rääkis, et tema pidi jälle heinateol hobuselt parme eemale peletama. Isa õpetas poissi: "Kui saad suure parmu kätte, siis pista ta peadpidi vankriratta tavoti sisse ja siis ta ei näe enam, kuhupoole lennata..." Nii K ka tegi, sest mis nad siis kiusavad hobust.
Koostööpala: ERA ja EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture.
Malla vallast kogunud August Krikmann.
H II 9, 74 (60)
Käina vallast Uidu külast kogunud Enda Ennist.
ERA II 254, 147 (58)
Luha heina niitmisel peab vikatitera natuke kõrgemale seadima ja niitja peab rohkem püsti niitma. Kitsamaid kaare tehes. Kuna maise heina niitmisel tuleb vikati tera allapoole seadida ja niitja peab end rohkem käte ja pihaga ettepoole hoides laiemaid kaare tehes käed õigelt käepidemete kulles. Mätlisel maal tuleb jälle vikati tera kõrgemale panna ja on parem kui mätlist heinamaad lühema vikatiga niidetakse. Lühema vikatiga on parem iga mätta küüru ja õnarust paljaks niita.
Vilja niitmine toimub sama kui luha heina niitminegi vikati tera üle poole kergitatud sirgelt seistes käed otse ja kaar kitsam kui heina kaar. Maha löönud maalist vilja tuleb rohkem vikati ninaga päri vilja maha niitmist lõigata et mitte vilja päid ära ei niidaks.
Suislepa vallast Vooru asulast kogunud Johannes Kala.
ERA II 290, 62/3 (9)
Kogunud Mall Hiiemäe, rääkis August Kivirähk Kaagjärve külanõukogust Koobassaare külast Keeni talust.
RKM II 308, 121 (1)
ERA, Foto 1254
Räpina raj, Usinitsa k (Setomaa, Mäe v) 1949:
Kusikuklanõ ja hainakadsak
Kusikuklanõ vedi palkõ kõik suvõkõnõ ja tekk´ hindälle pesä – hüä, lämmä.
Tulliva’ jo varra sääntse’ külmä’ ja halla’ jah.
Läts sis hainakadsagokõnõ ka kusikuklasõ poolõ pallõmma: „Vadõrõkõnõ’, las’ minno ka lämmähe! Mul olõ-i kohke imp olla’, veiga om külm.“
Kusikuklanõ: „Hm, külm? Sul olõ-s sis aigo hindälle tarrõ tetä’? Pikk suvi ummõhtõ oll´.“
„Olõ-s aigo, mul oll´ vaja laulda’.“
„Sis no jäl’ tandsi’, sis saa sullõ lämmind!“
Jäige hainakadsak vällä, külmäs ar neh.
Keväjäst tull´ ello, ko päiv nakas´ pääle paistma.
Türi 1991: Valss "Uisuteel". Mängib August Salumets (snd 1913) Kirna vallast. Salvestas Anneli Kont. RKM, Mgn. II 4388 (56):
Haanja Tantsu Mängu Laulu Seltsi uisutamas pildistati 2009. aastal. ERA, DF 23663.
Harju-Jaani 1913:
Juaks, juaks joulukesed,
nikker, näkker näärikesed,
et soaks jõulu jörgeldada,
Joani reisi niksutada!
Jõuluaegsetest lõbustustest laulis Anu Lagle Kurgla külast. Laulu panid kirja Gustav Vilberg (Vilbaste) ja Karl Viljak (EÜS X 1957 (173)).
1973. aastal tantsisid Glehni lossis Gustav Ernesaksa 75. aasta juubelil näärisokk ja tantsuansambel Kuljus (ERA, DF 22597).
Tartu-Maarja 1888: Kui sa näed, sis sa mo ei näe, kui sa ei näe, sis sa mo näed?
Mõistatuse kirja pannud Peeter Birkenthal. H, Gr. Qu. 409 (47)
Häädemeeste 1978. Ei anna kivigi teisel inimesel pähe peksa. – See käib väga ihne inimese kohta, kes ei veeli teisele mingit tühist asjagi anda. Pähelöömise-kivi on vanasti naiste relv olnud; nagu üksi pikka teed sõitsid, paras kivi suka sees oli kaasas, sellega said kallalekippujale pähe lüüa.
(Väljendus on vanema rahva suus sagedane, seletust kuuldud mitmelt vanakeselt.)
Ütlust selgitanud Marta Mäesalu. RKM II 342, 369/70 (14)
Kihnu 1952: Haigus on kerbu suurune aga härja raskune.
82-aastaselt Irina Sarapikult kirja pannud Ants Järv.
EKRK I 3, 125 (3).
Koostööpala: EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture. Tänased palad on seotud rehepeksu tööriistade ja -võtetega.
Paasvere vallast Rahkla külast Õie talult kogunud Kalvi Johannes Õis.
ERA II 279, 267 (45)
Lohusuu vallast kogunud Meinhard Särg.
RKM II 22, 314 (79)
Vara vallast kogunud Hilda Nõu.
RKM II 25, 97/8 (25)
Padise vallast Rammu külast kogunud Heljo Ernesaks.
RKM II 25, 320 (142)
ERA, Foto 1050
Saarde 1936: Vanast üteldi kah seda, et „Veikse varga – ni om võllan, suure varga – ni sõidav tõllage. (Rikka, eks ni võisiv kik teta, es tii neil kennig kedagi).
Vanasõna selgitanud Leili Takk. ERA II 124, 224 (36)
Muhu 1954: Suuri rahvalaule ei tea, tean sihukesi rallilaule. Pulmas olid samad laulud, mis kiige peal lauldi. Pandi salm vahele, mille järele tantsiti. Näiteks "Vares vaga linnukene" vahelauluks:
Jõnkadi, jõnkadi, jõulud tulevad,
vorstiaida võti kadund,
lihaaida võti lagund.
Laulumängu Tink-tink-tink-tillerille esitust pildistas 1974. aastal Suuremõisa külas Elmar Kivaste.
Vasakult: Iisa Tuulik, Juulia Äkke, Pauline Vapper, Jekaterina Liisk. ERA, Foto 10864.
Täna jätkub konverents "Hääle roll suhtluses ja sõnumi edastamine traditsioonilises ja kaasaegses laulukultuuris"
https://www.folklore.ee/regilaul/konverents2020/
Äksi 1930:
Siis mina ütlesin ümber jälle!
Oleks minu olemine,
teiseks minu tegemene:
ma paneks ärrad ärgadesta,
kubjad adrakurgedesta,
kiltrid adrakiiludesta,
väljavahid väätidesta,
junkrud adra juurikista!
Isi küll tahan laalemaie,
laalemaie, laskemaie!
Valda viisi vaatamaie,
kehelkonda kuulamaie:
kost sii laps ned laalud saanud,
ulluke sõnad osanud?
Laps põle laalukoolis käinu,
lood mina sain ka lutsu suust,
viisid sain Virumaalt.
Sellist mõnusat laulikuelu kujutas 86-aastane Taavet Ansip Õvanurme külas, üles kirjutas Paul Ariste (ERA II 29, 268 (3b)). Fotol on jäädvustatud folkloristide seltskond, kes Taavet Ansipit külastas (ERA, Foto 47).
Kõik on oodatud MS Teamsi kaudu kuulama traditsioonilise laulu konverentsi, kus peetakse ettekandeid nii laulikute, nende laulude, hääle kui ka laulumõnu kohta.
https://www.folklore.ee/regilaul/konverents2020/
Iisaku 1936: Ketrajalind laulab voi ketrab ulk aiga, siis lööb nokaga „plaksti“, nagu läheks niit katki, selle järele ajab edasi „tsuss“, nigu jookseks vokk tühjalt.
ERA II 125, 93 (64)
Tarvastu 1893: Temä-i ole kolmel päeval ivä-marja nännu – kõtt om väiga tühi.
H II 43, 190 (15). Ütlust selgitanud Aadu Rull.
Viljandi 1895: Rõõva peskja ei tohi rõõva pesemise juures süüa, siis minevat pesu ruttu mustaks ja pidava varsti jälle uuesti pesema.
Kirja pannud Jüri Täht (1877-1944) Uusnast. H III 25, 502 (18).
Koostööpala ERA ja EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture. Tänaseks teemaks on aed.
Malla vallast kogunud August Krikmann.
H II 9, 87 (67)
Aaspere vallast kogunud Julius Reepärg.
ERA II 152, 602 (985)
Viljandi 1895: Aia roovikul peab koore pool all pool olema muidu läheb tütar letsiks.
Uusnast kogunud Jaan Evert.
E 48684 (196)
Kogunud Jaak Sõggel.
ERA II 146, 258 (162)
Kogunud Daniel Lepson Veriora vallast Kirmse külast.
ERA Ii 262, 377 (563)
ERA, Foto 169
Häädemeeste, Kabli k 1939: Sandikeppi ja vangiraudi ei tohe naerda, sii võib omal pia kätte tulla.
Vanasõna kirja pannud Marta Mäesalu. ERA II 207, 630 (21)
Karksi 1893: Kui riided pestakse ja öeldakse "jõudu!" ja "valget!", siis saada valged riided.
Kirja pannud Abja valla Perakülast, Penuja koolimajast pärit Ernst Kitzberg (1865-1942).
Pärnu-Jaagupi rahvatantsurühma "Jakobi piigad" on pildistatud 2000. aasta kadripäeval. ERA, DF 19834.
Viljandi (1870-1890):
Kadri olli kallis, nimi olli armas!
Kudus mulle siidisukad,
siidisukad, niidikindad,
sädemised säärepaalad,
kübemised küllerihmad.
Kadri näputööd kiitva laulu kirjutas üles kooliõpetaja Hans Leoke (Leoke 1, 125 (2)).
Valma küla Lepiku talu pererahva seas istuvad-seisavad 1941. aastal nii Kadri, Juuli kui Salme (ERA, DF 5256).
Viru-Jaagupi, Küti k 1939:
Jäägri Jaan läks Pühajõele, pühapäeva hommikul kalale. Pühajõgi asub Hanguse küla all. Ta pani õnged sisse ja jäi ise valvama. Ta nägi, et üks lammas tuleb ujudes tema poole. Kui lammas sai Jaani juurde, siis tõusis püsti ja lõi õnge paelad katki ja Jaani pikali, ise kadus ära. Jaan tõusis ülesse, võttis õngenärud ja läks koju. Ta sai aru, et veehaldjas ei sallinud seda, et pühapäeva hommikul kalal käiakse. Jaan ei läinudki enam kalale, ei Pühajõele, ega teistesse jõgedesse.
Jutustanud Anna Lillepuu, kirja pannud Hilda Kokk. ERA II 218, 593/4 (7)
Narva 1903: Pea peal nupp, kõhus saun, üks käsi, seegi selja peal?
Mõistatuse kirja pannud Miina Russmann. H III 30, 22 (35)
Tallinn 2020: Minu ehmatus oli suur, kui ma 14. veebruari varaõhtul tundsin külmavärinaid, üleüldist nõrkust, raskust hingamisel, valu seljas ja lihastes. /--/ Kraadisin – palavik 39,0, vererõhk 191/98, pulss 136 – minu jaoks mittetavapärased, väga kõrged näidud. Helistasin perearsti abinumbrile 1220, soovitati juua kummeliteed, mida mul kodus muidugi polnud, ja kahe tunni pärast uuesti helistada. Südaöö paiku, nagu kästud, informeerisin olukorrast 1220-i, kes avaldas rahulolu, et asi polnud hullemaks läinud. /--/
Pooleteistkümne nädalaga haigus murdus, ainult köha, nõrkushood ja öine lihastevalu jäid, kuid nendega hakkasin harjuma. Et söögiisu polnud, sain külmkappi varutud toidutagavaraga läbi. RIMI poodi läksin 24. veebruaril, et vabariigi aastapäeva ja haiguse võitmise tähistamiseks midagi paremat koju muretseda. Möödus veel nädal, algas märtsikuu, ja ma, tundes ennast juba küllalt tervena, alustasin endise elu rütmis: käisin poes, perekeskuses söömas ja muidu linnas hulkumas, kohtusin linnaosa töötajatega Mustamäe esimese kino „Kaja”(1966 -1997) ajaloo ja mälestusteraamatu koostamise küsimustes jne. Tantsutrenni ei riskinud minna: olin ikka nõrk ja vaistlikult kartsin kaaslaste võimaliku nakatamise pärast. Küll aga broneerisin koha 5. märtsil Kuressaares, minu sünnilinnas, toimuvale EM võrkpallikarika veerandfinaali korduskohtumisele Saaremaa ja Itaalia meeskondade vahel. Endise tegev- ja nüüd tugitoolisportlasena tahtsin väga kaasa elada saarlaste võidule, aga realistina mõistsin, et see võib aset leida ainult sel juhul, kui esimene mäng kas võidetakse või napilt (2:3) kaotatakse. Kahjuks ja õnneks (arvestades koroona puhkemisega sellest mängust) 1. kohtumise saarlased kaotasid 0:3, nii et kordusmängule polnud mõtet sõita. Pileti kinkisin saarlasest lapsepõlvesõbrale, kes õnnelikuna TV otseülekandes lehvitas mulle tänutäheks ostetud fänniklubi salli. Kahjuks kinkisin peale defitsiitpileti sõbrale ka koroonaviiruse, mille sõber õnneks kergelt üle elas ja minu peale isegi ei pahandanud.
Lõigud 74-aastase Adik Sepa loost. ERA, DK.
Koroonateemaliste kaastööde saatmise tähtaega on pikendatud aasta lõpuni!
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/22
Koostööpala: ERA ja EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture. Üheks tähtsamaks majandushooneks talu õuel oli ait. Aitade arv olenes talu suurusest ja jõukusest. Kui talus oli kaks aita, siis üht neist kasutati vilja, teist riiete ja muu väärtusliku tarbevara hoidmiseks. Viimast kasutati suvel ka magamisruumina. Ait tõuseb ERA varasalvedesse kogutud materjalidest erilisemana silma. Sellele täna keskendumegi.
Kiiu vallast kogunud Johannes Einstruck.
H II 15, 24 (74)
Kogunud Jaan Gutves.
E 63313 (112)
Kogunud Nigolas Otto.
H II 7, 832 (25)
Kogunud Jaan Gutves.
E 47308 (78)
Kogunud Mihkel Ostrow ja Oskar Kallas.
H II 2, 605 (302)
ERA, DF 16909
EVM F 110:2
Kullamaa 1965: Omad koerad kisuvad, omad koerad lepivad! – Näe, teistre omi, alles riidlesid, et karvapatakad lendasid, aga täni nii ühes nõus ja meeles. -- Oh, omad koerad kisuvad, omad koerad lepivad!
Vanasõna selgitanud Juhan Nurme. RKM II 205, 134/5 (22)
Jüri, Lagedi k 1938: Kolleerad tehti, sest pall'u aega tagasi põle, üks 40 aastad. Iga päe kuulutati lehes, et sel päeval kolleera akkab. Kuberner pani asja seisu. Linna töömehed olid kirja sisse and, et kui kolleera peale akkab Tallinnas, siis Ülemiste järv tuleb linnale kaela, Pistle kõrtsi juurest, 250 labidast pidand akkama kaevama. Siis keelati kolleera ää, ei tuld linna.
Siin natukese ikka oli. Minu vend oli Lagedi mõisas, jäi aigeks. Ta tuli karjaga koju, jäi kolleerasse. Valitseja andis rohtu, viinaga võttis, omiku oli terve. Mõisas oli rohtu alati valmis. Ta oli ikka tehtud, suuremad ninad tegid. Kihvt on, ma olen näind, pisikeste klaaside sees on. Kui käsi terve on, siis võid katsuda. Ei või selle tolmu ingega sisse tõmmata, siis on kohe elu kadund. Nad lasksid tuulde seda, tuul aab teda igale poole.
Jutustanud Jüri Maar, kirja pannud Rudolf Põldmäe. ERA II 192, 374/5 (10)
Simuna 1939: Simuna kihelkonnas, Salla vallas Kadi küla mäel olnud suur 400-aastane tamm, kuhu käidud ohverdamas. Kui see tamm maha saetud, karjunud ta kaks päeva.
Kirja pannud Veera Fuchs. ERA II 266, 34 (24)
Karja 1940: Tuul tujukas – mõte muutlik. Seletus: Menel inimesel on päävas ühe asja kohta mütu arvamist, justkut tuul vahest ühe päävaga mütmest kandist on.
Ütlust selgitanud Oskar Grepp. ERA II 276, 467 (34)
Tartu < Liivimaa 1970: Kui 1920. aastal esimest korda pärast sõda prof. Lauri Kettunen ja üliõpilane Oskar Loorits tulid Kuramaa randa liivlasi otsima, olin mina 11-aastane poiss. Nad olid ka minu kodukülas Sikrõgis käinud. Mul oli kahju, et nad meile ei tulnud: me ju ka kõik rääkisime liivi keelt. Pärast oli kuulda, et kaks liivi poisslast oli võetud Tartu õppima. Mõtlesin, et kui ma ei oleks nii noor, siis oleksid võib-olla mind ka sinna võtnud.
Ka järgmisel aastal polnud mul õnne näha mõlemaid teadlasi. Siiski sain nendega nimepidi tuttavaks. Oli koostatud "Esimene liivi lugemik". Raamat oli ka Sikrõgi külla jäetud Tillõst Anni juurde. Seda sain teada alles siis, kui teistele see juba oli jagatud. Tahtsin väga ka endale niisugust raamatut saada. Palusin Tillõst Annit, et ta annaks mulle ka ühe. Pool vihaselt, pool välja naerdes vastas Anni: "Mis sa, niisugune poiss, selle raamatuga teed?" Tundsin nii, nagu oleks mind külma veega üle valatud. Nukrana hakkasin aeglaselt kodu poole minema. Aga siis, nähes vist minu nukrust, hüüdis Anni: "Noh, säh siis ka sulle üks, kui sa nii kangesti tahad! Aga kas sa lugeda oskad?" See oli mõeldud liivi keele lugemise kohta, sest käisin ju koolis. Olin ju vanaema liivikeelse Matteuse evangeeliumi mitu korda läbi lugenud. /--/
Koostööpala: ERA ja ERA ja EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture. Täna liigume toast õue ja vaatame elu allikat - kaevu.
Käina vallast Uidu külast kogunud Enda Ennist.
ERA II 254, 152 (95)
Patküla vallast Pikassilla külast kogunud Liis Pedajas.
ERA II 301, 31 (22)
Taltsi külast kogunud Mall Proodel.
RKM II 175, 512 (7)
Kogunud Priidu Tammepuu.
ERA II 290, 140 (7)
Luua vallast üles kirjutanud M. Uus.
H II 27, 493 (27)
ERA, Foto 1785
ERA, Foto 992
Hanila 1969: Silm silma ja ammas amba vasta. – See oo üks kõige suurem viha ja leppimata meel, see vastastikku peksmine, kus andeksandi ei ole.
Vanasõna selgitanud Ida Aavekukk. RKM II 292, 282 (546)
Maarja-Magdaleena 1983: Omal aal kadri ja märdi olõmine – tuu oll niivõrd tore, nii et oll! Tuu oll õkva nigu, nigu nüüd määnegi, määnegi tsirkus või teader või, nii et võisid vahti. Nä oli tettü kõik – ega tuud santi es oleki, kellel es ole maski iin. Kõigil oli mask iin, ma ütle, sääl oll pinne, sääl oll üükulle, sääl oll kikkid ja õgasugust. Ja ma’i tea, nuu hääle ka oli niimuudu, näil iks oll võipolla ostetu ka säändsit..., kes üükulli häält teivä ja.
Jutustas 85-aastane Hilda Evert Pataste külast, salvestas Ellen Liiv. RKM, Mgn. II 3737 (52).
Maskeeritud pulmalisi pildistas A. Trumm, foto annetas arhiivile 1943. aastal Olli Jõgever. ERA, Foto 9144.
Paistu 1935:
Laske sissi märdisandi, märti, märti!
Märdi tullu kauge'elta,
märdil küüne külmetava,
märdil varba valutava.
Märt oli tullu kauge'elta
läbi'ga suu sipa-sopa,
läbi laane lipa-lopa,
ümmert sii ilma ümäriku,
ümmert kuu kumera.
Obu mul uppus ojaenna,
sadu mul rikkus saaniteki,
ärmätäs ää obuse,
tuhat oli siiä tulle'enna,
sada oli siiä saie'enna.
Perenaine, linnukene,
peretütar, peenikene,
tõuse'ga üles vuudiesta,
siiditekkede siasta,
valge linade vahelta,
sulepatjade keske'elta!
Tõsta linki, Leenakene,
ava usta, Annekene -
sisse'ga viskan vil´la õnne,
sisse'ga astun märdikene.
Kas on põrmand ästi pühit,
kas on sängid ästi säetud?
Siin on põrmand ästi pühit,
siin on sängid ästi säetud.
Siin on tüdruk tennü tüüda,
siin om näiu nännü vaeva -
tedrekirja sängüteki,
partsikirja piapadja,
siin on pengid piimäl pestü,
siin om lagi laasista.
Mis soovim pere-emäle?
- Laudatäüve lambaõnne,
kena oinas keske'ella,
kena oinas, keerut sarved,
tuhant naela turja päält,
sada naela selja pialt,
kümme naela kül´le päält.
Märdisandilaulu laulis Mall Paulson Pirmastu külas, kirja pani Oskar Loorits (ERA II 115, 250/2 (16)). Laulikut tütre ja tütretütrega pildistas Richard Viidalepp (ERA, Foto 239).
Kõik on oodatud kuulama Oskar Looritsa sünniaastapäevale pühendatud ettekandepäeva! https://www.folklore.ee/CEES/2020/loorits/
Kadrina, Vohnja v 1939:
Vohnja mõisas, kus ennemalt elas parun ja tema alamad, olla üksi toas olles südaöösel tihti vaime nähtud.
Üks mõisateenija rääkis mulle, kuidas tema oli vaimu näinud: „Istudes õhtul üksi toas, kuulsin äkki, et üks inimene tuleb trepist üles ülemisele korrale. Tähelepanu äratas see, et inimene, kes tuli, ei teinud uksi lahti, vaid tuli nagu läbi uste ja tal olid nagu ahelad käija jalgades. Avasin hirmuga ukse ja vaata imet: noor naisterahvas oli ülesse tulemas.“
Sirutanud käed tema poole ning kadunud siis jälle ära, endal käed ahelas. „Tõmbasin hirmuga ukse kinni ja hakkasin karjuma, karjusin seni, kuni mõisarahvas tuli mu karjumise peale ülesse. Jutustasin oma nägemuse ja mulle öeldi, et ega see ole esimene kord, siin on ennegi sääraseid nägemusi nähtud.“
Jutustanud Emilie Aug, kirja pannud Endel Sinimets.
Räpina 1889: Matal nii kawwa marja maast äräki wõtap, kui korge kumardas.
Vanasõna kirja pannud võroke Joosep Poolakess (1864-1928), kes töötas kooliõpetajana Räpina khk Naha külas, ligi 30 a sama khk Orava külakoolis, köstrina Vara abikirikus, juhataja ja õpetajana Võnnu khk Vastse-Kuuste Leevi algkoolis; oli seltsitegelane, muusika- ja laulukooride juhataja. H II 32, 593 (1).
USA, Seabrook 1963, 1971: Valter Kriim mängimas pillimeistrist isa Jaan Kriimi Eestis tehtud ja Ameerikasse saadetud pillil jõulupeol 1971 ning eestlaste orkester Ameerikas 1963 (paremal Valter Kriim).
Fotod annetas arhiivile Üllar Kurik. ERA, DF 7421, 7432.
Koostööpala: ERA ja EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture. Tänased terad on ahjust.
Tori 1962: Tõnistoa talu. 80 aastat tagasi oli palju teistsugusem kui praegu. Suur ruumikas rehetare, selle kõrval rehealune, aganik ja lambalaut. /…/ Suur ahi toas andis sooja kogu perele. Ahi oli hästi suur. Talvel külmaga soojendasid ahjul 3 naise lapsed: istusid päevade viisi ahjulael. Talutuba oli elutoaks, magamistoaks ja sügisel vilja kuivatamiseks. Vanal majal puudus korsten, pliit ja aknad. Suits lasti ettelükatava luugi kaudu välja. Ajal, kui ahi küdes ja suitsu toas palju, viidi lapsed lambalauta lammaste hulka. Suitsu ajal kõiki töid ei saanud teha, siis pidi paar pastla paelu valmis tehtama. Toit keedeti koldes koogu otsas olevas pajas.
Kogunud Evi Maasik, rääkinud Anna Miilimaa ja Maria Toht Tohera asulas.
RKM II 202, 45/7 (8)
Kohtla-Järve 1977: Ahju materjal kõik savi, kivi, liiv jm vanal kuul pidi olema kokku toodud. Siis ei pidanud sigima kilke ega prussakaid. Leivaahju ei tohtind kunagi tühjaks jätta, kas või üks puu pidi ahju pandama kui leivad ära võeti. Et siis leib ei lõpenud kunagi, nälg oli ahju alt ära aetud.
Kogunud Helene Liivak, rääkis Linda Uulman Püssi alevist.
RKM II 332 8/9 (21)
Vilo vallast Olohkova külast kogunud Anna Tammeorg.
ERA II 252, 168 (11)
Soosaare vallast kogunud Johannes Raidla.
ERA II 202, 435 (80)
Alaverest kogunud Evi Adder.
RKM II 349, 483 (47)
Esimesel fotol säilinud reheahi Jaagu talu rehielamus. Pildistas Mari-Ann Remmel Matsalu ja Vilsandi rahvusparkide mälumaastike projekti raames 15.10.2012.
ERA, DF 17332
EVM N 284:40
Varbla 1970: „Kümme korda mõõda, üks kord lõika,“ öeldakse nüüdki, kui tahetakse hakata midagi õmblema ja valmistatakse seda lõikama suuremast (või ka vähemast) riidetükist. See tähendab, et riiet ei raisataks asjata või jälle tuleks õmbleja välja omaga, kui riiet on napivõitu.
Vanasõna selgitanud Salme Karu. RKM II 277, 65 (88)
Haljala 1895: Jäguaegadel ei tohitud ka kedrata, siis lappiti riiteid ja tehti sukki ja kintaid.
Matthias Johann Eisenile saatnud põllumees ja bibliofiil Dan(i)el Pruhl (1840-1912) Metsiku külast. E 14199. Lähemalt jaguajast: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaguaeg
Ossipova Manni pooleli olevaid sokke pildistas Siberis Krasnojarski krai Haida külas Aivo Põlluäär 2015. a. ERA, DF 35064.
Ambla 1893:
Läksin linna lillakale,
ette linna herne'essa,
kesk linna kena nisuje.
Tuli linnast kirju lindu
alevist tuli halli lindu,
turulta tulipunane:
ütles mu isa surema,
ütles mu ema surema,
vennad hinge heitemaie,
õed kaevu kukkumaie.
Ma tulin tulitse jalu,
sain seie sädeme seari.
Tuli mu jalad põletas,
säde seared kõrvetelles.
Isa raius ikkepuida,
venda raius rauapuida,
õed kangasta kudusid.
Ema leikas lõuendida,
õere peksis reiesida.
Valest surmasõnumist laulis Tiina Kütberg, üles kirjutas Otto Hintzenberg (E 7904 (34).
Vana hauakivi Rõžkovo surnuaial Omski oblastis pildistas Anu Korb, Läste küla ohvrikivi Kanni Labi (ERA, VF 6473; ERA, VF 5977).
Kadrina, Kõrgemäe k 1969
Aaspere mõisa orjakelder
Rakvere rajoonis endise Aaspere mõisa pargis kirdepool pargi nurgas asub kõrgem koht, kus olnud vanast mõisa ajal kelder. Keldripealne lagi olnud tasane ja aed ümber, mille peal parunid oma külalistega olla tantsinud, mänginud ja viina võtnud.
Rahvasuu räägib, et nimetatud keldris peeti kinni orje, kes olid paruni vastu eksinud. Orjad olnud all keldris vangis ja saksad lauld ja tantsind üleval, nii et kostnud alla orjade kätte. Vahest isegi toonud parun keldrist orje välja ning peksnud ja piinanud neid külaliste ees nendele rõõmuks ja ajaviiteks. Külalistele tegi nalja ja naeru, kui orjad piinamise valu pärast karjusid. Sellepärast ka rahvas kutsusid seda keldrit orjakeldriks, mille nime all ka tänapäev inimesed seda kohta kutsuvad.
Praegult on keldri küngas veel täiesti säilinud. Keldri võlvitud lagi on sisse langenud, kus paistavad välja müürid. Ka keldri sissekäik võlvitud eeskojaga on alles.
Aaspere mõis koos selle pargiga on Aaspere lastekodu valduses, asub Rakvere rajoonis. Nimetatud juttu kuulsin Aaspere ligidal elunevalt vanapapilt, kes oli vana 70 aastat, nime unustasin.
Jutustanud Heinrich Masing, kirja pannud Mall Proodel (Hiiemäe). RKM II 251, 413/5 (14)
Torma 1894: „Valge hobuse vallast, kirju hobuse kihelkonnast“ – öeldakse siis, kui ei taheta oma elukohta teada anda.
Ütlust selgitanud Eduard Johannes Õunapuu. H II 50, 429 (51)
Keila 1939: Teekäijad on näinud Ohtu raba peal imelikku nähet. Udustel hommikutel on näha udu seest kerkivat linna ühes marssiva sõjaväega. Oletatakse, et Ohtu maalinn on omal ajal vajunud pehmesse rappa.
Jutustanud 50-aastane Villem Soomann, kirja pannud Saue algk. 5 kl. õpilane Uno Kurell (snd 1926). ERA II 226, 300 (3).
Koostööpala: ERA ja EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture vahel. Tänased palad on seotud uksega. Kas olete kuulnud, et ukse kriiksumine on erinevas paigus külma/vihmase ilma või surma saabumist tähendanud? Ka ukselävega on seotud palju uskumusi.
Paasvere vallast Laekvere alevist kogunud Anu Korb. Jutustas Hilda Mustassaar.
RKM II 331, 194 (39)
ERA II 254, 213 (37)
Viru-Nigula 1889: Kui raudne ukse link katki läheb ehk ka ära kaob, siis peab kohe lepast uue ruttu asemele tegema, muidu läheb maja õnnetooja lingu august välja.
Malla vallast kirja pannud August Krikmann
H II 9, 84 (40)
Kõima külast kirja pannud Mall Proodel.
RKM II 175, 301 (77)
Eassalu külast kirja pannud Mall Proodel.
RKM II 175, 492 (49)
Jõhvi vallast Sompa külast kogunud Liis Pedajas.
RKM II 14, 29 (42)
ERA, Foto 2698
EVM F 121:49
Helme 1963: Kellelegi talumehele Tiirakule tulnud Helme teel vastu jääkaru moodi karvaste jalgadega olend. Hobune olevat kartnud. Tont ei olevat neist väljagi teinud, vaid kihutanud mööda teed edasi.
Jutustanud 70-aastane Leena Ader, kirja pannud tudengid Liina Kaisel, Kulla Jentson, Riina Kotkas, Tiina Alla. EKRK I 45, 320 (3).
Karu puu otsas pildistas Age-Li Liivak Vabaõhumuuseumis 2015. aastal. ERA, DF 30323.
Torma 1896:
Kiiska kükitas järvena,
havi haugis haunagi.
Havid laiad, langud otsad,
purikatel kirjud küljed.
luts see laksub lainela:
"Tooge noodad, noored mehed,
võrgud, Võnnu poisikesed,
lähme kiiska kinni võtma!"
Kiisk ei kõlba keediksesta,
haugi ei arvata kalassa,
lutsu ei loeta loossa.
Rapla, Pühatu k 1947:
Need puud öeldakse isapuud olevat, kes lehta maha ei lase, emapuud lasevad sügise aegsasti lehed maha. Need tammed, kelle lehed kevadeni külges seisavad, on lesed tammed, lesetamme lehte ja koortega arstitakse haigusi.
RKM II 9, 192 (11b). Tammest rääkinud Liisa Saareniit (snd 1890), kirja pannud Emilie Poom.
Tekst ilmunud: Mall Hiiemäe, Väike puu- ja põõsaraamat rahvapärimusest. Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2020. Illustreerinud Mari Hiiemäe, kujundanud Pille Niin. Vt lähemalt http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=109
Tori, Oreküla 1960:
Vanad iired ütlend: „Poeg, ära sa mitte välja mine, seal varitseb oht.“
Poeg läks ikka. Siis ema küsis: „Mis sa nägid?“
„Üht ilusat ja teist irmust.“
„Mis need on?“
„Ühel saba oli sirbina taga, punane kübar peas, käratses kõigest väest: „Tappa vaja-aa!!“
„Oh sa rumal, see oli ju meil sõber pere kukk. Missugune see teine siis oli?“
„Üks mees magas augu ääres maas, siidine vammus seljas ja pehme käpaga silitas oma vurru.“
„Oh sa rumal laps, see oli ju meie kõige ullem vaenlane kass.“
Jutustanud Liisa Kümmel, kirja pannud Pille Kippar. RKM II 156, 576/7 (32)
Laiuse 1992: See oli Palamusel ikka, Jäärepere külas elas, Mart, jah. Tema võttis jalgratta pendaalid ära, pani puuklotsid asemele – et kuulid on sees, võivad lõhkeda. Ma mäletan, ma olin poisikene, siin Kuremaal oli eesti aeg, natuke enne sõda, niukene rahvapidu või. Sääl võeti ka teda üles – ikka sedasi kaabu peas ja jalgratas puupendaalidega tehtud ja. /--/ Minu teada Jääreperes, seal Järve talu saunas elas talvel, jah. Ta käis rattaga ringi, kaabu oli alati peas. Sel ajal oli ka neid, Kuremaal seal, kes võtsid teda üles ikka ja tegid ta’ga juttu ja, oli ka neid uurijaid ja.
Jutustas Heino Kukk (snd 1929) Altküla Oti talust, salvestas Kadri Peebo. RKM, Mgn. II 4400 (102, 106).
Koostöö ERA ja EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture vahel. Seekord on teemaks aknad.
Märjamaa 1889: Vana majadel ei olnud mitte aknaid, vaid pääva ajal paistis „rõhu“ ukse „pealt lauast“ valgus sisse ja pimeda ajaga andis peeru tuli valgust. Niisamuti ei olnud tua ustel ja rehealuse väravatel mitte raud hinged ees, vaid olivad soone sees ehk lati peal kõrva lükata, nõnda nimetud rõhuuksed ja väravad.
Kogunud Georg Niphardt.
H II 17, 169/70 (6)
Urvaste 1965: Kui läbi akna käüd, siis süü susi ära.
Kogunud Maimu Patte.
RKM II 218, 333 (16)
Tarvastu 1891: Kui aknad nõretavad, tuleb vihma.
Kogunud Jaak Ungerson.
H II 25, 587 (63)
Kohtla-Järve 1977: Aknad pandi ette noorel kuul päikesepaistse ilmaga, et aknad oleksid selged ja valgus külluses. Teised talveaknad pandi vanal kuul ja tuule suund vastu akend, et talvel aknad ei jäätaks.
Kogunud Helene Liivak, jutustas Linda Uulman Püssi alevist.
RKM II 332, 8 (20)
Fotol Setu rahvaluliku Miku Ode maja Helbi külas Meremäe vallas. Maja ees istuvad lauliku Ode poeg ja poja tütar. Pildistanud Christian Lausing 1922. aastal.
ERA, Foto 1801
Kihelkonna, Varpe k 1947: Vana Tulgi Toomas õpetas ühekorra Kehtama Priidule poole toobi viina eest ussisõnu. Kõrtsis tulnd see asi jutuks. Osa olnd sellest viinast juba ee joodud ning osa olnd veel. Toomas käskind Priidu kõrtsist välja tulla ühte kohta aja taa ning õpetand. Nee sõnad olnd siis sedasi: „Kaks ussi hammast, kaks konna käppa, halli kullese pea.“ Priidu pidand nee sõnad liiga lihtsaks. Võttend viinapudeli ee ning pand minema.
Jutustanud Jaan Hannus, kirja pannud Heino Tarkin. RKM II 2, 343 (1)
Suure-Jaani 2017: Kuna perekonnanime muutmine tõi kaasa vajaduse uue passi ning paljude muude dokumentide vahetuse vormistamise järele, oli lausa anekdootlik lugu noore õpetajannaga, kes abielludes kaotas oma neiupõlvenime perekonnanimest kaks lõputähte (Pertel > Pert) ning pidi seetõttu jätma sugulaste pulma minemata. Pulmi peeti Saaremaal, kuhu kui piiritsooni sai vaid lubade-dokumentidega, mis aga veninud passivahetuse tõttu olid puudu. Passivahetus venis aga seetõttu, et passilaua ametniku meelest olid endine ja uus nimi arusaamatult sarnased, peaaegu samad.
Aime Kuum (snd 1927) Kildu küla Mardi talust, Kogumisvõistlus "Imelik nimi". EFA I 227, 1/2.
Paistu 1935:
Ommiku, kui läksin aeda,
nägin lepä leinävada.
Läksin tuppa, võtsin kirve,
raidsin maha lepäkese.
Juurtest tegin joogikannu,
tüvest tegin taaritõrre,
südamest tegin söögilavva,
keskelt tegin kena maja,
okstest tegin oostetalli,
ladvast tegin lapseälli,
lehtest tegin lehmälauda.
Mida kõike ühest leinavast lepast saab, laulis Mall Paulson Pirmastu külas (ERA II 78, 389/90 (9)). Richard Viidalepp kirjutas laulu üles ja pildistas Malle tema rohtaias (ERA, Foto 240).
Vändra 1888: Soo soriseb, nõmm nõriseb, aru heidab hella lehti?
Mõistatuse kirja pannud Toomas Tetsmann. SKS, Eisen 189 (94)
Venemaa, Leningradi obl, Boksitogorski raj, Sidorovo (Sodjärve) k 1968: Vepsa välitööd. „Lapsed – meie esimesed abilised Vepsamaal“. Pildil vasakult Maeve Leivo, Anna Žigure, Serjoža Kudrjašov, Serjoža Belov, Tolja Smirnov, Valja Rogaljova, Ljusja Belova, Paula Palmeos ja Lea Kase.
Foto: Marje Joalaid. KKI, Foto 1135
Pühalepa 1928: Saarnukis tulnud hall hobune merest välja. Pidand sääl sugu ka tegema. Siis läind tagasi merre.
Jutustanud 78-aastane Jaagup Esko Vana-Kõrtsi talus, kirja pannud Paul Ariste. ERA II 1, 523 (17).
Koostööpala: ERA ja EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture
Kaarma 1946: Õlgkatust ei või peale päevaloojumist teha, siis varesed lõhkuvad katuse ää.
Kogunud Oskar Toombu Kuressaare vallast Tahula külast.
RKM II 3, 428 (86)
Püssi 1977: Katuse tegu alustati noorel kuul, et siis seisis kaua uus. Katused tehti õlgedest ja pilbastest. Tuulise ilmaga ei tehtud katust, et tuul viis õled ja pilpad laiali. Öeldi, et tuuleema möllab, viib pilpad või õletuustid oma lastele mängida.
Kogunud Helene Liivak, kõneles Linda Uulman.
RKM II 332, 7 (16)
Rakvere 1975: Üle uue maja katuse visati rukist, siis on leib majas. Kui toonekurg lendas üle katuse, siis tõi õnne majja.
Kogunud L. Palu, jutustanud Anni Kask Venevere külast.
RKM II 332, 35 (1078)
Kohtla-Järve 1977: Kui sarikad pääle said, tänati jumalat. Pandi tamme oks ehk pärg esimese sarika otsa ja pihlaoks. Tamm hoidis tugevust, pihlakas ajas kurjad vaimud minema. Peremees pidi tegema „sarikaliigud“, viina tooma. Siis peeti sarikapidu ehk püha üks päev, vahest läks kauemgi. Kui peremees viina ei toond, võeti pärg ja oksad maha, pandi vana luud ja seaküna asemele. Tööd ei hakatud tegema enne kui peremees tõi viina ehk vabandas rahapuudusega. Liigud jäid võlgu, tehti tagajarel ikkagi ära, et muidu asub võlg alati majas. Võlg võõra oma.
Kogus Helene Liivak Linda Uulmanilt Püssi alevist.
RKM II 332, 6/7 (15)
Esimesel fotol külalaulik Vassili Tustit oma maja uksel Muhu kihelkonnas Lõetsa külas Sepa talus. Pildistanud Richard Viidalepp 25.07.1937.
ERA, Foto 1007
Teisel fotol rookoristamine. Vihud seatakse rõuku. Karuse kihelkond, Matsalu. Foto "Eesti Kultuurfilm" 1940.
ERA, Foto 2075
Põltsamaa 1981:
Tavaliselt toodi soolaleivaks ainult soola ja leiba. Oli põrandaleib, keskpaika lõigati koorikusse auk sisse ja sinna pandi sool. Selline leib pandi riidetüki või rätiku sisse ja mindi külasse. Kuidas kuskil – mõni tõi riide pärast tagasi koju, mõni jättis külasse. See leivatükk, mis leivast välja lõigati, jäeti koju. Seda külasse ei viidud, jäi leivaviijale koju, seega jäi soolaleivalisel leivaõnn endale koju, kuigi viis leiva külasse.
Jutustanud Ida Turu, kirja pannud Helle Kull. RKM II 356, 336 (51)
Rõuge 1939: Papijärve rändamise lugu.
Vastse Kasaritsa vallas Võru Vastseliina maantee ääres, on väike järveke - Papijärv. Selle kaldal elas vana vabadik, kes püüdis kalarikkast Papijärvest kalu. Vanal vabadikul oli aga suur iha vara järele, ta tahtis rikkaks saada. Ükskord, kui vana vabadik jällegi kalal oli, tull Papijärvest välla pikä habemega vanamiis, kangli all suur rahakast veereni täus kulda. Vanamiis lubasi terve kastitävve kulda vabadikule, kui vabadik tuu tälle üte tossulise ja tõsõ hingelise. Vabadik pidi tooma tossulise ja hingelise nii, et hingeline istsõ tossulisel sällan, mõlõmba pidiva aga õloma ristmätä (nimeta). Vabadik sai sellest nii aru et ta pidi tooma mära peräst varsa ja ristmäta latsõ. Lats pidi sis varsal sällan istma ja niiviisi pidivä mõlõmba järve vanamehele viidüs saama.
Sääl külan, kos vabadik elli, oll üte peremehe hõbosõl varss ja tõsõl peremehel ristmätä läts; varsa sai vabadik kergeste kätte, last aga valvati hoolega ja seda ta üldse kätte es saa. Tuu pahandusõ pääle püüdsõ vabadik üte musta kassi, pandsõ kotti ja kotiga varsalõ sälga ning siis järve äärde. Nigu tuu vabadik sai varsa ja kassiga järve äärde, tull järvest kohe vanamiis välla oma kullakastiga, ja nüüd vahetiva mehe kaupu: üts sai kulla, tõnõ varsa ja kassi. Nüüd võtsõva mõlõmba uma kauba: järvevana kassi ja varsa, vabadik kullakasti, ja hakkasid kumbki omale poolõ minemä. Kaup oleks muidu hästi sõbinud, aga kui järvevana läks varsa ja kassiga vette, siis nakas kass kurja hellü tegemä ja järvevana sai petüsest aru. Ta vihastus ja laskis tulla hirmsa tormi järves, ise aga haaras vabadiku käest rahakasti ja jooksis sellega teisele-poole teed, järv olla temale järele läinud ja tema praegune asukoht olla teispool teed, vana asukoha ligidal. Nüüd olla Papijärve hakatud kutsuma Pagõnü järveks.
Järve rändamist näitavat org!
Jutustanud 57-aastane Juhan Rinne Tindi küla Oja talust, kirja pannud tema poeg Eduard Rinne (snd 1920). ERA II 246, 433/7 (1)
Papi- ehk Paenujärve aset ja järve oma uues asukohas pildistas 1977. aastal Ellen Liiv. ERA, Foto 11723, 11720.
Karksi 1909:
Lääme suurile mäele,
kõrgepille kallakille,
viskam kullasta kunida,
pillum karrasta kadsada!
Esi varjast ma valadi,
esi kaie kauge'elta,
koes sii kuni minessi,
koes sii kadsa karganessa?
Kuni läits kirigutiida,
katsa karas kõrtsitiida.
Kiltu lõi kirikuusse,
valla põruts kõrtsiusse!
Hoogsast kurnimängust laulis Ann Pill, laulu kirjutas üles tema poeg Henn Paju (TEM 4a, 36 (105)).
Foto Annest ja Hennust vahendas arhiivile Kadri Roos (ERA, DF 36367).
Ambla, Tapa 1893:
Imesõrmus
Ühes saunaurtsikukeses elanud vaene naene oma pojaga. Poeg korjas ja kerjas külast linu ja takku, viis koju emale. Ema tegi takkudest lõnga. Andis siis lõnga poja kätte ja käskis, et poeg linna läheks ja lõnga ära müüks. Poeg võttis lõnga ja läks linna. Käis kaua aega edasi-tagasi. Viimaks ostis temalt keegi lõnga ära ja andis talle kaks kopikat. Poiss tuli koju.
Ema kohe küsima: „Noh, kulla pojukene, mis sina minule linnast ka lõnga eest tõid?“
„Keda ma siis tõin, paljalt kaks kopikat!“ vastas poiss.
„Asi ka seegi,“ vastas ema.
Teisel päeval läks poiss jälle emast kedratud lõnga linna viima. Sai jällegi kaks kopikat. Koju tagasi tulles nägi tema tee ääres kahte meest. Nendel oli kass kaasas, keda nemad ära pooma tahtsivad hakata.
Poiss vaatas juures, kuida mehed kassile köit kaela panivad. Tal oli küll hale meel, ei näinud aga kassi heaks midagi teha. Viimaks silmas teine mees poissi ja küsis: „Noh, mis sina poiss siin vahid? Kas tahad kassi ära osta, või mis?“
Poiss vastas: „Ostaksin küll, aga mul ei ole raha. Kaks kopikat on, aga mis sellest saab?!“
„Anna seegi seie!“ ütles mees ja andis poisile kassi, kes mehele siis kaks kopikat andis.
Poiss läks kassiga koju. Ema küsis: „Noh, pojukene, mis sina mulle täna lõnga eest tõid?“
„Ma tõin ühe kassi,“ vastas poiss.
„Hea, et sellegi saime!“ vastas ema.
Kolmandamal pääval läks poiss jällegi linna emast kedratud lõnga ära müüma. Käis tüki aega linnas edasi-tagasi, enne kui lõng ära osteti. Anti temale jällegi kaks kopikat. Tagasi tulles nägi tema tee ääres neidsamuseid mehi, kes teisel päeval kassi poosivad. Täna aga poosivad nemad koera. Kui nemad poissi nägivad, kes haleda südamega pealt vaatas, küsisivad nemad: „Noh, poiss, osta koer ära!“
Poiss vastas: „Ostaksin küll, ei ole niipalju raha. Kaks kopikat minul on, aga ega teie selle eest koera ära ei anna!“
„Anna see kaks kopikat mulle, saad koera omale,“ ütles mees.
Poiss andis kaks kopikat mehele ja sai koera omale. Läksivad sõbralikult seltsis koju poole. Kui poiss koju jõudis, küsis ema temalt: „Noh, pojakene, mis sina linnast lõnga eest tõid?“
„Tõin ühe koera!“ ütelnud poiss.
„Hea, et sellegi saime!“ vastanud ema.
Tulnud neljas päev. Poiss tõttanud jällegi linna lõnga müüma. Saanud pika hulkumise järele jällegi kaks kopikat. Tagasi tulles mehed jällegi tee ääres. Täna tahavad nemad ühe kulli ära puua. Kullil oli kaks pead, sellepärast võttis poiss nõuks ka sedagi ära osta. Ta andis oma kaks kopikat meestele ning need andsivad kulli temale.
Koju jõudes küsis ema poisilt: „Mis sa siis täna minule tõid?“
„Ühe kulli tõin!“ vastas poiss.
„Hea, et sellegi saime!“ ütles ema.
Poiss käis veel mitmel päeval lõnga müümas ja tõi igakord emale kaks kopikat. Poojaid ei olnud enam tee ääres näha.
Toiduvarandus hakkas poisil otsa lõppema. Hulk loomi oli nüüd ka söömas. Sellepärast hakkas kull ühel päeval inimese häälega rääkima ja ütles poisile: „Läheme meie laia maailma sisse endile leiba teenima, las nõrgemad loomad olla kodu. Sina istu minu selga ning mina kannan sind läbi õhu.“
Poiss oli sellega nõus, jättis emaga jumalaga, kes teda käskis õige kiirelt tagasi tulla. Istus siis kulli selga, kes poisiga õige kergeste taeva alla tõusis. Küll oli poisil sealt ilus alla vaadata. Mitugi ilusat linna ja küla läksivad mööda, milledesse poiss hea meelega oleks läinud. Aga kull ei peatanud sugugi, vaid lendas edasi, ikka põhja poole.
Kolm päeva ja kolm ööd lendas tema ühe joonega. Poiss ei tunnud selle aja sees sugugi nälga ega jänu. Kolmandama päeva õhtal jõudsivad nemad ühe suure kalju saare peale. Senna lasi kull poisiga maha ja ütles: „Nüüd oleme meie siin. See on minu isa kodupaik, seie jään ka minagi elama.“
Poiss hakkas seda kuuldes haledaste nutma. „Kas mina pean siis ka seie kaljusaare peale jääma ja seie surema!“ ohkas tema.
„Küll mina sinu koju tagasi saadan. Tule enne minu isa vaatama.“
Nad läinud edasi ja jõudnud ühe suure kahe peaga ussi pesa juurde.
„See on minu isa!“ ütelnud kull poisile. Uss pugenud maa sisse. Tema saba otsa ümber olnud sõrmus. See jäänud maa peale. Kull võtnud sõrmuse, annud poisile ja ütelnud: „Kui sa selle sõrmuse sõrme paned, siis saad kõik, mis soovid.“
Kull lendanud siis ära ja jätnud poisi sinna. Poiss pole midagi teadnud teha, sest et öö kätte jõudnud. Pistnud sõrmuse sõrme ja heitnud sennasamasse magama. Hommikul ütelnud tema: „Sõrmus, aita mind koju tagasi!“
Silmapilgu ajaga olnud tema kodu. Nüüd soovinud tema enesele kõiksugused asjad: riided, tõllad, hobused, raha ja muud, mis temale aga tarvis läinud. Käinud linnas tõlla ja hobustega sõitmas.
Kuninga tütar näinud läbi lossiakna, kuida ilus noor mees mööda lossiesist sõitnud. Ta tuletanud meele, et tema sedasama poissi enne näinud lõnga müümas käima. Poiss näinud ka kuninga tütart, see olnud väga ilus. Ta pidanud nõu, kuida kuninga tütrega rääkida saaks. Teel tulnud abimees sõrmus meele. Kohe soovinud tema sõrmust sõrme pannes, et kuninga tütar seal oleks. Kohe olnud tema soovimine täidetud. Nad rõemustanud väga ühteist nähes. Sõrmuse abil saatnud kuninga tütre jälle tagasi. Viimaks lasknud nemad endid paari laulatada ja kuninga tütar jäänudki poisi juure elama.
Kuningas ehmatanud ära oma tütre kadumise üle. Ta saatnud soldatid tütart ülesse otsima ja lubanud neid ära tappa, kui need tema tütart mitte ära ei too. Suure vaeva ja otsimise järele leidnud need kuningatütre viimaks ülesse.
Poiss annud oma tähtsa sõrmuse kuningatütre sõrme, kes selle sõrmukse häid omandusi sugugi pole tunnud. Nii ei ole poiss midagi parata saanud, kui soldatid äkitselt sisse tormanud ja tema abikaasa äraviinud.
Kuningas olnud rõemus, kui näinud, et tema tütar tagasi tuuakse. Kui suur olnud tema viha aga siis, kui tema tütre kääst pärinud, kus tütar nii kaua olnud. Suures vihas lasknud tema suure laeva sõidu tarvis valmistada ja senna sisse nii palju toidukraami ja muid elutarvitusi viia, kui üks inimene terve elu ajal tarvitab. Pannud siis oma tütre laeva ja saatnud teda ühele tühjale meresaarele. Lasknud temale seal maja ehitada ja jätnud teda ainuüksi senna saarele.
Küll tütar palunud isa, aga selle südant pole palved liigutanud. Nii pidanud tütre üksipäini oma noore elu päevi seal lossis surma poole saatma. Imesõrmus jäänud ka kuningatütre kätte.
Poiss elanud kurbduses ja üksinduses. Kuid aegamööda kadunud armastus tema südamest kuningatütre vastu ära. Ainult see teinud talle kurbtust, et tema tähtjas sõrmus kuninga tütre kätte jäi. Tema oli suureste õppinud elama, tema varandus, mis ta sõrmuse läbi saanud, hakkas otsa lõppema ja puudus ligi tikkuma. Selles hädas tuli temale meele, et tema ükskord kassi ja koera oli poomise surmast ära peastnud. „Ehk võivad nemad minule sõrmuse kätte muretseda,“ mõtles tema. Ta käskis koera ja kassi sõrmuse ära tuua.
Need saivad oma peremehest antud käsust aru ja läksid kohe käsku täitma. Õnnelikult jõudsivad nemad kuni randa. Nüid aga lahutas neid lai meri kuninga tütrest ja sõrmusest. Nad võtsivad nõuks senna ujuda. Tüki maad ujusivad nemad edasi, siis aga väsis kass ära. Ta ronis koera kukile, puhkas seal, kuni koer edasi ujus. Kui koer ära väsis, läks tema kassi turjale, kes siis koera kandes edasi ujus.
Nii jõudsivad nemad saarele ja läksivad kuninga tütre juure. Kuninga tütar tundis kohe ära, et need tema mehe koer ja kass on, pole aga jõudnud aru saada, kuidas nemad sinna tulevad ehk mis nemad tahavad. Ta andis neile süia ja juua ja pidas neid oma kambris. Koer ja kass otsisivad sõrmust ja saivad aru, et see ühe karbikese sees oli. Nad püüdsivad karbikest avada, et sõrmust kätte saada, aga see oli neil võimata.
Korraga tuli kassil mõnus mõte: „Eks mina ole ju hiirte kuningas. Tarvis hiired appi kutsuda.“
Ta püüdis ühe hiire kinni, andis sellele käsu kätte, et see sada hiirt kokku kutsuks karpi ära lõhkuma.
Vähe aja pärast olivad sada hiirt hammastega karpi kõvadust proovimas. Ei nemad jõudnud karpi läbi närida. Kass laskis nüüd tuhat hiirt tulla ja pani need ametisse.
Üürikese ajaga oli karp läbi näritud ja sõrmus väljas.
Üks hiir ütles: „Võtame sõrmuse ja lähme.“
„Kui teie selle sõrmuse ära viite, hävitan mina teie sugu kolme päävaga maa pealt ära,“ pahandas ja ähvardas kass. Ruttu andsivad hiired sõrmukse kassi kätte ja läksivad oma teed.
Parajal ajal lipsatasivad koer ja kass tuast välja, et jälle koju tagasi minna ja sõrmust tema omaniku kätte tagasi viia. Nad hakkasivad endist viisi ujudes minema. Sõrmus oli kassi hammaste vahel. Juba oli neil tükk teed ujutud ja kassi hambad olivad sõrmukse hoidmisest väsinud. Ta tahtis sõrmust oma suust koera suhu anda, aga sõrmus lipsatas merde ja vajus põhja.
Koer ja kass kohkusivad selle üle väga ära. Kuida nüüd sõrmust kätte saada? Küll püidsivad nemad vee alla lastes sõrmust välja tuua, aga see ei olnud võimalik, sest meri oli sügav. Poole pääva olivad nemad seal kohal paegal ja kurtsivad endi õnnetuse üle.
Korraga nägi koer konna. Ta napsas selle kinni. Konn hakkas koera paluma, et see teda jälle lahti laseks.
„Kui sa minu käsku täidad, siis saad lahti lastud, kui ei täida, hävitan sinu ja terve konnasoo maa pealt ära.“
„Missugust käsku mina täitma pean?“ küsinud konn.
„Mul kukkus kuldsõrmus vette, too see meie kätte.“
„Missugune see sõrmus on?“ pärinud konn.
Kass ja koer seletanud temale, et sõrmus ümarguse rõnga sarnane on.
„Ah jah!“ ütelnud siis konn, „täna hommikul kukkus üks kollane Rootsi rattavits meil prõuakeni kaela, seesama vist oligi teie sõrmus.“
Läinud siis vee põhja ja tulnud vähe aja pärast sõrmuksega tagasi. Nüüd hoidnud nemad sõrmust hoolega, et jälle vette ei kukuks.
Poiss olnud kodu juures puuduses ja viletsuses. Pole teisel enam süiagi olnud. Vahtinud teine ükskord kurbades mõtetes ukse peal, kui näinud, kuda tema koer ja kass sõrmusega tulnud.
Ta pannud sõrmukse oma sõrme ja nüüd olnud temal jälle kõiki, mida tema aga soovinud. Kuninga tütar olnud aga temal juba ununenud. Sõrmukse pidanud igapääv sõrmes, ega pole tähele pannud, et sõrmus väga tüma kuluma olnud. Paari nädaliga kulunud tema nii ära, et tast kildugi pole enam järel olnud.
Poisil olnud aga nüüd imesõrmuse abil saadud varandust küllalt, nii et surmani nagu suur härra elanud.
Muhu 1888:
-- Üks putr oo siis kessiku ja laupane putr, mis enamast ikka õhtaks valmis keedetse. Teine putr oo titeputr; see keedetse üsna limaks, nõnna et tangud ühte sonki lähvad, pannasse siis ühe suure puhta püti sisse ja soadetasse sõnna perese, kus laps oo oln, aga siis, kui juba joodud peet oo, enne mitte. Vahel kallatse titepudrule keedu aal koa kipuga piima peale, mis ta valgeks teeb, ja tangud peavad muidugi head ja roovitud olema. Enne said aga suuremad keed ää sõelutud, nüid põle muud kuit roovitse. Püti sisse pudru keskele tehasse hea suur auk või taris. Kui laps kaugel elab, siis võetse karpidega ehk vitsikuga või seltsi ja pannasse pere värava taga pudruauku, sest muidu jooseks või teel pudru sisse. Oo see jälle nooriku laps, siis tipitse võiaugu ümber kümmekond pooleks löödud keedet muna, kõige koorega, nõnna et kollased pooled, taelad, ikka nähe jäevad. Tüha püti sisse paneb lapseema kannika leiba ja pudrutooja peab koa süia soama. Vahest viiasse titeputru mitu kuud pärast lapse olemist, nõnna et pisike juba isegit võib mukitseda.
Kolmas putr oo nogiputr. See oo see putr, mis mattussel andasse. Selle hommiku kui maetse, soab ikka kõige enne putru süia ja see putr nimetse nogipudruks. Vanad inimesed reakivad, et see olla
surnupesiveega keedet, ehk olla kaks-kolm kapatäit seda vett teise vee hulka kallat. Nad tahvad nõnna noori narri. Oleks see tõsi olavad, külap nad isegit siis töögiksid ja öögiksid, nõnna et okselasud oleks nina all, aga kus paraku, putr läheb nendel eetsi, mis koar taga. Vanad naesed oo ise kanged lorima ja kanged putru kühmeldama (vihtuma) koa. Ma küsisi ühe korra meie taeda käest, et miks see nogipudruks hüiasse. – „Sest et inimesed kõik seal kallal nogivad, („nokkivad räägitakse muidu“), olgu isased ehk emased, kanged ehk nõdrad.“
Neljas putr oo lõpeputr. Kui mõni välja ehk väline töö lõpet oo, siis keedetse lõpuputru, nõnna oo pärast rukki õsumist, pärast heina, pärast odra lõikamist ja kis paraku kõik need korde mäletab. Ma ole ise põllal oln kahlusi sidumas, sellepärast tean üsna heaste, kui rõõmsad õsujad lõpupudru üle oo. Pärast putru oo jo hea tossata ja kui töö lõpet oo, siis maka või hominguse söömani.
Muhulaste putrudest ülevaate kirja pannud Timotheos Kuusik. H IV 2, 438/43
Torma 1937: Kui Noa laeval auk sisse tekinud, siis uss läinud selle augu ette, millise hääteo eest loodud ta veeloomaks, angerjaks.
Rääkis Johan Särg (snd. 1849) Lohusuu valla Kalmakülast Mutuska talust, kirja pani Meinhard Särg (snd 1910). ERA II 135, 270 (43).
Vilsandi välitöödel Kiirassaare kaldalt leitud ussinahka Pille Vahtmäe käes pildistab Mari-Ann Remmel. Foto Valdo Valper 2013. ERA, DF 14982.
Jätkub koostööprojekt EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture ja ERA vahel.
Rapla 1947: Maja ehituseks võetakse okaspuud noores kuus, lehtpuud vanas kuus, ka okstest puhastakse samaaegselt, siis ei lähe mädanik sisse. Ehituspuud maha võttes lastakse puu põhjapoole kukkuda ja mõni ütleb, et peab põhjatuulega puud maha võtma, mõne ütluse järel olla lõunatuul, põhjatuulega ei saa põhjapoole puud lasta, puu ei kuku vastu tuult. Ehituspuuks ei võeta tulioksaga puud, kui on kogemata mõni tulioksaga puu maha võetud, siis jäetakse see kõrvale põletispuuks. Kui tulioksaga palk on maja seina pandud, siis tuleb selle majale tuleõnnetus. Tulioksaks nimetakse niisugust oksa, mis puu küllest püsti kasvab, nagu kuusel-männil kasvavad oksad puust väljaspoole, aga tulioks kasvab otse ülespoole.
Nii on õpetanud Liisa Saareniit Varbola vallast Pühatu külast. Kogunud Emilie Poom.
RKM II 9, 192/3 (11e)
Kihnu 1929: Lehtpuud peab raiuma vanas ja okaspuu noores kuus. Kui maja hakatakse ehitama vanas kuus, siis saab ta kuiv, kui aga noores kuus, siis tee mis tahad, ikka niiske. Nüüd küll ei peeta enam sest midagi, ehitatakse, kunas aga tahetakse ja raiutakse puid ka metsast, kunas aga tahetakse.
Tarkuse on kogunud Eduard Treu Rootsi külas Härma talus elanud Mihkel Karjami käest.
Rootsi k., Härma t.
ERA II 17, 701
Fotol metsatööd 1935. aastal Rapla kihelkonnas Järvakandi metskonnas. Mahalastud puude saagimine. Pildistaja teadmata.
ERA, Foto 2068
Kose, Uueveski 1958: Ennem vastati tulija tervitusele „Tere jumalime!“. Nüüd aga lihtsalt „Tere, tere!“.
Kirja pannud Anne Vanatoa. RKM II 82, 129 (2)
Rapla 1921: Hein ja murakad, rukis ja jõhvikad, pohlad ja ohrad (odrad), jõhvikad ja kartulad.
Kirja pannud filosoofiatudeng Linda Pärt (snd 1898). E, StK 11, 92 (21). Jõhvikaid Kiiajärve ääres Harju-Jaani kihelkonnas pildistas Kersti Lepik 2002. a. Perekond Saare suuri kartuleid Krasnojarski krai Karatusi rajoonis Motorski asulas pildistas 2013. a Anu Korb. ERA, DF 29788, 14771.
Muhu 1938:
Edene, edene, eeke,
põgene, põgene, põlluke -
kus siis mu elmed elkivad
ja mu pauad paukuvad!
"Siis laulti, kui õsuma akati sirbiga," teadis Ruudu Noor Mäla küla lõikuse alustamise laulu. Laulu pani kirja ja Ruudut pildistas Richard Viidalepp (ERA II 191, 388 (19); ERA, Foto 1087).
See Ruudu lõikuslaul oli 100 000. laul, mis tõsteti Eesti regilaulude andmebaasi. Andmebaas on mõeldud selleks, et kõik, kel soovi ja huvi, võiksid võimalikult hõlpsalt tutvuda Eesti regilauluvaramuga. Andmebaasist leiab praegu kõik vanemad laulutekstid - alates 19. sajandi keskpaigast, Eesti Kirjameeste Seltsist. Kõige suuremad kogud on Jakob Hurda ning Eesti Üliõpilaste Seltsi laulukogud, lisaks Eiseni, Eesti Rahva Muuseumi, Akadeemilise Emakeele Seltsi jt kogud. Praegu korrastatakse ja lisatakse andmebaasi 1930. aastatel kogutud laule Eesti Rahvaluule Arhiivi kogust. Andmebaasi tuum on regilaulud, kuid sealt leiab ka lastelaule, nõiasõnu, siirdevormilisi ja pisut ka uuemaid rahvalaule.
Kõik on oodatud eesti lauluvara uurima! http://www.folklore.ee/regilaul/andmebaas
Tallinn 1994:
K: ?
V: Perenaine läheb lehmaga, nöör paistab aknast.
RKM II 464, 106 (11)
Vaata ka teisi kujundlikku mõtlemist arendavaid mõistatusi andmebaasist „Eesti piltmõistatused“. http://www.folklore.ee/Reebus/
Ambla 1976: Ära karju, korja seeni ja söö marju. – Nähtavasti aastat 25–30 tagasi kasutatud väljend. Vanemad inimesed Raigu külast teadsid ütlemist üksmeelselt.
Ütluse kirja pannud Arvi Lauringson. RKM II 326, 230 (17)
Pöide 1961:
:,: 1905 oktoobrikuus :,:
:,: oli sakstel raske õnnetus :,:
:,: Vaat seda oli teinud orjapiits, :,:
:,: mis ära seletab see suits. :,:
:,: See nuhtlus tuli Jumalast, :,:
:,: mis peale hakkas Tumalast. :,:
:,: Kui mina tulin Salust talgust, :,:
:,: nägin metsas tulevalgust. :,:
:,: Siis (sääl) kõrbes Eeru-Saadu küin, :,:
:,: kus sies oli kõige parem hein. :,:
:,: Seda ära noolis ruske pull, :,:
:,: mis hoidis kroonu panderull. :,:
Kui olime väheldased poisid Levala külas, noh siis seal kuulsime laulusi, mis sel ajal ei olndkid mitte väga soovitatud mitte siis. Ja siis muidugid, kes põlnd kuulnd laulu muidugid, siis väikste poistele siis – osta suitsu, siis laulame, noh kuidas muidu ka ei laula siis. No ja siis laulsime siis neid laulusid – Tumala Matsi laulusi ja siis vana Aderkassi laulu, Aderkassi laulusi sai lauldud ja siis Koigi järve laulu ja nii, mis me ikka teadsime, selleaegsed vana Tuttava tehtud laulud need olid.
Laulab ja räägib 66-aastane Konstantin Suurtee Pöide valla Veere külas:
https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/saaremaa/ee/video-konstantin-suurtee
Salvestasid Ingrid Rüütel, Ottilie Kõiva ja Herbert Tampere, filmis Richard Hansen. RKM, Mgn. II 457 f1; ERA, DV 11.
Uus koostööprojekt! Järgmistel nädalatel jagame koostöös
EVM maaarhitektuuri keskus / Centre of Rural Architecture
ga maaarhitektuuri ja taluelu kajastavaid lugusid meie mõlema põhjatust varamust. Keskendume tekstidele ja piltidele, mis kannavad endas talude loomise, hoonete ehitamise ja igapäevaelu kilde. Teinekord lisame sekka pilte Eesti Vabaõhumuuseumi fotokogust. Otsime neist lugudest meie esivanemate sidet loodusega ja õpetussõnu, mida tänapäevalgi kuulda võtta.
Tarvastu 1893:
Kust ma tunne oma kodu
Oma kodu, oma kulla
Oma maja, oma marja
Oma õue, oma õppe
Küla kümnenda seesta
Talu seitsmenda tagasta
Valla viie vaiuelta
Vaske risti väräva pääla
Kuldaristi kua pääla
Hõberisti õue pääla
Tinaristi riida pääla
Kodu tundemärkidest kõnelev laul on Eesti Rahvaluule Arhiivi jõudnud Jaan Pauski käest.
E 6945 (9)
Fotol on Liutaia talumaja Kuusalu kihelkonnas Tapurla külas, rahvalaulik Mai Kravtsovi elukoht. Pildistas 1937. aastal Rudolf Põldmäe.
ERA, Foto 562
Kadrina 1974:
Võlg on ikka võera oma. [Jutustab kellestki töökaaslasest, keda ta on aidanud ja see on lubanud tasuda. Tulebki samal õhtul vorsti ja viinapudeliga, lausudes: „Võlg on ikka võera oma.“]
Vanasõnast rääkinud Joaveski külas Juuli Ingliskokk (snd 1894), kirja pannud ja kommenteerinud Pille Kippar. KKI 65, 344 (4)
Halliste 1893: Vanarahva kaalendar. Ennevanast loeti aastaid nõnda. Hakati peale: mihklepäevast kuus nädalt marti, mardist kaks katri, kadrist neli jõulu, jõulust kuus küündlapäevas. Küündlapäevast kümme kündu, seitse siamaarjapäevas, kaheksa karjalaskmises, kümme jaanipäevas. Jaanist neli jakkapäevas, jakkapäevast üheksa mihklepäevas.
Kirja pannud Otto Saabas (Sapas). E 3365/6 (5)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mihklipaev/item/49268
Kihnu 1929:
Äiu-äiu, kõssi-kõssi,
äiu, kallis lapsukene!
Äiu-äiu, äbarikku,
kiigu, kiigu, kitsetalle!
Ma laulaks lapse lamba'eksi,
sarved pähe oina'eksi!
Sa mu õue õunakene,
sa mu toa tuvikene,
sa mu kambri kanakene!
Hällilaulu kitsedest, õuntest ja kanadest laulis Kuraga Liis (Liis Alas), kirja pani Eduard Treu (Laugaste) (ERA II 17, 204 (136)). Laul on avaldatud ka Vana Kandle VII: 2, Kihnu köites (nr 1145).
Last mannergu ja õunaga pildistas 1959. aastal Lilia Briedis (ERA, Foto 4491).
Täna kl 14 Regilaulu lugu!
Haljala, Kandle rand 1890:
Mis on meie oue alla?
Meri meie oue alla.
Mis sääl mere keske’ella?
Kaev on mere keske’ella.
Mis on kaevu serva päälla?
Sammas kaevu serva päälla.
Mis sääl samba otsa’assa?
Soel on samba otsa’assa.
Mis on soela pohja päälla?
Sormus soela pohja päälla.
Mis sääl sormukse siessa?
Neli nuorta neitsikesta.
Üks sääl kuab kuldavüeda,
tõine luab loogelista,
kolmas kassikäpalista,
neljas nutab noorta miesta.
Laulnud Leenu Akker, kirja pannud Karl Leetberg, H II 9, 776 (47)
Kuula laulu ansambli Väike Hellero esituses: https://folklore.ee/regilaul/lugu/3.2-meri-oue-all-haljala-viis-harju-jaani
27. septembril kell 14.00 esitletakse Eesti Rahva Muuseumis ansambli Väike Hellero ja EKM Teaduskirjastuse ühisväljaandena ilmunud veebikogumikku „Regilaulu lugu“ (https://folklore.ee/regilaul/lugu/). Koostanud Mari Sarv ja Janika Oras, kujundanud Andrus Kalkun.
Jüri, Kurna v 1896:
Üks talumees läind üks kord linna turule kassi müütama. Linnarahvas, kes kassi kaubelnud ja vaatanud, küsinud mehe käest: „Mis see kass ka sööb?“ Mees vastanud: „Liha ja rasva.“ Inimesed pole jälle sest sõnast täieste aru saanud, arvanud et mees ütles, et kass sööb linna ja rahva.
See kära läinud inimeste seas turu peal laiale, kogunud puhas sinna kassi ümber kokku, ja hakanud kassi mehe käest ära kiskuma ja peksma. Kass saanud viimaks teiste käest lahti ja jooksu linna sisse, inimesed puhas summas teda taga ajama, kepid ja kivid käes, et saaks teise enne maha lüüa, kui ta linna ja rahva ära sööb.
Kass jooksnud hirmuga viimaks ühe maja katusele. Kudas kassi sealt kätte saada? Üks annud seda nõu – pistame maja põlema, siis kass põleb kaa ära. Nõnda tehtudki. Oli hea tuul, tuli hakkas ühest majast teise, kuni kõik linn ära põles – ja kass muidugi kaa.
Üleüldine siinse rahva jutt.
Kirja pannud Jaan Saalverk. H II 58, 89 (7)
Puhja 1909: Kui suur on Härja nurme poiste hulk hurrah hurrah hurra, nad tulevad ja hõiskavad hurra.
Laulnud 18-aastane Ludvig Treial, viisi üles kirjutanud Mihkel Pehka. EÜS VI 718 (19).
Kambja 1952: Kosjalaule. Viljandimaa laulu Kambja variant.
Kui suur on Kambja poiste hulk!
Hurraa! Hurraa! Hurraa!
Kui vana aja rüütli polk!
Hurraa! Hurraa! Hurraa!
Kui Kambja poisid tulevad -
hurraa! hurraa! hurraa!
ja neiud seda näevad:
hurraa! hurraa! hurraa!
Siis jakk ja undruk aetaks uus,
hurraa! hurraa! hurraa!
ja rõõmulaul on nendel suus:
Hurraa! Hurraa! Hurraa!
Nad tulevad, nad tulevad -
hurraa! hurraa! hurraa!
ja hõiskavad: Hurraa!
Hurraa! Hurraa! Hurraa!
Kui iial Kambja poisse näed -
hurraa! hurraa! hurraa!
ja nende pehmed armukäed!
Hurraa! Hurraa! Hurraa!
Ja nende hõlmas uinuda -
hurraa! hurraa! hurraa!
- on nagu taevas elada!
Hurraa! Hurraa! Hurraa!
Nad tulevad, nad tulevad -
hurraa! hurraa! hurraa!
ja hõiskavad: Hurraa!
Hurraa! Hurraa! Hurraa!
Laulnud Alide Parts (snd 1901), Anu Parts (snd 1941) ja Ida Tross (snd 1908), kirja pannud Arnold Piir. RKM II 46, 610/2 (4).
Sügis oli traditsiooniline kosjaskäimise aeg.
ERA 93!
Kogumise, korraldamise ja sidemete sõlmimise kõrval võib eemalolijale näida, nagu oleks meil unarusse jäänud kõige selle eesmärk teaduslik uurimistöö ise. Ometi kultiveeritakse jõudumööda ka seda, meil teadagi söödisseisnud uudismaad, kuigi vilja valmimine ja lõikus trükivihkudesse nõuab veel aega. Küps uurimus eeldab rahulikku süvenemist. Kogumise ja korraldamise erakordsele kiirtempole vastukaaluks seisku siin juhtlause: festina lente. Me oleme seks liiga vaesed, et lubada endile alaväärtuslikku odavat kaupa, me tohiksime lubada endile ainult võimalikult hääd. Meie tugevuseks saagu põhjalikkus ja monumentaalsus. Taotelgem algusest pääle täie vastutustundega seda, et meie tööd ei tuleks teistel mitte jälle ümber tegema hakata.
Teiseltpoolt on praegu paratamatu aegsasti diferentseeruda ja spetsialiseeruda eriküsimusisse, et mitte õhku rippuma jääda üle jõu käivate ülesannete ahnitsemisega. Suurte sünteeside aeg on meil alles ees, nendeks on enne vaja eeltöid. Meie teaduspoliitika seisku kavakindlasti selles, et juhtida noori tööjaotuse põhimõttel iga ala eri suundadesse, kuid kasvatada neis samal ajal ka suurt ühistunnet ja vastastikust abivalmust, meie aeg dikteerib kollektiivsuse ka teaduses.
Rahvaluulearhiivi tühi uurijasaal 2013. aastal. Pildistanud Alar Madisson.
ERA, DF 33139.
Iisaku 1964: Kui keegi ütleb „oleks”“ sellise asja kohta, mida tegelikult olla ei saa, öeldakse talle naljatamisi: „Oleks on paha poiss, kukkus Jamburi jõkke ja püksid jättis kaldale.“ Või: „... kukkus Jamburi jõkke kõige kompvekikoormaga ja püksid jättis kaldale“.
Vanasõna selgitanud Mall Proodel (Hiiemäe). RKM II 195, 758 (2)
Nõo 1888: Tuule vuhinal, metsa kohinal, kõige kindlama kambri sees?
Mõistatuse kirja pannud Voldemar Grünstamm. SKS, Eisen 411 (81)
Suure-Jaani, Jaska k 1889:
Kord keetis talumemm putru. Puder hakkas varsti valmis saama, ning memm tahtis enne oma kõhu täis süüa, enne kui perele anda. Ta tõstis pudru kaussi ja pani kööki riiuli peale. Nüüd algas söömine. Ta katsus putru kastepiimata süüa, aga sedaviisi ei maitsenud kuigi kenaste. Vaja piima sisse kasta, – aga piimakauss on aitas. Ta võtab köögist pudru lusikasse, jookseb sellega aita, kastab piima sisse ja paneb nahka. Nii tegi ta iga suutäiega, ning lootis sel kombel varsti kõhu täis saavat.
Seda nägi naabri perenaene. Ta pani seda väga imeks. Aga et teine oma jooksmist aida ja köögi vahel ei lõpetanud, küsis viimaks naabri perenaene: „Mikspärast sa nõnda jooksed?“
Vastus oli nii: „Tahtsin ise enne kõhu täis süüa, enne kui perele annan, sellepärast pean kärmeste sööma, teiste söök läheb ka jahedaks.“
Naabri perenaene küsib: „Kas jookstes kõht täis saab?“
Pudrusööja vastab: „Eks katsusin ilma kastepiimata putru süüa, ei maitsenud kuigi hea, aga et mul piim aitas, siis võin ma ka piimasse kasta.“
„Sa võid ju piima kööki pudru juure tuua, aga mikspärast siis nõnda jooksta!“ ütleb naabri perenaene.
Pudrusööja katsus selle järele teha ning imestades pidi ta ütlem: „Oh sa ime, küll on hea istu ja kasta!“
Kirja pannud Jaak Siimer. H II 26, 653/4 (4)
Audru 1894: Wares ja kond.
Ükskord sai wares konna kätte ja hakkas konda ära sööma. Kond hakkas warest paluma ja kiitma: "Ah minu heldekene, küll on aga sull täna ilusad püksid jalas!"
Wares hakkas ka oma püksa waatama. Kond hüppas aga warese suust jõkke ja hakkas warest pilkama: "Ah! wana wares wäriseb noore konna kuberneri ees!"
Küll püüdis wares tulises wihas weel konda kätte saada - aga asjata. Kond naeris ja pilkas warest weel kaua ja jättis warese nokka norutama.
Jutustanud Andres Numre, kirja pannud Jakob Weltmann (1871-1945). E 12965 (5).
Kasari jõge ja luhta pildistas 2012. aasta septembris Valdo Valper. ERA, DF 12135.
Rapla 1948: Kui sügise mets vara raagu lähäb, see on kui puud vara lehed maha lasevad, siis tuleb varane kevade. Lumi sulab ja ilmad jäävad soojaks.
Aga kui sügise mets veel siis lehtis on kui lumi ja külm tuleb, siis on kevade veel kaua külma ilma, soe ei taha ega taha tulla.
Rääkinud Mart Esner Kabala vallast, kogunud Emilie Poom.
RKM II 9, 338 (249)
Fotol vaade sügisesele Supilinnale Mari-Ann Remmeli kodu aknast. Pildistanud Mari-Ann Remmel 24.10.2007.
ERA, DF 29714
Pöide, Laimjala v 1938: Mida vaiksem tuul, seda ligem torm. – Kalurite pool kahtlev ilmaennustus, kuid ka pahanduste ja tülide kartus „hääde naabrite“ ja kisklevate kaasade vahel.
Vanasõna selgitanud Aleksei Rand. ERA II 187, 665 (104)
Pärnu < Helme 1893: Uue-Kariste Kidsi talu aidas olnud wanast üks sõela täis raha. Kidsi talu peremees wõinud säält igal ajal raha laenata. Kui ta õigel ajal ära maksnud, siis pole kedagi olnud, aga kui ta õigel ajal pole maksnud, siis jäänud temal pea kõwerdi, nagu taha poole, aga kui ta siis jälle ära maksnud, siis saanud ta jälle terweks.
Kirja pannud kooliõpetaja, pärastine raamatukaupmees ja trükikoja omanik Jaan Karu (1873-1942). E 3199 (18).
Kihnu 1975:
Ilus oli laulda õhta aega,
kallis oli laulda kastõ aega:
õhta viib laulu edäsi,
kastõ viib laulu kaugõelle.
Kus minu iäle kuulunesse,
siäl oli metsä murdunesse,
pitkäd puud lähtväd pjõnusõ,
ilma nuõrõta mehetä,
parõmata poesikene.
Kukkus küla kuulamaiõ,
viis(i) valda vaatamaiõ.
Saks aga arvas sarvõiäle,
piiskopi pilliiäle.
Mina olõn tarka, mõistsin kosta:
põlõ sie saksa sarvõiäle,
piiskopi pilliiäle,
sõjaväe sõeduiäle.
Sie mio vaesõ vennä iäle.
Vend lähäb Narvast naista tuõma,
Puolamualt punapõsõkõst,
Saksamaalt saksa emändä.
Mede aga peiul pitkäd põllud,
pitkäd põllud, laiad väljäd,
nied tahtvad küüsil kjõskumista,
adralõ arutamisi.
Õhtusest lauluhäälest ja venna põldudest laulis Melanie Mätas ehk Kalda Mall Turukülas. Laulikut küsitlesid Olli Kõiva ja Ingrid Rüütel, magnetofoonis Olavi Kiis (RKM, Mgn II 2727 b).
Laulu sõnad ja noodistus (Edna Tuvi ja Meris Tammik) on ilmunud Vana Kandle köites VII:2 (nr 1274).
Kalda Malle kartulipõllul pildistas Olli Kõiva 1959. aastal (ERA, Foto 4557).
Vaivara, Narva-Jõesuu l 2013:
Minu lapsepõlve mängumaa
Veetsin suurema osa oma lapsepõlvest Lüganuse vallas Varja külas oma armsa vanaema talus. Minu vanaisa võitles Vabadussõjas ja talle anti maad, kuhu nad koos vanaemaga ehitasid omale kodu.
Minu vanemad elasid Narva-Jõesuus, kuid kuna ema töötas Narva Kreenholmi vabrikus kolmes vahetuses, jäeti mind juba üheaastasena vanavanemate hoolde. Vanaema maja seisis kõige lähemal maanteele, küla oli tagapool. Minu jaoks oli see talukoht nagu oaas keset karjakoplit. Maja ümbritses lippaed ja kõrged kuused. Kõige enam meeldis mulle käia õunaaias, kus olid sirged, punase peene killustikuga ülepuistatud teerajad ja kahel pool kaunid lillepeenrad. Talu juurde kuulus ka vilja- ja kartulimaa. Mäletan, kuidas lamasin selili viljaväljal ja vaatasin läbi rukkipeade ja rukkilillede taevast.
Kuni kaheksanda eluaastani olin peres üksik laps, siis sain endale õe. Need omapead mängitud mängud olid tulvil fantaasiat ja kujutlusvõimet. Miks mind köitis kuningapoegade ja printsesside teema, ei tea tänini. Kuid kõik minu mänguteemad olid just nimelt muinasjutuvallast. Suviti otsisin aiast ilusaid lilleõisi ning torkasin neid peenikese oksarao otsa ja oligi „Barbie“ valmis. Printsessi pea oli äraõitsenud võilille nupust, millel pikad juuksed. Seelikud tegin kord karikakrast, teine kord saialillest. Ballikleitideks kasutasin roosiõisi, aga siis peitsin oma nukke vanaema pilgu eest, sest roose ei tohtinud murda. --
Lapsepõlve mängumaad vanaema juures meenutanud Ülle Saharov. EFA I 168, 86/90
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3270
Türi, Särevere v 1936:
Kilplased külvavad soola
Ühekorra kilplased üteld, et mis see on, meie peame võõralt maalt soola tooma, hakkame ise kasvatama. Harind siis tüki põldu ülesse, rammutand hästi ära ja külvand soola peale. Ja siis hakand põllul vaatamas käima, kuidas sool kasvab, aga ei sool tõuse ülessegi – maa aina mustab muudkui. No viimaks tõust siis üles roheline muru ja kõigil old hea meel, et sool kasvab.
Ühekorra aga läind üks mees sinna põllule kükitama ja tund, et sool kõrvetab. Läind koju ja rääkind teistele, et küll on terav sool. Teised tuld ka põllule, võtt soola lehti, pist suhu ja tund, kuidas kõrvetand. Sülitand siis lehed suust välja ja üteld: „Küll on kange sool, kõrvetab suu ära! Eit meie maal küll õige sool kasva, on liig kange.“
Künd siis põllu uuesti ülesse ja külind vilja peale.
Ega see sool oldki, mis seal põllul kasvas (ja mida kilplased soolaks pidasid), olid puha raudnõgesed.
Kuuldud Säreveres poisikesepõlves.
Jutustanud Anton Vimberg (snd 1856), kirja pannud Helene Neumann Paides. ERA II 122, 227/8 (17)
Põlva 1903: Nõitud õunad.
Ütskõrd puulpäävä õdangu tulnu tütrek sannast alastõ vett tuuma. Täütnü pangi viiga ja naanu sanna tagasi minemä. Tii lännü müüdä ütte uibo. Uibo olnu ku heletänü õnnõ ubinit täüs. Tütrek võtnu üte ubina. Nii jäänügi uibo ala saisma, ei saa paikastgi, tii mis tahat. Pernaane kaenu ja naarnu: Zih, zäh, kes käsk puttu.
Jutustas Mari Leotoots Vanakülast, kirja pani Johann Semm (1882-1942). H, Mapp 670.
Fotol kandlemängija Eha-Veronika Raudsepp (snd Kriim 1934) õunapuu all. Tagaküljel kiri: Mälestuseks endale, kes võtab – see varastab. sügis 1955. a. Foto annetas arhiivile Üllar Kurik. ERA, DF 7407.
Rõuge 1895:
Emakene ennekene
Mis said hääda sa minusta
Silmavett ja meele kurbtust
Ikke said imetamisest
Käe külma kandamisest
Sülen hoidsid süüenna
Kaalan karja saate'enna
Suu manna magatenna
Rüpin rüga lõigatenna
Emakene ennekene
Enne sa mähkin mättaida
Tututanu turbaida
Meelitan merekiveda
Tugi os tullu turbaista
Mägi os saanu mätatesta
Kui hoidsid sa minusta.
E 17177 (17)
ERA, Foto 12037
Kadrina 1967:
Kes leba peale ei leba, sest ei saa leivameest. Kes kõhutäie peale ei puhka, sel pole kunagi küllalt süüa.
Kirja pannud Mall Proodel (Hiiemäe). RKM II 251, 361 (25)
Karula 1967: Maarjapäiv olli katesamal septembril, sis pidi põld kokku tett oleme. Sis ol’l Koivaliina laat. Perenaise teivä sõira üten, peremiis tõie viina ja ütel poisile: „Nüüd om põld kokku pant, nüüd võid kerepide ellä.“ Eesti puult käisivä sinna pal’lu laadolõ.
Jutustanud 93-aastane Toomas Reinold Tsili külast, kirja pannud Erna Tampere. RKM II 225, 39/40 (7).
Nurme küla põldu (Karuse kihelkond) pildistas 21. sajandi alguskümnendil Hanna-Liis Lao. ERA, DF 30557.
Ussimaarjapäevast lähemalt: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/ussimaarjapaev
Manija 1959:
Laolaks, laolaks, lagipealne paljas,
kõrva iäres arvad karvad.
Niedki põlõ mio oma karvad...
Lauliku vabandust teadis Elisabet Kott ehk Koti Liisi Karjamaa talust. Pärit oli ta Kihnust Säärekülast. Laulu pani kirja ja Liisit pildistas Olli Kõiva (RKM II 56, 501 (32); ERA, Foto 4518).
Laul on trükitud Vana kandle VII:2 köites (nr 1397).
Märjamaa 1966: „Lase aga lõiku!“ – ’rutta, kiirusta’. Jookse, nii et keel vesti peal, et teised ka vähe aitaks! Muudkui mina üksi lasku lõiku. Oled sa asja oma peale võtnud, muudku lase aga lõiku! Hobust jooksma sundides: Lase lõiku!
Kirja pannud Juhan Nurme. RKM II 221, 357 (76).
Narva 1983:
Võidusõit
Võetakse mänguautod, pliiatsid, 2–3 meetrit niiti iga võistleja jaoks. Seotakse üks ots auto külge, teine pliiatsi külge.
Võistlejad on ühel joonel, niit on pingul, käskluse peale on vaja niit kerida pliiatsi peale. Kes kerib auto ennem vastu pliiatsit, see on võitja.
Koolipärimuse kogumisvõistluselt 1992. RKM, KP 1, 89 (2)
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4752
Põlva 1933: Kui septembrikuus müristab, tulla soe sügise.
Aino Juksilt kirja pannud Matthias Johann Eisen. E 8º 13, 52 (150).
Vadjamaal Liivtšülas teeb äikese ajal akendele ristimärke Nasto Andrejeva. Foto Meelis Joost 1997. ERA, VF 2398.
Torma 1929: Üks pulk, mis on nii imelik ja igapidi ümarik, ta otsa sees oli pragu, mis oli hapu magu, ta tihti sisse kasteti ja välja võeti, ta mõnele toob rõõmu, mõnele kurbtust
Lahend:
Kirjutamine
Mõistatuse tüübist EM 2713 üles kirjutanud Richard Viidebaum/Richard Viidalepp.
Preemianäidiseks mõeldud piltpostkaart, millel näha Peeter Tatz ja Artur Martin rahvaviise üles kirjutamas Karksis Pöögle vallas Näsare talus. Originaali aeg ebaselge, negatiivilt ümbervõte Eduard Selleke poolt 1943. a.
ERA, Foto 1994
Varbla 1970: Oma silm on kuningas, teiste silm sulane. – See tähendab, et inimene peab ise otsustama, kuidas toimida, mitte tegema teiste arvamuse järgi.
Vanasõna selgituse arhiivile saatnud Salme Karu, üleskirjutajaks „keegi umbes 80-aastane mees“. RKM II 277, 108 (22)
Tallinn 2019: Korvpall lambikuplitesse
Kooli koridorides ja klassides olid suured valge kupliga lambid nõnda, et pirn keskel ning pealt laiem ja alt kitsamaks minev plastmass ümber, pealt ja alt lahti. Sinna kannatas üht-teist harjutamiseks loopida nii, et see taas alt välja tuli. Enamasti kustukumme, aga vahel ka väiksemaid pinaleid ja rahakotte. Kui pealtvaatajal igavaks läks, siis püüdis ta kätt ette panna, nagu korvpallis viske ajal tehakse. Mõnda aega võis selline sihtimine ja viskamine täiesti õnnestuda. Kui rahvast rohkem, siis tehti vahel võistkonnad ja püüti lambikuplitesse "päris" korvpalli mängima hakata. Kuna kustukumm või rahakott koridori põrandal ei põrganud, siis ei saanud seda ka põrgatamise käigus ära näpata. Järelikult tuli vastaselt kustukummi kätte saamiseks see sealt ära kiskuda. Nii aga kujunes mäng enamasti üsna ruttu pigem jõhkraks kätest kinni hoidmiseks nagu ragbi puhul ning üsna harva õnnestus kellelgi rahumeeli midagi korvi poole teele saata. Kuigi mõnikord õnnestus ka söötudega viis kuni kümme minutit ( = vahetunnijagu) rahumeeli mängida.
Oma kooliaja mänge kirjeldas Jaagup Kippar (snd 1976). ERA, DK 700, 2.
Fotol sõbrad Tallinna koolis 1989. aastal. ERA, DF 36492. Rohkem mänge leiab Inge Annomi ja Astrid Tuisu koostatud värskest raamatust "Viis ritta. Meie kooliaja mängud" . EKM Teaduskirjastus 2020.
https://www.facebook.com/kirjandusmuuseum/photos/a.194598964209553/1210438109292295/
Puhja 1927:
Kui mina alles noor veel ollin,
lapse-aga-põlves mängisin,
ei mina teadnud muud kui seda,
mis mina nägin silmiga:
härjad hauksid, koerad kündsid,
naised raidsid rattapuida,
lammas läits laole munele,
kana tõi kaitsa tallekesta,
lehm tõi laugu täkukese,
hobene ohjata vasika!
Lapsepõlve imelistest teadmistest laulis 65-aastane Liis Sütt, laulu pani kirja A. Vahkal (E 59388/9).
Kavilda koolilapsi koos õpetajaga on pildistatud Kavilda mäel 1926. aastal (ERA, DF 4362), foto annetas arhiivile Rein Velja.
Haljala 1896: Istub kepikese otsas, tal on punane mütsike ja kõht täis kiva?
Mõistatuse kirja pannud Danel Pruhl. E 25012 (1)
Viru-Nigula 1996: Üldse kasutati meelsamini mitmesuguseid vandumissõnu. Öeldigi: „No mes sa vannud, kiru ilusasti!“ Ilusamad kirumissõnad olid „tont“ (oh sa tont, ossa tont, Vanatühi, sinder ja sindri silmamuna), „pagan“ (... sind söögu; võtaks), „susi“ (siinses keeles hunt pole susi – susi sind söögu), „mädend, mädanu“.
Kirumissõnu kirja pannud Ella Rajari. EFA II 19, 1
Seto, Suurõ-Nedsaja k 1973:
Tulõ, tulõ, sõsar, sa mäe pääle...
Laulsid Anna Kõivo (eeslaulja, 63 a), Anna Uibo (killõ, 58 a) ja koor, salvestasid Jaan Sarv Eesti Raadiost ja Herbert Tampere. RKM, Mgn. II 2426 d.
Kuula:
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13317-36190-09559
Paide 1930:
Tee armuke aken mul lahti
ja lase sisse sa mind,
et võiksin saada kord mahti
su ligidal rõõmusta end.
Sest irmus pime on väljas
ja rängasti vihma ju sa'ab.
mul õhuke kampsun on selgas
ja siiski armastus aab.
Oh tule nüüd, aken on lahti,
jäe siia seltsiks sa mul!
Mu peiuke ära on läinud,
mind jättis üksinda siin.
Sa pagana peletis kasi
ja ära lorise sa.
Sa tead, kui inetu asi
on öösiti ulkuda veel.
Kas tead, kui irmus sa oled?
Sa näitad välja kui ahv
ja siiski nii uhkesti tuled,
kui oleks kes teab kui suur krahv.
Mis pagan sa sõimad mind ahviks
ja uhkesti teotad mind
ja pilkad veel pealegi krahviks,
las tühi siis võtta ka sind!
et maha jäetud ta.
See olnud ju tema peiu,
keda ta laimanud on.
Peig lükkab ta ringi seest välja
ja valitseb omale nüüd
teist armast armukest jälle,
keda ta armastab veel.
ERA II 23, 71/3 (1)
ERA, Foto 796
Püha, Pihtla v 1934: Kes vara saduldab, see hilja sõidab.
Vanasõna kirja pannud Arnold Kuusk. ERA II 79, 557 (58)
Põlva 1966: Jüri ol'l edimetse kivi vidänü ja nakanuq sinna Toomõ mäe veere ala maja ehitämä. Säält sai Tartolõ nimi Jürjev.
ERA, DF 17980.
Kihnu 1956:
Miks läksid juõdiku mehele,
lakõvassika varalõ!
Esmäspäe juõb uiõ kuuõ,
teisimpäe terve kassuka,
kesnädäli jõi temä kengäd jalast,
riede jõi temä riesi rjõnnust,
laupa jõi laia kübärä,
pühäpäe jõi püksid jalast.
Siis jäi selgä sirgeli särki,
sirgeli särki, sitsivesti.
Joodiku garderoobi kahjudest laulis Säärekülas Jaan Kiigajaan ehk Umba Juän, laulu helisalvestas Olli Niinemägi (RKM, Mgn. II 41 a). Laulu saab kuulata KIVIKEsest: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-41836-83843
Laulu tekst koos noodistusega on avaldatud "Vana kandle" VII:2 köites (nr 1540).
Olli Niinemäge (siis juba Olli Kõiva) Umba Juäni küsitlemas pildistas 1959. aastal Lilia Briedis (ERA, Foto 4506).
Tõstmaaa 1894:
Vana mehe õnn
Kord sadanud ühel päeval vihma. Üks vana mees istunud üksi omas tuas. Ta võtnud kirve ja läinud metsast puid tooma. Metsas leidnud ta puu üles ja hakanud raiuma. Kohe hüidnud üks hääl puu seest: „Kuule mees, ää löö enam mite! Ma annan sulle, mis aga küsid.“
Mees mõtlen natukene aega ja siis küsin: „Eks tee mind na rikkaks, et kui ma koju lähan, aedad ja kastid kõik vilja täis on.“
Puu ütlenud: „Mine koju, küll sa leiad.“
Mees kuulanud sõna ja läinud kodu. Kodus olnudki aidad ja kastid vilja täis, mees saanud otsata rikas.
Mehel tõusnud aeg ajalt himu vallavanemas suada, et siis asjad oma käes toementada on. Ta läinud jälle puu juure ja hakanud raiuma. Puu kohe küsima: „Kuule mees, ää löö! Ma annan sulle kõik mis tahad!“
Mees kohe: „Eks tee mind vallavanemas!“
Puu lubanud seda ja mees läinud kodu. Kohe tõstnud inimesed teda vallavanemaks.
Olnud juba tükk aega vallavanem, seal tulnud imu mõisnikuks saada. Ta läenud puu juure ja hakkanud raiuma. Puu vastanud: „Ära raiu! Ma annan sulle, mis tahad.“
Mees küsinud: „Ma tahan mõisnikuks saada!“
Puu vastanud: „Mine kodu, küll saad mõisnikuks.“
Läevad koju ja saanud mõisnikuks. Elanud tükk aega, seal tul¬nud nüüd imu vürstiks saada. Kohe läinud ta puu juure ja hakanud raiuma. Puu palum: „Kulla mees, ää raiu enam mitte!“
Mees vastu: „Eks tee mind vürstis! Ega ma siis enam ei raiu!“
Puu ütlen: „Mine aga kodu! Küll siis vürstis suad!“
Mees läin kodu, peagi tõstetud teda vürstiks.
See elu läinud temale jälle igavas. Ta tahtnud kuningaks suada. Ta lain puu juure, rääkinud oma soovi üles ja igatsenud kuningaks suada.
Puu vastan: „Oi õnnetust, sa lähed liiale! Sa pead ka puuks saama ja kange tuule aegas oma uhkuse perast nutma!“
Kohe suanud ka mees puuks. Ja tänapäev üetse, kui puu karjub – see on, kui teine teisi vastu õerudes piriseb – „vana mees nutab oma uhkust.“
Jõhvi 1933:
Viina lugemine meestele. Kui viina võeti, siis loeti klaasi peale järgmised sõnad: „Koer haugatas, uks paugatas, lammas tõmbas veruka katki ja jooksis metsa poole. Oh sina sinine ja sina punane, oh sina pika pilli tori vesi, magusam kui kärjemesi. Vaskkatlas oled sina keedetud, nahkpauna pead sina minema läbi pika siiru-viiru toru. Kas sa minuga tahad ka seda teha, mida sa minu isaga tegid? Mitu mütsi sa temal kaotasid? Mitu kord sa tema kraavi magama jätsid? Ja mitu nahatäit sa temale peksa andsid? Ei mina enesega küll niimoodi teha ei lase. Head rüüpi!“
Kirja pannud Salme Sinimets. ERA II 179, 27/9 (11)
Äksi 1930:
Mina laulan lastadani,
suisutelen sulgedani,
kui see parti poegadana.
Maga kaua, kasva suureks,
kasva suureks, karjaskäija,
karjaskäija, marjatooja,
orusta hobuste tooja,
soosta lehmalennutaja.
See toob marja metsastagi
sinikad soo se'esta,
joovikad jõe taganta,
murakad toob muilta mailta,
pohlad põlluradadelta,
maasikad toob mägedelta.
Hällilaulu tulevasele marjatoojale pani kirja Tartu Tehnikagümnaasiumi IIa klassi õpilane Vladimir Nõu, laulis 73-aastane L. Lepik Tabivere valla Pirusi külas. E 71456/7 (2).
http://www.folklore.ee/regilaul/andmebaas
Haljala 1934:
Julgeste vennad nüüd tööle
Võitlema ruttame me
Endale priiuse raale
Rinnaga murrame tee
Tõusime rahvas kus häda
Võimetu valguse püüd
Vabadus vennalik side
Olgu me võitluse hüüd
Kaua meid raudades peeti
Kurja me nägime und
Kaua meid tapale veeti
Jõudnud on priiuse tund
Millega seisavad riigid
See on ju orjade töö
Võtsime kätte kord piigid
Võitsime pilgasel ööl
Aeg on ju ülesse astu
Valgust igatseb vaim
Suudab siis võidelda vastu
Kõdunev keisrite võim
Väärame võimuka käega
Ikke mis lasub me peal
Kostab siis võitmata väega
Vabanend rahvaste hääl
ERA II 81, 418/9 (15)
ERA, DF 1804
Jõhvi, Kohtla k 1961: Kõik ei ole saamapäiväd. (Kasutusel nüüdki).
Vanasõna kirja pannud Endel Mets. RKM II 106, 290/1 (128)
Tallinn < Torma 1927: Kui kuud ei olnud, öeldi vanasti Tormas: Tölk ja Tõnu on kuu ära tõrvand. Isa olles poisike elasid veel mõlemad mehed. Miks nii öeldi, isa ei tea. E 61631.
Arhiivraamatukogu ja peatne Eesti Rahvaluule Arhiivi noor töötaja Paul Ariste.
Täna on kuu loomine ehk: pole kuud.
Karja 1889:
Ane ahti, Poola tahti,
leikas vihku, leikas kaksi,
kolmat hakas koguma,
neljat hakas niduma,
viiet hakas viskama,
kuuet kokku kobama,
seitsmet selga ajama,
kahesat kahlu kangudama,
ühesat üles panema,
kümemet küüni vidama.
Pisut hämara taustaga värsi usinast töötegemisest pani kirja mitmesuguseid ameteid pidanud Villem Mägi Aruvallast (H II 18, 504 (102)).
Rukkilõikuse talgulisi pildistas 1943. aastal Oskar Grepp (ERA, Foto 1992).
Koeru 1888:
Vaese saunamehe õnn
Veinjärve Laaneots, kus kolme mõisa – Veinjärve (õieti on Väinjärve), Aruküla ja Kapu – rajad kokku tulevad ja põllunurk kui üks kitsas siil kahe metsa vahele tuleb, mis Väinjärve järel, aga vabadikkude kätte ära jaotud, üks kaunis suur saunaküla, kus praegu kuni kolmteistküme sauna ja kelle ulgas ka mõned põllud juba ostetud on, mis kõik alles hiljuti paarikümne aasta sees, ehitud.
Aasta viiekümne eest ei olnud siin ühteainust sauna, üksinda nõndanimetud umbaiad vaesemate jaoks seisnuvad siin. Sel ajal tegi kord üks vaene saunamees lepa-agu vastu Aruküla metsa. Pääv jõudis juba õhtupoolikusse, aga mees raius ikka edasi, ilma et ta kordagi oleks puhkanud. Viimaks ometi õhtu eel istus ta maha puhkama ja pani piibu suitsema. Korraga kuuleb ta, kui oleks keegi teinepool põesast nutnud ja nuuksund. Ta tõuseb ülesse ja läheb vaatama: üks noor tüdruk istub kännu otsas, pühib silmi ja nutab.
Vanamees astub tema juure ja küsib, mis tal viga on, aga tüdruk ei lausu sõnagi, vaid nuuksub aga edasi ja hoiab kätt kõvasti silmi ees. Viimaks ometi vanamehe mitmekordse küsimise peale pühib ta silmad kuivaks ja akkab pikkamesi rääkima: „Siin on minu esivanemate asupaik. Minu vanaema ja vanaema-ema elas siin, aga nüüd pean mina siit põgenema, põgenema siit, kus varsi inimesed asuvad, ja varsi saab seia suur küla asutud ning seega minu eluase röövitud, uuu!“
Vanamees vahtis silmad pärani ta otsa ega saanud aru, mis ta rääkis. Viimaks küsis ta: „Kas sina siis polegi inimene? Mis asjamees sa siis oled ja mis nalja sa mulle teed?“
„Ma olen metsavaim, haljas,“ vastas tüdruk, „aga ära karda, ma ei tee sulle midagi paha; kui sa mind vähe aitad, tahan ma sulle seda ausasti tasuda.“
Vanamees kohmetas küll natuke, aga ometi ei kartnud ta teda, vaid mõtles iseeneses: mis ta mulle ikka teeb, mul on kerves ligi ja on ka alles päävaaeg. Ennemalt pidas ta teda nagu üheks naljatajaks ja küsis: „Mis töö see siis on, mis ma sind pean aitama?“
„Raiu see lepapõesas kõige juurega siit ära,“ ütles tüdruk, „siis leiad sa siit alt ühe veikse pasuna, mis mo vanaemaema pärandus on: seda anna minu kätte! Aga mis sa muud leiad, seda võid keik omale pidada.“
Vanamees raius põesa ära ja leidis ka tõesti pasuna ülesse, mis tüdruk rõõmsa naeruga vastu võttis, veel korra tänas ja seepeale ära kadus, kui oleks moa alla vajunud. Vanamees soris põesaaluse mulla läbi ja leidis ühe kaunis suure, toobimoodi vaskriista. Ta tegi koane pealt lahti ja – vaata õnne, riist hiilgas, ääreni kuld- ja hõberaha täis. Vanamees hüppas rõõmu pärast otse püsti, ja tõttas kohe kodu eidele ka nähtud lugu jutustama ja leitud õnne näitama, kes niisama ka kui meelest ära suure rikkuse pärast oli. Kohe jätsid nad vaese saunaelu maha, läksid teisi kohta, võtsid suure talu ja elasid jõukasti kuni surmani suure rikkuse sees.
Kirja pannud Eduard Erme. H II 13, 381/2 (5)
Tarvastu 1896:
Rukkimaarjapäevaks tehti uudist – rukkileiba ja keedetud kitseliha.
Kirja pannud Peeter Männik. H III 25, 168 (10)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/rukkimaarjapaev/item/48997
Tartu 1944: Valge-vene rahvalaul Ды што гэта за паўстала
Ды што гэта за паўстала
Што на сьвеце праўды мала?
Точуць праўду пад нагамі,
А няпраўду між панамі.
Стаіць праўда ды ў парозе,
А няпраўда за столікам.
Естць праўда суху рыбу,
А няпраўда асетрыну.
П?е праўда горка піва,
А няпраўда мёд і віно.
Professor Peeter Arumaa korterist lõhki käristatud paberite hulgast 1944. a sügisel ümber kirjutanud Paul Ariste. ERA, Valgevene 1, 45.
[Kuidas see juhtus,/ et maailmas on vähe tõde?/ Tunnen tõde jalge all,/ aga valet meie vahel./ Tõde seisab uksel,/ aga vale istub laua ääres./ Tõde sööb kuivatatud kala,/ aga vale sööb tuuraliha./ Tõde joob kibedat õlut,/ aga vale mett ja veini.]
Kose 1892:
Mure oli mind aga mustaks teinud
haigus ailliksi ajanud
tõbi tõmmuksi vidanud
oleks sie mure munde tiada
leina nende laste tiada
mis on minu südame tiada
ma tieks murest musta kuue
aigusest aluspalaka
tõbest tõmmu tekikese
oi, oi, olla, kus võin mina minna
hale on minna haillikasse
kahju kaevu jo karata.
Viru-Nigula, Kalvi v 1933: Ilus naine on silmadele paradiis, hinge põrgu ja rahakotile puhastustuli.
Vanasõna kirja pannud Leonhard Meibaum. ERA II 74, 123 (20)
Kuusalu 1935: Linnutee on taeva all, pärast lauritsapäeva näeb, käib üle taeva east länne. Ega seal tähte ole. Vahita selle järele, kudas talv on: kui paksult on, siis on paks talv. Kui on ohuke, siis ohuke talv.
Leesi külast pärit Anna Matveilt (74 a) kirja pannud Rudolf Põldmäe. ERA II 114, 282 (7).
Pärast eilset lauritsapäeva tasub lisaks tähtedele tähele panna ka näiteks pohli, kapsaid jm. Lähemalt:
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lauritsapaev
Kuusalu 1937:
Kaks oli kaskeda minulla,
kolm oli puuda korgejada,
viis oli puuda silejädä,
seitse puuda sirgejädä,
Kasvasid meie kalda-alla,
oksad oilusid vedeje,
lehed laiad lainedesse.
Seal siis laulsid luoja linnud,
karjusid merekajakad -
üüdsid äälel ülge'eida,
laulsid pääle latikaida,
karjusid merekaluja.
Puudest ja lindudest laulsid Leesi külas Triinu Ungers (eeslaulja), Anna Matvei ja Leena Kröönvalk. Laulu fonografeeris ja kirjutas üles Rudolf Põldmäe (ERA, Fon. 506 a; ERA II 161, 461/2 (1)). Laulu saab kuulata ning sõnu aimata KIVIKEses http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-16066-62674-82235
Põldmäe pildistas oma Kuusalu-retkel ka Kolga valla laulikuid, mh Triinu Ungersit ja Anna Elisperki (ERA, Foto 557).
Kärla 1889: Metsas kasvab, rannas sünnib, vee pääl liigub?
Mõistatuse kirja pannud Jakob Mändmets. H II 18, 821 (89)
Kuusalu, Juminda k 1935:
Kui minu ema oli kümneaastane laps, siis tuld liianime panemine. Me majas oli korts, siin naersid, et ega see jäädavalt ole, tegid asja naeruks. Üks naabrinaene tuld meile, vanamees old siin, et: „Vanamees, akka moisa minema, pane ka ilus nimi!“ Vanamees öeld: „Vanamoor, mine sina ise!“ Vanamoor öeld: „Kui mina lähen, miga mina ka nimeks panen?“ Vanamees öeld: „Pane „Mees kohulla riel!““
Nenna oligi – panid tühjaks seda, pandigi Meeskohullariel. Nüüd alles loppis see nimi ära, minu aigas suri üks vanatidruk ära, vei selle nime anda. Ann Meeskohullariel oligi ta nimi.
Kes ikka ise oma tahtmisel arvas, see sai ilusa nime. Ullusi on ka küll: Sammelselg, Lokspüks – Pedaspääl, Loksal on üks Toop ja Pütt, piirivalve ohvetserid.
Halliste 1939: Pornuse vallas olevas talu heinamaal olnud öösi kella kaheteistkümne paiku paista ühe pärna alt tuld. Kuid mees ei olevat julgenud sinna vaatama minna. Ta mõtelnud, et mis õige teha, kas minna või mitte. Viimaks leidnud nõu. Ta võtnud kolmetahilise nõela, et keegi teda ei saaks puutu. Kui ta puu alla jõudnud, tahtnud paganad teda surmata oma kolmeharulise odaga. Kuid mees oli viskanud nõela enne tulle ning paganad olid korraga kadunud ning mees võtnud kullapaa ja läinud koju.
Mees rõõmustanud, et olnud korraga rikas mees. Kuid kui mõisnik seda teada oli saanud, kutsunud mehe mõisa ning pärinud, kust mees selle oli saanud. Mees seletanud kõik ära. Mõisnik oli aga võtnud talt kõik ära, kuid siis oli neist aga järgi jäänud ainult mõni seeneke. Kuid mees olnud väga rikas mees pärast seda leidmist.
Jutustanud Jaan Põrk (68 a) Kaarli vallast, kirja pannud August Riet. ERA II 236, 191/2 (9). Harilikke tanuseeni pildistas 2007. aastal Age-Li Liivak. ERA, DF 30257.
Häädemeeste 1930:
Miu ema rääkis, et nemad käinu võrgudega meres ja rupakonn olnu neil võrgude juures paatis. Nemad tulnu ääre ja see konn vahtinu neil ikki otsa kurja silmadega, plaksutanu lõuadega ikki, hambad plaukunu. Võrkus põle ühtegi räime olnu. Ema mõtlenu, et ma tahan vaadata, mis sul viga on. Võtnu siis konna tangide vahel ja löönu ta surnuks ja pannu tugiteiba alla. Teise pääva tulnu homiku vara üks mees sinna ja tahtnu leiba lainata. Ema põle annu. Tema juba täädnu. Kolmanda pääva olnu siis mees meres sihis persest saadik ja palunu, et "Kallis onitüdar, tule puuduta ometi sõrme otsaga." Tema ütlenu: "Kannata veel, pitsita veel." - "Ma ei või. Ma lähen lõhki." Vana Ruuga vana ja need sõuksed poosted ollid olnu. Vanaeit roninu ikki veel, läinu eemalt, hoidnu ikki seda sõrme, viimati katsunu siis perse äärt natuke. Siis tulnu ku putkest. Kus kõik vesi olnu rohelene. Teise pääva läinu võrgudega. Võrgud olnu ka tuutis räimi täis.
ERA, Foto 4529
Lüganuse, Lohkuse k 1965: Linnas on hullem kui laanes (vanasti arvati nii). Aga nüüd – linnas on kergem kui laanes. (Praegu iad korterid, ei õle vaja kütta, ei vett vedada).
Vanasõna Helene Liivakult kirja pannud Aino Källo. RKM II 200, 560 (91)
Risti 1889:
Üks wana jutt. (Mesilinnu karjane.)
Üks kord oli üks mees mesilinnu karjatseks. Õhtul tulid linnud koju üks oli puudu, siis akkas teda otsima ja kui ta üles waatas siis nägi teda kõu-pilwe ääre peal. Siis pedas mees nõu mis moodu sealt kätte saada. Siis istutas tema türgi uba maha ja wõttis ühe köie ja istus ise kakksite sinna ua peale nii kaua kui ua wars tõstis teda üles pilwe alla siis sai ta suure waewaga linnu kätte. Siis ta akkas alla tulema ja panni köis kinni ja akkas alla tulema. Nii kaua tuli üsna easti kuni köit oli, aga köis sai otsa mis nüüd teha. Siis lindas üks kärpses tema nina peal selle kärpse pealt sai ta 50 küünart nahka, noh se nahk köie maa sai otsa siis tuli õnneks üks parm sest sai 100 sülda siis tuli ette jõudsaste alla poole ikka oli puudu, siis ta wõttis ülevalt ja jätkas alla poole, ikka oli puudu. Aga maa juba paistis siis katsus omitige hüppata ja üpas wõmdi Nii et kõik ilm wärisses Kolm sülda maa sisse. Siis läks külase ja tõi Labidas ja Kaevas ennast wälja.
Karksi 1960:
Küla karjatse, kanakse,
emalapse, linnukeise,
aage kari meie poole,
meie aame teie poole,
siia suure söödi pääle,
siia lage latsi pääle!
Siin süüb kari kaitsemede,
ulk süüb ilma oidamede.
Küla karjalastest laulis Nuia alevis Leena Jõnts, laulu helisalvestas Selma Lätt (RKM, Mgn. II 432 f). Selma Lätt pildistas ka Anna ja Leena Jõntsi (ERA, Foto 4793).
Laulu on võimalik kuulda KIVIKEsest http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-51942-29237
Asundused, Venemaa, Krasnojarski krai, Ülem-Suetuki k 1991: Kusta oli saadetud Siberi, et oli kaikaga kaks meest maha löönd. Ta oli soomlane, Turu Kusta, minu isa kasuisa. Tal endal lapsi ei olnd. Soomes Turu linnas ta elas. Perepojad, kus Kusta tienis, olid käskinud tal lüüa. Sealt saadeti Siberi.
Sie küla [Ülem-Suetuk] on tegelikult soome küla. Pärast soomlasi enam ei akatud saatma. Eesti küla oli Pulan [Ülem-Bulanka], sie oli soome küla. Naisa oli vähe. Kes oli kõva tüömies, see sai naise, töss ei saand. Tema, selle Kusta järgi üütakse veel meid Turu Miina ja Turu Miku.
Turu Kusta oli kõva mies. Ta ei ta' htandlüüs, kiskuja ei olnd. Kis teda noris, ta võttis teise mehe mütsi, tõstis sauna nurga üles, pani mütsi sinna alla.
Jutustas Miina Pavlov (snd 1927), fotol Miina ja tema mees Mihkel Pavlov, jutu kirjutas üles ja pildi tegi Anu Korb 1991. aastal. ERA, Foto 14999
Põlva, Tsolgo k 1931:
Jummal´ hoitku’ toda neiot (kas´-ke, kan´-ke),
toda kabo kasumasta,
kiä johtu joodikullõ,
johtu joodigu [osassa],
ollõpulga puttujallõ,
viinavaadi vahtijallõ.
Kõrtsi vei ta neio kõrigõ,
liina vei ta neio linige,
pandis pand´ neio pallapoolõ.
Kõrik kõrdsist kõnõli,
linik liinast libisi,
pallapuul´ pandist pajati.
Kuula: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-16066-62483-53946
Laulnud Katri Kindsigo, fonograafiga salvestanud ja dešifreerinud Karl Leichter. ERA, Fon 349 c; ERA III 6, 228 (117).
Teksti üles kirjutanud samalt lauljalt Paul Reim 1920. aastal, toimetanud Urmas Kalla. ERM 19, 10/1 (7). XXI Eesti rahvamuusikatöötluste festivali Mooste Elohelü võistluslugu.
Karksi 1935: Aamre põhjal suud anda.
Aamer võetakse varrest kinni ja asetakse tagaskätt üles. Siis kallutatakse aamre põhi suu poole, kuni saab suud anda. Seejuures ei tohi varss toetuda käevarrele. Mees peab ise seisma sirgelt. Mida suurem aamer suudetakse niimoodi üles ajada, seda kangem mees.
Jõukatsumisviisi pildistas Nuia alevis ja kirjutas õpetuse üles Richard Viidalepp 1935. aastal.
ERA II 78, 535 (1), ERA, Foto 242.
Lemsi 1929:
Lähme seda tehtud tiedä kauda,
Sedä aga raiut rada kauda,
Mis oli enne jumal käinud,
Maria enne maganud.
Mis temal jäenud jäljeauku?
Kuld temal jäenud jäljeauku.
Kes oli ullu, võttis kulla?
Sina olid ullu, võtsid kulla,
Viisid selle kulla kodose,
Panid selle pitkä pengi peäle -
Puolõs lei temä pitkä pengi,
Lõhki lei temä laia lava.
ERA II 16, 331 (1)
ERA, DF 4525
Laiuse, Laius-Tähkvere v 1937:
Hundid käivad hulgakesi, karud kahe-kolmekesi. – Olin Võdivere [Võidivere] pulmas. Seal oli kaks Karu ka pulmas. Mina ei teadnud kuipalju neid on, kel Karu nimed on ja ütlesin teise karule: „Palju neid karusid siin on?“ Tema ütles mulle: „Hundid käivad hulgakesi, karud kahe-kolmekesi.“ Kuidas seda teisipidi tarvitatakse – ei tea.
Vanasõna kasutamist kirjeldanud Priidu Tammepuu. ERA II 196, 259 (1179)
Tallinn < Torma 1927: Tarakvere mõisaomanik Reedel koristand vilja, algselt Tõrma jaama rentnik Grünthal (Kryintal) hoidis kyynlapäevani põllul. Reedle varesed kisendasid: "Reedel korat, Reedel korat!" Grünthali varesed karjusid: "Kryintal tobra, Kryintal tobra."
Oma isalt Aleksander Bergilt kirja pannud Paul Ariste. E 61630.
Muhu 1949:
Tink, tink, tink tillerille,
tank, tank, tank, talleralle!
Sii sihes on ilus ätse,
ilus ätse ja kena ätse.
Seda ätset tahaks näha saada,
mida karva ätse kasvab:
sihest siiru-viiruline,
keskelt kulla-keeruline,
ümbert õbe-lõŋŋuline.
Sii uo tehtud teivasaida,
sii uo laot lattaida.
Sii uo kivikiiluaida,
sii oo raada rõŋŋasaida -
siia kohta mina võtan mulgu,
võtan mulgu ja jätan augu,
kus on mullu olnud mulku,
ja olli ammu jäänud auku -
vaheaid olli varisenud.
Kaks kivi olli kahju teenud,
ja must siga olli sisse läinud.
Nii laulis Riste Kao ätsemängu ja selgitas: Osavõtjad moodustavad ringi. Üks on ringi sees, see on ätse. Teine kõnnib ümber ringi, kepp käes, nagu tahaks ätset näha. Võtab ringist ühe endale järgi, ring jääb järk-järgult vähemaks. Kogub palju oma sabasse - üsna ändropp - Nii kaua mängitakse kui kõik ära on korjatud või kui ära tüdineb. Selma Lätt kirjutas Riste laulud ja mängud üles ning pildistas teda kodus Jaani talus Rannakülas (RKM II 1, 368/9 (6); ERA, Foto 2294).
1974. aastal meenutasid Suuremõisa elanikud ätsemängu Kirjandusmuuseumi folkloristidele, pildistas Elmar Kivaste (ERA, Foto 10834).
Tarvastu 1894: Madal lehm, magus piim?
Mõistatuse kirja pannud Johan Vaine. E 13616 (1)
Halliste, Saaremetsa k 1893:
Visaku järv
Viljandist kaheksa versta õhtu poole seisab madala soode vahel pehme raba sees pilliroode keskel Visaku järv. Siin oli endisel ajal ilus lage heinamaa, rohke kohava tammemetsa vahel olnud, ajavoolul aga kõik oma iluduse hauda matnud.
Selle järve sündimine oli nii. Õhtu tulnud suur must härg, kuldse sarvedega, jooksnud ikka kisendades hommiku poole, tema kannul aga käinud määratu kohav must pilvede kogu õhus üleval. Kuskohas ta aga päikest varjas, sääl oli niisama pime nagu ööse. Pilvest ei tulnud tilkagi vihma.
Ligi Heimthali mõisat tammikus peatanud härg, puistanud sarvedega mulda üles ja kaapinud seda jalgadega laili, pistnud aga pääle selle isi jooksma. Niipea kui ta säält kaugemale jõudnud, vajunud pilvedest veekogu alla tammelaanede vahele heinamaale maha, mida nüüd Visaku järvedeks kutsutakse.
Visaku järvest kaheksa versta keskhommiku poole peatanud ta Loodi männikus ja puistanud sääl ka sarvedega mulda üles. Sinna on nüüd härja sarvedega puistatud kohale sügav auk saanud, mille põhja ta kõveriku külgide pärast tääda ei ole. Vesi seisab augus paigal ega jookse kusagile välja.
Kirja pannud Jaak Sõggel. E 3868/9 (13)
Keila 1939: Jakopi-nimelise sulasele anti jakobipäeva laupää õhta seaperset süüa ja tubli naps viina: siis Taeva-Jaakob andis ilusat ilma. ERA II 273, 275 (18).
Tähelepanu, Jakobid, Jaagud, Jaagupid - täna see jakobipäeva laupäev ongi. Vt lähemalt: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaagupipaev/nimepaev
Reigi 1938: Kui esimest naabra* vihku akkad panema, siis üia: kiiss, kiiss, kiiss! Siis rotid ei tule naabra alla.
*( suur) viljahakk
ERA II 189, 245 (78)
KKI, Foto 2411
Helme, Abja v 1874: Otsi rahu, ei mitte raha taga.
Vanasõna kirja pannud Aleksander Wahlberg. EKmS 4° 3, 284 (319)
Halliste 1971: Külapolka "Kihulane linnas". Oma kodus Mõisakülas Lille tänaval mängis Juhan Sarv (snd 1905), kes kandle- ja viiulimängu õppis ära juba 4-5-aastaselt oma pillimeistrist isalt sünnikodus Aakres (Rõngu khk), seejärel hakkas mängima ka lõõtsa ja muid pille ning oli hiljem Viljandimaal laialt tuntud pulmapillimees. Salvestasid Herbert Tampere ja Ingrid Rüütel. Kuula:
RKM, Mgn. II 2054 d: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17176-57395-50724
Tarvastu 1962:
/: Sõitsin üle Soome silla,
Soome sild sii rägisi!:/
/: Ale, ale alla, allalla,:/
ale, ale alla, allalla,
talumiis tantsis neiuga.
/: Sõitsin äia trepi ette,
teretasin äiapapat!:/
/: Ale, ale alla, allalla,
talumees tantsis neiuga!:/
/: Tere, tere, äiapapa,
kas on kodus teie neiu?:/
/: Ei ole kodus meie neidu,
ta läks kaivul vetta tuuma!:/
/: Kas võib sõita kaivutiida
Jah, võib sõita kaivutiida!:/
/: Tere, tere, neiukeine,
kas sa lubad mulle tulla?:/
/: Ale, ale alla allalla,:/
mulle tulla, mulle olla,
südamest mind armasta?
/: Jaa, mina luban sulle tulla,
sulle tulla, sulle olla!:/
/: Ala, ale alla allalla,
talumees tantsis neiuga!:/
Regivärsilise ringmängulaulu kaevul toimunud õnnelikust kohtumisest laulis Marie Sirul Vooru külas. Laulu helisalvestas Selma Lätt (RKM, Mgn. II 776 c).
Laulu saab kuulata Kirjandusmuuseumi infosüsteemis KIVIKE http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-55513-90436
Vooru küla laulikuid Marie Sirulit (paremal) ja Liisa Sikutit pildistas Ellen Liiv (ERA, Foto 6142).
Halliste 1935: Mängijad istuvad ringis, üks läheb ringi sisse ja paneb igale mängijale linna nime. Kui seesolija hüüab „Tartust Tallinna!“, siis peavad Tartu ja Tallinn istekohad vahetama. Seesolija katsub ka istekohta saada ja kargab vahele ja kumma koha pääle ta enne saab, see peab sisse minema. Võib hõigata igast linnast teise, näiteks Viljandist Võrru, Paidest Jeruusalemma jne.
Karksi 1894:
Karksi Karu-Matsi pärnaraagudest
Karksi Mäekülas Karu-Matsi talu maa sees Pähnamäe kaldal külatee ääres olnud kaks suurt põlist pärnapuud, mida vanast pärnaraagudeks kutsutud, sest et nad igavesed vanad raagud olnud, mida Vanapagan sinna olla toonud ja seisma pannud.
Intsaare soo, mis ka sääl lähedal on ja ennevanast paganate päralt olnud – kui sääl Intsaarel midagi paganatel mõni pidu tulnud, siis tulnud üks Pagan, võtnud õlle poolvaati käe pääle, läinud pärnaraagude otsa ja ise hõikanud: „Karu-Mats, Karu-Mats, tule nüüd Intsaare saaja, punapüksi pulma!“
Kui Karu-Mats Pagana käest ande vastu oll võtnud, siis läinud ta naine nurikut viima. Ja pääle selle läinud Karu- Mats ja ta perekond Intsaare paganatele ristses. Kes ristsen risti ette ei ole heitnud, sellele antud kõiksugust head rooga küll ja küll süüa, kes risti ette oli heitnud, sellele ei ole siis muud süüa antud kui elajasitta ja joogi asemel elajakust ja korbide asemel kuivand elajasitakoorikaid.
Kui sääl Intsaare soo ääres põlli pääl pääle pääva veel künda tahetud, ole paganad enam kudagi lasknud, siis ikka kiusanud juures ja hääl ütelnud nagu maa alt: „Jäta rähu, mis veel pääle päeva teed tööd!“
Kirja pannud Jaak Kivisäk. E 10240 (94)
Hageri 1951: Noores põlves mina läksin rabasse mustikale, mehe ema oli kaasas. Vanaeit ei viitsind korjata, läks koju. Mees küsind, kus Juuli jäi. Vanaeit - et jäi rabasse. Mees vastu: "Mis sa räägid, ta just riidles siin koera, et mis sa vahid siin jalgus." Pärast mees ütleb mulle, et sa ikka käisid kodus...
Jutustas 1896. aastal sündinud Juuli Koplismets, kirja panid üliõpilased Maret Jäger, Virve Murumaa ja Herta Ploompuu. EKRK I 2, 261/2 (14).
Kodavere 1937: Kui tütarlapsed hulgakesi tahavad teada oma peiut, siis kirjutab üks neist tütarlastest sala, nimed paberile üksteise alla ja poiste nimed teisele poole üksteise alla. Üks tütarlast ütleb nii palju numbrit segamini kui on ühel poolel nimesid. Nüüd vaadatakse ühenumbritega nimesid, need on siis "paaris".
ERA II 156, 130 (60)
ERA, DF 1855
Vigala 1948: Enne ehitä kaeu, siss maja. – Vesi oo igäl pool tarbis. Ilma veeta ei saa kudagi läbi.
Vanasõna Tõnis Pulstilt kirja pannud Mihkel Priimets. RKM II 21, 26 (81)
Hageri 1951: Tohisoo silla juures on vaarikamets, ilusad vaarikad, kuid keegi ei julge korjata, sest igaüht, kes hakkab korjama, pidavat valdama hirmutunne.
Leonilla Perlingult (36 a.) kirja pannud Maret Jäger, Virve Murumaa ja Herta Ploompuu. EKRK I 2, 288 (1).
Karuse 1968:
Sõit, sõit, sõit Sõrve ja
Sõrvest jälle Saare ja
Saarest Saksamaale ja
Paide ja Pärnu ja
Haapsalu linna ja.
Mis sinna minna ja.
Saia ja kombut ja!
Suured saiad sarvilesed,
nisukakud nipilesed,
odrakakud okilesed.
Kuhu minna ja mida sealt tuua, teadis täpselt Juuli Tui Ristikülast. Helisalvestas Herbert Tampere (RKM, Mgn. II 1415 d). Laulu saab kuulata ka Kirjandusmuuseumi infosüsteemist http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17176-37147-52932
Herbert Tampere pildistas Erna Tamperet küsitlemas Marie Viipsit ja Juuli Tuid (ERA, Foto 8602).
Häädemeeste 1960: Suhkrulaev randa tulnud – öeldakse, kui toit liiga magus on.
Ütlust selgitanud Marta Mäesalu. EKRK I 25, 29 (30)
Kuusalu, Kiiu 1895: Kuusalu kirik on kahe metsa vahepial. Lõuna pool külles on kõrge männimets ja põhja pool lepamets ilusa heinamaaga.
Lepikust keeb palju veeallikaid üles, vanad rahvas on neist allikatest palju lugu pidanud. Nende vesi olnud vägev rohi iga häda vasta. Seal neis allikates käidud haigid inimesi ja loomi pesemas ja seda vett on kaugele viidud ja on ka ohvrid viidud, seda on ka tänapäevani näha. Kiriku juures lepikus on üks väga sügav lendvamuda-auk.
Vanal ajal on sõda olnud ja suuretüki valamise tarvis kirikute kellad ära võetud. Kuusalu kirik olnud rikkas kulla ja hõbedaga. Üks kell on saadud ruttu sammaste pialt sõja eest ära võtta ja on kuld- ja hõberaha ja -asju kella sisse pandud ja tinaga pialt kinni pandud ja siis lepikusse lendvamuda-auku lastud. Üht kella on Tallinnas raatusemaja tornis nähtud.
Vanarahva jutu piale on leeripoisid pika ritvadega augu põhja katsunud ja kõik arvavad tõe olema. See auk on ridvatükka täis. 1869 õp. W. K. [Woldemar Friedrich Kentmann] lasi heinamaa puhastamise mättaid palju sinna auku vedada, aga see koht on alles.
Kirja pannud Johan Abreltal. E 16554 (2)
Pärnu-Jaagupi 1892: Kui 7wennapäe reedi oo, sis oo nii paelu kahjusid pikse läbi.
Kirja pannud Madis Jaakson (1875-1949) Halinga valla Vahenurme küla Möldre talust, hilisem majandus- ja pangandustegelane. H III 13, 421 (24).
Seitsmevennapäeva kohta lähemalt Eesti rahvakalendris: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/seitsmevennapaev
Kanepi 1895:
Veege no sõna vesile,
Vesi vii sõna vellele.
Pange no linnasse likku,
Odra otselde ojja.
Nooriku kõttu kõrgenessa,
Põllepaela paisunessa.
H III 26, 317 (9)
ERA, Foto 17426
Karja, Leisi v 1938: Heinakuhi peab nii terav olema, et vihmapiisk otsa kukkudes kolmeks läheb.
Vanasõna kirja pannud Kaljo Lepp. ERA II 201, 220 (147)
Torma 1969: Kui kägu veel heinakuus palju kukub, kuulutab nälga ja kallist aega ette.
Kirja pannud Julius Sildvee. RKM II 268, 530 (73).
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/juuli
Urvaste 1910:
Imi opas elle'en,
maalt maha viie'en:
"Tütarlatsi, linnukõnõ,
madaliku marjakõnõ!
Ku sa iks nakad vällän käümä,
mingu-i mustalt muide sekkä,
tõrvaskand tõiste sekkä!
Et iks pistä pilupõllõ,
ümber kaala kaalõrätti!
Heidä iks sällä uusi hamõ,
ümbre uusi ünderik!
Sis mine, ninnüs, niidu pääle,
aus hainakaari pääle!"
Heinateo-aegsest riietumisest teadis laulda Liisa Kask Jõepera külast, laulu kirjutasid üles üliõpilased Mihkel Pehka ja Rudolf Tamm (EÜS VII 1029/31 (79)).
Muusikaüliõpilane Helgi Sirmais abistas heinalisi Kaika külas 1957. aasta juulis, pildistas Richard Hansen (ERA, Foto 3083).
Jõelähtme 1888: Püha jõgi, püha mägi, püha pihlakas mäela, pühad marjad pihlakas?
Mõistatuse kirja pannud Hindrik Redlich. H I 1, 320 (41)
Tallinn 1992:
Viis
Mustamäel sageli harrastatavad pallimängud olid „Viis“, „Seitse“, „Kümme“ ja „Kakskümmend üks“. „Viit“ ehk „Viit miinust“ mängiti jalgpalli moodi vastu mõnda akendeta seina. Selles ja mitmetes mängudes määrati järjekord karjumisega. Näiteks arutades selgub, et soovitakse „Viit“ mängida. Kohe ruttu hõikab Heiti: „Essa!“ (esimene) ja Gert: „Nessa!“ (neljas). Jüri ja mina hõikame peaaegu koos: „Kossa!“ (kolmas), kuid kuna Jüri hõikas siiski natukene varem, jään mina teisele kohale. Siis lepitakse kokku, mitme puudutusega mängitakse ning otsitakse pallile algpaik (mingi väike lohk, värviplekk või joonistatakse kriidiga ring). Iga lööja soovib lüüa palli vastu seina. Kui ta ei taba, siis saab miinuse. Esimene paneb palli „algasendisse“ ning lööb ta sealt vastu seina. Pall põrkab seinast kuhugi ning järgmine mängija peab kokkulepitud või vähemate puudutuste arvuga palli vastu seina lööma. Kui pall kaugele veereb, võib teda ära tuua nii: kükitatakse, võetakse pall põlvede vahele ning tammutakse niimoodi seinani. Seda loetakse üheks puudutuseks. Kellel saab viis miinust täis, see langeb mängust välja.
Mängukirjelduse kirja pannud Jaagup Kippar. RKM, KP 50, 1/66
Jõhvi 1955: Kaks konna said aasal kokku. Teine pühkis otsa eest higi ja ütles, et küll ikka sai täna hirmsasti tantsida. Teine küsis: "Kus sa siis tantsisisd?" - "Ei olnud siit väga kaugel. Olin pitspallil." - Mis asi see pitspall on?" - "Noh, tead küll, pulmas olin. Suures pulmas olin. Ja kus sai ikka tantsida. Üks ikka võttis ja teine jättis. Üks ikka võttis ja teine jättis. Katsu või isegi, kõik luud ja kondid on pehmed. Sain aga tulema viimaks eluga."
Eks see konn oli olnud põllul ja jäänud äestamise ajal äkke alla või äkkepulkade vahele.
Kohtla-Järve linnas kirja pannud Anita Rõõm. EKRK I 11, 122/3.
Tarvastu 1901: Kui laps ristimise ajal kuseb või pussu laseb, läheb ta patuelu peale.
H II 66, 675 (240)
ERA, DF 7070
Vändra, Käru 1925: Uued ajad, uued asjad.
Vanasõna kirja pannud Leida Utrov. E 556/9 (18)
Asundused, Venemaa, Omski oblast, Lilliküla: Orjavitsa häitsme ja marja ollev kõige haiguste vasta.
Ella Papakoi (snd 1912) teate kirjutas 1996. aastal üles Anu Korb. EFA I 17, 57 (59).
Õitsvat kibuvitsa pildistas Tarvastu kihelkonna ekspeditsioonil 1999. aastal Astrid Tuisk. ERA, VF 1269.
Kihelkonna 1938:
Peeter, Peeter, pitkurine,
pitkurine, tikupuine.
Peeter, Peeter, pisigene,
Peetri naine natugene,
teiste naiste otsugene.
Mää kut ääre ätsike,
nii kut nurmenukuke.
To?a tema pühib tuulega,
öue äigab ännaga,
koja kolme sammuga,
renni riivab rinnaga.
Pisikesest Peetrist ja tema naisest laulis Vilsandil Rosalie Küll, üles kirjutas K. Mihkla (AES, MT 268, 3).
Varssavi < Puhja 1900:
Sõnakuulmata tütar
Ühel emal olnud porilaisk sõnakuulmata tütar. Mis ema teha käskind, pole ta teind, vaid urisenud ja jõrisenud kui kuri koer vastu. Kord pahandanud ta jälle ema koledal kombel ära. Vihaga ütelnud nüüd ema: „Võiks sind vanapagan võtta.“
Tütar läinud selle pääle metsa kõndima. Sääl tulnud temal hall küürakas vanamees vastu. See küsind tüdrukult „Tunned sa mind?“
„Ei tunne!“ vastanud tüdruk.
„Siis tea,“ ütelnud hallvanamees edasi, „mina olen see, kellele sind ema täna pääle tüli lubas. Nüüd tulin ma sulle järgi.“
Selle pääle võtnud ta tüdruku selga ning läinud ligidal olevasse järve, kus tema kodukoht olnud. Siin olnud vanal paganal ilusad toad, tüdruk pidanud teda teenima.
Kõige vastumeelsem olnud tüdrukul see, et tema siis, kui ilus ilm, järve kaldal päikese paistel vanalt paganal pead pidanud otsima. Küll olnud nüüd tal kahju, et ta ema vastu nii sõnakuulmata oli olnud. Palunud Jumalat, et see teda päästaks.
Viimati pandnud tüdruk tähele, et vanapagan, alati kui pääd temal otsima hakanud, magama jäänud ning enne magama jäämist jalad järve pöörnud. Siis, kui kõue taevas kõma teinud, hüpanud ta kohe järve pakku. Võtnud ka alati tüdruku ühes.
Kord, kui vanapagan jälle magama jäänud, pöörnud tüdruk vanal paganal jalad maa poole. Peagi tulnud kõuepilv ülesse ning varsti vehkind taeva alune välgutulest. Tüdruk jooksnud nüüd vana pagana juurest ära kaugele. Viimati ärkanud ta üles, kui juba kõue kärkimine suureks läinud. Tahtnud järve hüpata, aga et jalad maa poole olnud, jooksnud ta kohe välgule vastu, mis teda surnuks löönud.
Nüüd pääsenud tüdruk lahti tulnud kodu ning olnud ema vastu väga sõnakuulelik.
Järva-Jaani 1965:
Seitsmemagajapäev on, et seitse venda kirikus magama jäänud.
Kirja pannud Mall Proodel (Hiiemäe). RKM II 195, 55 (17)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/seitsmemagajapaev/item/48290
Viru-Nigula 1889: Päike on põrgu värava suu. H II 9, 107 (1). Kirja pannud August Krikmann Malla vallast.
Hageri 1934:
Äiapapa kallis kuld,
anna piibu peale tuld.
Käli joob käli käesta.
Äiad-ämmad ämberista
Mina aga rüipan lüpsikusta,
Toru aga mööda toidan peada.
Peaks ma tilga viina saama,
Teise piisa piiritust,
Siis minu keel käiks kergemini
Laulusalmed lahkemini,
Kälimehed söövad, kälimehed joovad
Kälimehed seltsis ehk kükitavad*
Ühte piipu põletavad
Ühte ostavad hobused
Joovad õlled kõlistavad kannud
Viskavad vitsad vidrikuse
Kannulauad kaasikuse
Paksu pajupadrikuse,
Viri-viri-viri vitsad leidsin,
Kurivaim küsis kust sa leidsid?
Vidrikust või vadrikust
Ja kannulauad kaasikust.
(*sital käivad)
ERA II 84, 54/5 (9)
Fotol purjus setu autos (autokastis) magamas, pildistatud setu pulmas 1958. a. juunikuus. Fotograaf Richard Hansen.
ERA, Foto 3717
Nõo 1933/4: „Jaan naerab välja!“ öeldakse, kui keegi ennast jaanipäeva ajal soojalt riidesse paneb.
Urvaste 1935: Jaani õhtul (komme vanasti)
Jaani õhtul tule ääres tehti valgist linust ilus valge hobune, kes käis ja palus inimestelt andeid hammasteni rippuvasse kotti. Hobune oli muidugi inimene kellele juure kombineeritud pää ja muid kujusid, mis valgete linadega üle tõmmatud.
Jutustanud Miina Tauk (snd 1874) Kärgula valla Puna küla Mikita talust, kirja pannud Kärgula algkooli õpilane Õie Räst (snd 1921). ERA II 106, 642 (19).
Jaanituld Tõrva Tantsumäel pildistas 1962. aastal Ellen Liiv. ERA, Foto 6090.
Puhja 1926:
Tantsi, tantsi, tammepuu,
Viina-Jaani vilerpuu,
Kõrtsi-Jaani kõvverpuu!
Oh neid Jaani jalgasida,
kõverida kõmpusida!
Nii neid viivä, nii neid toova -
viivä viinakelderede,
saatva saiakamberide!
Lõbusast elust laulis Leena Restu Pori külas, üles kirjutas A. Vahkal (AES, MT 34, 6). Puhja kandi pillimeest ja pidulisi pildistas A. Tober, foto annetas arhiivile Elmar Maasik (ERA, DF 6986).
Rõõmsaid pühi!
Hargla 1895: Suvel riides, aga talvel alasti?
Mõistatuse kirja pannud Johan Reimann. H I 7, 157 (50)
Simuna 1904: Kapsad peavad enne pööripäeva maha istutama, siis kasvavad kõvad pead. Kui peale pööripäeva, siis jäevad pead nagu tohlud.
Kirja pannud Voldemar Rosenstrauch. H II 74, 152 (13)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suvine-pooripaev/item/47526
Torma 1911: Wee rohud. Potentilla anserina
Wee rohud pandakse soojaks tehtult roosi pääle, kui roos weel hakkamas on, siis saab terweks. Minu ema suust 1.VIII 1911.
Tähendus. Wee rohud kaswawad weesoonte pääl, kus maa sees weesooned on; on neid rohtusid maa pääl palju ridas kaswamas, sääl on wee soon, sinna tuleb kaew kaewada. - Jaan Sild'i läbi "Kaewusaare Andrese" suust, kes Awinurme kaewumeister. 1. VIII 1911.
Kirja pannud ja hanijala herbariseerinud Mihkel Sild (1881-1942) Piilsi külast. E 48096.
Jõelähtme 1932: Kõverik, kõverik, kus sa lähad? – Lühike raiutud, mis sa tahad, ma lään oma isa mõisa.
(Lahend: Jõgi ja raiutud mets)
ERA II 56, 151 (1)
ERA, Foto 993
Saarde 1985: Vanaema ei uskunud nõidust ega kuradit – ütles, et üks inime (inimene) on teise kurat – kuid vanarahva tarkust küll.
Vanasõna kirja pannud Maimu Andronikova. RKM II 385, 442
Kodavere 1935: "Tere Mari, tere Jüri."
Mängitakse väljas. Mängijad seisavad ringis, ning üks jookseb ümber ringi ja lööb mõnele külge. Siis peab see vastas suunas jooksma, kui nad kokku saavad, peavad teine-teist teretama, ning jooksevad edasi. Kumb neist tühjale kohale enne jõuab jääb sinna, teine jookseb aga jälle ümber ning lööb mõnele.
Mängukirjelduse pani kirja Kokora valla Torila küla poiss Kalju Kütt (1920-1941). ERA II 100, 158 (3).
Palamuse 1893:
Sinisilma pääsukene,
marjaskaela linnukene
lendab üle kolme metsa.
Üks on metsa kuusemetsa,
teine metsa kasemetsa,
kolmas metsa lepametsa.
Mis on metsa kuusemetsa,
see on vana meeste metsa.
Mis on metsa kasemetsa,
see on noorte naiste metsa.
Mis on metsa lepametsa,
see on vana naeste metsa,
Sinisilma pääsukene,
marjaskaela linnukene
lendab üle kolme metsa.
Üks on metsa tammemetsa,
see on noorte poiste metsa.
Teine metsa õunametsa,
see on noorte neide metsa.
Üks on metsa sirelimetsa,
see on noorte laste metsa.
Linnulennust metsade kohal kirjutas ajalehtede kaastööline ja viljakas rahvaluulekoguja Helene Maasen (E 7392/3).
Viljandimaa rahvast sirelimetsas pildistas 1922. aastal Aleksander Lepik, foto annetas arhiivile Aime Lellep (ERA, Foto 17409).
Kirbla 1937:
Kaks venda
Vanasti elasid Eestimaal kaks venda: üks pururikas, teine päris vaene. Rikas vend vaest venda ei salli ja vaene käib ühtepuhku teda tüütamas, ühte ja teist saamas. Rikas vend mõtleb: mismoodi ma tast lahti saan ja peab kõik nõud ää.
Kord läheb vaene vend rikka mehe käest hoost saama, metsast puid tuua. Rikas mõtleb: „Nüüd oo paras aeg.“
Rikkal oli suur kange täkk. Rikas mõtleb: „Annan selle ta kätte, küllap see ta ää tapab metsas.“
Kuidas mõeldud, nii saab tehtud. Vaene läheb metsa, paneb puukoorma peale õige tugeva. Mõtleb: „Suur tugev hobu, küll see ta ära veab.“ Akkab ajama: purustab aisad.
Vaene mõtleb: „Mis nüüd teha.“ Ütleb: „Tugev hobu, tõmban sabapidi kinni: veab sabapidi küll ära koorma.“
Aga õnnetus juhtus ka tulema: saba tuli takka ära. Lähvad koju, ei tohi venna kätte hoost viia. Täkk puhkab päeva.
Rikas vend tuleb hoost kätte saama: hobuse saba taga ära. Ütleb: „Mis sa nüüd oled teind? Nüüd annan su kohtu, lähed Siberisse või vangi, siis saan sust lahti.“
Kohtutee linna võttis kaks kuni kolm päeva aega. Lähvad kahekesi metsast läbi. Lähvad metsavahi juure öömajale. Rikkal on igalpool sõbrad, aga vaesel mitte kusagil. Õhtu on metsavahi juures keedetud hea oasupp suitsetatud sealihaga. Laud pannakse välja, toit peale ja pudel viina kõrva. Ja rikas vend palutakse sööma. Aga vaese vennale öeldakse: „Sa mine ülesse labale nii kauaks, kui meie sööme.“
Aga metsavahil oli väike kolmeaastane poeg ka. Vaene vend ütleb üleval: „Vaatan õite kuidas teised söövad.“ Ja ajab ikka ühtepuhku kehaga end laba ääre poole. Jalad lipsatavad, kukub alla metsavahi kolmeaastase poja pähe, poiss surnuks. Nüüd metsavaht kargab ülesse ja läheb ka kohtusse. Rikas vend mõtleb: „Nüüd tal kaks süüd, nüüd saab tast ometi lahti.“
Enne kui linn tuleb on jõgi ees ja sild peal. Vaene vend mõtleb: „Linn on ligidal, jõgi on siin, kohus mõistab mu nagunii surma. Hüppan parem jõkke.“
Nagu mõeldud, nii ka tehtud. Aga õnn või õnnetus. All õngitsevad kaks munka, vennaksed lootsikus kalu. Hüppab teisele pähe: teine munk kukub sisse ja upub ää. Munk tuleb ka kohtusse, mispärast vaene vend sedasi teind on.
Aga vaene vend saab vahepeal ühe teliskivi tasku pista. Lähvad kohtu ette.
Aga vaene vend ütles kohtu ees: „Mõistke mulle õiget kohut, ja kui mette, siis vaadake, mis mul selja taga on.“
Aga kohus mõtleb, et see üks pank raha seljataga taskus on. Kohus mõistab: „Munk sa lähed silla peale, vaene vend lootsikusse ja hüppa talle kaela. Saad ta vette, upub ta, kui ei upud ise.“ Ja metsavahile öeldakse: „Sa anna naine vaesevenna kätte, niikaua kui ta sulle kolmeaastase poja kasvatab.“ Ja rikka vennale öeldakse: „Täkk jääb nii kaua vaese venna juurde, kui tal uus saba taha kasvab.“
Teised saadetakse välja. Vaenevend üksi jääb kohtusse. Kohus küsib: „Võta nüüd välja, mis sa annad!“
Vaene vend võtab teliskivi välja. Kohtuhärra küsib: „Mis sa sellega pidid tegema?“
Vaenevend vastab: „Kui te kohut mulle nii ei oleks mõistnud, nagu mõistsite, ma oleks kiviga te pead lõhki löönd.“
Hakkavad koju minema. Vaenevend käsib silla peal munka omale pähe hüpata. Munk paluma: „Jäägu hüppamata, ma annan sada rupla.“
Metsavaht, kes naist ei taha vaese vennale anda, nagu kohus oli mõistnud, lubab teise sada rupla. Ja rikas vend, kes hoost kätte tahab saada, lubab ka sada rupla.
Vaenevend läks rõõmsa meelega koju ja kui ta veel ära ei ole surnd, siis elab ta praegugi rikka mehena edasi.
Helme 1892:
Kangekaeliste kohta – Oh sa võrukael! On üks kangekael! Ta on raudne inimene. Ta on külma verega. See pistab silma peast välja.
Ütlusi kirja pannud Johann Pastarus. H I 3, 197 (4)
Rapla 1932: Millistena kujutellakse neid hirmutisi? - Olemuse poolest - sabaga, karwane, nelja alaga, wälimuse poolet - hirmus, kõnnaku poolest - ---, hääle poolest - teeb lolli häält. Mida teewad need hirmutised lastega? lähewad laste juure, ajab lõuad laiali ja tahab ära süüa.
Maarja-Magdaleena 1889:
Enam mu vana Mareta
Kui kõiges külas kümme naista,
Läks turgu - tõi tubakat,
Panin piipu ja põletin
H II 28, 470 (41)
ERA, Foto 8409
Emmaste 1927: Sant siga, mitu viga, maa külmand, kärss haige. – Üteldakse sellele, kes mingi toimetusega hakkama ei saa ja selleks igasuguseid vabandavaid ettekäändeid otsib.
Vanasõna selgitanud Meinart Meiusi. E 61148 (1)
Helme 1977: Kevde valss. Nüüd lilled õitsvad aasadel...
Mängib Tõrva külakapell, laulab Mall Saarts (1955-2012), salvestas Ingrid Rüütel: Paul Kaidre, snd 1902 (lõõts); Alma Kaidre, snd 1906 (basspill, laul); Leho Anton, snd 1918 (laul, viiul); Eduard Säks, snd 1918 (tuurkannel); Linda Säks, snd 1923 (jauram); Ville Saar, snd 1912 (tuurkannel); Uno Meil, snd 1918 (triangel); Mall Saarts, snd 1955 (laul, lokupill); Malle Pütsep, snd 1940 (laul, kahe otsaga trumm); Helvi Metsoja, snd 1939 (ühe otsaga trumm); Erna Anton, snd 1919 (lasspill). RKM, Mgn. II 3042 (2).
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-49334-11895
Nõo 1898:
Lähme, neiud, hainula!
Ilus on heina, saisab,
pikan joonen jooseb.
Rühke, tüdruku,
et saas kuhja luvva,
virgembet saas tuvva
lilli, vaarikut!
Rühke, tüdruku!
Lähme neiud, rõõmuga
kodu poole
lehmil lambil süvva viima,
et na villa piima rohkest andva!
Regilauluainelise luulepala tüdrukute ilulevast ühistööst heinateo ajal kirjutas tartlasest kooliõpetaja Jaan Tüklov (H IV 9, 732/3). Uudset ühistööd Uue Elu kolhoosi siloteol pildistas Richard Viidalepp 1950. aastal (KKI, Foto 2082).
Äksi 1894: Ma hakkan igast kohast ja lõpen igasse kohta ja olen siiski kõige pikem maailmas?
Mõistatuse kirja pannud Paul Sepp. H II 56, 513 (46)
Narva 1992:
Ехала карета по мосту:
мост провалился v карета в низу,
не жалкo карету, не жалкo моста,
а жалкo принцессу v она молода
Mängualguse liisusalm koolipärimuse kogumisvõistluselt 1992.
RKM, KP 1, 164 (14)
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4756
Põltsamaa 1981: Mai lõpus ja juuni alguses klopiti ja tuulutati villased talveriided ära. Mõned panid veel naftaliini koide pärast rõivaste vahele. Kuid paljudele ei meeldinud see lõhn.
Maria Looritsalt (83 a) kirja pannud ERA pikaaegne kaastööline Helle Kull. RKM II 355, 24 (85).
Uue-Kariste 1939: Teoorjuse ajal olnud mõisa põllud väikesed, aga kui talusid hakati müüma, siis osa mõisa naabrustalusid liideti mõisa põldude külge. Nii kaotas Uue-Kariste 2 Paale talu ja talumehed pidid selle tagajärjel mujale elukohta otsima minema. Paale Kalm ostis talu Tartumaale. Üldse sel ajal rändas palju mulke Võru- ja Tartumaale.
Paale Kalm olnud valla teede trumbivaht, pidanud tee trumbid korras hoidma. Kui teede revident (vist haagrehi härra) sõitnud, siis pidanud Kalm alati trumbi juures olema. Härra lasknud trumbi juures tõlla peatada ja käsnud Kalmu trumbi alt läbi ronida, et näha kas trump puhas on. Mõni trump olnud kitsas ja mudane, aga vitsa hirmuga pidanud Kalm trumbi alt läbi ikkagi ronima. Ükskord lasknud härra tal trumbi juures 10 kepi hoopi anda. Maantee pidi olema täiesti sile ja ilma kivideta. Haagrehi härra tukkunud tõllas ja kui tõllaratas vahest juhtunud üle kivikese minema, siis härra karanud vihaselt üles ja ei ole seda tee osa vastu võtnud ja lasknud teeosa tegijat talupoega nuhelda.
ERA II 235, 89/91 (7)
ERA, Foto 2808
Viljandi < Halliste 1893:
Näkk ei pidada inimest vee alla tõmmata saama, kui inimesel vana hõbesõrmus sõrmes on.
Kirja pannud Jaan Riiet. H III 19, 813 (247)
Jõhvi 1955: Vanasti noored tüdrukud ei tahtnud, et nägu ära päevitaks, siis panid enestele paberist maskid ette, ainult silma ja suuavad jäeti.
Emilie Krullilt (86 a) kirja pannud üliõpilane Mai Tiitsmaa (1933-2007). EKRK I 11, 237 (1).
Tallinn 1890:
Neitsikesed, noorukesed,
lähme kiike kiikumaie,
õunapuusse õetsumaie,
tammelauda laulemaie!
Kiigame siis kõrge'esse,
kõrge'esse, kauge'elle!
Mis me nääme kõrge'ella,
kõrge'ella, kauge'ella?
Kolm oli metsa kõrvustiku.
Üks on kulda kuusemetsa -
see on noorte meeste metsa,
teine kallis kaskemetsa -
see on noorte naiste metsa.
Kolmas õunapu ilusa -
see on noorte neitsikeste,
punapalge pruudikeste!
Üles, kiike, kõrge'elle,
kõrge'elle, kauge'elle!
Mis me nääme kõrge'elta,
kõrge'elta, kauge'elta?
Kolm on järve kõrvistiku.
Üks on viha viinajärve -
see on noorte meeste järve,
teine kallis kal´lajärve -
see on noorte naiste järve.
Kolmas on mõdu magusa -
see on noorte neitsikeste.
Anonüümne üleskirjutus arvatavalt Tallinnast - ikka ajale kohaselt kiikumisest ja õunapuudest.
Loksa lapsi kiikumas pildistas Rudolf Põldmäe 1937. aastal (ERA, Foto 589). Pelgulinna õitsvaid õunapuid on pildistanud arhiivi kauaaegne kaastööline Urve Buschmann (ERA, DF 35771).
Harju-Jaani 1942: Poisid tegid kevadel kiige valmis nelipühiks. Tüdrukud maksid töövaeva. Toodi võid ja piima kokku, keedeti niisugust vedelat munarooga. Kui esimest korda kiigele sel kevadel mindi, siis söödi seda rooga, mida tüdrukud kiige all keetsid.
Kirja pannud Paul Alvre. ERA II 302, 333 (9)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suvisted/item/47450
Tarvastu, Vooru 1896:
Kadunud raha
Ühele mihele üteldud unes: „Tõuse ruttu ülesse ja mine metsa äärde suure kivi juure, sääl kivi pääl näed hulga raha, võta pool sellest rahast enesele, pool jäta maha.“
Mees tõusnud üles, läinud välja vaatama. Öö olnud külm ja oime, arvanud kuuldud juttu unenäoks, läinud tuppa, heitnud jälle magama. Silmad ei olnud veel kinni läinud, kui hääl teda jälle käskinud kivi juure minna ja pool raha ära tuua.
Mees tõusnud uueste ülesse, võtnud koti, teinud ennast julgeks ja läinud metsa poole. Leidnudki rahakivi üles. Sääl olnud hõbe- ja kuldraha, nii et mees korraga juba kaugemalt ennast rikkaks hüüdis.
Ajanud poole rahakotti. Tahtnud veel võtta. Korraga olnud hulk koeri. Koerad jooksnud vuhinal mihe pea ümber ja karjunud: „Küll! Küll!“
Mees ei pannud seda oma ahnusega tähelegi, ajanud kõik raha kotti. Ise ütelnud koertele: „Mis teie, kuradi, tahate!“
Niipea, kui ta seda ütelnud, kadunud raha kolinal ära ja paljas kott olnud mihel käes.
Kirja pannud Paul Arthur Meil. E 23125/6 (35)
Riia 1902: Tõllaga üle Wirtsjärwe.
Korra tulnud üks härra Kuikatsi jaama, tellinud sealt omale postihobused tahtnud Wiljandisse sõita. Olnud juba õhtu käes, kui nad Wirtsjärwe ääre jõudnud. Parw millega rahvast üle weetud, olnud parajaste teisel pool. Herra aga käskinud kutsarit kohe edasi sõita, kutsar ei sõitnud, sest juba olnudgi järwe ääre pääl. Härra wihastanud, istunud ise pukki ja wõtnud ohjad. Kutsarit käskinud ta tõlda istuda, aga tõllast mitte wälja waadata. Kutsar puiklenud wastu, sest ta oli juba aru saanud, et herra õige inimene ei olnud, waid wanapagan ise. Hirmuga istunud ta wiimaks tõlda. Korraga olnud kange wee kohin, wesi pritsind wastu tõlla aknaid, pois olnud kangeks ehmatanud, sest ta arwanud, et tõld järwe wajub. Kohin kadunud, tõld olnud kindlal maal, härra teinud tõlla ukse lahti ja kutsunud poisi wälja. Pois leidnud ennast teispool järwe olevat, siit sõitnud ta herraga Wiljandi.
Kirja pannud Rõngust pärit laevamehaanik, Hurda, Eiseni ja ERA kaastööline Herman Lell (1884–1941) Riia linnas, jutustanud Peet Jürison. E 43658/9 (35).
Võrtsjärv. Taamal Tondisaar. Foto Saba talu vanast albumist. ERA, DF 17958.
Tallinn 1893:
Täna sain ma täise juua
Hoome ula magada
Tuna hoome teule minna
Lauba lõunes lahti saaja
Ui, ui, ui peremees peksab
Siit aid maas, sealt aid maas
Kuked kanad kanepi aidas
Tallinn 1893:
Täna sain ma täise juua
Hoome ula magada
Tuna hoome teule minna
Lauba lõunes lahti saaja
Ui, ui, ui peremees peksab
Siit aid maas, sealt aid maas
Kuked kanad kanepi aidas
Sead, lambad sinepi aidas.
E 6636 (8)
ERA, Foto 1417
Suure-Jaani, Kuhjavere k 1936: Õnniste küla, sii va õnnis küla. Ku katkuaeg olli, sis es saa katk sinna. Tõmmand punase lõnga ümmer küla, keelnd lapsed kõvasti ära, et ei tohi üle astu. Kis üle astus, selle sis sai katk kätte.
Jutustanud Jaak Siimer, kirja pannud Leili Takk. ERA II 124, 430 (56)
Tartu-Maarja 1932: Laksi Tõnisse pojal Kaarlil oli niisugune obune, kes oli kus ta ka oli, adra ees või karjamaal söömas, kui aga karjalaste kisa kuulis, jooksis sinna - ja palju rahvast päästis libaundi käest ära.
Kuusalu 1911:
Juba rukkipää näikse,
ohraoras aljendakse,
kaeraoras katab maada,
nisud tuhesta tulevad,
läätsed säärile sääväd,
kapsas käärib äile oile,
kaalid lehti kasvatavad,
naurid lehti lahutavad.
Kevade jõudsast edenemisest laulis Joosep Kilström Pedaspää külas. Laulu pani kirja üliõpilane Gustav Vilberg (EÜS VIII 1736/7 (101)).
Kuusalu rahvast kartulipanekul on pildistatud Kahala järve ääres, foto on arhiivile annetanud M. Odenberg (ERA, Foto 1415).
Saarde 1898:
Muistsel põlvel, kui püssisid veel väha olnud ehk kui neid veel ei olnudki, teinud jahimehed metsa mitmesugused püünused, nõnda kui sulgloomadel vibud, suurema neljajalgstel augud ja vähematel lõksud. Järelevaatamine olnud ikka alati pühapäev lõuna ajal.
Minu sugulane Juhan Süsi läinud kirikuaeg oma lõksusid vaatama, aga kõik olnud lõhutud. Oja äärt mööda minnes pahandanud mees ja kirunud. Sääl kuulnud ta metsast huikamist: „Partuu, kus mu loksu ankurid?“
Mees lasknud nõndasama vasta.
Jälle lasknud laanest: „Partuu, kus mo loksu ankurid?“
Nüüd läinud mehe süda kohe külmaks ja hakkanud kohe koju poole tulema, aga metsmees olnud vastu. Mees pöörnud ümber ja läinud väikese jõest läbi, kus vesi põlvest saani olnud. Aga metsmees olnud jälle vastu. Mees pöörnud tagasi, aga vesi olnud niuetest saani, aga saatan olnud jälle vastu, sest muu ei võinud ta olla. „Pööra ümber, mees, ja mine teisepoole ääre!“
Aga vesi olnud juba rinnust saani. Mees märkanud, et see muu ei ole kui kurat ja hakkanud taevast abi paluma. See on palvet kuulnud ja abi saatnud. Hall mehikene istunud kannu otsas oja kaldal ja ütelnud: „Pööra siiapoole, pojuke!“
Kole mees kadunud kui maa alla. Vesi olnud jälle madal kui ennegi.
Hall mehike viinud mehe koju ja ütelnud jumalagajätmiseks: „Pea pühapäeva kalliks!“ ja kadunud mehe silmist.
Jüri, Metsanurga k 1929:
Patika Rätsepa eit ja taat toond laupäeva õhtul küla metsast vitsu. Üks hakand tulema suure hõiskega nende järele. Eit-taat pole julgend sõnagi rääkida, kartnud kangesti. Hääl tulnud aina ligemale. Kolmas kord tuleja häälitsend juba üsna nende lähedal, hääl olnud ka päris kole kuulda. Eit ja taat läind põõsa taha varjule. Suur pikk valge kogu, inimesest palju suurem, läind neist mööda, rutand ikka Nabala poole. Arvati, et see oli metsalijas või kodukäija, kes tuli kirikust koju.
Jutustanud Jüri Arro, kirja pannud Rudolf Põldmäe. ERA II 20, 293/4 (4)
Viru-Jaagupi 1931: Siin soodes on vesilaukad, ei pea põhja all olemagi. Noored mehed ost ilmatu palju nööri, pand veike paja sinna otsa, kivisi täis, last põhja, et kas tuleb põhja väilla. Ükskord jäänd seisu, tõmmand väilla, ei ole pada enam otsas old, verine lambapea old nööri otsas. Seal ei pea põhja olemagi. Eks Ameerika rahvas siis pand.
Maa all peavad ka inimesed olema. Maakera on ümmargune nagu kanamuna, kõik peab inimesi täis olema.
Karksi 1890:
Vanasti elanud Karksi lossimäel ja Vana-Kariste Koodiorus jõukad vanapaganad heas sõpruses, kuna kolmas seal ligidal Mäkiste põrguhauas asuv vanapoiss kehva mees olnud. Esimesed saatnud üksteisele iga päev värsket leiba. Karksi vanapoiss paigutanud korraga paar pätsi labida peale ja virutanud labida üle oru (12-15 vaersta vahe) taeva all Koodiorgu, üeldes: "Lisna, säh, leivalasna!"
Koodioru vanapoiss paigutanud korraga ühe pätsi labidale ja virutanud tagasi, Karksisse hüüdes: "Lasna, säh, leivalisna!"
Lugu kestnud nii aastasadasi kuni viimaks ristiusk ja karjalaste (tüdrukute) vaimulikud laulud vanapoisid nende asukohtadest minema kihutanud. Minnes sajatanud nad: "Kadugu tüdruku häbi ja härja kasu," mis esimene sajatus väga tõeks on läinud.
E 898/9
ERA, Foto 5339
Juuru, Purila k 1987:
On räägitud: katk on käind. Ta on mõne looma moodi. Ja siis on, kes tuli musta maskiga, tuli ja tahtis korterisse jääda õhta külasse ja muidu ei saand, aga üks peremees oli ikka võtnud öömajale. Ja tulnud välja, et on katk.
Aga mul ei ole neid külasid meeles enam.
Jutustanud Rudolf Salm, kirja pannud Mall Hiiemäe.
Tallinn 2019: Varbale hüppamise mäng
Rahvas seisab ringis. Enamasti 3–10 inimest, aga on juhtunud ka kaksi või ligi kahekümnega. Üks püüab oma kõrvalseisja varbale hüpata – enamasti vastupäeva. Too püüab oma varba eest ära tõmmata, aga ei või enne liigutada, kui hüppaja on oma jala tõstnud – muidu ütleb hüppaja, et: "Pane tagasi!". Kui pihta ei saadud (nagu enamasti), siis on viimatise eest ära hüppaja kord järgmise naabri varbale hüpata. Kui varvast tabatakse, siis läheb tabatu ringist välja. Lõpuks jäävad kaks viimast omavahel parimat selgitama, kus kordamööda teineteise varbale proovitakse hüpata.
Oma kooliaegset mängu 1990. aastatest kirjeldas Jaagup Kippar. ERA, DK 700, 2.
Häädemeeste 1955:
Oleks see minu olemine,
teiseks minu tegemine,
ma teeks sillad soode pääle,
mademed ojade pääle,
Kus ei kastaks naine jalga,
ega ärga oma sõrga,
obu oma kuldakapja.
Märjale kevadele kohaselt laulis vajalikest sildadest Maria Vool Kalju külas. Laulu pani kirja arhiivi viljakas kaastööline Marta Mäesalu (RKM II 42, 152/3 (16)).
Mariat pildistati aasta varem oma kodus õitsva toominga all (ERA, Foto 2604).
Otepää 1889: Vaba riik ja vaba liin, oma suurusega terve maailm, sinna manu ei käi teed ega rada ega ütski es usu liinast välja tulla, sääl toop keeletu saadik kirjutamata kirja liinavanemba kätte, liinavanemb võtap kirja, loep läbi ja kõik usaldava välja minna?
Mõistatuse kirja pannud E. Brücker. H III 16, 483 (55)
Suure-Jaani 1899: Kui kalkunid „tuult heidavad“ see on, kui nad ühte teist taga ajavad ehk mängivad, siis tuleb tormilist ilma.
Kirja pannud Ernst Saabas. H II 26, 723 (34)
Tallinn 1890:
Hiir hüppas ja kass kargas,
Vana karu lõi trummi,
Talleke tantsis, vana lammas valtsis.
Kirp aknast välja
Nahkpüksid jalga,
Kalts valge selga
Tuhat tulist traavi,
Üle kaela kraavi.
Läks võerid kutsuma,
Tulge tuppa tantsima.
Hiir oma emandaga,
Nirk noore naesega,
Rott rangiroomaga
Kass kahe pojaga.
Hiire ots oli higine
Kassikäpp oli verine.
Kass vaene vangis
Siimu sigade lautas.
Käsipakk oli kaelas,
Verivill oli varvas.
Labajalavalsi sõnad pani kirja Türi kihelkonna Taikse külast pärit Tallinna kooliõpetaja Gustav Pulberg (Kustas Pu(u)lbert, 1870–1946). H IV 1, 799/800 (1). Rohkelt regilaule karudest, kirpudest, inimestest ja teistest loomadest võib leida regilaulude andmebaasist: http://www.folklore.ee/regilaul/andmebaas.
Karupere pilti koolisaali seinal pildistas 2012. aastal Karuse kihelkonna Metskülas Mari-Ann Remmel. ERA, DF 17707.
Ambla 1893:
Mai oli maijas Neitsikene
Kutsus poisid kuusikusse
Üle õue aavikusse
Kuuks ajaks kuube lapima
Päevaks peada otsima
Suveks sukki nõeluma
Mai tuli välja tuura taara
Teine jalg tal teisi pidi
Teine pale pahem pidi
Teine kulm tal kukkumas.
Selle laulukese langenud neiust on Madli Osmannilt Jänedalt üles kirjutanud Karp Kuusik.
E 8042 (28)
Fotol tantsivad langenud neiu lauluga üldse mitte seoses olevad Nautse küla tüdrukud "Muhu kannanööri". Pildistanud Ullo Toomi 1935. aastal.
ERA, Foto 1461
Nõo 1974: Temä om tuu „patuoenas“ (kurja juur), kes inimesi üles ässitäp üitstõese vasta, pahandusi tegemä ja tülli aama.
Ütluse kirja pannud A. Kivi. RKM II 312, 98 (588)
Setomaa 1939: Räüsäpäiv. Räüsäpäivä peetäs pääle keväjätse migulapäävä kolmandal pääväl. Hobõstõga tetä-i nurmõ pääl, muido suvõl lüü ar vilä räüsägä. Mõnõ õks tüke tegemä, sis ku küläpoisi nurmõ lätsi, rahkõ katski vai adõr purust, õga sis jummal saa-ai joht, sääl sammulaiu põllunööräkese, üte põldu vällä erätä. Muud tüüd tetti kõikõ, õnnõ nurmõ pääle mindä-s.
Kirja pannud Maria Ilvik Vilo valla Truba külast. ERA II 267, 394/5 (7).
Rahe- e räüsäpäeva tunti ja peeti pärast kevadist migulapäeva vaid Setomaal. http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/rausapaev/nimetus
Lumehange 1940. aasta esimesel suvistepühal pildistas Leo Mäesalu, arhiivile annetas Marta Mäesalu ERA, Foto 1758.
Viljandi 1889:
Emakene, memmekene,
kui sa minda kasvatasid,
siis sa mõnda ütelesid:
"Kasva, kasva, mu kanane,
edene, sa hella lindu!
Kasvata sa kaela pikka,
lauta sa rinda laia,
paisuta sa pihta paksu,
kus ma need paaterid paneksin,
kus ma need sõled siuksin,
Kus ma need rahad lauksin!"
Emakene, memmekene,
mina jõudsin jõude kasva,
sina jõudsid jõude surra.
Jätsid hulga hulkumaie,
tuatäie tiutsumaie.
Kõik jäid helmita elama,
kaelakonnata kasuma.
Emakene, memmekene,
kui mina elan, ostan helmed,
kui ma kasvan, katan kaela.
Ei saa hella memmekesta,
ega hella taadikesta.
Igastsusest ema järele kirjutas seltsitegelane ja literaat Christian Orras (H II 43, 306/7 (4)).
Weera Bangradoffi lapsega pildistas Viljandimaal Aleksander Lepik 1922. aastal, foto annetas arhiivile Aime Lellep (ERA, Foto 17588).
Tapa l (Ambla khk) 2015:
Tapa lasteaias Pisipõnn valminud
emadepäevakollaaž. ERA, DF 34847.
Ilmunud raamatus: Mall Hiiemäe, Virumaa kalendripärimus, Tartu-Rakvere, 2018.
Vastseliina v Setomaa 1900: Peräst üripäiva tulep migulapäiv (9. mail), kuna tedä kõiges põllu õnnistajas ja karja, nimelt härgi hoitjas peetas. Sis piät egast majast vai ütski inemine kerikohe minemä, p[iät] Migulale küünal palama pandma nink kuklekene leibä andma, mida tuu pääle jo küdsetaski nink Migula kukles kutsutas. Ehk kui kiäki majast kerikohe ei saa minnä, sis mindas vai tõiste küllä, andas sääl kerikohe mineja kätte Migula kukkel ja küünleraha, aga Mikul piät iks uma saama.
Kirja pannud Jaan Sandra. H II 63, 478 (8)
http://www.folklore.ee/erk/items/show/47211
Halliste 1889: Ku toome lehed iire kõrwa suurutse(d) om, akab kiriküüt laulma.
Kirja pannud kooliõpetaja ja taluperemees Mihkel Ilus (1857–1905). H II 22, 54 (17).
Ööbiku laulu imiteeris Kirbla kihelkonnas 1929. aastal Sangastest pärit Karl Põder, salvestas Eduard Oja:
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-15277-63671-24918
ERA, Fon. 234 a.
Kolga-Jaani 1931: Kui seest valutab, siis võeti kaselehe viina. Lehed tulevad korjata siis, kui kased hiirekõrvul on, kuivatasse ja pannasse viina sisse.
Rääkinud Rõõt Grauberg Kolga-Jaani kihelkonnast Soosaare vallast Vissuvere külast Kolgi talust. Kogunud Johannes Grauberg.
ERA II 42, 188 (27)
ERA, Foto 2276
Helme 1955: Ettevaatus on tarkuse ema. – Enne kui midagi otsustatakse teha, tuleb järele mõelda, läbi kaaluda, kuidas ja mis võiks parem olla.
Vanasõna selgitanud Hilja Sillaste. KKI 19, 441 (38)
Vigala 1929: Siia sisse mängib Vigala kihelkonna pillimees Tõnis Reemann. Labajalavalss Vati jõe põlemisest.
Vaharullisalvestuse tegi ja juhatas sisse helilooja, koorijuht, pedagoog ja rahvamuusika koguja Eduard Oja (17. jaanuar 1905 Palupõhja – 16. aprill 1950 Tartu). Viiulit mängis 66-aastane Tõnis Reemann (arvatavasti Mardi Tõnis, 1863-1943, Vanamõisa küla Mardi talust). Vati jõeks kutsuti kohalike poolt Velise jõge selle alamjooksul. ERA, Fon. 241 c. https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-16066-62366-70463
Kärla (1870-1880. aastad):
Võtsin ma mullu noore naise,
ilusama teisepoole.
Läksin ma heina niitama -
ta oli priske punane.
Läksin ma loogu võttama -
ta oli priske punane.
Läksin ma rugi lõikama -
ta oli priske punane.
Läksin ma odra õsuma -
hakkas ta siis haigeks jääma,
kuueaiast aitama,
põllepaelust paisuma.
Ei seda aita Ansu Peeter,
ei tee terveks Türgi tohter.
Vankre Mihkel tegi vett,
sest ta sai siis kõhu ohtu.
Tohtril ma maksin tuhat rubla,
arstile see asjata hinnad.
Haiglasest naisest kirjutas M. Möldrilt laulu köster-kooliõpetaja Villem Rattur (EKmS 4° 2, 78 (26)).
Rahvalaulude kogumist pildistas Anepesa küla karjamaal Olli Kõiva 1959. aastal (ERA, Foto 4333).
Emmaste 1928: Mis lend see on, tiivad on, nokki pole, küüned on, jalgu pole?
Mõistatuse kirja pannud Meinart Meiusi. ERA II 9, 123 (15)
Helme 1891: Wihma tulekut arvatakse ka kuulutawat:
a. Kui anid end pesewad (wihtlevad).
b. Kui kirbud walusti hammustawad.
c. Kui pääsukesed madalast lendawad.
d. Kui pärast päikese weermist sittasittikud lendawad.
e. Kui korstnast suits maa poole langeb.
f. Kui suitsutud pekki küljes weepisarad olla.
Abja vallas Luhtamäe metsaülemakohas oli koduvalvuritest hanedel 1960. aastatel tähtsamatki teha: "Kui koer on üks tobulontu, siis ei jää üle muud, kui võtta hanid." Foto arhiivile annetanud Tuuli Reinsoo. ERA, DF 21068.
Risti 1889: Volbripääval peab soe kivi meres visatama ja külm kivi allikas. – Et merevesi sest päävast soe on ja allikavesi külm.
Kirja pannud Juhan Holts. H I 1, 386 (2)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/volbripaev/item/47206
Paldiski 1925:
Kell üks muna küps,
kell kaks karnaps,
kell kolm kokal poeg,
kell neli neitsil tütar,
kell viis viidi ära,
kell kuus kus ta sai,
kell seitse siin ta on,
kell kaheksa kata laud,
kell üheksa ütle mulle,
kell kümme tuleb nõid.
E 73919 (2)
ERA, Foto 17547
Tartu-Maarja 1949: Ei naer nahka riku ega tühi jutt tükki küllest võta. – Naer ja tühi jutt ei tee naerualusele midagi.
Vanasõna selgitanud Elfriede Siil. RKM II 29, 255 (499)
Tarvastu 1901: Kevadel peab kasemahlaga suud pesema, siis ei haka päewitus ega lähe suu kõntsale.
Kirja pannud Johan Kala Vooru vallast. H II 66, 651 (43).
Kasemahla joomine, pildil Mihkel Maurer (fotograaf) ja Sauna Kaarel (Karl Rand) Vändra kihelkonnast Kõrbja külast. Foto arvhiivile annetanud Aada Aasa. ERA, DF 31289.
Viru-Jaagupi 1879:
Kuda nüüd peab korda soama,
elu otsani elama?
Teupäävad võlgu jäävad,
mõisareied peksemata,
rahaauk jäi kaevamata.
Annin muna muie süia,
või võeraste jägada.
Kuda nüüd peab korda soama?
Kõik minu pea valutab,
jalad alle haiget teevad.
Eluga jänni jäämisest laulsid Liisu Nägu ja Eva Järv Pajusti külas, kirja pani kooliõpetaja ja kirjanik Jakob Martin Sommer (EKmS 4° 1, 482/3 (26)).
Kindlasti läks paremini neil, kes olid piisavalt hobuseraudu varunud. Hobuseraudu kuuri seinal Viru-Jaagupi alevikus pildistas Mall Hiiemäe 1984. aastal (ERA, Foto 13873).
Häädemeeste 1978/9: Ei ole üksi, püksid on ka. – Vastati küsimusele: kas sa üksi oled.
Ütluse kirja pannud Marta Mäesalu. RKM II 342, 429 (30)
Saarde, Jäärja v 1894:
Vanal ajal, kui katk inimesi maha tappis, on ta elajate ja inimeste näul mööda maad ja külasi ümber käinud ja oma tegude ja kõnede läbi inimesi omale ohvriks võrgutanud. Kes siis teda kõnekäänudega ära võitnud, need jäenud jälle.
Kord söönud ühe pererahvas palavat paksu putru, kus keskele või sisse pantud. Seal seisnud korraga üks kits kahe jalaga lahtise akna taga püsti ja ütelnud: „Oh imet, oh imet, mis mia näe, tuld süüakse ja kirja kastetakse!“
Peremees, kes kohe asjast aru saanud, vastanud: „Oh imet, oh imet, mis mia näe, kits keeletu kõneleb!“
Seal kadunud kohe kits. Üks sulane, kes kitsi kõne ajal juhtunud naeratama, surnud kohe, aga tõistel ei häda kedagi.
Teinekord pesenud perenaine väljas koa juures riideid ja lapsed mänginud muru peal. Korraga näinud naine, et katk sõitnud tagurpidi vana märahobuse seljas, teise käega hoidnud mära saba üleval, kuna teisega saba alla lopsutanud. Naine viskanud rutuga riide laste peale ja käskinud vagusi olla, ise võtnud omale suu vett täis, et kogemata mõnda rumalat sõna ei ütleks ega naeraks.
Seal näinud, et katk tahtnud just oma hobusega lastele peale ajada, naine hirmuga neelanud vee alla ja ütelnud: „Jumala nimel, tere tulemast, katk!“
Siis teinud teine õige vihase näu ja olnudki kadunud.
Korra sõitnud kaks meest teed mööda ja näinud, et üks neile taga järele tulnud. Olnud teine nagu suur heinasaad. Seal kadunud korraga heinasaad ära, olnud kaks veikest (nagu aastased lapsed) last, kes ise teineteisi käest kinni hoidnud ja tuulekiirusel meestest mööda jooksnud, kuna ise ikka ütelnud:„Ih! Ih! Koolu! Koolu!“
Teine mees, kes nagu hirmuga ütelnud: „Ka näe, mi´ latsekse nii om!“ jäenud kohe siniseks ja olnud surnud. Teine, kes vagusi seisnud, pole häda midagi olnud.
Kirja pannud Jaan Jakobson. E 11869/71
Kuressaare < Valjala 1961: Eksimata ainult see, kes iial midagi ei tee.
Rõuge 1955: Jüripäeval tehti tuld ja põletati soe silmi. Vanarahva jutu järgi, kui sel päeval paugutad või lõhud puid, siis hakkavat selle talu juures hiljem pikne väga kõvasti müristama.
Jüripäevapärimuse on 84-aastaselt Marie Hakmannilt üles kirjutanud Õie Orro. Rõuge khk., Kasaritsa k/n.
RKM II 49, 233 (12)
Fotol tehakse kirvega pea maha raiumise pulmanalja Saaremaal Jaani kihelkonnas Maasi vallas Karedal Tina talus. Pildistanud Johann Julius Klekner 16.06.1935.
ERA, Foto 1139
Kullamaa 1965: Esimene pääsuke ei too kevadet! – Ei maksa loota, et mingi esmakordne nähe jääks püsivaks. Elli onupoeg oli esmakordselt siin. Pidul ta tantsis alati minuga. Ma vist meeldisin talle. Ei tea, mis ta minust mõtles. Ära hellita lootusi – esimene pääsuke ei too kevadet!
Vanasõna selgitanud Juhan Nurme. RKM II 205, 46 (49)
Koeru 1892: Kiisk ja sega. Ühekorra läind kiisk Võtsjärve elama, et ehk sial on parem elada kui Peipsis. Ja kiisk eland kolm oastad Võtsjärves ära ja tuld siis Peipsi järve tagasi. Sega pidand koa Võtsjärve kiisa järele elama minema ja juba kiisk tuld Emajões segale vasta. Sega (säga) küsind kiisa kääst: „Kust sa, vennike, tuled?“ Kiisk ööld vasta: „Tulen, vennike, Võtsjärvest elamast, kolme oasta eest läksin jo sinna elama!“ Sega ööld: „Ma tahan koa sinna elama minna!“ Kiisk ööld: „Ää, vennike, sa sinna mine! Kui ma sinna elama läksin, oli mo pia otsaesine kolm põllumehe aandvaksa lai. (Mehe pika sõrme vaks2 ja kolm sõrme-nükitäit mõedetakse veel juure. Siis see hüitakse „aandvaksaks“.) Olin kolm oastad Võtsjärves, nüid poole tolli vaevalt ongi veel. Kõik olen kokku ja luiseks läind!“ Sega kuuld seda jüttu ja mõeld: „Mis siis veel moost3 sial järele jääb, ma olen jo muidugi pisike! Tema otsaesine oli mehe kolm aandvaksa lai ja kuivas kokku, et põle änam poolt tolligi järele jäänd. Mul põle paergu tolligi lai! Ei mul siis maksa minna.“ Sega pöörand ümmer ja läind Peipsi järve tagasi. Sellepärast pole segakalu Võtsjärves. Kiisk oli sega sedaviisi tagasi toond. Kiisk kosund natuke kopsaka-maks, aga jäänd siiski könni ja luiseks tänapäine. Ei ole änam Peipsiski nii suureks läind, kui ta oma enne on üteld olema.
Valel on ikke lühikesed jalad.
Kirja pannud Hans Anton Schults Vaali vallast. H II 40, 259/60 (1270).
Gustav Kurik ja Harald Põder Võrtsjärvel kalastamas. Foto annetas Gustavi poeg Mati Kurrik, arhiivile vahendas Kaie Humal. ERA, DF 7461.
Ambla 1894:
Ikke'p on minul igava,
ikke'p on minul haleda,
mitu korda meele kurba.
Kellel kurdan meele kurba,
kellel haige'ed halatsen,
kellel viha veeretellen?
Kurdan kullerkuppudelle,
arvan angervaksadelle.
Angervaksad halletasid
minu noore nutte'essa,
ilusa igatsedessa.
Igatsedes murran meele,
kahatsedes keeran kaela.
Ikke'p on minul igava,
mitu korda meele kurba.
Melanhoolse laulu Jootma külast kirjutas rätsep Joosep Neublau (E 13780/1 (10)).
Karukella Mõnuvere külast pildistas Age-Li Liivak (ERA, DF 30393).
Vigala 1888: Päeva alaspidi, ööse ülespidi?
Mõistatuse kirja pannud Matthias Johann Eisen. SKS, Eisen 477 (627)
Risti, Nõva v 1892:
Hallitõbest, mis selle aastasaja alguses on mõnes maakonnas möllanud ja kelle kimbatuses mõned vanemad inimesed on olnud, kes veel alles elavad
Minu isa jutustas mulle, kui tema alles poisike oli olnud, kuidas siis hallitõbi inimesi käinud piinamas. See tõbi tulnud igal pool inimeste peale nagu inimese näül või kombel ja vapustanud ja tallanud väga inimese selgas, et inimesed selle kätte üsna ära lõppenud.
Üks mees, kes alati selle hallitõbe kääs kimpus olnud, pidanud järgmise nõu: ta teinud pihelgapuust ühe pulga ja leiganud sinna risti otsa. Läinud siis aita kirstu sisse ja mõtelnud iseeneses – kui see halltõbi tuleb siis sisse, siis topin ma selle augu selle pulgaga kinni, kus ta sisse tuleb, siis saan ma näha, mis elukas ta ette on.
Kui mees kirstus nenda mõtelnud, näinud ta, kuidas halltõbi võtmeaugust sisse tulnud.
Ta pannud kohe pihelgast pulk võtmeauku ette. Saanud halltõbi teda küll tallanud, võtnud mees tikust tule ülesse ja näinud, et üks naisterahvas olnud tema seltsis ja naisterahvas öölnud kohe: „Võta mind omale naiseks.“
„Kust sa oled ja mis sa mind vaevamas käid?“
Naisterahvas öölnud: „Meid on võeraltmaalt palju naisa ja hulgume siin maal ümber. Meie küll seda ei tahaks, aga meid on seks pandud. Sina oled mind nüüd peastnud ja nüüd sooviksin, et teie mind naiseks võtaksite.“
Mees olnud pea selle nõus ja neid laulatud kokku.
Nad elanud mõnda aastat ühes ja neil olnud juba mitu suurt last. Ühel pääval küsinud naine mihe käest: „Kust sa mind ära peastsid.“
Mees seletanud seda lugu naisele ette ja naine läinu selle järele aita ja mees vaadanud, naine läinud kirstu. Mees jooksnud järele, et mis ta, hullu, aidas nüüd on. Tõstnud kirstukaane üles ja vaadanud kirstu, põle enam naist kirstus ühtegid. Siis olnud mihel silmad vett täis, et kes nüüd mulle ja minu lastele riided selga teeb. Aga vaata imet, iga laube toodud ilma nägemata temale ja lastele puhas pesu ja riided laua peale, aga naine jäänud nägemataks kuni tänapäävani.
Vaivara 1938 (tõlge): Suurel neljapäeval tuleb võtta haavahalg ja visata ahju alla õnnetuse vastu. Ja kui kellelgi jääb selg haigeks, siis võtta sellest halust peerg, inimene lävele asetada, laastu ja kirvega ristimärk teha ja sõnu lugeda. Teine inimene saadetakse esikusse ja see küsib: "Vanaema, vanaema, mida teed? - "Tõbe raiun." - "Raiu, raiu ja raiu ära, kihuta samblasse ja sohu, kus koerad ei haugu, kuked ei laula, tuul ei puhu!"
Vasknarva vallas Kuningakülas (Князь-село) Fjodor Kolossovilt kirja pannud Olga Gromova. ERA, Vene 12, 436/7 (13).
Ambla 1893:
Oh seda ilusat aega
Oh seda kena kevadet,
Leht oli puusse, roht oli maasse,
Hele hääl tuleb neiudele,
Nõtkub nõmmela pädaka,
Kiigub soossa kasekene
Hirnub iiessa hobune,
Kukkub kägu kuusikussa,
Laulab neidu kiige pealta.
Mõistelege mehed noored
Mõtelege naesed targad
Kessi viib orulta heina?
Vikati vihane rauda,
Nuga nõmmelta pädaka,
Kirves koorta kaske pealta,
Hunt viib iiesta hobuse,
Karu täkku kaevandusta
Küla peigu hella venda
See viib neidu kiige pealta
E 7947 (6)
Pildistatud ilmselt millalgi enne 1958. aastat, sest pildi saatnud Urve Varese (snd 1958) lapsepõlves kiike seal enam polnud.
ERA, DF 29884
Saarde v Halliste 1988: Käsi peseb kätt. – Öeldakse vastastikuse abistamise ilmingute puhul, ka negatiivsetel juhtudel. Koos valgustkartvaid tegusid teinud inimesed aitavad kaasosalistel sissekukkumise puhul jälle välja rabelda.
Vanasõna selgitanud Eduard Leppik. RKM II 425, 46/7 (144)
Kullamaa 1964: Tuli siia ädaorgu – sündis.
Kõnekäänu kirja pannud Juhan Nurme. RKM II 185, 85 (17)
Tartu, Jaamamõisa 1912
Magasi, mina magasi, kaske
magasi Maarimäele,
sinilillede seana,
vaelille vaie’elle,
kullerkupu keske'elle
Unda näie ma tenna,
tõist näi üles tõuste'enna.
Kui tulli üles hommikulle,
jutusti unda emale,
jutusti unda esale.
Emakene, ennekene,
mesimarja memmekene,
mõista miu unenägu,
mis nüüd suikel olli,
mis mia näie magades.
Kuuse olli kasnud koadelle,
noore saare saunadelle,
Vaherpuude vahelle,
pihlapuu me piiri pääle.
Tüdarlaits, sa linnukene,
mis om sesta mõistadelle,
mõistadelle, mõteldelle.
Sinu siista viitanesse,
viitanesse, müütanesse,
andaks halvale ärräle,
kulunile kopikile
Mia jää kuuses koadelle,
noore saares saunadelle,
vahterista revaelle,
pihlapuus küll piiri pääle.
Tüdarlaits, sa linnukene!
Mis on siiski si'perasta?
Küll ep lepa nüsve lehma,
noore saare kaitsve karja,
vaherpuu imeteve vasiku.
Mis om siiski si'perasta?
Ikme jäesse eesiklehma,
täniteme vana tähiku,
kisendeme kirjat-karjat
"Kus om si siista jäänu
kes meil eila einu anni,
einu anni, kaaru kanni,
toona toovere vedasi?"
Emakene, ennekene!
Ära minu müüa mölderille,
kaubelte ei kangurille,
mölderi kivi mürise,
kanguri kera kõrise.
Mürin võt' meie meele,
kera kõrin võt' kõrva.
Emakene, ennekene!
Enne sina müü mürgi tüki,
kauple Kalevipoegi
enne kui müüd tüterida.
Pika laulu tütarlapse unedest laulis 81-aastane Reet Pokk Tartu lähedal Jaamamõisas. Pärit oli ta aga hoopis Helmest Taagepere valast. Laul on tähelepänuväärne seetõttu, et sellest on tehtud Eesti esimene regilaulu helisalvestus -- soome tudengi Armas Otto Väisäse fonograafisalvestust saab kuulda KIVIKEsest (http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12176-38015-70514). Väisänen ka pildistas Reeta (ERA, Foto 908) ning kirjutas üles kõik tema viisid (EÜS IX 1278).
Laulu sõnad kirjutas üles eesti tudeng Rudolf Nirk (EÜS IX 1190/2 (2)).
Simuna 2008: See oli ilus päev. Värvisime mune. Ema keetis munad ja lapsed värvisid. Hirmus kenad tulivad. Ja siis me läksime peitsime need naabri aeda naabrilastele ära ja siis sai need sealt ülesse otsitud. Väga ilus püha. Värvisime sibulakoorte ja munavärvidega. Nüüd teen ka koju lauale kaunistused ja värvin mune ja veits paremat toitu panen lauale. Nüüd värvin ikka sibulakoortega eelkõige.
Jämaja 1931: Missuguste värvidega värviti vanasti munad. – Vanasti, kui poevärvisid ei tuntud, värviti mune kevadpühiks koduste värvidega ja nimelt maarohtudega ja muude abinõudega, näiteks:
Punased munad värviti madararohu juurtega.
Rohelised munad värviti noorte kaselehtedega ehk kivisamlaga.
Kollased munad värviti sibulakoortega.
Kirjud munad värviti riidelappidega, mis koduste värvidega olid värvitud.
Peale värvimist tõmetud soojad munad imala võiga üle ja need paistnud õige ilusad ja klantsivad välja.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lihavotted/item/46346
Iisaku 2014: Vanaema pidas paastu, teised enam ei pidanud. Suur reede oli väga suur püha, aga lastele oli vaikne laupäev kõige hullem päev aastas. Ei lubatud neil õieti rääkidagi, ole nagu nukk. Vanaema luges siis jutluseraamatust lugu ja nuttis. Ema võttis tutist kinni ja ei lasknud joosta ka.
Jutustanud Enno Kingumets Imatu külast (snd 1931), kirja pannud ERA kaastööline, Iisaku muuseumi pedagoog ja giid, Alutaguse looduskaitse üks eestvedajaid Anne Nurgamaa. EFA I 209, 18.
Tori 1963:
Rahvaluuleekspeditsioonil liikmed enne filmimist Tori Mutikülas koristustööl. Pildistanud Lilia Briedis 1963. aastal. ERA, Foto 6570
/--/
Laiuse 1975:
See matk oli plaanitud juba eelmiseks aastaks, kuid siis kadus suvi ja sügise ilusam osa […]. Tänavugi jäin veidi hilja peale – septembris on päevad juba lüheldased ja on vihmagi karta. Ometi sõitsin nüüd välja – algus on vaja teha, seda tööd jääb tulevastekski aastateks. Tahan käia igas Laiuse kihelkonna külas, sest kuidas muidu söandaksin tegelema hakata Laiuse vanade lauludega. Tunnen neid juba veidi ja õige veidi ka muud siit kirjapandud rahvaluulet. Selle poolest on praeguse kogumismatkaga võrreldav ainult ülemöödunud-aastane Karula ekspeditsioon.
Valisin tänavuseks Laiuse khk. valdade seast Sadala ehk Laius-Tähkvere, mis polegi ainult Laiuse khk. kuuluv – osa küladest kuulus Torma alla ja eriti varasemate kogude puhul pole alati üldse selge, kust materjal pärineb. Ega see vist tagantjärelegi selgeks tehtav ole – siis vast küll, kui lauliku nimi on antud.
Kuigi minu kodukohast, Kõola külast Vaimastvere vallas, küllaltki kaugel, on Sadala kant siiski võrratult omasem kui ükski teine paik, kuhu rahvaluulekogumine mind seni viinud. Peale kõige – ma olen ju verinoore keskkoolilõpetajana siin ühe talve koolmeistriametit pidanud. (RKM II 317, 107/8).
Noore folkloristi Kristi Salve Sadala kogumisretke päeviku algus sisaldab mitmeid tuleviku seisukohast märgilisi mõtteid ja tähelepanekuid. “Vana Kannel XIII. Laiuse regilaulud” ilmus trükist selle aasta alguses.
Pildil on Kristi oma folkloristitee alguses – 1962. aastal üliõpilasena, kui ta oli juba otsustanud rahvaluulele spetsialiseeruda (foto erakogust).
Tartu-Maarja < Kodavere 1932: Vanasti suurel nädalil ei kolistatud, ei lõhutud puid; et kes seda teeb, koputab õnnistegija naelu kõvemini.
Kaarel Jürjensonilt (1868-1943) kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 54, 264 (302). http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-nadal
Pühalepa 1894:
Minu pruut oli väga haige,
otsis häida asemida,
paremaida patjasida,
keerles kirju tekkides,
lamas laia voodi peal.
Otsin haigel arsti'ida,
vaesel valuvõttijaida.
Harva käisin Haapsalus,
päeva tagant Pernulinnas.
Laulu haigest pruudist kirjutas Kassarist üles Fr. W. Wahe (E 9507/8 (28)).
Üldsegi mitte haiged, vaid tantsimisest väsinud Kohvilähkrite neiud puhkavad ilma tekkide ja patjadeta staadionimurul 2009. aasta tantsupeol Tallinnas (ERA, DF 9650).
Rannu 1933: Urbepühäl pääd es suita, muidu kasvava täie suure nigu urva.
Kirja pannud Herbert Tampere.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/urbepaev/item/45871
Risti, Metslõugu k 1939: Endistest katkudest ja nälja-aastatest on säilinud jutte. Kas need jutud vastavad tõele, seda ei saa kindlaks teha. Kord aga olla juhtunud küll selline lugu, mida vanad inimesed usuvad, et see on tõsi.
Koreva (kohalik talu) vanaperemees olla sõitnud linna. Ja olevat visatud ta vankrile üks kollane iva, kuna turunaised olla hakanud kisendama, et: „Vaata, vaata, külamees, mis sul vankrisse visati.“
Siis olla mees ka iseseda märganud. Visanud küll iva minema, kuid viskamisel olla see lõhkenud ning sellest siis voolanud kollast vedelikku vankrile olevasse õlgedesse. Kodus olla toodud need õled tuppa ja kõik inimesed, kes sääl peal maganud, surnud ära peale pereisa, kes pole neil õlgedel maganud.
Kui katku surnuid majast välja viidud, siis löödud ukselävesse raudnael. See olnud siis tähenduseks, et surm enam sel kombel maja ei külastaks.
Ka minu kodutalu rehetoa lävesse on löödud viis suurt raudnaela. See tähendab seda, et ka minu kodutalu on katk vanasti kord külastanud.
Hargla 1935:
Karja kojuajamise mäng
Selleks kirjutatud tahvlile või paberile nii palju numbreid kui kellelgi lehmi öeldi olevat. Numbrid kirjutati segi tahvlile ja karja koduajaja pidi nad järgimööda lauta ajama, ilma et esimestest teedest üle tohtis ajada või külge puutuda. Lehmi 20 tükki. Siin sai karjane loomad õnnelikult koju ajada, ilma et metsa oleks ummikusse jäänud. Kui kitsal kohal oleks eelmine joone külge ajanud ja sinna rist ette tehtud, oleks kojusaamine küsitavaks saanud. Numbrite asemele tehakse ka lihtsalt täpikesed, – lehmad –, mida karjane näitamise järele kokku ja koju peab tooma.
Mängu kirjeldas ja joonistas Hargla köster ja kooliõpetaja Jaak Tamm (1868-1935). ERA II 102, 53/4 (62). Palju koduseid mänge leiate meie veebiväljaandest "Vanad ja uue mängud rahvaluulearhiivist". http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3099
Halliste 1896:
Ku pastlid edimist kõrda jalga pannas, siis ütelts:
"Ärä karda kassisitta,
ärä pelgä penisitta,
hooli hullu hundisitta",
ja lüvväs kolm kõrda jalage vastu maad, siis ei lää pastal ninda ruttu katik.
Kasuliku õpetussõna on teistele edasi andnud Hans Reissar Halliste vallast Kaubi külast.
E 22670 (167)
Fotol pillimees Sillavaht Aadu Kirbla vallast Kasari külast oma viiuli ja kenade pasteldega. Pildistanud Richard Viidalepp 1936. aastal.
ERA, Foto 254
Käina 1925: Kui must kukk ja must kass majas on, siis ei tee teise viha midagi.
Uskumuse kirja pannud Selma Perv. E, StK 30, 119 (81)
Peetri 1933 ja Petšora (Siber) 1948:
(Kõigist natuge)
Kodasema endise mõisa põllul mehed tööl on ühe teise õlul.
:Aaber niht ja kõnna kõnna kõik nad rikkaks tahavad minna.:
Põllumehi, saunamehi, ametimehi nii et ohi.
:Aaber niht ja kõnna kõnna üks on mats ja teine härra.:
Kuusmann elab endises mõisa majas, üürib välja veikad kojad
Appust õuntest neist teeb äri, tütreid tal on terve kari.
:Aaber niht ja kõnna kõnna kosja sinna võib jo minna.:
jne.
Külalaulu algus Otto Kruutmanni (Looveer) kladest. Snd. 1892 Anna khk-s, elas Kodasema külas Peetri khk-s, suri Siberis 1952. EFA, AK 1233, 1. Arhiivile annetas lapselaps Jaak-Adam Looveer.
Katke Otto Loovere (end. Kruutmann) kirjast naisele ja poegadele Siberist Petšorast 25. jaanuarist 1948. ERA, DK 707, 6/7.
Pühalepa 1894:
Hakkame, mehed, minema,
paneme piibud põlema!
Kütame küla külmad kojad,
arstime küla haiged neiud.
Liisud meid liialt ootavad,
Anned ammu igatsevad,
Marid mures vaatavad,
Inglid juukseid silitavad.
Hakkajate meeste laulu teadis Kustav Nittem Kassarist, üles kirjutas Fr. W. Wahe (E 9495 (4)).
Noormehi Pühalepa kiriku juures Vanapagana kivil pildistas Richard Viidalepp 1954. aastal (KKI, Foto 2266).
Rakvere 1905: Eila juba olin, homme saan olema?
Mõistatuse kirja pannud Karl Holm. H II 74, 320 (91)
Põlva 1937:
Jutt halltõvest
Vanasti möllanud maal halltõbi. Peaaegu kõik inimesed jäänud haigeks. Üks sulane nimega Mart hoobelnud, et temale ei hakka halltõbi peale. Aga kus temagi, vennike, pääses. Ühel päeval ta tundis kanget päävalu ja külmavärinaid. Mart aga ei hoolinud sellest. Ta võttis püssi ja läks „Vanahalli“ otsima. Aias ta nägigi peenra vahel pisikest üleni hallis mehikest kõhuli lamavat. Poiss hakkas kukke vinna tõmbama, kui tundis hirmsaid värinaid ja pea väga valutas. Nüüd ta teadis, et halltõbi on tal seljas. Teisel päeval poeb peitu, kuuleb aga oma nime hõigatavat, pöördus vaatama, hall temale selga.
Kolmandal päeval ronib Mart suure kase otsa, mis jõe kaldal. Mardi vari langes vette. Hall tuli, arvas varju olevat inimese, hüppas varjule selga ja uppuski.
Jutustanud Marta Hackman, kirja pannud Helgi Rebase. ERA II 151, 193/4 (5)
Jüri 1896: Siga ja rebane vaielnud ükskord kahekesi, kumb neist homikul päikese tõusmist enne näeb. Teine ütelnd: „Mina näen enne!“ ja teine: „Mina näen enne!“.
Teisel homikul enne päevatõusu pidid mõlemad metsas olema ja siis vaatama, kumb enne näeb. Läinud metsa ühe lagendiku peale. Siga käskis rebast oma silmad päevatõusu ehk homiku poole pöörata. Siga pööras oma silmad õhtu poole. Perssed panid vastastikku. Rebasel hea meel, et tema silmad päevatõusu poole olid, küllap tema ikka enne näeb.
Päike tõusis metsa takka ja paistis õhtu poole, pitka puude latvade peale. Siga nägi seda kohe, küsis rebase käest: „Kas päev hakkab tõusma ju?“ Rebane, kelle silmad küll homiku poole olid, ei näinud läbi paksu metsa veel sugugi päikese tõusmist. – Seale jäi õigus.
Nii hea on hetkekski kõrvetavat päikest nautida... Koguja Tudulinna ekspeditsioonil. Foto Loreida Raudsepp 1956. KKI, foto 220.
Haljala 1894:
Oleks mul omal hobune,
Pisike punasikene,
Sõidaksin Tõnis mäele,
Tõnis kaevu kaldaalle,
Seal mina sööksin sõsteraida,
Paukutaksin pahkelida,
Tuumed ma ära sööksin,
Koored ma kodoje tooksin,
Laste näljaste närida,
Naistel noortel nalja lüija.
Laulu "Sõstramäele" on Haljala kihelkonnast Metsiku külast kirja pannud Danel Pruhl (Tanel Pruul). Laulja teadmata.
E 5139 (8)
Fotol kolm õde poseerimas fotoateljees. Vasakult: Armilde (sünd. 1932), Elviira (sünd. 1927) ja Linda (sünd. 1925) Tuulik. Annetanud Elvira Kuusk (Nasva k.) Sõrve ekspeditsioonil 2002 aastal. Kogunud Taive Särg.
ERA, DF 426
Otepää 1866: Maarjapäivä andas tseale võti kätte [---]. Kapstmaarjä, sis võip siga omast käest süvva, täl oma aidavõti käeh.
Kirja pannud Jakob Hurt. H, R 2, 25 (142)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/paastumaarjapaev/item/45376
Tartu 1995 < Pärnu, Tallinn, Valga: Ei meelest läe mul iial...
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-20083-47729-70570
Mul seitse pruuti on...
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-20083-47753-26266
V vabariiklike lõõtspillimuusika päevade kontserdil Tartus Inseneride majas hullutasid kuulajaid Margus Põldsepp (snd 1969) Valgast, Raido Koppel (snd 1968) ja Mati Kiviselg (1967) Pärnust ning Siim Sarv (snd 1962) Tallinnast. Salvestasid Janika Oras ja Jaan Tamm.
Nüüdseks on toonane noor pillimees Põldsepp kasvatanud üles terve plejaadi tänapäeva noori pärimusmuusikuid - "Lõõtsavägilaste" kodukontsert on praegugi veebis järelvaadatav.
Audru 1874/5:
Külatüdrukud, õesed,
mis teil on, et ei laula?
On teil kurkus kuuseokad,
suulaes klaasikillud,
kaala sees kadagamarjad,
rindus riisitangukesed?
Paluge pereisada,
paluge pereemada,
kes teeb sooja õllekest,
rõõsa piima pudikest!
See viib kurgust kuuseokad,
suulaest klaasikillud,
kaala seest kadagamarjad.
Siis mu hääli hüiab hästi,
nii kui roogu Rootsi pilli,
Tartu targema pasuna!
Laulu heast ja halvast häälest kogus J. Peeterson, ümber kirjutas ja Kirjameeste seltsile saatis Ado Grenzstein (EKmS 4° 2, 302/3 (8)).
Audru rahvatantsurühma Lindi Lappajad liikmeid on pildistatud 2011. aastal Audru valla päevadel (ERA, DF 22914).
Häädemeeste, Orajõe v 1940: „Öhessa kuud vangis olema“ – emaihus olema. Kui keegi hoopleb, et tema pole olnud või ei satu vangi, öeldakse: Ära kerkle, öhessa kuud oleme igaüks vangis olnu.
Ütlust selgitanud Marta Mäesalu. ERA II 269, 507 (16)
Rapla, Pühatu k 1936:
Katkuajal olnud üks mees üksi kodu ja näind, kui katk tulnud. Mees joost kohe ülesse lõsna peale ja hüüdnud katkule: „Siin ma olen ja siia jään, sina mind kätte ei saa!“
Ja katk oli ära läind.
Jutustanud Ann Kuurmann, kirja pannud Emilie Poom. ERA II 129, 417 (13)
Torma 1905: Kui kevadisel pööripäeval lund sadab, siis sadab kõigel kevadel.
Kirja pannud Mihkel Sild. EKS 2, 56 (1).
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kevadine-pooripaev/item/45262
Räpina 1939: "Imä, säält tuli üts kärblane mino poolõ!" - "No peläku-i, latsõkõnõ, ega ta sinno ei purõ." - "Imä, ta kaes mullõ väega kuräste otsa!"
ERA II 262, 33 (23)
ERA, DF 30677
Saarde 1928:
Korra olnud mees mõtusemängu ajal metsas küttimas. Jäänud ka metsa ööd, teinud sinna tule maha. Öösel tulnud tema juure naisterahvas ja palunud meest, et see tooks talle heinu külje alla kuhjast ja lubaks enda juure tule ääre sooja. Mees lubanud küll naisterahva tule ääre sooja, aga käskinud tal enesel heinu külje alla tuua. Naisterahvas seletanud, et tema ei saavat kuhjast heinu tuua, kuhjal olla vöö ümber ja tema ei saavat sealt ainust kõrtki võtta. Nüüd saanud mees aru, et naine on emane kurat. Naiskurat palunud ikka meest edasi, et see talle heinu tooks külje alla. Lubanud selle eest mehele maksta. Toonudki viimaks mees sületäie heinu ligidalt kuhjast. Naisterahvas heitnud heintele magama mehe vastu tule ääre. Öösel sündinud talle poeg. Hommikuks olnud aga emane kurat kadunud ühes lapsega. Samuti olnud mehe müts kadunud. Mees arvanud, et kurat mütsi ära viinud. Vaadanud aga natuke ringi ja näinud, et müts teisel pool tuleaset maas olnud. Tõstnud mees mütsi üles, et seda pähe panna. Nüüd näinud mees, et mütsi all hulk hõberaha olnud.
Jutustanud Toomas Ollino, kirja pannud Eduard Johannes Kase. ERA II 3, 307/8 (1)
Halliste 1894: Äniline (linawästrik) ei tule kewade enne, kui kured tulewad. Wana rahwas ütleb: äniline istub tulles kure änna peal.
Kirja pannud rahvaluulekoguja Jaak Sõggel (1871-1963). H III 19, 247 (11).
Koeru 1884:
Mis mina võtan lauludeksi,
Kudres kulla, üteleksi?
Kas võtan uue Olevi
või võtan vana Kalevi?
Võtsin Roosna poisikese.
Olevine otsib hoosta,
Kalevine katsub ranga,
Roosna rakendab hoosta,
look lõi Roosna rindujeni.
Võttis Roosna olla haige
seitse soojada suveda,
kümme külma talvekesta.
Ei ustud häda hädaksi,
oigamesi haige'eksi,
voasumesi vaevudeksi,
karjumesi kahjudeksi.
Võtsid voode'ed mädanda,
aluslauad hallitada,
padjad peened pehastada,
linad laiad läpastada.
Kui sai alla musta mulla,
kena kerstu keske'ella,
valge laudade vahele:
siis usti häda hädaksi,
oigamesi haige'eksi,
karjumesi kahjudeksi,
vuasumesi vaevudeksi.
Laulu Roosna (Osmi) haigusest kirjutas Metsla külast üles raamatukirjastaja ja kaupmees Mihkel Leppik (H II 65, 277 (12)). Haigestunud rahvaluulekorjajat Loreida Raudsepa pildistas 1956. aasta Tudulinna ekspeditsioonil Helgi Kihno (KKI, Foto 486).
Nissi 1888: Luigel tuleb, härjal läheb?
Mõistatuse kirja pannud kooliõpetaja Mihkel Neumann. H III 3, 376 (3)
Kose 1884/7:
Emakeel
Keelte ema, emakeel,
ülikallis eluteel!
Ema suust sind mina kuulsin,
kuidas kuldselt kõlad sa,
sinus esmalt lustil luulsin,
ei sind iial unusta.
Keel nii kena ilma peal,
oh, kui õrn on sinu heal!
Sinu kenadust ja ilu
tahan ikka ülenda,
sinu kasuks oma elu
tahan mina pühenda.
Eesti keel, mu emakeel,
õitse, kasva, võsu veel!
Kanna kirjanduses vilja
eesti rahva keskella,
eesti mehed, vara, hilja
tehke tööd me’ keelessa.
Surmani sind, emakeel
pean kalliks eluteel!
Igal maal sind tahan kiita,
sinu võimu tunnista,
sinus oma aega viita,
tõotan kasulikult ma.
Uuema rahvalaulu kirja pannud kooliõpetaja Jakob Martin Sommer. H, R 4, 114
Lüganuse 1961:
Lilla istus kammeris ja aeg oli igav uota...
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-20072-45273-27826
Saarde 1938: Korjusepäeval võivad juba lapsed kambris paljajalu jooksta.
ERA II 181, 586 (10)
ERA, Foto 297
Laiuse, Sadala k 1936/37:
Kui kolm korda aevastad, saad raha.
Uskumuse kirja pannud Peeter Käär. ERA II 182, 138 (309)
Halliste 1893: Kui täis kuul herneid ja kardulaid tehtakse siis kaswada nad suured ja ümargused.
Vastseliina 1926:
Lätsi müüdä suurt küllä,
astõ müüdä alõvit.
Kuuli küläh kolinat,
tõsõh tarõh tõrinat.
Mõtli, et riiht pessetäs,
vai kanepit kolgitas.
Sääl iks pesti noori mehi,
kolgiti sääl kosilaisi.
Sääl oll jo muruh noorõ mehe',
olli' kurva' kosilasõ,
olli' poisi' nigu pulsti',
noorõ mehe' nigu nuusti'.
Panni ma-ks köüdse kübärä pääle,
kablatükü kao pääle.
Astuse' kõik aldõrahõ,
küsüse' na' sandelt raha,
vanna vaske vaesilt.
Naksakast tüdrukust Vastseliina alevi vahel laulis 80-aastane Liiso Malt Järvemäe talus. Laulu pani kirja üliõpilane Helmi Eller (AES, MT 40, 23/4 (30)). Sama naksakaid šeffe Perametsas Kündja kolhoosis viljalõikuse järel ärasõitu ootamas pildistas Richard Viidalepp 1951. aastal (KKI, Foto 2213).
Harju-Madise, Paldiski 1931: Kuidas Looja naisterahva valmistas. – Kui maailma looja naisterahvast oli tahtnud valmistada, siis märkanud tema, et meesterahva loomise juures kõik materjal juba ära olnud tarvitatud. Siis kutsunud ta ennem loodud olevused kokku ja korjanud nende küljest uue valmistamiseks materjali. Ussilt võtnud ta painduvuse, lillelt kenaduse, mesilase meelt magususe ja harakalt lobisemise. Nendest loonud ta naisterahva.
Kirja pannud A. Elling. E 72863
Kärla, Kergu k 1928:
Katkuajal
Ükskord olnd jälle katkuaeg ning katk olnd tulemas. Üks mees asund hobuse selga, kui katku tulemisest oli kuuland, ning sõitand sönnapoole ikka katku üles otsima. Viimaks leidnud kuidagiviisi katku üles ning rääkind ikka, et katk peaks ta pere ning täda eluse jätma. Katk õpetand siis, kuidas ta peab tegema.
Mees tulnd koju ning pand ikka õhta magama, põrandale pahna. Pand nõnda ikka magama, et olnud ühe pee ning teise perse, ühe pee ning teise perse, nõnda kut sead pahnas magavad. Sest öösel olnud ikka katku karta, päeval ta pole liikund.
Ühel öösel, siis kui katk tulnd ning vaadand ukse vahelt sisse ning ütelnd kohe: „Need on sead, need pole inimesed!“ ning läind edasi.
Nõnda jäänd see mees oma perega elusse.
Jutustanud Marii Rand, kirja pannud Mihkel Tooms. ERA II 8, 302/4 (4)
Vaivara 1895: On lepad kevadel märtsikuus tugevaste urvas, siis saab sel aastal suur rukkiviljasaak olema, on aga väha urbasid leppades, saab rukkiviljasaak veike olema. Selleperast ütlesivad vanaaegsed majapidajad ikka märtsikuus oma pererahvale: „Sööge ja jooge, sel aastal saab leiba.“ Ehk jälle: „Hoidke liia raiskamise eest, sel aastal jääme ilma leivata.“
Niisamuti ka aavaurvade järele teadsivad vanaaegsed majapidajad kaerade saaki ette ütelda. Aga uueaja sõna ütleb: „Hari põldu, saad leiba!“
Matthias Johann Eisenile saatnud D. F. Roosipuu. E 17425 (4). http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/marts/item/45174
Setomaa 1922:
Miku Ode, sünninimega Jevdokia Kanniste (27. veebruar 1857 Matsuri – 19. august 1924 Helbi), seto kuulsam rahvalaulik Meremäe vallast, Helbi külast. Fotograaf Christian Lausing (1922).
ERA, Foto 1798
Väisänen 1992: 153, 154
Pärnu l < Kihnu 1938:
Ehmatuse vastu abi
Õhtu hilja, hommiku vara,
ehmatus eemale mingu,
kartus kaugele jäägu,
süda kõvaks kui kivi,
vait kui maa.
Sõnad ehmatuse vastu kirja pannud Anna Kuusik, rahvaluulearhiivile vahendanud 1938. a sügisel stud. med. Juhan Reimaste. ERA II 202, 22 (34)
ERA kaastööline, hilisem arst Juhan Reimaste kirjutab Anna Kuusiku kohta: „Tarkused õppinud emalt-isalt ja teistelt. Omab suuri teadmusi ja kogemusi mitmesuguste haiguste ravimisel, samuti ka maagilisi võimeid. Oma tarkusi vastuoksa teistele ei pea saladuseks. Valmistab ise rohtusid taimedest.“ ERA II 202, 120
Jõhvi 2010:
Kohtla Vanaküla päev
Jõuan Jõhvi 10.15. Tean, et Vanakülla saan Iidlast 10.15 väljuva bussiga - seda on mulle reedel (täna on esmaspäev) telefonitsi Laine Toomsalu öelnud. Tean ka, et buss väljub postkontori juurest. Olen aga hämmingus, et küllaltki suures bussipeatuses (seal on seinu ja pinke ja R-Kiosk) ei ole ühtegi lehekest busside sõidugraafikuga, linnakaarte - ei midagi. (Kui küsin Laine Toomsalult, et kuidas siis linnas orienteeruda - ta muigab ainult. Ilmselt ei püsiks ükski teade seinal avalikus kohas.)
Buss nr 3 tuleb 10.28. Küsin pileti Kohtla Vanakülla ja mind päriselt ei mõisteta, ent püütakse aru saada. Esiistmel olev naine küsib, kas mu peatus on "mjassokombinat". Bussijuht vastab minu eest, "Njet, staraja derjevnja" - saan momentaalselt aru, et bussijuht on mind mõistnud. Selgitan esmalt eesti, siis vene keeles, et sõidan seda teed esimest korda ja palun tal mulle öelda, kui ma ise kohta ära ei tunne. Bussijuht on lahkesti nõus (ta taipab mu esimestest venekeelsetest sõnadest, mis mu probleem on.) Kohtla-Järvel tuleb bussi ka Laine Toomsalu, kellega lähme samasse kohta. Üllatun positiivselt, et bussijuht siiski mulle vaikselt ja väga sõbralikult märku annab, et olen õiges kohas. Mul ei ole ebamugav ja usutavasti ka mitte bussijuhil. - Suhtlemisele orienteerituse korral ei ole keel probleem.
EFA, Jaago 26 (5).
Tartu Ülikooli dotsent Tiiu Jaago sai Eesti Vabariigi presidendi rahvaluule kogumispreemia Järve küla (praegu Kohtla-Järve) pärimusliku ajaloo materjali üleandmise eest ERAle aastal 2019 (kogutud 30 aasta vältel) ning Tartu Ülikooli tudengite välitööde, osalusvaatluste ning uurimuste juhendamise eest aastatel 1985–2018.
Tiiu Jaago kuulamas ettekandeid konverentsil "Noorte hääled" 2016. Foto Alar Madisson, ERA, DF 31376.
Karuse 1929:
Sõitsime hellad, sõitsime vennad,
sõitsime kasna laadale,
linalaka ruunaga,
lehtelauku täkuga.
Tuli siis vastu erku lindu,
laulis mul see kena laul:
"Sinu pruut on aigeks jäänd,
äia-ämma ära surnd!"
Siis mu süda külmaks lõi
kui see külma küünlakuu
ja see vali vastlakuu
ja see paha paastukuu
ja see jõle jõulukuu
ja see sui soe kuu.
Siirdevormilise "Noore poisi laulu" laulis Paatsalu vallas Anna Treff, kirja pani M. Martinson (E 63778/9).
Postkaardi selgitusega "Pulma riie umbes 100 a. tagasi" annetas arhiivile E. Lüdig Vatla külast (ERA, Foto 1242).
Valga l < Kose khk 2019:
Minu ema Linda Järvik (Hansoff) oli meister tikkimise peale, ta ei kasutanud tuntud ristpistet vaid täitepistet, ahelpistet ja veel muudki. Ema küll juba veidi moondunud sõrmeliigestega käed ei suutnud paigal püsida, need vajasid tegevust. Ta tikkis tavaliselt linase (pleegitamata) või valge puuvillase riide peale, joonistades ette tikitava pildi. Vahel palus ka lapselastel oma soovi järgi pilte tikkimiseks anda. Linda on tikkinud oma laste peredesse ilusaid padjakatteid ja seinapilte. Hoian ühte padjakatet ka mälestuste laekas aardena. /---/
Oma kodule – meie sünnikodule – tikkis ta akendele lillebukettidega 3-osalised kardinad valgele riidele. Need kardinad on suguvõsa poolt nii hinnatud, et neid ei raatsita isegi kulumise vältimiseks sageli pesta. Keegi meist ei kujuta ette sünnikodu eestuba ilma ema kardinateta.
Ellen Muru pälvis Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia sisukate kaastööde eest aastatel 2013–2019.
Emmaste 1939: Sel aastal, kui küindlakuus on 29 pääva, on tütarlastel peimehe valimise õigus.
Kirja pannud Enda Ennist. ERA II 254, 278 (15)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/liigpaev/item/45156
Haapsalu 2019: Üks on lõhestatud puulaastudest painutatud ovaalne karp, mille kohta ema ütles, et seda nimetati võikarbiks. Põhi ja kaane pealmine külg on samuti õhukeselt lõhestatud puust. Karbi ovaalselt painutatud kere on kinnitatud hanesulgedega, mis on põimitud läbi keresse tehtud avade. Põhi ja kaas on külgedega ühendatud peente puidust tihvtidega. Kaanele ja külgedele on põletusrauaga sisse põletatud S-kujulised märgid. Ema jutust selgus, et see kapsaraua kujutis oli juba vanaema peres olnud peremärk. Kui kaugele aega see kapsaraua kujutis peremärgina ulatub, ta ei teadnud. Kuigi seda nimetati võikarbiks, oli see olnud neil ikka heinamaal kaasas ja seal sees oli kaasavõetud toit: kausike võiga, keedumunad, suitsetatud seasingi tükk või midagi muud. Leib oli eraldi kotis, seal olid ka keedukartulid ja silgunõu. /--/ Minu mäletamise järgi alates 1940te aastate keskpaigast kasutas ema seda karpi nööbikarbina. Seal olid siis vanadelt riietelt ära lõigatud nööbid, iga sort aetud omaette niidi peale, peale selle üksikud uhkemad, läikivad, metallist ehisnööbid, ka pandlad, sukatripi otsad ja muu pudi-padi. Siis oldi ju kokkuhoidlik. Ühtki riideeset ei visatud enne ära, kui seda enam kuidagi parandada ei saanud. Ja enne lõigati kõik nööbid-pandlad eest ning pandi tallele. Poodides oli see ju kallis, raha oli vähe ja peale sõda polnud ka poodidest sedasorti kraami võtta. Mäletan, et 5-6 aastasena ma vahel ikka uurisin selle karbi sisu ja tegin mõnest metallnööbist endale „ordeni“, nagu ma raamatutes neid piltidel näinud olin. /--/ Võikarbist veel niipalju, et viimastel aastakümnetel olen neis hoidnud jõuluks korjatud pähkleid. Nööbid leidsid teise panipaiga, ära pole ma neid „eestiaegseid“ nööpe visanud.
ERA, DK 662; ERA, DF 36451.
Iisaku 1936: Esimene riidlemine õli seda moodi, et esimesed sõrmed keerati juuste sisse ja pöidlad pandi silma; teene riidlemine õli, et kraapati kuklatagant juuksed pihku ja siis anti rusikaga kukla, kolmas õli juba kaikadega.
ERA II 125, 191 (2)
Richard Viidebaumi fotol näitavad Kambja poisid, kuidas õlalt keppe visata (1933).
ERA, Foto 201
Tõstamaa 1889: Sel päeval antakse kanadele lume peal herneid süüa, seega saavad nad ka omale võtme kätte, mida nad see aeg sulgede sees on kannud – sest päevast saadik peavad nad omale ise toidust otsima.
Vanasõna madisepäeva (24.2) kohta selgitanud Hendrik Anniko. H II 19, 466 (29)
Simuna 1938: Vanasti pulma minnes viidi ikka kodust "moonakott" kaasa. Sääl sees leidus hulk leiba ja liha ja muud.
Rääkinud Ants Tartu (snd 1854), kirja pannud Kalvi Õis. ERA II 183, 388 (33).
Äksi 1894:
Kunas saa mina koduja,
kunas saa kodu kuhale?
Kavvel om minu koduja,
kavvel om, kavvest nävvisse,
kavvest harja hal´lentelle,
kavvest paari paistunessa.
Kust mina tundsi oma kodu,
arvasi isa aseme?
Meil oli kodu kullasseppa,
taren taaderte tegija.
Kodust tõusi kullasuitsu,
tareharjast hal´last suitsu,
sannast sangakirja suitsu.
Meil oli isa kullasseppa,
venda taaderte tegija,
onu sangakirjutaja -
säält ma tundsi oma kodu.
Talu seitseme tagata,
valla kümne kohtadelta.
Kodu tunnusmärkidest lauldi Saadjärvel, üles kirjutas vaimuliku seminari õpilane Paul Sepp (H II 50, 816/7 (96)).
Vaadet Kalevipoja sängile pildistas 1950. aastal Saadjärvel Eduard Selleke (ERA, Foto 2194).
Rakvere 1970 „Kraatsib nii kui kass tuult“. – Kui kass küüntega ust kraapis, siis arvati vanasti, et tuleb tuult või tormi ja püüti teda ka selles takistada. Nüüd on see usk muidugi kadunud ja sel puhul üteldakse, kass teritab küüsi.
Ütlust selgitanud Hugo Lepiku. RKM II 275, 240 (62)
Pühalepa 1924: Peetri helisp[äev]. Soe kivi merre, külm allikasse.
Kirja pannud August Voldemar Kõrv. E, StK 24, 4 (2)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/talvine-peetripaev/item/44945
Paistu 1970:
Marupolka - Holstre polka.
RKM, Mgn. II 1823 a.
(http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17176-45096-86963).
Paistu 1892:
Oles mina luudud laulajasse,
Laulajasse, laskejasse,
Ma laulas mere maasse,
Mere veere veeringisse,
Mere ääre ätikasse,
Mere põhja põrmandusse,
Laulas latse lambaesse,
Poisikese oinaesse
Tidruku veske kivisse,
Vana naise värkneesse
Kala panen kivi sagama,
Vähja manu matti võtma,
Esi pääle päälikusse.
E 8269 (1)
ERA, DF 8342
Iisaku, Tudulinna 1968: Kadeda kari ei kasva ega õela õnn ei õitse. – Rahvasõna mõistab hukka inimeste kadeduse ja õeluse. Kadedatel ja õelatel inimestel ei ole edu ega õnne. Kuulsin lapsepõlves Tudulinnas. Oli käibel keskealiste ja vanemate inimeste hulgas.
Vanasõna selgitanud Edur Maasik. RKM II 243, 424 (48)
Tallinn < Omsk 2003:
Külmetushaigused (kurk, nohu, köha):
· nurmenuku juurika- ja õietee soojalt, ka õite keedis, tilliseemnetee
· islandi sambliku tee
· kuuse- ja männikooretee ning teeaur (läkaköha korral)
· takjajuuretee
· kaerakõrretee, raudrohutee, palderjanitinktuur
· kadaka noorte võsude tee, linatee
· naistepunatee, naistepuna- viinaleotis
· kibuvitsatee, nõmm-liivatee, metsmaasikatee
· toomingakooretee (krampliku köha vastu)
· piparmünt, kummelitee, pärnaõietee, koirohutee
· pärnapuu süsi + leige piim, vaarikatee
· punapeedi mahla väikelastele ninna (nohu korral)
· aaloe + mesi + pärnaõietee + kaseurvad + oliiviõli – juua köha korral lusikatäis enne sööki.
Jõelähtme 1913:
Oleks sie miesi minulla
ja sie kaasa kanalla,
mis siin soidab müöda tieda,
müöda tieda, müöda maada,
müöda tallatud tanava!
Obu tal alla kui sie ahju,
miesi pialla kui sie päeva,
pale kui paiste saiakakku,
juuksed kui Jumala vitsad,
vüö kui vihma vikerkaari,
jalad kui Jaani lillekesed.
Ilusast ja uhkest noormehest laulsid Maarja ja Liisa Mäepia Kosteranna külas. Laulu panid kirja üliõpilased Karl Viljak ja Gustav Vilbaste (EÜS X 2061 (325)), fonografeeris soome tudeng Armas Otto Väisänen (ERA, Fon. 107 b). Tema pildistas ka Maarjat võrku parandamas (ERA, Foto 990).
Maarjat ja Liisat laulmas saab kuulata KIVIKEses: http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12275-56660-61159
10 aastat ERAterasid!
Otepää 1893: Üits tamm, tammel om kaitstõiskümme ossa, igäl ossal om neli haru, igäl harul om kuus kullalehte ja säidsmes hellaleht?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Tammemägi. H II 44, 701 (1)
Helme 1936: Leib ütelnud, et kui tema kaapepätsik ahjust välja võetakse, ei tohi seda nuaga lõigata, sest siis läheb päris leib ahjus pragusid täis, ja sellepärast ei lõika naised kunagi kaapepätsikut nuaga, vaid murravad seda käega ja maitsvad seda, et teada saada, kas leib on parajasti magushapu ja kas ahi küdsatab ka hästi.
Kirja pannud Hans Martin. ERA II 256, 274/5 (19)
Muhu 1974:
Me lähme rukist lõikama,
kes saab meil vihku köitma.
Oh kallis sõber, kas tahad sa
ka meie seltsi eita.
Sina otsid ja mina otsin,
igaüks otsib oma,
mina leidsin ja sina leidsid,
kes ooletu jääb ilma.
Me lähme rukist lõikama,
kes saab meil vihku köitma,
oh kallis sõber, kas tahad sa
ka meie seltsi eita.
Mina otsin ja sina otsid,
igaüks otsib oma,
mina leidsin ja sina leidsid,
kes ooletu jääb ilma.
Foto: Ene Mihkelson 1974, I. Rüütli erakogu.
https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/muhu/ee/video-laulumangud-suuremoisa-kulas-1975
Rõuge 1910:
Hänilase laul:
Konna kapsad, torupillid
Karjalapsed, õitsvad lillid,
Vette vulin tuule kohin,
Lihavõttes hälli tohin?
Sokku sarv ja sõrmeline
Rõemsaks saagu kurvaline.
EÜS VII, 39 (10)
ERA, Foto 17742
Häädemeeste 1976: Julge hundi rind on rasvane. – Julge pealehakkamine on pool võitu, julgusega saab pailu ära teha; kui julge ja kange oled, saad selle kätte, mis sa püiad või tahad – see piab nõnda olema.
Vanasõna selgitanud Marta Mäesalu. RKM II 321, 514 (17)
Pühalepa 1954: Talumajas tegi peremees ree, vankre ja ka tuuliku. Tuulikud on jala peal ja neid on sabast kerge pöörata.
EKRK I 5, 548 (2).
Kihnu Lemsi küla Jaani talu tuulikut pildistas 1954. a. Johannes Mikk, Sõrve tuulikuid pildistas 1936. a. Rudolf Põldmäe. ERA, Foto 2540 ja 504.
Pöide 1961:
See, kes ilmas hästi elab,
meie verd ja vaeva neelab.
Enne sai ta ausaks peetud,
aga nüüd on ära neetud.
Oh rahvas võtke mötelda,
kas võime head neil ütelda.
Nende käes kõik rahva talitus
ja toores vene valitsus!
Omaloodud poliitilist laulu esitas Konstantin Tuttav Oti asundusest (RKM, Mgn. II 453 a). Tuntud laulumeistrit küsitlesid Ingrid Rüütel ja Olli Kõiva, pildistas Lilia Briedis (ERA, Foto 5553).
Intervjuud laulumeistri elust ja lauludest võid kuulata pikemalt KIVIKEsest (http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-51976-49713).
Haljala, Kavastu k 1889: Inimene, kes mitmes hädas ja õnnetuses on olnud ja korraga ühte suuremasse õnnetusesse sattunud, ütleb „Olen küll mitmes kapsaleemes keend, aga ei ole veel ubade hulgas old!“
Ütluse kirja pannud Julius Aleksander Rehberg. H II 9, 230 (2)
Tallinn 1928:
Loll Hans
Elas kord mees kolme pojaga, kaks vanemad venda olid targad, kuna nooremat poega lolliks peeti. Seal maal elas ka üks väga tark kuninga tütar, kelle isa tahtis, et tütar mehele läheks. Tütar aga ütles „Ainult sellele lähen ma mehele, kes minuga kõige paremini rääkida oskab.“
Tal käis väga palju kosilasi, küll ligidalt ja kaugelt, aga ükski ei olnud talle meele järele. Tahtsid ka need kaks venda kuningatütrele kosja minna. Vanem vend arvas, et kuningatütar riigiasjust juttu teeb ja õppis kõik riigi paragrahvid ja seadused pähe. Teine vend õppis terve aastagäigu kohaliku ajalehte pähe, kuna kolmas, kõige noorem, mitte midagi põlnud õppinud.
Isa andis kahele pojale hobused ja tõllad kosjasõiduks, kuna loll Hans mitte midagi ei saanud. Ta ütles rõõmsalt. „Kui ma hobust ei saa, siis sõidan oma kitse seljas.“
Ja sõitiski oma kitsega teiste järel.
Vanemad vennad määrisid oma suunurgad enne rasvaga ära, et ladusam oleks kõnelda. Esimeseks läks vanem vend sisse. Saalis oli nii palav, et ta ütles. „Küll on teil siin aga palav.“
Kuningatütar vastas „Mu isa küpsetab täna kukepoegi.“
Vanem vend jäi suu lahti vahtima. Kuningatütar aga ütles. „Välja.“
Nii juhtus ka teisega.
Kui loll Hans oma kitsega kohe sisse, sõitis hüüdis ta: „Küll on teil aga palav!“
Kuninga tütar aga vastas. „Mu isa küpsetab täna kukepoegi.“
Loll Hans ütles. „Siis võin mina ka oma varese ära küpsetada, mille ma teelt leidsin.“
Kuninga tütar vastas: „Aga meil ei ole midagi, mille sees varest küpsetada.“
Loll-Hans võttis taskust puukinga ja ütles. „Mull on ka pann ühes.“
Siis ütles kuningatütar. „Aga meil ei ole sousti peale panna.“
Loll Hans võttis taskust peoga pori ja vastas: „Mull on ka sousti küll, nii et aitab.“
Siis ütles kuningatütar. „See on mulle kohane mees, üksikordki ei satu ta kimbatusse. Ja vastused on tal alati valmis.“
Siis peeti pulmad, mis kestsid kolm nädalad. Ja kui nad veel surnud ei ole, siis elavad nad veel praegugi.
Tartu < Muhu 2020: Mitmuse osastava vorm on kolmesilbilistes kalanimedes vanimatel muhulastel me- või mi-lõpuga: palju ahvename, angerame, heeringame, latikame, tobiame, viidikame. Hiljem on öeldud ka: neid ahvenud, viidikud.
Kalanimi "räim" erineb muhulasel kõnepruugis sünonüümist "silk". Räim on üldisem ja tähendab nii elusat kui ka surnud kala, näiteks: räimemõrd, räimede parv, räimesupp, räimede praad. Silk on ainult elutu kala, näiteks: silgusupp, soolatud silk. Aga muhulane ei ütle "silgupüük" või "silkude parv".
"Haug" on muhulastele "haaev", sõnavormid vältevahelduslikud. Küsides kelle? on vastus "haavi [II v] pea", aga keda? - "seda haavi" [III v].
Kirjakeeles on rohkem võimalusi (see haug, selle haugi, seda haugi või see havi, selle havi, seda havi).
Mall Hiiemäe koostatud küsimustikule "Kalad" vastas muhulane Heino Räim (snd 1933), EKM Arhiivraamatukogu pikaaegne töötaja. EFA I 337, 1/2 (4, 6, 7).
Märjamaa 1947:
Üks poiss oli alati koeri loopind kibidega ja kaigastega. Kui ta jälle ükskord kusagile läind, tulnd vastu must koer valge kurgualusega, poiss viskas kibiga koerale kurgu alla, koer kadus ja koera asemel oli suur heenasaad. See hakkas teda peksma, poiss luges issameie tagaspidi ää, siis kadus kõik.
RKM II 9, 197 (13)
Pildil teenistuskoerte juhtide ja koerte kursus 1935. a õpperajoonis. Vasakult paremale: kaprl. Plats – "Miko", kaprl. Õim – "Milla", n.a.o. Roots – "Mark", n.a.o. Selim – "ato", kprl Ainela – "Mats". Vasakult esimene (?) Helmi Leesmendi abikaasa.
ERA, DF 1095
Helme 1960: Tee tööd ja näe vaeva, siis saad taeva. – Usk peale surma hinge surematusse, mis ka tänapäeval veel püsib. Taevariiki ei saa kerge vaevaga ja sinna ei saa kõik, vaid need, kes Jumalale meele järele on.“
Vanasõna selgitanud Hilja Kala. RKM II 149, 439 (151)
Kodavere 1961:
Kiri.
Naine kirjutab mehele.
Armas mees, Villem Teets Päss!
Mina õlen terve. Ärä pane pahass.
Sinu naene Miina Teets Päss.
Richard Hanseni fotol on Oskar Treial oma naise ja fokloristidega: pärast helilindistamist maitseb värske kala suurepäraselt. ERA, Foto 6846.
Kihnu 1956:
Äiu, äiu, äbärikku,
kiigu, kiigu, kitsetallõ,
maga, maga, marjaoksa!
Kasva suurõks karjalapsõks,
kasva suurõks karjalapsõks!
Nii laulis oma lastelastele Turukülas Anna Sutt ehk Pissela Ann, laulu magnetofoonis Ottilie Niinemägi (RKM, Mgn. II 34 h). Laul on avaldatud Vana Kandle Kihnu köites (VII:2, nr 1146), selle noodistasid Sirje Kurg ja Meris Tammik. Laulu saab kuulata KIVIKEses (https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-41823-75906).
1959. aastal pildistas Pissela Anni Lilia Briedis (ERA, Foto 4490).
Halliste 1961: Küünlapäe keedeti paksu putru, panti võid või rasva silma ja öeldi, et küünalt kasta.
Kirja pannud Erna Tampere. RKM II 102, 173 (17)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kuunlapaev/item/44521
Kaarma 1960:
Küünlapäe lauba tehti õlut ja saia, peeti viimseks jõulupühaks. Alati peeti teda küll.
Kirja pannud Erna Tampere. RKM II 93, 671 (11)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kuunlapaev/item/44457
Vastseliina 1980: Vanasti üteldi töötegijale: "Jummal appi!" Vasta üteldi: "Avita jummal!"
Täna "Vana Kannel XIII" esitlus!
Laiuse 1898:
Olin mina, olin mina enne meesi,
Oli minal kolme heada asja.
Üks oli naene noorukene,
Teine tubli täkukene,
Kolmas oli hüva orikas.
Tuli surm ja võttis naese,
Tuli taud ja tappis täku,
Tuli hunt viis orika.
Siis olin mina vaene mees.
E 37942 (1)
ERA, Foto 15102
Tartu-Maarja 1929: Eestis tuleb ikka pahemat pöialt sõrmede vahele pigistada, kui soovitakse mingi asja kordaminekut. Võib kas ise pöialt pidada ehk aga ka, et keegi muu seda teeks. Tartu koolilaste seas tunti seda kommet juba minu lapsepõlves (seega ligi neljakümne aasta eest).
Pöidlahoidmise kommet kirjeldanud H. Kurrik, kirja panud Matthias Johann Eisen, E XIII 57 (307)
Jõhvi 1937: Ühekõrra läks Ontika rannas rasva laiv ukka - mina õlin viel puhta laps - ja vesi ajas kalda alle paksu kõrra rasva. Säält käidi kõrjamas ja tehti küündli. Perast valitsus vedas rasva Ontika mõisa juure ladu ja inimesed käisivad säält vargal. Selle iest saadeti mitu miest Siberi. Küündli oli mitmest aastast varust valmis tehtud ja ninda pieti piergu rohkemb süütusest. Perast tulid mokkidega lambid.
Rõuge, Tsooru vald 1895:
Mis mul viga nii elada,
Harju karjusid karata!
Virul mina sõie viidikida,
Harju kurul augesida,
Põltsamaal poold kalada.
Minu naene- naska-toska-
kand tema poja, niit ta niidu,
imet ta poja ilusa,
kasvat ta poja kavala.
Sööda ei sõrmi seale,
küüdsi ei küla kanule,
varbid valla põrsaile.
Oma naist kiitis Oina veski mölder Märt Siipsen (E 17285 (24)). Möldrit pildistas Soome üliõpilane Armas Otto Väisänen 1912. aastal (ERA, Foto 928).
Vastseliina 1895: Kirriv pini käu maad-ilma pite haukuh?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Tint. H III 26, 431 (18)
Kaarma 1889:
Roti ja varblase tüli
Vanal ajal oli Eestimaal üks kuulus kaupmees elanud. Taal oli palju poodisi olnud mitmes linnades. Taal oli tubli seil olnud ja veel teisi muid kauplejaid. Selle läbi ta kuulsaks saanud üle maa. Temal olnd hirmus palju raha. Seda ei võinud keegi üles arvata.
Ükskord ta sõitnud Tartust Talina. Kaks täkku olnd ees, kutser laksutand hobusid, nii et pidand lõhki minema. Äkisti näind ta tee ääres ühe musta koju maas olevad. Ta saatand kutsri vaatma, mis loom see pidi olema. Kui kutser ligi oli jõudnud, näind ta, et üks haavatud kaarna olnud, kes sugu lennata ei võinud.
Kutser viind kaarna härra juure. Siis ütlend see kaarn härrale: „Kui sa minule nii palju süüa annad, kui mina söön, ja mu haavad ka ära parandad, siis mina tulen ka sinuga seltsis! Kui sa ei luba seda mulle anda, siis jään ma siia jälle.“
Ta lubas ausaste ära tasuda.
Kaupmees naerand selle kaarna jutu peale. Ta võttis teda kaasa.
Kaupmees ütlend taal: „Tuhat kaarnat võin ma ikka toita, ilma et mul midagi puudust on!“
Ta luband nii palju süüa anda, kui ta iganes jõuab süüa. Peeritusega luband tema haavad pesta. Kaarnal olnd väga rõõm, et ta omale nii hea peremehe oli saanud.
Tee peal küsinud kaupmees: „Kes sind nõnda peksnud on, et sa siin tee ääres vedelad?“
Siis ta rääkind, kuda roti ja varblase vahel suur tüli oli tõusnud. Nemad olid nisu maha teind ja lubanud mõlemad niikaua vahti pidada, kunni nisud valmis saavad, siis nad pidand naad pooleks jagada. Roit pidand maa all elama ja varblane maa peal vahti pidama. Varblane olnd kaval, tulnd ja söönd oma lapsekarjaga kõik need nisupead otsast ära, paljad kõrred jäänd püsti.
Siis nad läind kohtu kaibama. Kohus ütlend: „Katsuge sõda pidada! Kumps teise ära võidab, sellele jääb õigus!“
Siis kutsunud roit omale kõik neljajalgsed, ka kõik sarvekandjad, ja varblane jälle kõik sulekandjad. Siis hakand sõdima. Viimaks saand roit võidu ja rebane olla ta nõnda ära lammutanud. Kõik teised läind ära ja ta jäänd sõnna maha kikerdama.
Nüüd tänand ta kaupmeest, kes teda sõnna oli appi tulnud.
Võnnu 2019: See on see uhke paabulindudega brokaatkleidiriie, mille tõi mulle meremehest sõber kuskilt kaugelt sadamast, kui ma olin veel päris noor, polnud kakskümmendki, ja nüüd mõtlen, et äkki...
Eha Võso kaastööst "Esemed meie rännakuil". EFA I 330, 17.
Pärnu-Jaagupi 1893:
Uuiu roiju rotti pulmad,
Hiire tütar sai mehele
Nirgi noorema poiale
Seal olid uhked pulmalised
Ja olid kanged pilli mehhed,
Seal olid torupilli puhhujad
Ja lõlsa pilli aijad,
Ja kantle pilli mängijad,
Vares tulli vasge sapastega
Kurg tulli kuldse kanustega
Tihane tulli tinnast saniga
Rebane lulli lepse reega
Kana tulli kahe karguga
Hunt tulli uue kuuega,
Karu kuube õmmeldi
Harakal habet aeti.
Partil perset niteti
Must lind tuli munat taga
Hall lind tulli aot taga
Kirju lind tulli kerad taga,
Hunt olli ullu aijumees.
Karul olli kange sõitu runa.
Karula, Koobassaare k 1973: Ja varguse jaoks, ma õpetan, mis teete, et ei varastata. Mul elus ei ole varastatud, suured summad on kaasas olnud. Kui lähete kunagi suurt sisseostu tegema ja teil raha muidugi suuremad summad kaasas, siis koputage neli korda jalaga vasta maad või vasta põrandat ja kolm korda süllake üle vasaku õla, nii et keegi ei näe. Siis ei juhtu mitte midagi, mitte üks vaenlase näpp ei saa teilt mitte midagi võtta.
Jutustanud Olga Rebbo, kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 308, 88 (40)
Tartu 2019: Minuga on kohati kaasas käinud ema pintsetid, millised ema ostis ca 1936.aastal. Elasime toona Viljandis. Kuna mina olin sel ajal 6-aastane, siis ma neid pintsette ei kasutanud.
1937.aastal abiellus minu onu August Asse Hilda Mägi´ga, kes pärines Valma külast Saba talust (Võrtsjärve ääres). See tähendas seda, et üha sagedamini toodi sealt meile värskelt suitsetatud latikaid. Oi kui maitsvad! Meie emaga sõime neid ettevaatlikult, et võimalikud kalaluud eemaldada. Isa aga sellele suurt tähelepanu ei omistanud ning ühel päeval juhtus see, et tal oli kurgus suure latika roie – peene teravama otsaga kurgu alumise osa epiteelis kinni ja ülemine laiem osa paistis kurgust välja. Ei olnud ju tollal mingit esmaabi. Isa käis ja mõtles... Ja ta mõtles välja, et ema pintsetid on need, mis aitavad. Pintsettide pikkus on 10 cm ja nende otsad on tömbid. Nüüd saabubki aeg, kus minul tuleb vägagi tõsisel põhjusel nende pintsettidega kokku puutuda. Isa pani pintsettidele nöörikese taha ja siis järgnes minu suur päästeplaan. Mina pidin pintsettidega minema isa suhu, kuhu minu tolleaegse 8-aastase tüdruku käsi mahtus, haarama pintsettidega latika roide lamedast otsast ja sel viisil isa kurgust välja tõmbama. Ja ma viisin selle operatsiooni ideaalselt läbi – tulin isa suust pintsettidega välja, mille küljes oli juba limaseks muutunud kala roie. Ma ei mäleta, et see toiming oleks mulle vastumeelne või hirmutav olnud. Isa tuli aidata ja see ettevõtmine oli minu jaoks lihtne.
Lo Järvekülje kaastööst "Esemed meie rännakuil". ERA, DK 654, 1. Autori foto.
Laiuse 1887:
Veere looja, päävakene,
kulu, kulla tunnikene!
Ei ole aega pääval veerda,
pääval veerda, kullal keerda.
Pääv soeb sulaste päida,
kammib karjalaste päida,
harib päida armetuila.
Kamm tal kukkus kaevudesse,
hari tal kukkus allikasse.
Kes läheb harja otsimaie,
kammi kaevust võttemaie?
Ann läheb harja otsimaie,
kammi kaevust võttemaie –
helmini Emajõgeje,
kaelani konnakuduje.
Mis tema põlvi puutunessa
või tema kaela karganessa
või tema rinda ripsateles?
Suga põlvi puutunessa,
kamm tal kaela karganessa,
sõlg temal rinda ripsateles.
"Harja otsimise" laulu kirjutas pottsepp Mart Kreoselt Mart Korts, laulu saatis Hurdale arstitudeng Mihkel Ostrov (H II 43, 632 (24)).
Selle lauluga algab "Vana kandle" Laiuse köide. Siit leiab 1709 laulu- ja loitsuteksti ning 60 fotot ja käsikirjanäidet. Asjahuviline leiab ka ülevaated Laiuse ajaloost (Andres Andresen), regilaulude keelest (Jüri Viikberg), Laiuse laulutraditsioonist, laulikutest ning kogujatest (Kristi Salve, Liina Saarlo, Rein Saukas).
Raamatu andis välja EKM Teaduskirjastus (http://www.folklore.ee/kirjastus/?sari=20). Avaldatud tekstid pärinevad Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivi ning Eesti Keele Instituudi eesti murrete ja soome-ugri keelte arhiivi kogudest. Avaldatud fotod pärinevad Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivi ja Eesti Kultuuriloolise Arhiivi, Eesti Rahva Muuseumi, Eesti Arhitektuurimuuseumi ning Eesti Põllumajandusmuuseumi fotokogudest. Raamatu ettevalmistamist ja väljaandmist on toetanud Eesti Haridus- ja Teadusministeerium, Euroopa Liit Euroopa Regionaalarengu Fondi kaudu, SA Kodanikuühiskonna Sihtkapital, Eesti Kultuurkapital ja Eesti Kultuurkapitali Jõgevamaa ekspertgrupp ning SA Eesti Rahvuskultuuri Fond.
Köite koostasid Kristi Salve, Liina Saarlo ja Janika Oras, toimetas Kanni Labi. Koostajad tänavad kõiki toetajaid ja abilisi ning loodavad, et Laiuse "Vana kandle" järjekorranumber XIII viitab seeria edukale jätkumisele. Rõõmsat lugemist ja kaasalaulmist!
"Harja otsimise" laulu kirjutas pottsepp Mart Kreoselt Mart Korts, laulu saatis Hurdale arstitudeng Mihkel Ostrov (H II 43, 632 (24)).
Kuusalu 1895: Kui mõni teisega räägib, aga teine midagi vastu ei ütle: „Ta ei lausu mitte musta ega valget.“
Kirja pannud Aleksander Ploompuu. H II 54, 258 (164)
Tõstamaa 1892:
Ükskord üks mees läinud laupäeva õhtal naabrivalla metsa puid vargile. Tagasi tulles pidanud ta ühest suurest seitsme versta pikusest nõmmest läbi tulema, mis Tõstama ja Selli vahepeal seisab. Olnud umbes arvata juba kesköö-aeg, kui mees metsa sisse jõudnud. Aga seal metsa alustuses on surnuaed. Surnuaea kohalt kaada tulles kuulnud mees, et üks vilistanud surnuaea peal, aga see vileheal olnud kaugel kuulda. Seda kuuldes olnud mehel suur hirm ja löönud hobusele tugevaste pihta, et aga surnuaeast ruttu kaada saaks. Sest temale tulnud kõiksugused jutud ja mõtted ette, mis tema oma isa käest lapsepõlves kuulnud, kui isa elanud, et ööse kella kaheteistkümne ajal kõik vaemud kõndivat surnuaea peal. Kui ta juba hea tükk maad surnuaeast kaada olnud, hakkanud mees jälle kõvemini hingama ja lasknud hobusel tasa käia. Ja ise hakanud taguspidi isameiet lugema, sest ta olla kuulnud, et siis vaimud ei julgeda enam tagant järele tulla. Aga häkitselt kuuleb jälle, et üks vilistanud, palju valjemini ja lähemal kui enne. Nüüd hakkanud mees jälle uueste hobusele pihta lööma ja ajanud aga nii rutuste, kui hobune jõudnud jooksta. Mida kõvemani mees ajanud, seda lähemale jõudnud aga vileheal. Viimaks, kui mees juba kojupoolse metsa äärde oli jõudnud, olnud juba vileheal jost tee ääres kuulda. Ja häkitselt jäänud hobune seisma ning tõrkunud tagasi. Siis näinud mees, et pahemalt poolt metsast tulnud üks suur kari kitsesi ja just tema hobuse eest läinud üle maantee alla mere poole. – Kui kitsede parv mööda oli läinud, siis mees hakkanud jälle toibuma, ja kui koju jõudnud, olnud ta nõnda ära kohkunud, et ei ole sõnagi suust välja tulnud. Ja sestsaadik tõutanud mees ära, et ta eladeski enam vargile ei lähe selle hirmu peale.
Kirja pannnud Gustav Anniko. H III 13, 25/8 (3)
Häädemeeste 1933: Tõnisepäe on veel pool lund taevas.
Kirja pannud Marta Martinson (hilisem Mäesalu).
ERA II 60, 501 (16).
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/tonisepaev
Elistvere 1894: Kui mõnel nohu haigus on, siis võtab meste rahvas kassi saba ja pühib sellega nina, naeste rahvas aga nuuskab mehe pükste tossu augu kuhaga, siis saab nina terveks.
Nõnda on õpetanud Jaan Millert Äksi kihelkonnast Elistverest.
H II 50, 660 (31)
Pildil aga imiteerib tedrekana häält Hans Dreiman Vändras 1938. aastal.
ERA, Foto 865
Haljala 1889: Kui keegi lapsega külasse läheb, pühkigu ta enne meesterahva särgi savaga lapse silmad üle, siis laps ei karda „imestust“.
Kirja pannud Julius Aleksander Rehberg. H II 9, 188 (31)
Võru < Tartu 1995: Professor näitab tudengile lindude jalgu, too aga ei arva ühtegi neist ära.
Professor: Teie teadmised on mitterahuldavad, võite minna... Pidage, kuidas on Teie nimi?
Tudeng sirutab jala ukse vahelt tagasi: Arvake ära.
Rõngu 1890:
Tandsi nii kui ihu annap,
ihu annap, kihä kannap!
Luks Jaan lei lugu pilli,
Kõva Jaan lei kõgu pilli,
Sant Hants lei savipilli.
Kont Hants oli kosilane,
pilusilm olli pillipuhkja,
sant Hants olli saajavanemb.
Tantsi nii kui ihu annap,
ihu annap, kiha kannap!
Pillimängulustilise labajalalaulu kirjutas Väike-Rõngust üles Hann Urb (H II 30, 773 (3)). Foto Hellenurme pasunakoorist kogus ja annetas arhiivile Elmar Maasik (ERA, DF 7030).
Tõstamaa 1890: Inimene ei ole, aga räägib, puu ei ole, aga lehed, särk ei ole, aga õmmeldud?
Mõistatuse kirja pannud Mart Kirikall. H II 19, 805 ja 813 (132)
Setomaa, Obinitsa k 1953:
Läts' repän tiid pite, löüse ratta rüüpmest õuna. Lätt õks, putus talo vasta, õtak nakas saama. „Tere’, peremiis, võta’ minno üüsest!“
Peremiis ütles: „Olõ-i koheki magama panda’.“
„Eis hiitä’ pingi pääle, saba panõ’ pingi ala,“ ütles repän, „ni õunakõsõ panõ kaalukambrõhe.“/…/
Avaldatud muinasjutuna „Rebane öömajal“ eestikeelses tõlkes Erna Normanni ning Herbert Tampere raamatus „Marjakobar ja teisi seto muinasjutte“ (1. trükk 1959, 2. trükk 1989, 3. trükk 2015):
Rebane öömajal
Läks rebane teed pidi, leidis rattaroopast õuna. Läheb ikka, juhtub talu vastu. Hakkab õhtu jõudma.
„Tere, peremees, võta mind öömajale!“
„Ei ole kuhugi magama panna.“
„Ise heidan pingi peale, saba panen pingi alla,“ ütles rebane, „ja õunakese parem kaalukambrisse.“
Öösel ärkas rebane üles, läks sõi õuna ära. Hommikul tuleb peremees ka üles.
Rebane küsib: „Kus mu õunakene? – Näe, õunakest ei olegi enam! – Aga õuna vastu anna mulle kanakene!“
Peremees andiski.
Jällegi läheb rebane teed pidi, tuleb talu vastu. Õhtu hakkab jõudma.
Rebane küsib ööseks: „Peremees, peremees, võta mind ööseks!“
„Ei ole kuhugi magama panna.“
„Ise heidan pingi peale, saba panen pingi alla, kanakese aga kaalukambrisse.“
Rebane ärkas öösel ja sõi äragi kanakese. Peremees tuleb hommikul üles – kanakest ei olegi enam.
„Aga kanakese vastu anna mulle notsukene!“
Peremees andis ka.
Läheb, läheb rebane notsukesega teed mööda. Jälle hakkab õhtu jõudma. Juhtub talu vastu.
Rebane küsib ööseks: „Kulla peremees, võta mind ööseks!“
„Ei ole kuhugi magama panna.“
„Ise heidan pingi peale, saba panen pingi alla, aga notsukese kaalukambrisse.“
Rebane jällegi ärkas öösel üles, sõi äragi notsukese. Peremees tuleb hommikul üles, rebane ütleb: „Peremees, peremees, too ära mu notsukene!“
Peremees läheb võtma – ei olegi enam notsukest.
„Aga notsukese asemele annad mullika!“
Peremees andis ka mullika.
Rebane läheb jälle teele, ise naerab endamisi, naerab ja ütleb nii: „Kui vigur see rein ja reinuvader on! Läks teed pidi, leidis rattaroopast õuna, õuna vastu sai kana, kana vastu sai notsukese, notsukese vastu sai mullika.“
Läks siis ja küsis mullikaga öömajale. „Peremees, peremees, võta mind ööseks!“
„Ei ole kuhugi magama panna.“
„Noh, ise heidan pingi peale, saba panen pingi alla, aga mullika panen kaalukambrisse.“
Läks, sõi äragi mullika öösel. Hommikul küsib jälle: „Peremees, peremees, kus mu mullikas?“
Peremehel oli kolm ilusat tütart.
„Peremees, peremees, anna mulle too peenikese kaelaga preili!“
Peremees pani kirju koera kotti ja andis rebasele selga.
Siis rebane läks jälle teed mööda, ise kiitis: „No on alles lugu! Läksin teed pidi, leidsin rattaroopast õuna, õuna vastu sain kana, kana vastu sain notsukese, notsukese vastuse sain mullika, mullika vastu sain peenikese kaelaga preili.“
Ise näpistab koti ja ütleb: „Preili, preili, laula kah!“
Paneb koti maha: „Ma vaatan, missugune sa, preili, mul oled ka!“
Tegi kotisuu lahti – kirju koer kargas kotist välja, tegi „auh!“
Rebane ehmus koerast, koer ehmus rebasest. Rebane pages ühele poole, koer pages teisele poole.
Järva-Madise 2019: Ja veel ühest esemest, õieti kingapaarist tahaksin pajatada. Hoian neidki hoolega, sest need on mu ämma pulmakingad. Mõtlesingi kirjutada ainult neist kui kõige tähtsamast alalhoitud esemest, sest neil on ka oma iseloomulik lugu ja palju teavet minu mehe suguseltsi kohta. Anna ja Juhan Vatmann pole siin elanud sündimisest saadik. See talu on ostetud. Nad on tulnud siiakanti üks Ambla poolt, teine Lehtsest Põrikilt 1910.-1920. vahel. /--/ Talul läks üsna hästi, vana Juhan pidas karjajõudlust silmas, tellis ajalehti, aga oli äärmiselt kokkuhoidlik. Sugulastega käidi läbi, eriti sage oli siin Juhani õde Juuli ja Anna õde Manda Aegviidust. Pulmadeks 1935. aasta 23. juunil aga ei raatsinud pruudi isa osta tütrele ilusaid ja kalleid kingi. No ega ta pasteldega poleks jäänud, oleks lihtsamad saanud. Aga need ilusad kingad ostis Salmele (minu ämmale siis) tema täditütar Laura. /--/ Laura Grau oli õnnetähe all sündinud, sest ta sai juba 1932. aastal töökoha Genfi. EFA I 331, 18.
Age-Li Liivaku kaastööst "Esemed meie rännakuil".
Haljala 1896:
Kuri mees naise kulutab
Kudeneb hea mee naine
Tuleb väljalta vägeva
Töö rinnalta tugeva
Eina kaarelt kaunikene
Põll on eessa pooliline
Seelik siidi viiruline.
Kül tuneb paha mee naine
Tuleb väljalta vässinud
Töö rinnalta tüdinud
Eina kaarelt ingastanud
Põll on põlvini mudane
Seelik sitta viiruline
E 35754 (9)
ERA, DF 659
Sangaste 1969:
Ennustamispink. Hästi siledast kuuselauast lõigati umbes supitaldriku suurune 2 cm paksune laud, tehti kolm auku sisse, millest pisteti põlvekõrgused 3 cm jämedused jalad alla. Kuskil ei tohtinud oksakohta olla. Istuti ümber laua ja pandi käed poolest saadik peale. Pink tõusis kahele jalale. Kelle poole tõusis, see hakkas küsima. Pink koputas vastuseks põranda peale. Ta ei valetanud. Kord, kui ära läksime, oli pink nii elektrit täis, et jooksis põrandal kolm meetrit. Sõja ajal läks kaduma.
Kirja pannud Veera Hütsi. RKM II 269, 531/2 (1)
Harju-Madise 1990: Nuudipäev oli 7. jaanuar. Ja siis minu isal oli ka üks pisike õlleankur või 10-toobine. Siis pakuti. Mehed käisid, õlenuustakud olid kätte käänatud, käisid siis õlut proovimas veel. See oli niikui kadripäevgi oli, et ilma midagi andmata ei või ära saata.
Hilda Kruusilt (snd 1921, pärit Ämari külast) Rannakülas kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 434, 60 (26).
Rohkem nuudipäevast: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/nuudipaev
Rannu 1889:
Õisu mees tegi õluta,
Pärnu miis pani pärmi sisse,
Viru mees viha umalad,
Järva miis jahud jämedad.
Tulli sis õlu tugeva:
võtis meeled meiste päästa,
poole meele poiste päästa,
tanud targa naiste päästa.
Sis mehed mütsita mürasid
ja naised tanuta tantsivad,
poisid poole saapaida.
Õlut juuasse tuasse,
eks ta tehakse kojasse,
kolmas kääri kammerisse,
nel´las liigub linnasisse,
viies viidi veske'elle,
kuues kurnale säetu.
Õlleteost ja õllejooma mõjudest kirjutas abikoolmeister Hans Raag (H II 30, 334/5 (6)). Õlletegu Valgutal pildistati 1925. aastal, pildi annetas arhiivile Veera Soo (ERA, Foto 10275).
Täna on kolmekuningapäev, mil viimane aeg jõuluõlu ära maitsta (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kolmekuningapaev).
Helme 1893:
Kuidas vargust peremees otsis
Kui varas peremehe arvates omas majas oli, siis ta kutsus kõik oma majarahva kokku, andes igal ühele õlekõrre hammaste vahele ja ütelnud: „Kes varas on, selle õlekõrs kasvab pikemaks.“ See, kes varas olnud, kartnud, et tema õlekõrs pikemaks kasvab ja purenud tüki oma õlekõrrest maha. Nii saadudki varas kätte.
Kirja pannud Jaan Karu. E 2921 (19)
Vändra 1983/5: Astus varba peale. Ehk ka: Astus konnasilma peale. – Ütles otse välja ehk ka ütles torkavalt. Üsna laialt levinud.
Ütlust selgitanud Salme Karro. RKM II 405, 689/90 (49)
Kõpu 1921-1922: Ega s?? märu nüid enne jä?gi?ei jää, ku poole öö aeg jääb – poole päevä akas ju kah.
Üliõpilasena kodukihelkonnas kirja pannud Oskar Loorits.
E, StK 10, 7 (7).
Seda, et öösel alanud torm vaibub kiiresti ja päeval alanu kestab kaua ja teeb pahandust, on arvatud mitmel pool Eestis.
Tormist merd pildistas 2015. aasta oktoobris Pärnus Maila Jürgenson. ERA, DF 30194.
Simuna 1929: Kui talvel metsa ära eksid, pane pahema käe kinnas paremasse ja parema käe kinnas pahemasse kätte. Kui suvel, siis tuleb vahetada päälmine riie alumiseks ja alumine päälmiseks.
Madis Mundilt kogunud Richard Viidebaum.
ERA II 13, 220 (15)
Ilusal lumisel talvepildil on Alide Maria Köst kaaslannaga Viljandimaal. Pildistanud Alksander Lepik 05.11.1925. Pildi arhiivile edastanud Kaie Humal.
ERA, Foto 17707
Viru-Jaagupi, Rägavere k 1889: Jõulu- ja nääriöösetel pidivad: sigur seitse korda, karjane kaheksa korda ja künnimees kümme korda sööma; ainult siis jaksada igaüks oma suvise orjusele vastu panna.
Vanasõna kirja pannud Jüri Uustallo. H II 10, 554 (18)
Kolga-Jaani 1931: Külgehakkavate haiguste ärhoidmiseks näriti iga päev kuni kümme kadakamarja ja tubades tehti kadakasuitsu.
Kodavere 1937: Peavalutajad arvasid: kui juua kadakamarja teed, kaob peavalu.
Noarootsi 1938: Jõululauba ja näärilauba õhtu keidi "anisid andmas". Kui mehed läksid sauna, siis üks naine võttis kadakaoksa kätte ja läks nendele sauna "anisid andma", igaühele tõmbas ühe sähmu.
Maagilisi toiminguid 2020. aastal trükki minevast Mall Hiiemäe "Väikesest puu- ja põõsaraamatust".
Pöördugu poolelt teelt tagasi gripilaine ja taganegu muud tõved!
Mais 2006 pildistas Muhus "eesti apelsine" Helen Kästik. ERA, DF 2947.
Rannu 1888:
Etse laulge, noh, sõsara,
nõrgutage, nõmmeroosi!
Vai te jo vana olete,
vai teil igä puudunessi?
Vara saade ta vanassa,
enne aiga emadessa,
enne muida muterissa
vara valgile päile.
Noori tüdrukuid innustas laulma Jaan Kivisaar, Valguta vallast pärit kooliõpetaja (H I 2, 518 (6)).
Valguta kolhoosi nääripeol lauldi 1962. aastal, foto kogus ja annetas arhiivile Elmar Maasik (ERA, DF 7051).
Hanila v, Virtsu k 1992 (Hanila khk):
K: Mis on iga aasta alguses ja lõpus?
V: A-täht.
Keerdküsimus kirja pandud Virtsu Põhikooli 4. klassi õpilaselt 1992. aasta koolipärimuse kogumisvõistlusel. RKM, KP 20, 138 (12)
Vigala 1975: Jõulu esimene püha, teine püha ja kolmas püha, siis tuli süütalastepäev, süütanaistepäev ja süütameestepäev. Nende vahele mahtus enamasti ka pühapäevi, õigem, nende sekka.
Kirja pannud Madis Oviir. RKM II 314, 347/8
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suutalastepaev/item/52204
Simuna 1939: Jõulude ajal võis vanasti ainult jõulu kolmandal pühal mänge mängida. Sel õhtul tulid siis noored kuhugi peresse kokku ja hakkasid mängima.
ERA II 266, 51 (107).
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/joulud
Asundused, Venemaa, Tomski obl, Kaseküla 1993:
Rahvaluulekogujad Anu Korb ja Astrid Tuisk ning Klimsonite hobune Maina Klimsonite hoovis Venemaal Tomski oblastis Pervomaiskoje rajoonis Kasekülas.
Pildistanud Kadri Peebo (Tamm) 1993. aastal.
ERA, Foto 15210
Tabanipäeva ehk tehvanipäeva nimetus teise jõulupüha kohta on tuntud Eesti põhjarannikul. Lääne-Euroopas on püha Stephanus (Stefanus) hobuste patroon, seepärast kuulub „suurele hobustepäevale“ peale jõuluveetmise üsna rikkalik hobustehooldus (tõrjemaagia, ohvriannid, sõit hobustega ümber pühahoonete jms.)
Õhtul käinud majast majasse „Tabanisandid“. Nad olnud niisamuti kui Mardi- ja Kadrisandid moonutatud: kasukas tagurpidi seljas, nägu kinni kaetud jne. ... Nad käinud taludes ja mangunud õlut ja viina.
Vaata lisaks: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/tabanipaev
Põlva, Navi k 1894: Kui hani jõulu ajal pori peal, siis jüripäeval jää peal.
Vanasõna kirja pannud Joosep Melzov. E 10270 (5)
Kuusalu 1902: Kolm põlve tagasi elanud Kaberneeme rannas osav kütt, kes ühtepuhku pühapäevadel jahti pidades mööda metsi hulkunud. Korra läinud tema jõululaupäeval jahile. Ühe rehe juure jäänud tema passima. Varsti jooksnud üks jänes: tema lasknud selle maha. Laadinud püssi uuesti ära. Kui sellega valmis saanud, olnud jälle jänes näha. Tema lasknud selle jänese jälle maha. Hakanud jälle laadima, tulnud jänes, keda tema jälle maha lasknud. Nõnda lasknud ta 15 jänest maha. Viimaks läinud ka ära korjama, aga pole ühtainustki leidnud. E 43151.
Kirja pannud August Wilhelm Bachmann (1887-1905), Nabala vallakooli õpetaja ja Kiiu vallakirjutaja-abi.
Kodavere 1931:
Jonkadi, jänkadi jõulud tulevad,
vorssikambri võti kadund,
lihaaida lukk on lagund.
Ega minu naene pole kakaduu,
nagu räägib rahvasuu,
täna juba kolmas kuu,
kui minu naene murdis nabaluu.
Jõuluootuse salmikese kirjutas Ranna algkooli 5. klassi õpilane Elmar Vahi (A 11771 (14)).
Pildi Ranna Rahvaraamatukogu Seltsi 1940. aasta jõulupeost Ranna seltsimaja saalis annetas arhiivile Helgi Suluste (ERA, DF 1846).
Venemaa, Handi-Mansi autonoomne ringkond, Berjozovo rajoon, Sukõrja k 1979:
Väike mos-naine
Elas-oli väike mos-naine koos oma noorema vennaga. Nad elasid püstkojas. Nõnda koos elades käib vend metsas jahil, ta on jahimees. Õde on kodus. Venna kojutuleku ajaks on vaja süüa teha. Ta õmbleb midagi – teeb häid asju, teeb sooblist asju, teeb karusnahast asju, ootab. Venna kojutuleku aeg jõudis kätte, õde tõuseb püsti, ta riputatakse juukseidpidi üles.
Keegi ütleb: „Luur!“
Ta riputatakse üles, ta ripub, pärast lastakse alla. Ta paneb paja tulele. Kui ta paja tulelt võtab, on toit veel toores. Vend tuleb koju, proovib – toit on toores. Ta ei ütle midagi. Järgmisel päeval läheb ta jälle metsa. Nagu eelmisel korral – õde jääb miskipärast katla tulele panemisega hiljaks, tuleb kotta seda tegema ja riputatakse juukseidpidi üles.
„Luur!“
Ta riputatakse kojakatuse alla. Ta ripub üleval ja mõtleb – vend jõuab kohe koju. Pärast lastakse ta alla. Ta paneb kiirustades katla tulele. Kui ta liha keemast võtab, on toit jälle toores. Jälle ei ütle vend midagi. Kolmas päev jõuab kätte, vend läheb jälle jahile, koju ei jää. Õde õmbleb venna äraoleku ajal jälle nahast ja sooblist asju, teeb jalanõusid. Jälle – nii nagu kojapõrandale laskub, riputatakse ta üles.
„Luur,“ ja ta ripub üleval.
Vend tuleb koju, hakkab sööma, ütleb: „Õeke, miks on toit juba kolmandat päeva toores?“
„Ei tea. Kui katelt tulele panema hakkan, riputatakse mind juukseidpidi üles. Kui ringi vaatan, ei näe ma kedagi.“
Siis ütleb vend: „Homme peidan ennast ära.“
Peidabki. Paneb mõõga valmis, teeb selle teravaks ja peidab ära. Näeb: koja katuselt paistab käsi. Vend raiub kätt, käsi kukub. See, kes seal oli, jättis käe maha, ise aga kadus. Õel on nüüd käsi, kellukesega käsi.
Vend ütleb õele: „Sa pane see käsi ära, pane kotti, ära seda väljas hoia. Kui see välja jääb, märkab ta mind kindlasti. See käsi leiab meid üles ja tapab.“
Vend läheb jälle iga päev metsa. Ükskord, kui ta jälle metsas oli, vaatab kotta väike naine.
Ütleb: „Anna mu venna käsi siia, muidu vend sureb!“
Väike mos-naine vastab: „Sa astu sisse.“ Naine ei sisene, vaid viipab õue.
„Astu sisse. Kas ma pean sulle käe uksest välja ulatama?“
Naine astub kotta. Pärast võtab mos-naise vend ta kinni. Võtab ta endale naiseks.
Talve elavad, suve elavad, naisel sünnib poeg. Naine õpetab last. Mees ei karda oma naist. Kas naise vend on elus või surnud, see pole tähtis. Laps sai roomamisealiseks.
Ühel päeval õpetab ema teda: „Sa palu tädilt kätt, ütle – meie onu kellukesega käsi anna siia, anna siia, ma mängin.“
Ise läks hagu korjama. Ta valetas, ei läinud, peitis ennast koja taha ära.
See laps nutab: „Meie onu kellukesega käsi anna siia, anna siia!“
Naine mõtleb: anda või mitte anda. Annab viimaks käe lapsele. Ema tormab kotta, haarab lapse koos käega sülle ja kaob.
Mos-naine ootab venda koju. Näeb: vend juba paistab jõe teiselt kaldalt, on koju tulemas. Koer on ka kõrval. Juba läheb pimedaks, aga venda pole ikka veel kodus. Järgmine päev jõuab kätte, vend ikka seisab samas paigas. Ta läheb sinna. Käsi oli sinna ilmunud. Vend oli noolega läbi lastud, tapetud ja sealsamas kiviks muutunud. Käsi oli sinna tulnud. Kellukesega Käsi. Ta oli juba ellu ärganud. Nüüd elab ta õnnelikult. Ongi mu lugu räägitud.
(Hiljem lisatud lõpp)
Väike mos-mees kasvab suureks, küsib isa kohta: „Kus mu isa on?“
„Isa on tädi pool kiviks tardunud,“ vastab ema.
Poeg ütleb: „Läheme sinna, kus isa on, ma tahan vaadata.“
Jõudsid sinna. Tõesti – mees seisab. Aga miks on ta noolega tapetud, nool ikka veel seljas püsti? Poeg tõmbab noole välja, laseb ema. Ema sureb, poeg läheb tädi juurde.
Ta küsib tädilt: „Kes mu isa tappis?“
Tädi kallistab ja suudleb teda.
Tädi ütleb: „Sinu isa tappis Kellukesega Käsi.“
Tädi küsib: „Kus su ema on?“
„Tapsin ema ära. Ja kes mind tapab?“
„Sind ei tapa keegi. Minu tapab Kellukesega Käsi, aga sina jääd ellu.“
Jutustanud Maria Sainahhova, salvestanud Aado Lintrop, litereerinud ja täiendanud Klavdia Sainahhova. RKM, Mgn. II 3220 (4).
Ilmunud raamatus: „Linn seitsme tiivaga raudhobuse seljas. Mansi rahvaluulet“. Valinud, tõlkinud ja kommentaaridega varustanud Aado Lintrop, illustreerinud ja kujundanud Marja-Liisa Plats. Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2019.
Rõuge 1939: Kui toomapäeva õhtul jooksta kolm kord ümber maja ja siis vaadata katusele; on sääl valge vaim, siis tähendab see hääd; on näha musta vaimu – tähendab halba majale (kodule).
Kirja pannud Henrich Pill. ERA II 208, 665 (28)
http://www.folklore.ee/erk/items/show/51074
Kolga-Jaani 1938: Riidi(l) ei lõpetada ühtegi tööd.
Öelnud 77-aastane Mari Saks Soosaare valla Riiska talust, kirja pannud ERA kaastööline, põllumees Johannes Raidla (1913-1944).
ERA II 202, 463 (80).
Viljandi 1879:
Muile annid muuda töödä
Sulaselle suurta töödä
Palgalisel palju töödä
Mulle annid anid oida
Anid oida kanad kaitse
Varvas jalad vaadatagi
A'asin anid allikulle
Laglekesed laineella
Varvas jalad vaarikusse
Tulli kulli kurja küisi
Aas minu anid allikulta
Laglekesed laineelta
Varvas jalad vaarikusta
Läksin kodu kurva meeli
Kurva meeli leinä keeli
Kessi kurva küsitelle
Emä kurva küsitelle
Ole vaita poega noori
Ma lään isi otsimaie
Otsin orud käisin käärud
Otsin mäed määrätumad
Ei mina leidnud lehtä jalgu
Vaarikust ei varvas jalgu
Läksin Siimule sissegi
Siimul sikka tapetie
Musta pulli poodanessa
Sääl mull külled küpsetädi
Rasva pallid panni päälä.
Kogunud Jüri Peet Viljandist.
H, Peet 276/8 (280)
Toreda 1969. aastast pärit pildi Võrtsjärve kalamajandi emisetalitajast Endel Lellepist seaga on arhiivile edastanud Kaie Humal.
ERA, DF 7505
Hanila 1969:
Igalpool ia, kodu kõige parem. Inimene piab rahul olema, siis oo ia olla. Eks nüid kodu ole küll kõige parem.
Vanasõna selgitanud Ida Aavekukk. RKM II 292, 254 (475)
Martna 1929: Sii Leppiku mamma ütles, et ma või seitse korda päevas riielda ja andeks paloda ja õige ikke.
KKI 21, 14.
Kirja pannud E. Põldre.
Kolga-Jaani 1936:
Langukesed, linnukesed,
ei me tulnud tukkumaie,
seenä ääre seisemaie,
nurka ei norotamaie,
pikka pinki istumaie,
varna ääre vahtimaie.
Tehke õllele iluda,
tehke viinale vigurid,
kal´lal kahte nal´lakesta!
Umal uikus, käbi kärkis,
umal uikus kuusikusse,
käbi kärkis kaasikusse.
Oleks minu olemene,
teeses minu tegemine,
ma ka tükis tünderisse,
poeks õllepoolikusse,
veereks viinäveerändisse,
ma paneks mehed tantsimaie!
Pulmadesse ja pühadeaga sobivalt laulis õllest Rõõt Grauberg Vissuvere külas, laulu kirjutas üles Kustav Must (AES, MT 171, 27/8 (1)). Rõõda foto annetas arhiivile tema lapselaps Johannes Raidla (ERA, Foto 1787).
Tori 1889: Nina niki-riki, kõrvad kõki-rõki, saba rilli-ralli?
Mõistatuse kirja pannud Mihkel Ostrov. H II 21, 144 (16)
Vastseliina 1982: Nimä ütlese, et neil olevat Seitsme Moosese raamat. Et nimä tegivä tuu päält, kel tuu om. Aga meil om Tartuh ka Seitsme Moosese raamat, aga tuud ei anda õnne nätä. Kui Ülikoolih üliõpilase tahtva nätä, sis näidätas õnne kaugelt. Tuu olevat nii sisse mähit ja... Ma esi raadiost kuuli, kui kõneldi. Ja sääl olevat kõik üleväh, mis võit ilmah tetä.
RKM, Mgn. II 3604 (30).
86-aastaselt Adele Tirulilt salvestanud Anu Vissel.
Kodavere 1937: Värvi.
Mängijaid on paaris arv. Mängijad jaotatakse pooleks, ning kumbki pool valib endale "teadus-kuningad". Need saadetakse välja (eraldi ruumi) ning teistele mängijaile pannakse värvi nimed näiteks "roosa, valge, must" jne. Selle-järele kutsutakse "teadus-kuningad" sisse. Hakatakse järgimööda ütlema värvi nimesid, kui on õigest öeldud, siis koguvad selle selja taha kumb neist ütles nime.
On värvid kõik ära öeldud, olgugi et teisel teaduskuningal on rohkem värve, hakatakse jõudu proovima.
Vedatakse piir kesk mänguplatsi, kumbagi teaduskuninga mehed kogunevad oma kuninga selja taha järgimööda, hoides ümber keha kätega kinni. Üle piiri ulatavad kuningad käed, olles piirilt ühekaugusel. Kuningad võtavad kätest kinni, ning hakatakse vedama. Kumba kuninga mehed üle piiri vedatakse see on langenud, ning mängu võib korrata.
ERA II 108, 312/3 (22).
Hageri 1936: Üks vana parun käinud tihti kodu ikka peale surma. Hundid pole teda iialgi kätte saanud. Kui teda kottu ära aetud hundale, siis tema joosnud üle soo heinaküini. Küinil olnud 2 suud, teine üsna kõrges ja heinu täis. Üks julge mees võtnud sõnnikutõstmise hargi ja läinud õhta sinna valvama. Ja kodukäija tulnud, ise karjunud: "Abi, abi!" See hundil järel. Kodukäija korge küinisuu peal sirutanu ühe jala, öölnud: "Kuts, säh see jalg!" teise jala: "Kuts, säh teine jalg!" Tõmmanud jalad tagasi, et ei anna kutsile kummakitki. Mees pannu hargiga partsti seljati ja viskanud huntile kätte. Põle muud kui tükk surnulina/veet/.
ERA II 132, 499 (4)
ERA, Foto 166
Põltsamaa 1897: Ega töö mõni jänes ole, et ta eest ära jookseb. – On inimesel hea tahtmine, siis võib ta jooksja jänese kinni püüda, aga kui inimesel tahtmine puudub, siis ei saa ta magajat jänest ka kätte, sest ta arvab, et jänes jääbki magama.
Vanasõna selgitanud Martin Luu. H II 59, 578 (16)
Hargla, Vastse-Roosa k 1934: Metsan sündünu, metsan kasvanu, tule kodu putru sööma?
Läti mõistatuse oma emalt kirja pannud Olga Lipstok. ERA II 83, 189 (126)
Torma 1969: Valetajale üeldi: „va valevorst“, „aab udujuttu“, „Mis sa vilistad“, „Mis sa luiskad“, „Teeb tule sinna, kos on vesi“.
Ütlusi kirja pannud Julius Sildvee. RKM II 268, 510 (59)
Keila 2013: Vanaema oli suur jutuvestja ning kaasitaja, kuid ma tüütasin teda alatasa, et ta mulle loeks ja vestaks, nii ta siis õpetas mind juba 5-aastaselt lugema. Mul oli tosinajagu lasteraamatuid, pealekauba mõned täiskasvanute omad. Lugesin ka need kõik läbi, lisaks veel piibli nii vana kui uue testamendi ning apokriiva takkaotsa. Palju asju jäi arusaamatuks, aga see lugemine käis nagu lehma söömaaeg: mul oli filigraanne mälu ja nii ma "mäletsesin" hiljem kõik loetu uuesti läbi. Lugesin läbi ka vanematest jäänud kooliõpikud. Kõige põnevam oli ajalugu. Aritmeetikal ja loodusteadusel polnud ka viga, samuti maateadusel. Selleks ajaks kui ma pidanuks kooli minema, oli mul 6-klassilise kooli programm suuremalt jaolt läbi võetud. Minu lektüüri kuulusid ka „Põllumehe käsiraamat“ ja „Kokaraamat“. Kogu see ainestik oli mul peas segamini nagu puder ja kapsad. Peale nelja aritmeetikatehte teadsin ma, kus kasutatakse lakmuspaberit, valmistatakse püssirohtu, kuidas rautada hobust, kasvatada küülikuid ja küpsetada frankfurdi kooki. EFA I 170, 3/4.
2013. aasta lastemängude võistlusele saatnud Tiit Birkan (snd 1938).
Fotol on Tiit Birkan oma vanaisa talu juures Sillaotsal (Türi khk, Pöiatu küla). Foto taha on kirjutatud: Sillaotsa pärisperemees Tiit. Foto 1940. aastate algusest. ERA, Foto 17937.
Lisa vt http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/exhibits/show/kogumisvoistlus_2013/item/4613
Midruskipäev on tuntud üksnes Ida-Eesti õigeusu aladel, päeval on ühisjooni slaavlaste vanemate päevaga. Algselt tähistati seda kolm nädalat pärast mihklipäeva. Mitmel pool kandus midruskipäev kalendrireformide tõttu ühte usupuhastuspäevaga (31. oktoober). Peamine on olnud suguvõsade kogunemine, surnute mälestamine, toidu haudadele viimine, kirmased. Mõnel pool tapeti lahkunute mälestuseks kukk.
Toidud - kutja, munad, herned, liha, viin ja õlu, üldiselt mälestamistoidud.
http://www.folklore.ee/Berta/tahtpaev-midruskipaev.php
Vt tähtpäevast lähemalt http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/midrusk
Iisaku, Tudulinna 1970: Anna pill hullu kätte, hull ajab pilli lõhki. – Anna juhtimine tuisupeale, see ajab ettevõtte nurja.
Vanasõna selgitanud Edur Maasik. RKM II 277, 194 (19)
Konverents „Vaikimisest välitööde kontekstis“ juba sel neljapäeval, 31.10!
Tartu 1929:
Oli palav maikuu lõpu päevi, kuid taeva äär oli täis tumedaid pilvepesi, kui astusin Elvas rongile, et sõita "metsikusse läände". /--/ Igatahes sadas vihma kui ladin ja ilm oli ypris kylm, kui astusin välja omnibusest Koonga mõisa lautade vahel. Hämardus juba. Seisatusin natukeseks nõutult alatasa tiheneva vihma käes ja astusin siis lähema elamu poole. See osutus koolimajaks. /--/ Õhtusöögiks oli tee ja heeringad, ja magama pandi tyhja tytarlaste magadistuppa. Kuid ärgates oli tuba noori preilnasid täis. Olin kaua maganud. See oli siiski õnneks, sest lõuna ajal oli pea tervel vallal teada, et yks filosoof Tartust on tulnud Junnimaale "tyhja lori" yles kirjutama. Ytlesin Junnimaa. Nii nimetab kaugem ja lähem rahvas /--/ valda.
Yldiselt pean tunnistama, on junlane väga hääsydamlik ja vastutulelik inimene. Nii tuli 1,5 nädala jooksul söögiraha maksa ainult 10 senti, ja sellegi pakkusin yhes paigas vägisi. Võeti ikka vastu kui suurt kylalist. Seda ei saa ma kaugeltki ytelda /--/ kohta, kus noa otsa täie söögi eest 100 senti võeti. /--/
Eriti raske on rahvaluule korjajale esimene päev. Ei ole kustki pääle hakata. Käisin ja kõndisin mööda maad, kuni yks mees põllul hobuse seisma jätab ja mind silmitseb. Teretan, alustan juttu, seletan asjad-lood ära. Jah, lausub siis, siin olevat a. 15 tagasi yks samasugune yliõpilane käind kah rahva vanu sõnu korjamas. Tuletab nimegi meele – jah, kyllap ta vist oli Saabermann. Tuletan omaltki poolt meele, kes võisid siin iganes käia – ja otsustan, et see Saabermann polegi muu kui meie praegune prof. Saareste. Kah rahvaluuleliseks muutund! Astun siis sisse tema omaaegse keeleobjekti juure, sest oma eelmisist kogemusist tean, et keeleobj. on sagedasti ka rahvalaulik või yldse hää jutupuhuja ja päälegi treneerit kysimusteks. Ja olingi õigesse ratta astund. Esimesed päevad olid õige viljakad. /--/
Siin kutsuti päris võidu ikka oma juure sööma ja ööseks. Eriti lahke rahvas oli Kibura kylas Tõnisel. Siin lõunatades märkasin, et inimesed uudishimulikult minu söömist vahivad. Teen kysiva näo. Rutatakse siis seletama: omal ajal, mõni aasta tagasi tulnud kaks meest neile, kysind: Kas siin on söögimaja? Perenaine seletand, et ei ole kyll, aga syya saab siiski. Toond siis haput piima ja mis ta veel toond. Mehed hakand piima kahveldega sööma. Mõtle: haput piima kahveldega!! Tartu mehed olnud, käinud siin vanu asju korjamas: yks olnud soomlane, Mann või Mannine või mis ta nimi olnud. Aga mina söövat ikka päris ristiinimese moodi. /--/
Jämaja 1896:
Mõista minu mõistatused,
kosta minu kostatused.
Mis on libe liiva peal?
Mis on vile välja peal?
Mis seal metsas müta, mäta?
Mis seal roogus rädiseb?
Mis seal meres müriseb?
Mis neist mõistatustest mõistata
ja kostatusdest kostata.
Vesi on libe liiva peal,
tuul on vile välja peal,
hunt on soos silba, solba,
jänes metsas müta, mäta.
Tuul seal roogus rädiseb
ja vesi meres müriseb.
Sügistormidega sobiva mõistatuse kirjutas kooliõpetaja Andrei Kuldsaar (E 28185; ERA, Foto 4569).
Kalapaati Sõrve säärel pildistas Eda Kalmre 2008. aastal (ERA, DF 3699).
Kuusalu 1907: Mies käüp üöt-päivät, ei pääse mies paigast?
Mõistatuse kirja pannud Hans Schulzenberg. RKM II 60, 139 (34)
Vändra, Vana-Vändra 1937:
Soe sai aga süüa ei sünni. – Uuema aja kõnekäänd. Tarvitatakse siis, kui kuum (soe) hakkab (sai – saama), näiteks pidudel peale „temperamentset“ tantsu.
Ütlust selgitanud Ernst Tammsoo. ERA II 140, 631 (27)
Risti 1929: Endine Vihterpalu rootsi koolmeister jutustas: Vihterpalus loeti õige vanal ajal rootsikeelseid raamatuid. Raamatud hankisid merimehed Soomest ja Rootsist. Üldse Soomega on olnud pinev kultuuriline side, mida muide tõendab seegi fakt, et högsvenskat nimetetakse Soome rootsi keeleks. ERA, Rootsi 1, 260 (6).
Kirja pannud Paul Ariste.
Kihnu 1937: Viere, viere, pääväkene,
viere nüüd looja vettä müedä,
lasõ kasõlatvu kaudu!
pääv soeb sulastõ päidä,
kammib karjalastõ päidä,
arib päidä armõtumil,
laamib neiu lakkasida.
arja külmä al´likassõ,
laamilauda laenõtõssõ,
kammi suurõ kalda'esse.
“Pieter, sa pühä mehe poega,
Andrus, sa amõtmehe poega,
mine tuõ mu suga merestä,
arja külmä al´likasta,
laamilauda laenõtõsta,
kammi suurõ kalda'estä!”
Andrus äidä sõnumida.
Päe läks ise illukesi,
müedä tiedä til´lukene,
müedä vettä väikene,
müedä kallast kaunikene,
müedä muad madalukene,
tõi oma sua merestä,
arja külmä al´likasta,
laamilaua laenõtõsta.
Märjamaa 1955:
„Kärmed vanemad, laisad lapsed.“ – Ehk ümberpöördult. Seda ütlust võib tänapäevalgi tõestada, tean emasid, kes iga tundi kasutasid töötamiseks, ei läind kuhugi muidu kui „sukavarda“-kott ei olnud käsivarres, kas loomi metsa ajades, teise peresse asja pärast minnes, ikka sai sukka kootud. Aga tütred ei mõistagi nüüdsel ajal kinnast kududa.
Vanasõna selgitanud Emilie Poom. RKM II 42, 384 (14)
Siber, Krasnojarski krai 1973: Meil sõnajalgu on kahte sorti: ühed sõnajalad kasvavad suured, nagu purjen kunagi. Neid meil ei tarvitata rohuks. Teised sõnajalad on peened, kaheoksalised. Seda sõnajalga meie pool kutsutakse jaani- või maarjasõnajalaks. /--/ Kui inimesel käed-jalad valutavad, pannakse sõnajalgu käte ja jalgade ümber. Aitab. Kaob käte ja jalgadest valu, ka kaob paistus ära. Ühe korra tegemisest ei aita. Peab mitu korda tegema. RKM II 305, 29/30.
Arhiivile saatnud kaastööline Rosalie Ottesson Ülem-Bulani külast.
Simuna:
Poiss oli puperlillekene,
neio nõmmeõiekene.
Läks tema harju aida pääle,
Viru viinaköögi pääle.
Poisid ala palve'ela:
"Kuku maha, kupukene,
kuku minu kaabu pääle,
veere mu vöö vahele!"
Mõistulaulu viinaköögi katusel toimunust kirjutas üles salapärane F. A. (ERM 61, 14 (11)).
Muuga mõisa endist viinakööki pildistas Richard Viidalepp 1950. aastal (KKI, Foto 370).
Oktoober on ju viinakuu http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/oktoober
Kadrina, Vihasoo k 1974: Küla suhkur ei ole nii magus, seda peab hästi palju sisse panema. – Ja, küla suhkurt võib rohkem panna, ega sie tasku piale käi.
(Selle ütlusega alustas Robert Lillevorst, kui kohvilauas ainult ühe korra lusikaga suhkrut panin. Teise fraasiga toetas keegi külalistest, kes pühapäeva pärastlõunal olid kogunenud lahkesse peresse.)
Ütluse kirja pannud ja kommenteerinud Pille Kippar. KKI 65, 260 (13)
Järva-Madise < Hageri, Haiba k 2013:
Tuntud Inglismaa võtme katkimurdmise lugu oli ka sagedasem.
„Inglismaa oli lukku pandud,
luku võti katki murtud.
Mitu seppa seda parandavad,
seda ütled sina,
vana tatinina!“
7 või 8 või 11. Tatinina ütleb ja alates tatininast loetuna saadab mängujuht vastava numbri saanu minema.
Mängualustussalmi kirja pannud Age-Li Liivak. EFA I 170, 81
Rõuge 1895: Hillu hillu, wõrge wõrge, tasa tasa, targu targu.
Kirjutas mölder Märt Siipsen (1846-1917), Matthias Johann Eiseni kaastööline Tsooru vallast. E 14904.
Tarvastu 1888: Tuli suvi, sai sügise,
Jälle tuli Vene võttamine,
Sis meid hulgast otsiti,
Valla otsast vaadati,
Küla otsast küsiti,
Talumajast taheti,
Haljas mõõka kätte anti,
Õla pääle püssi panti,
Vaenlasele vastu panda,
Vallatumal valu anda,
Haljas mõõk ja püssioda
Kaitsvad meie maad ja koda,
Hävitavad vaenlast ära,
Et ta meile ei tee kära.
(H III 6, 197 (8))
Tänavavaade. Tagaküljel: „Scouts rügement. Ratsamaakuulajate komando. Karl Himmelreich. Kallis Karli! Noh kuidas uue koha peal läheb? Mina sõidan paergust puhkusele. Olen Kaschelàha jaamas. Pagan ilm on aga weidi paha. Aga ehk läheb selleks ajaks mööda kui kodu saan. Tervist. 16. okt. 1919. Hans"
(ERA, DF 17867)
Vändra 1966:
Egas jumal ei ole kiiret loonud, jumal on kassid ja hiired loonud, kiire tekkis alles siis, kui kass hakkas hiirt taga ajama.
Vanasõna kirja pannud Salme Karro. RKM II 241, 30 (27)
Kullamaa 1996: Kummalt poolt rändlinnukolmnurga haru pikem on, selle järgi ennustatakse talve. Kui maa pool pikem, siis kuivem, kui vee pool, siis sajusem. EFA II 17, 238 (44).
Rääkinud Johannes Ojabstein (snd 1915) Mõisima külast Jaagu talust, kirja pannud Mall Hiiemäe.
Luikesid Puise nina kohal pildistas 2012. aasta 14. oktoobril Pille Vahtmäe. ERA, DF 11936.
Rõngu 1913:
Tule vihma, vihu minnu,
tule uugu, uha minnu:
ma ole must muide siän,
tõrvaskandu tõiste siän.
Sinna vihma oodeti,
pallu vihma palleldi!
Vihmaootusest laulsid Rõngu vaestemaja vanad inimesed, kirja panid Linda Rebane ja August Kelt (ERM 141, 21 (10)).
Sikamäe kalmistu serva kollaseid vahtraid pildistas Mari-Ann Remmel 2002. aastal (ERA, VF 6671).
Täna on vihmane kolletamispäev http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kolletamispaev
Setomaa, Meremäe v 1937:
Kõik linnud lendavad kõrgele
Seda mängu mängitakse nii, et üks on eestvedaja ja teised teevad järele. Eestvedaja ütleb: „Kõik linnud lendavad kõrgele, vares lendab,“ tõstab käed seda üteldes üles. Iga kord, kui linnu nime nimetab, peavad teised ka iga linnu nime juures käed üles tõstma. Eestvedaja nimetab pandi saamiseks vahel ka looma nime, näiteks: siga lendab. Mängijad ei oska seda aimatagi, et eestvedaja nimetab looma nime ja mõned tõstavad käed üles. (Teistel ei ole lubatud käsi üles tõsta, aga eestvedaja tõstab iga ütlemise juures käed üles, kui ütleb ka looma nime.) Selle karistuseks peavad nad pandid andma eestvedaja kätte. Pantideks annab iga mängija mingisuguse oma asja. Nii mängib eestvedaja niikaua, kuni on igaühe käest pandi saanud, mõne mängija käest isegi mitu, kes hästi tähelepanelik ei ole. Kui kõigi käest pandid saadud, tuleb pantide väljalunastamine. Mida siis eestvedaja käsib teha, seda peab igaüks tegema, kel pant on antud, siis saavad pandi kätte. Seda mängitakse praegu ja on uuema aja mäng.
Mängukirjelduse kirja pannud Paul Toomemägi. ERA II 108, 363/5 (8)
Vigala 1894:
* Ei kuskil kohku ega kahku. = Kõik on ümber vaikne.
* Pole enam kontagi koos. = Üsna lagund.
* Pole hamba all kuivagi kohta = Läbimärg.
Ütlusi selgitanud Johan Reimann. H I 5, 196 (20–22).
Märjamaa 1936: Kui rotil kuus poega on, siis kuues poeg on nätu, see nätu on teistmoodi kui teised rotid, ta on pal'lu kurjem, teeb rohkem kurja kui teised rotid. Üks nihuke oli ükskord piima pütti ää uppund, olnd kohe nihuke imelik teistmoodi. Saadud aru, et on nätu.
Tartu 1923: Kes meil vihane?
Kes meil vihane?
Hilda meil vihane.
Mis me talle süüa anname?
Hiire hernega suppi,
Kassi lihaga kapsaid.
Vigala, Rääski k 1948: Eä laps, kes ästi tantsib, veel parem, kes paegal seesäb. – Egä sellegä veel kuulsaks egä suures saa, kui igäle poole ete tikutasse ja uhkust näedatasse. Inimese teguviis o, mis inimest indab. Seda ei innatagi nii, kes end pakub, „ästi tantsib“ – seda innatasse veel enam, kes ennäst ei paku, „paegal seesäb“. Kaaluklus indab.
Vanasõna seletanud Triino Priimets, kirja pannud Mihkel Priimets, RKM II 21, 15 (29)
Haljala 1889: Kui viimane vilja hunnik väljalt ära toodakse, jäätagu pead nopimata, muidu tuleksivad hiired koju.
H II 9, 190 (60).
Kirja pannud Jakob Hurda kaastööline Julius Aleksander Rehberg (Reepärg) Kavastust (eluaastad 1872-1942).
Muhu 1890:
Köisin tiul kui tihane,
köisin rehel kui rebane,
valla seas kui varbelane.
Pisut piima lähkeris,
kaksi räime rätikus.
Sial olli sias sia piima,
vana vaevat mära piima.
Kehva toiduga tööl käimisest laulsid Koguva küla noored mehed - Schmuulid, Tüirid ja Aerud. Kirja pani Gustav Seen (H II 6, 417 (70)).
Foto Muhu rehelistest on arhiivi jõudnud Harjumaa rahvaluulekoguga Jaan Saalvergi kogust (ERA, Foto 9117a).
Oktoober on rehekuu
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/oktoober/.
Vastseliina 1888: Kuus kullalehekest, säitsmes hõpõtengäkene?
Mõistatuse kirja pannud Carl Lenzius. H I 2, 639 (62)
Häädemeeste, Kägiste k 1964:
Ei viitsi kassigi õlekõrrega mängitada – väga laisk.
Ei jõua kassigi õlekõrrega mängitada – väga väsinud, jõuetu.
Kirja pannud Marta Mäesalu. RKM II 180, 42 (33)
Halliste 1894: Kui mets sügisel kaua aega kollane on, olla teisel aastal hää suvi. H III 19, 820 (290).
Kirja pannud Jaan Riiet (1854-1916), kes vahel kasutas varjunime Üks Abjak.
Kuldset sügist pildistas arhiivi kaastööline Tuuli Reinsoo: "2012. aasta oli sügise värvipillerkaari meistritöö. Kõik oli nii
kirgas ja kollane, et see tegi tänavad valgemaks. Inimesed olid ka vähem stressis ja tegid iga päev heategusid." ERA, DF 29195.
ERA II 261, 517/31
Tallinn 1939: Kui avati külakoolid, siis õpetajad sageli rätsepad, kingsepad jne. Õpetajaks sai kirikuõpetaja vahendusel. Tasu oli väike, korteri sai. Külas töölised pidid suutelised olema tegema väga mitmekesiseid töid. Tsunftide ajal oli mõisades muulasi õpetajateks jne. Maanteed viletsad. Liivi Kubermangu teed paremad, rahvas kultuurilisem, mõisnikud paremad, sõjaväes teeninud. Enamasti olid nad harimatud. Suurem osa Tallinnas väljaõppinud selle sai isegi kohti teistesse suurlinnadesse, Peterburi jm. Mõned isegi keisri juures tööl.
Kirjutas endine kooliõpetaja Joseph Grünthal (1872-1954).
Fotol Nehatu algkooli koolipreilid Karuselt, pildistatud 1936. aastal Richard Viidalepa poolt.
ERA, Foto 260
Rõuge, Rogosi v, Murati m 1936: Upin ei sata uibust kaugele.
Vanasõna Otto Mintkalt kirja pannud Amanda Raadla. ERA II 126, 583 (15)
Rannu 1938: Vanasti oli külas pille vähe. Ühe reaga Ärmoonik oli kord kellelgi. Kui ma 7–8 aastane olin, tegi külasepp Urla (siis ta veel sepp ei olnud) endale kandle ja õppis ka mängu varsti ära. Et küla elanikud (siis) kannelt esimest korda nägid, siis kuulati mängu kui imet.
Neemisküla esimesest kandlest kirjutas arhiivile kooliõpetaja ja taluperemees Eduard Kärp (1873–1941). ERA II 186, 432/3 (6)
Kahjuks ei saa me teada, kuidas Neemisküla kannel kõlas ega milline ta välja nägi – nii varasest ajast, 1880. aastatest arhiivis ühtegi pilti kanneldest pole. Dateerimata fotol mängivad kahekesi kannelt naine ja mees Allmannid Rõngu kihelkonnast Pikasilla lähistelt Sildu talust (arhiivile annetas foto Elmar Maasik). ERA, DF 18130.
Viljandimaa, 1870ndad:
Juhan jutustas minule
taga toa kamberisse:
“Põder oli põldas, karu oli kaeras.
Läksin kodu, kutsin koerad,
saatsin sarviku järele:
“Võta kinni, murra maha!"
Saba sulle, sarved mulle,
keskpaik kinnivõttejale.
Ma viin sarved sepa kätte.
Sepp teeb mulle tutulutu.
Mina lähan õhtu õitsele
valge Anne hõlma ala.
Seal löön loo laane pääle,
pika neiu piiri pääle.”
Jahimehe loo Viljandimaalt kirjutas üles G. Koeler 1870. aastatel (EKmS 4° 3, 564/5 (38)). Uusna valla jahimehi koeraga metsas pildistas 1925. aastal Aleksander Lepik (ERA, Foto 17719).
Tartu-Maarja 1941: Mihklipääv oli suur püha, terve töö oli siis veere pool. Mihklipääval tehti ka õlut.
Kirja pannud Silver Solon. ERA II 295, 408 (53)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mihklipaev/item/49270
Nõo, Nõo al 1992:
K: Kuidas isasiil ja emasiil armastavad?
V: Ettevaatlikult.
Keerdküsimus kirja pandud Nõo Reaalgümnaasiumis. RKM, KP 33, 327 (2)
Kihelkonna 1958: Pöllule maha jäetud viljapääd "uitavad öösel". Hirmutati lapsi, et naad ära nopiks pöllult köik viljapääd.
RKM II 73, 412 (23).
Juula Truuvert lapselastega, rahvaluulekogujad Olga Jõgever ja Helgi Sirmais, pildistanud Richard Hansen 1958. ERA, Foto 3252.
Raamatuesitlused täna kl 16.15 ja laupäeval!
Tallinn < Vändra 2016: Vanaisa krundi piiril voolas oja, mida hüüti Liinoja nimega (tänapäeval vallakirjades miskipärast Liivojaks "ristitud"). Üle selle ojakese viis puusild, mida tuli teatud ajal jälle uuendada, et sealt hobustega üle saada. Kui kord sild jälle üsna lagunemas, said seal just kokku mu vanatädi Maria ja üks Kõrbja küla perenaine hobuvankril. Hobune hakkas lagunud sillal kartma, vanatädi taganes silla otsa poole ja kukkus selili vette, ise jutustas pärast: "Oh, sa suur aeg, mul lõi vesi kõhu peale kokku! Hea, et kivi all ei juhtunud olema!"
See oja oli tollal piiriks Pärnu- ja Järvamaa vahel, nii et teisel pool oja oli juba Käru vald Kõrbja külaga, kuna meie, Koogiste küla jäi Lelle valla piiridesse. Nüüd kõik üks Raplamaa. Sama oja ääres olid vanaisal kaevatud paar linaleo auku, vesi täitis ka neid suurvee ajal. Vanaisa ja vanaema käisid sealt mõnikord liiviga kalu püüdmas. Mind seati kord kaldale kotipoisiks, nemad sumasid vees. Korraga ütles vanaema: "Tõmmame nüüd siit kalda äärest!" Ise summis jalaga vees. Vanaisa pole nõus: "Ah, me juba tõmmasime kah, põle seal kedagi." Aga siis ikka tõmmati sealt kalda alt, tõstsid liivi üles ja 23 haugi korraga sees. "Näh, eidel oligi õigus!" nentis vanaisa; aga mul andis neid libedaid sealt kotti korjata. EFA II 62, 9/10.
Fotol Mihkel Maurer ja Karl Rand viimase kodu lähedal mõrda vette laskmas. ERA, DF 31288.
Pöide, Ardla k 1928: Hiidlase nali, saarlase vili, Viljandi vigurid ja Pärnu sigarid – kel on loeteldud omadused, see on tubli mees.
Vanasõna kirja pannud Theodor Kaljo. ERA II 9, 396 (38)
ERA 92!
On tõsi, et niisugused rikkalikud rahvaluulekogud, nagu need on eestlastel, on juba ammust aega äratanud suurt tähelepanu. Ja seepärast äratas ka Eesti Rahvaluule Arhiivi asutamine suurt huvi kõigis maades, kus süstemaatiliselt tegeldi rahvaluule kogumise ja uurimisega. ERA külalisteraamat näitab, et 1927.–1940. aastani käis kogudega tutvumas üle 350 väliskülalise 20 maalt. Veelgi suuremat tähtsust omandas see materjal, mida Eesti Rahvaluule Arhiivist telliti paljudesse maadesse. Võrdlevates uurimustes kasvas ERA materjali osatähtsus silmapaistvalt. (Vahemärkusena nimetame, et mitmed nimekad välismaade folkloristid, nagu näit. hollandlane Jan de Vries ja norralane Nils Lid õppisid ära eesti keele, et eesti folkloorile vabalt ligi pääseda.) Väljaannete ja materjalide vahetus oli intensiivne mitte ainult kodanliku maailmaga, vaid ka Nõukogude Liiduga. Suurt abi sai Eesti Rahvaluule Arhiiv pakkuda ka uutele rahvaluule-arhiividele nende asutamis- ja töölerakendamisraskustes. Nimetame siin abisaajate osas Iiri, Rumeenia ja Leedu rahvaluule-arhiive. Isegi vanad rahvaluule mustermaad, nagu Soome, joondusid nii mõneski töökorralduse lõigus meie asutuse järgi. Loomulikult olid need suhted vastastikused.
Kuusalu 1910:
Ilus on suvella metsa,
kaunis metsa kasvadessa,
puhas lehte puhke'essa,
ladus lehte lange'essa.
Ilus on iiessa obune,
kaunis täkku kaasikussa.
Ilus on nummella pedakas,
kaunis suossa männijalga.
Las' tuleb talve ja sügise:
külm votab lehe, lumi rohe,
vikasti arulta eina,
kirves nummelta pedaka,
nuga suosta männijalga.
Unt süöb iiesta obuse,
karu süöb täku kaasikusta.
Suve ja sügise vahetusest maalis kujundliku laulupildi Ann Birk Kolga-Aabla külast. Laulu panid kirja Karl Viljak ja Gustav Vilbaste (EÜS VIII 1918 (161)). Eks sügise oli kosjade ja nekrutite värbamise aeg.
Sügise värve pildistas 2013. aastal Kalamajas Tuuli Reinsoo ja saatis "Minu maastike" kogumisvõistlusele (ERA, DF 29123).
Ilusat sügise algust!
Pöide, Orissaare al Kuressaare l 2013:
Autovaras
Taas meie endi väljamõeldud mäng. Mängu nimi on pisut eksitav, sest autode varastamisega pole siin midagi pistmist. Seda mängu sai mängida meie maja otsas. Maja kõrvalt läheb läbi suur tee. Mängu eesmärk oli lihtne. Kui nägid autot tulemas, tuli maja nurga taha peitu joosta, sest autoga tuli varas (ja vargaid tuli karta). Kui sa peitu ei jõudnud, siis tuli kivikujuks tarduda, et varas sind ei märkaks. Nii lihtne see oligi, aga üllatavalt lõbus.
Mängukirjelduse kirja pannud Pille Tamm. ERA, DK 137, 4
Suure-Jaani 1888: Kustpoolt madisepäeval tuul on, sealt tuleb kõige selle talve sula.
Kirja pannud Juhan Mein. H II 26, 235 (9)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/sugisene-madisepaev/item/49224
Urvaste 1888: Paljalt kolm üüd või järgi pite all olla'; sõs saa vihma ja peräst vihma ää ilm.
H III 9, 627 (4).
Kirja pannud gümnaasiumiõpilane, hilisem jurist Gustav Seen (1871-1943).
Vaate Kirbla astangult ehk Oheti/Uheti mäelt vikerkaare ja vihma eest lauta liikuvate lehmadega Proosi ehk Kirikumäe talu juures Rannu külas jäädvustas Jüri Metssalu 2012. aastal. ERA, DF 33901.
Kuusalu 1910:
Anemängu laul.
Ani, ani, valge.
Joude, joude ülbe.
Kust tuled, kuhus lähed?
Tulin mere rannalt.
Midä siel tegemast?
Poigijani pesemast.
Pesid iks minu pojad ka?
Sielap olid isegi.
Külläp tiivad kannavad.
EÜS VIII 1854/5 (89).
Esimest tõsisemat halla pildistas 2014. aastal Vabaõhumuuseumi teel Age-Li Liivak. ERA, DF 30331.
Simuna, Pudivere k 1965/7: Ühel üel, ühel sügisesel üel on üheksa puega. (Sellepärast on üheksa puega, et siinsamas on vihm, siinsamas on külmetis, siinsamas on lumi, siinsamas on kõik.)
Vanasõna kommenteerinud Emilie Krikmann, kirja pannud Arvo Krikmann. RKM II 227, 437 (4)
Tallinn 2006:
Kui lehmal sünnib vasikas
(viisil: "On kallis mulle kodupaik")
siis ära pabista
vaid teda abista,
sest vasikas nii väikene
toob õnne rahvale.
Sa kanna vasika eest hoolt
nii seest- kui väljaspoolt
nii eest- kui tagantpoolt
ja hüüa oma lehmale
üle karjamaa: "Hurraa!"
EFA I 98, 158.
Pärnu, Uulu v:
Üle uugu, vihmakene,
üle uugu hommetsesse,
teine uugu teisipäevaks,
kolmas uugu kolmapäevaks,
neljas uugu neljapäevaks!
Vihmakene, vennakene,
Ära tee märjaks, ma mädanen,
ära tee likeks, ma ligunen!
Põle mul kohta, kus ma kuivan
ega põle tare, kus tahenen.
Põle mul tuba taadi tehtud,
part põle viie venna pandud.
Teine mees on tua teinud,
palgapoiss on parre pannud.
Vesi palgid veeretanud,
sadu seinad sammeldanud,
rahe uksed rautanud,
kaste katused kudunud,
alla teinud akenida.
Vihmahoogudest Uulu vallas sadakond aastat tagasi kirjutas J. Martinson (E A 143/4 (13)). Rõõmsaid ja vihmakartmatuid folkloriste Pärnu sadamas Kihnu sõiduks laevale astumas pildistas Johannes Mikk 1954. aastal. (ERA, Foto 17314).
Karula 1887/1889: Esi must ja viskas kust?
Mõistatuse kirja pannud Jaan ja Peeter Einer. H II 24, 563 (304)
Kadrina 1969:
Tuul on vaikind, torm on mööda,
meri tasa kohiseb,
ainult mõni üksik laine
vastu kallast vahutab.
Aga, vaata, mere kaldal
istub viel üks neiuke.
Pisar kahvatanud palgel,
vaatab alla orusse.
Meri, oh küll olid sina
enne armas minule,
aga nüüd, oh nüüd, kui kole,
on su kohin ingele.
Kui kõik teised koju tulid,
ootasin ma teda ka,
kunni viimaks laevatükid
uhtus vesi kaldalle.
Siis mina sellest ära nägin,
et tema laev oli hukka läind,
armukene uppund ära,
kõik mu lootus asjata.
Nõnda nuttis neiukene
ja ei pannud tähele,
et sel ajal paadikene
oli jõudnud kaldalle.
Paadist sirge nuormees astus,
nägi neiut kalda pial,
kohe sinnapuole tuli,
neid lõi silmad ülesse.
„On see unes või on ilmsi,
oled vaim või inime?“
„Kallim, kas sa mind ei tunne?“
küsis nuormees neiu käest.
„Armsam, kas sa tõest veel elad?“
langes neid ta rinnale.
Ilmunud: Ingrid Rüütel „Virumaa laule ja lugusid“ (Mis on jäänud jälgedesse IV). Tartu/Rakvere: EKM Teaduskirjastus/Viru Instituut 2019.http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=104
Raamatut esitletakse täna kl 12 Lääne-Virumaal Kadrina rahvamajas konverentsil „Üldlaulupeod 150“.
Tallinn < Vändra 2017: Vanemaks jäädes utsitanud Ants lapsi rohkem taga kui ennast. Kord oma väimehega, minu vanaisaga, juttu ajades öelnud: "Ma hoian Anna ja Liisa heaste paljad, siis nad ei saa mehele ja teevad mul kodu tööd." Vanaisa ütles seda jutustades: "Sülitasin ja tulin tulema." Vanaisa ei jätnud naljalt lollustele vastamata, aga ju see jutt oli ikka liiga rumal või ei tahtnud ta äiale "sandisti" ütelda. Hiljem ehitas Ants talu ääremaale, naabertalu piiri äärde Anna ja Liisa jaoks väikse maja ja lauda, metsast raadati ka põllulapp. Koha nimeks sai Küünale.
Olen mõelnud neile kohanimedele ja arvan, et küllap need talud olid rajatud alemaadele, siis tuletati sellest ka vastavad nimed. Tõntsu naabruses oli suur talu Ale-Sepa, Kõrbja külas veel Uueale, Piibuale, Pikkale. Võibolla mõni veelgi, aga ei mäleta. /--/
Peres oli kolm poega, igaühel vanusevahet 10 aasta ümber (vahepeal oli tütreid). /--/ Kõige noorem poeg Paul pidi siis jääma Tõntsu peremeheks. Kuid temal polnud selleks huvi, tahtis maamõõtjaks õppida. Nutnud sängis kummuli, kui otsus tehtud. Vana Ants öelnud: "Poeg, ää nuta, sa saad ju talu." Nii tähtis oli tollal põllumehele oma maa ja oma kodu, mis rajati suure töö ja vaevaga ja mis seda vaeva jätkuvalt nõudis. Teisiti polnud võimalik ega sobilik mõeldagi. ERA, DK 418, 9.
Aada Aasa mälestused Kõrbja ja Koogiste ümbruse inimestest ja maastikest Vändra metsade rüpes on nüüd ilmunud ka raamatuna. Tegelaste seas leidub ravitsejaid, külaboheemlasi, vembumehi ja vabrikutöölisi.
Raamatu on välja andnud EKM Teaduskirjastus ja MTÜ Eesti Kohapärimuse Keskus, toimetanud Eesti Rahvaluule Arhiivi teadur Mari-Ann Remmel. http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=103
Kaanefotol Tõntsu tulevane peremees Paul Asafeldt 1912. aasta paiku. ERA, DF 31270.
Septembri lõpus on tulemas raamatuesitlused Lokutal ja Tartus. Lähem teave varsti!
Häädemeeste 1933:
Munad all, munad pääl, vinter-vänter vahepääl?" küsis kooliõpetaja Marta Martinson (ERA II 59, 109 (6)).
16 aastat hiljem, kolhoosnikuna, vahendas Marta Mäesalu arhiivile Kalju Mihkelsoni pildistatud foto kartulikurnast Maardu külanõukogus Kalinini nimelises kolhoosis (ERA, Foto 2318).
(http://www.folklore.ee/moistatused/common/index.php)
Kolga-Jaani 1870: Valge maa, must seeme?
Mõistatuse kirja pannud Julius Tiedemann. E 148 (169)
Ambla, Lehtse 1938: „Hea oli, aga otsa sai, viha oli, aga veel tahaks“ – lausuti Kõrve pool peale head, hoogsat tantsu tihti. Ligemalt ei tea.
Ütluse kirja pannud Joosep Eplik. ERA II 178, 63 (34)
Puhja 1934: Kas Tartu liina tahad näha? Nii küsitakse kelleltki, kes veel ei tea, kuidas Tartu liina näidatakse. See sünnib nii, et too, kellele tahetakse näidata, tõstetakse üles kõrvade kohalt kahe käega pigistades (pea võeti käte vahele). ERA II 78, 164 (3).
Tartu näitamise mängu tutvustas 15-aastane Richard Lint Puhjast. Üles kirjutas ja pildistas Richard Viidebaum. ERA, Foto 693.
Seto 1937: Ivanskorona paastõti, süvvä-äs läbi. Oldi kerkoh ja kiaki tii-is tüüd. Kel ol’l Ivvan nimi, nuu’ ol’li uma nimepäävä kerkoh ja tõi liitri kodo. ERA II 173, 758 (36).
Ivanskorona (29. august) kombestikust rääkis Anna Oinas-Tammeorule Nasta Karulaan (snd 1892) Vilo valla Tagamäe külast.
Karjalas aga kehtis sama päevani ehk nakres-iivana päevani naerisöömise keeld, vt: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/ivanoskorona
Kirikukupli parandamist Kiži saarel Karjalas pildistas 2013. aastal Karoliina Kreintaal. ERA, DF 31936, 31937.
Väike-Maarja 1901: Sitikal siledad tiivad, tartlasel targad sõnad.
Vanasõna kirja pannud Juhan Elken. E 42000 (107)
Märjamaa 1937: Kui on lõikusekuu lõpupäivil ilusad ilmad, tuleb sügis ilus. ERA II 147, 218 (19).
Kirja pannud Märjamaa algkooli kodutütred.
Foto oma aiast Kuremaalt saatis kogumisvõistlusele "Millest tunnen oma kodu?" Ene Raudkats 2014. aastal. ERA, VF 7962
Hanila 1895:
Saksamaal oli sale saare,
Peeterburis pihlak pikka.
Ladvad neil kokku langesivad,
juured kokku jooksivad.
Juurte all aga jooksis jõgi:
sääl olid sees suured siiad,
suured siiad, sinised seljad.
Tooge võrku, Võnnu poisid,
katske noota, kalamehe poisid!
Kalajõest pihlaka all kirjutas Virtsu kirjamees ja seltsitegelane Aadu Reimann (E 21107 (6)). Maastikku auguga arstikiviga
pihlaka all pildistas Mõisakülas Pihelga talus Ellen Liiv 1968. aastal (ERA, Foto 8532).
Pöide 1894: Pärast pärtlipääva ei pestud änam lambud – peseb lambarasva merese.
Kirja pannud Thomas Undritz. H I 5, 211 (23)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/partlipaev/item/49088
Kullamaa, Laukna k 1911:
Aiut, taiut, tahtsin laulda,
hääl ei annud, kurk ei kannud;
hääl oli häkist haigeks jäänud,
kurk oli kurjast rabatud,
toru roog oli roorstetanud.
Härja mina andsin hääle eest,
musta kuke kurgu eest,
vaat siis mina hakkasin laulema,
kõik teo vald jäi vaatama,
kõik kupjad jäivad kuulama,
kõik saksad servi seisema.
Kust sa laps need laulud võt'sid,
sa oled Harjus õtmas käind,
ja Viru viisi võtmas käind.
Ei ma pole Harjus õtmas käind,
ja Viru viisi võtmas käind,
vaat lood ma võtsin lutsu suust,
ja laulud latika ninadest.
Kodavere 1933-1935: Alljärgneva mängu nime ei teata täpselt, vaid teda tuntakse hariliku ringmänguna, kuid tal on lahkuminevaid jooni. Samuti ei saanud ma tervet laulu hanki, vaid pidin ainult mõne reaga leppima.
- Nüüd olen mina leeris ära käind,
Ja tulgu kosja kes mul tahes.
Ai li li la li, Ja tulgu kosja kes mul tahes.
-Tekid mul on kudumata,
Padjapöörad õmblemata
Ai li li la jne.
- Ma toon linnast uued tekid,
Mis ei hõõru pihte katki,
Ai li li jne.
- Sellega lõppeb see laul. Võib olla saan kunagi juure hanki, siis saadan ta tervikus teile, kui soovite.
Mängijad seisavad reas, kaks kõrvuti ja tõstnud sees pool seisvad käed püsti - üle pea. Tähendab viimased tõstsid käed üles, kuna eelmised hoidsid teineteisel kätest kinni ja eesmängija võib ükskõik missugused ringi või keeru sisse teha, teised pidid talle järgi tulema. Ronitud üle aiade teinekord ja kui olnud osav eestvedaja siis saand nalja tublisti. Mängijate arv olnud piiratud. Eestvõtja tehes mingisuguse ringi sisse pöördus nüüd viimase - tagumise mängija juurde. Need tõstsid käed üles ja jäid seisma ja eesmängija sammus ükskõik kummalt poolt käe alt läbi ja kogu ring pidi viimase paari käe alt läbistama end ja järgima eestvedajad. Sealjuures lauldes ise ülaltoodud laulu. Mäng võind nii palju mängi, kui tahtmist ja isu olnud. Ühe asja unustasin veel tähendamast. Kui kõik olid juba viimase paari käte alt läbi läinud, siis pööris end viimane paar näoga mängijate poole ja alustati laulu uuesti ja mäng läks endise hooga edasi.
Mängisid Kaarel Müürsepp, Kaarel Kümmel ja Liisa Värvu Kokora valla Torila külas, kirjeldas ja joonistas August Laurson. ERA II 119, 258/9.
Krasnojarski krai, Ülem-Suetuki küla 2000:
Ütlevad et maarjapäesel päeval miski ei tohi maha panna, et paha pää’. No ja maarjapää’ oli, maarjapääsel päeval ja noor kuu. No katsusin kohe, et kas tuleb kurkisi, miski ei tulnd, mis paljad tühjad õied. A tänavaasta olen ikka pand, minu ema ütles ka, et pane aga vanas kuus, et siis tuleb. Nüüd olen pand vanas kuus kurkisi ja pomidorisi vanas kuus ja nüüd siis kasvavad ead.
Kogemusi külviaja ja saagikuse kohta jagasid Maali Pool ja Milvard Velts, küsitles Astrid Tuisk (ERA, CD 439 (1)). Vestlust saab pikemalt kuulata Kirjandusmuuseumi infosüsteemist KIVIKE A HREF="http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-19028-49620-00869" target="_blank">http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-19028-49620-00869
Rikkalikku saaki - "arbussed, pamidorid ja tinnid" - Anni Kivistiku eeskojas pildistas Pille Niin (ERA, VF 3499).
Kolga-Jaani 1939: Perssealune soe, ninaalune külm. Ilma tüüta on küll soe istuda, aga suhu põle midagi panna.
Vanasõna selgitanud Johannes Raidla. ERA II 256, 439 (16)
Tartu 1991:
20.VIII 91.Teisipäev
Kallis Kadri! Oli kõige helgem hetk, kui kuulsin Su häält Ameerikast. Pidin kohe pead raputama: nii uskumatu oli see Sinu hääl nii lähedal. /--/
Moskva lehed, raadio, telesaated räägivad ainult sellest, mis juhtub Koreas, Brasiilias ja väga kaugetes punktides. Tähendab - kirjutamise ja rääkimise keeld. Meie raadio ja TV on ainukesed, kes veel siit riigist räägivad. Praegu just teatab raadio, et Ida-Virumaa kaitseliitlasi palutakse koguneda. /--/
Meile antakse raadios telefoninumbreid ja fakse, telekseid, millega saame välja hakata helistama Rootsi, Münchenisse. Raadios tulevad aina teated: hommikul kell 9.50 peatusid väed Tallinna all, 20 km kaugusel. Kell 12.00 hakkasid minema linna. 12 km sõjamasinaid tuli eile õhtul Luhamaal üle piiri. Nad on nüüd lõunast põhja sõitnud kogu öö ja lõhkunud ära meie Tartu – Tln. asfaldi jne. /--/
AK tuli eetrisse päeval kell 13.00, sest võib-olla õhtul juba vaikib. Sina ole seal. /--/
Eile öösel Eesti Ülemnõukogu andis valitsemise üle Erakorralisele Kaitsenõukogule (Rüütel, Savisaar, Nugis). Väed liikusid. Otsuseid võeti vastu. Meie siin isa ja Teelega tegime punasesõstra keedist 29 purki. Teele ka tegi tragilt kaasa kuni öösel kella poole kolmeni. Siis kui Sinagi magama lähed. Nii me mõtleme, et elame Sinuga ühes rütmis. Raadio mängis voodi kõrval kogu öö. Teateid anti vägede liikumisest. Kui nad olid Puurmanis, siis ma jäin vist magama. Ärkasin, kui väed olid Mäos. /--/
Täna, 20.VIII 1991. kell 16.00 algavad Tallinnast peale miitingud. Vabaduse platsilt otseülekanne raadios. Paljude rahvaste lipud. Rahvas laulab. /--/
„Me peame teadma,et kaugel asuvad eestlased tahavad, et neil oleks kodumaa, samuti neil muulastel, kes on otsustanud olla meiega. Me peame moodustama E. V.“ - Marju Lauristin. „Diktatuur ei too rikkust, vaid viib viimsegi!“ - Edgar Savisaar. „Koos võidame!“ - Popovits, Venemaa suursaadik Eestis.
Roman Toi ja Rahvusmeeskoor: “Jumal hoia Eestit.....“
Keegi oli näinud vene TV-s satelliidi pealt: filmiti Gorbatsovi suvilat ja sealt oli näha kaks rida tanke - üks rida torudega sisse poole, teine rida torudega välja poole. /--/
18.00. Savisaar teatas, et väed suunduvad Vene valitsuse ja Eesti valitsuse suunas. Täna saime Ayalilt kaardid ja ka Sinu kaart Detroidist saabus. Ilus linn!
Päeval paluti. Esines kristlaste poole pöördumisega Rein Õunapuu. Ta kutsus kõiki kirikuid avama oma uksed ja paluma selle riigi - EV eest. Jeltsin olevat pöördunud oma kõrgema vaimuliku poole, patriarhi poole.
Nüüd on 20.00. Algab uudistesaade ja Ülemnõukogu otsustab Eesti riigi staatuse.
Andrus Höövel teatas raadio kaudu, et on vaja Toompeale tuua mõned koormad liiva kalluritega. Otsust riigi kohta ei kuulnud ikka veel. Kantakse üle Ülemnõukogu istungit.
Kell 23.03 minutit kinnitati EESTI VABARIIK. Kuulutatud välja oli ta ammu. Alanud on tee, mis on raske, kuid selle otsas paistab valgus. Televiisori ees vaatas EV kinnitamist Sinu pilt, kus Sa oled USA iseseisvuspäeva pidustustel pildistatud. „Mõnus pilt“. ÕNNE TEILE!
ERA, DK 399, 1/3.
Setumaa, Järvesuu vald 1927:
Tsõi', tsõi, tsõdzõ poolõ,
ule uja ono poolõ,
tiit pite tädile,
läbi laanõ langulõ,
tädi and täie,
unu and ubinit,
vanaimä vatsku,
tsõdzõ and sõira.
Heast ja paremast, mida sõtse pool saab, laulis Tona külas Anne Vabarna lastele ja Paolopriit Voolaisele (ARS 2, 271 (38)).
Täna on paasapäev, mil lapsed saavad voli õunu süüa http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/paasapaev
Toidu sättimist hauale Obinitsa surnuaial pildistas 1972. a paasapäeval Vilja Voolar (ERA, Foto 11047).
Nõo 1888: Kana all, muna pääl?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Tüklov. H III 10, 183 (30)
Häädemeeste 1956:
Buss nr. 11 – oma kaks jalga. Bussiga nr. 11 sõitma – jalgsi minema.
Ütluse kirja pannud Marta Mäesalu. RKM II 58, 304 (14a)
Tartu 2018:
Urve Schkiperov õpetab kassikanga mängu - kujundid "häll" ja "raudtee".
[video]
Pärnu-Jaagupi 1878:
Talgutüdrukud, õesed,
talgupoisid, pooled vennad,
talgunaesed, naesukesed,
tõmbakem ja tõtakem,
rutakem ja raiugem,
lõigakem ja lõpetagem!
Et see esi edeneks,
ja see väli väheneks.
Et saaks odravälja otsa peale,
nisuvälja nina peale,
kaeravalja kaela peale.
Sest need rukkid riitsa-räätsa,
et peremees külind kinnastega,
tüdruk äästand ärmatsega,
sulane vagund varvastega!
Et lõikus õnnestuks, peab külvama õigel ajal ja kombel, teadsid lõikajad koolmeister Jüri Reinsoni üles kirjutatud laulus (EKmS 8° 1, 483/4 (8)). Rõõmsaid rukkilõikajaid Orajõel pildistas Johannes Kuningas-Lepik 1937. aastal (ERA, Foto 1658).
Täna on rukkimaarjapäev http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/rukkimaarjapaev
Kadrina 1962: Häid lambaid mahub palju ühte lauta. Vana ütlus inimeste kohta, kui ruumid on kitsad kas joodulauas ehk mujal kitsas ruumis.
Vanasõna kirja pannud Johannes Valdur. RKM II 133, 485 (16)
Jõhvi 1955: Augustikuul pole meres sellepärast kala, et kalad on läinud heinale.
Toilas kirja pannud Anita Rõõm. EKRK I 11, 104 (1).
Kolga-Jaani 1891:
Peremiis olli pöörakoera,
perenaene aenanarri.
Kiitis sii kile mageda,
panni ahju apenemä -
küll siis kilgid kiskelesid,
sääsäd sääri lopotasid,
parmud perseid pesesid,
lutikad siäl löevad lusti.
Kehva perenaise riknenud toidust kirjutas laulu Anton Pihlak (H III 14, 777 (29)). Oiu perenaised, kes 1930. aastal seltsis Raadi mõisas ekskursioonil käisid, tegid kindlasti paremat toitu. Foto annetas arhiivile Arvi Kõll, vahendas Kaie Humal (ERA, DF 7475).
August on mädakuu, mil toit kergesti rikneb
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/august
Põlva, Raiste k < Jämaja, Rahuste k 2013:
Oled sa oma paariga rahul?
Käidi seal lihtsalt istumas, juttu ajamas, vahel mängisime: „Oled sa oma paariga rahul?“ Kui olid rahul, siis öeldi: „Näita armastust!“ Siis tuli kallistada. (Seda mängiti poistega koos). Kui ei olnud rahul, siis tuli leiutada igasuguseid vigu, näiteks naiste puhul, et kõrvetab supi põhja jne. Kes aga vaimukam oli, see siis leiutas neid vigu.
Mängukirjelduse kirja pannud Leida Oeselg. EFA I 169, 17/8
Kolga-Jaani 1937:
Elbi Anne juures tehtud alati laaritsapäe õlut. Ükskord jäänd õlu tegemata ja näe – tua lõhna siis või üleval katuses akand tuli raginal põlema. Tuld põle küll näha olnd, aga just siuke tule põlemise muudi ragin oleva olnd. Siis peremiis akand kohe õllenõusid säädma ja õlut tegema ja siis kadund ragin ära. Egas igalpuul ei tehtud õlut, põlnd sest kedagi, aga sial olli siuke kuntsakas rahvas ja sial tegid nad ilma tükka.
Kirja pannud Johannes Raidla. ERA II 202, 347/8 (13)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lauritsapaev/item/48884
Viljandi 1897: Mulk ostab Põltsama mehe käest rukkid. Et vakka ei olnud, mõõtsivad nad neljandikuga; kui mulk selga pööris, mõõtis Põltsamaa mees kolmandikuga, et mulki petta. Oma kavalust sõbrale rääkides hooples Põltsamaa mees: "Mulgid öeldakse küll kavalad mehed olevat, aga ühte mulki sain ma ometigi petta, neljandikuga mõetsin tale rukkid, aga kui ta ei näinud, sagasin kolmandikuga sekka."
H II 59, 208 (11).
Kirja pannud kooliõpetaja, hilisem õpikute autor ja kirjandusloolane Mihkel Kampmann (1867-1943).
Kihnu 1955:
Ühes Kihnu laevas olnud Tallinnas "nuõrik". Poisid käinud selle juures ruhvis kois. Juhani Juän, juba habemega vanem mees, vaadanud ka ruhvi uksest sisse. "Nuõrik" ütelnud: "Vana habe, mis sa vahid! Ega ma sulle ei anna."
Seda ütelust tarvitatakse kõnekäänuna, teadis Theodor Saar (EKRK I 8, 218 (12)).
Vaadet laevast pildistas Munalaiu sadama lähedal Merili Metsvahi 2010. aastal (ERA, DF 5981).
Tarvastu 1895: Vaev teeb vanasse, mure teeb mustasse.
Vanasõna kirja pannud Johannes Vaine. E 20405 (1)
Halliste 1895: Unes torni ehitama, tähentab mõnesugust kõrgemad au. H III 19, 686 (616).
Kirja pannud Jakob Hurda kaastööline Jaak Sõggel.
Foto Puka metodistikiriku ehitamisest annetas arhiivile Elmar Maasik. ERA, DF 18151
Tõstamaa 1894:
Kus see kurge pulmad tegi?
Soose suure mätta peale.
Kes olid kure pulmalised?
Uba oli uue kuuega,
lääts oma laia laevaga,
ernes kirju karjaga,
kana oma kardas põllega,
kukk oma kuldas kannustega.
Mis seal kurge pulmas tehti?
Arakal habe aeti,
rebase regi lõhuti,
nirgi nina nõeluti,
parmu perse paegati,
sitika saba sioti,
kirbul kuube õmmeldi,
täile vati valmistati,
saerdel pusu näidati.
Kure pulmades toimunud sündmustest saatis Eisenile laulu Pootsi koolipoiss Otto Schantz (E 11622/3 (9)). 1964. aastal külastasid teenekat kaastöölist Ott Saarsalu (end. Schantz) Seliste vallas Sepa külas Selma Lätt ja Lilia Briedis (ERA, Foto 7098).
Juuru 1889: Hall härg, hangus sarved, võtab saunad sarvile, kihelkonnad kukile?
Mõistatuse kirja pannud Peeter Talts. H II 16, 419 (9)
Setomaa, Parkanova k 1935:
Kipsi lüüminõ
Mängijaid võib olla kaks. Tehakse ring. Võetakse üks teravate otstega kepp, pannakse ringi sisse, võetakse teine kepp, lüüakse selle kepi terava otsa pääle, mis ringi sees, ja kepp lendab kaugele. Siis on üks mängija all, see mängija peab säält, kuhu see kepp läks, ringi sisse viskama. Kui ta ringi sisse ära viskab, siis läheb ta alla keppi lööma, aga kui ta ei jõua ringi sisse visata, siis lööb endine lööja jälle keppi, kuni ta ringi sisse ära viskab. Ja nii kestab see mäng edasi.
Mängukirjelduse kirja pannud Ivan Luige. ERA II 103, 421/2 (12)
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3187
Muhu 1938: Augusti kuus juba koll põõsa all (pimeus võtab maad).
ERA II 191, 551 (332).
Marta Viidalepale öelnud Juulia Kesküla (u. 43-aastane) Liiva küla Värava talust.
Kohtla-Järve 1955:
Perenaine pesnud pesu. Pesnud kõik viimseni puhtaks ja mõelnud, et nüüd enam midagi pesta ei ole. Heitnud õhtul rahuliku südamega magama. Öösel tulnud aga kurat ja küsinud, et anna see mulle, mis sul pesemata on. Perenaine mõelnud, mõelnud ja lubanudki. Ise arvanud, et ega kurat midagi ei saa. Kurat aga ütelnud, et anna oma silmnägu mulle, see on sul pesemata. Võtnudki naisel näo koos peaga endale.
Õpetliku loo hooletust pesemisest kirjutas üles Anita Rõõm 1955. aastal (EKRK I 11, 125 (47)).
Hoopis rõõmsama pildi pesupesemisest tegi Kabinas Kingu talu hoovis Peeter Siimann aastail 1958-1960. Foto kogus folkloristlike välitööde kursuse käigus Victoria Vatko (ERA, DF 21825)
Kose 1889: Naljast saab tõde, tõest saab tõnn [= harjumus].
Vanasõna kirja pannud Villem Lepp. H II 16, 269 (12)
Pöide 1946: Aga vat teisse oomiku vöta maja töö käsile, siis on önn ja önnistus selle tööl. Teisse on ea päe.
RKM II 6, 424 (22).
Arhiivi pikaaegsele kaastöölisele Aadu Toomessalule soovitas teisipäevast majakoristamist 1891. aastal sündinud Jeleena Rehi Laimjala valla Nõmme külast.
Katki jäänud koristustööd Vilsandi majakas pildistas 2016. aastal Lona Päll. ERA, DF 32567.
Karuse 1889:
Ole vait, ole vait, Olevipoega,
Olev tuleb omme koju!
Ta tuob kulda kuuetäie,
õbedat tuob õlmetäie.
Ta tuob ratsule rahada,
kilimitu killingida,
vaka vana taaderida.
Nii laulis Mari Rand Paiumaa seegis üliõpilastele-stipendiaatidele Mihkel Ostrovile ja Oskar Kallasele ning seletas: Olev oli Oleviste kiriku kallal töös. Naisele, kes Tõnismäel elanud, annud ta kange käsu, et see ta nime ei tohi nimetada. Laps hakanud nutma ja naine ütlend kõrvalseisvad sõnad. Sel silmapilgul kukkund Olev torni otsast surnuks. Praegu olla ta kirikumüüri külge maalitud, kann südame kohas, nahksõrmkindad käes. (H II 2, 365 (489)).
Püha Olavit Vormsi kiriku ukse kohal pildistas Alar Madisson 2005. aastal (ERA, DF 1287).
Täna on olevipäev http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/olevipaev
Karula 1976: Aig kaos nigu ojavesi mere rüpü.
Ütluse kirja pannud Aino Pärsimägi. RKM I 13, 589 (285)
Viljandi, Uusna v 1898:
“Palav nagu saanalaval leinu käes.” – Kui ilm suvel väga palav on ja kui sellega tööd piab tegema, siis üetse nõndaviisi selle kohta.
Ütluse kirja pannud Jüri Täht. H III 28, 201 (3)
Viljandi Kirsimäe sild. Ümberpildistus Helvi Palusaare albumist.
ERA, DF 28820.
Jõhvi 1888:
Otsata ja mütsata,
kolm meest olli püksata,
neli meest õlli mütsata,
viis vaati vitsata,
kaks kannu kaaneta,
talunaine tanuta,
pereneitsi põlleta!
Ma panen härrad ärgadesta,
ja siis saksad sahkadesta,
pojad sahaputkedesta,
isandad teen ikkedesta,
junkrud ikkejuttadesta,
kupja atrakurgedesta,
kiltri kiilidest vahele,
linna litsid lipidista!
Prouad puida raiumaie,
preilnad nühkimaie,
vastu puida, vastu maida,
vastu kuumija kivija
teravida teiba'aida.
Imedest, mis ilmas näha oli, teadis laulda Jüri Adorf Toila külast. Laulu kirjutas üles Alfred Lugenberg (H II 10, 221/2 (4)). 1957. aastal tundusid kohalikele imelikud kindlasti ka suplejad Nõmme järves, keda pildistas Loreida Raudsep (KKI, Foto 308).
Kursi 1889: Seni lühike võtab marja muast, kui pikk kummardab.
Vanasõna kirja pannud Tõnu Riomar. H II 27, 130 (25)
Kullamaa 2018: Pargiteed pühiti igal hommikul luudadega üle, seejärel algas rooside paljundamine pookimisega. Eriti nõutud olevat olnud kõrgetele tüvedele poogitud tüviroosid, mida mõisnik alati kingituseks teistele mõisnikele viis külaskäikudel. Ka lossi esine ja ümbrus oli roosipeenraid täis ja need olid lopsakad ja õisi täis kevadest sügiseni. See oli hästi ja õigesti valitud sortide vaheldumisi istutamise tulemus. Vanaisa olevat ikka öelnud, et niikaua, kui mõisas hobuseid peetakse, on roosid ikka tänulikud hobusesitale ja õitsevad uhkelt. Palju oli antiiksorte, millest vanemad olid aretatud 18.sajandil. Ilmselt üks väärtuslikemaist oli suurte lopsakate punaste õitega pärsia roos, mille algpõõsa olevat legendi järgi kinkinud Pärsia šahh Katariina II-le, kelle oma Koluvere loss kunagi oli. Viisin selle roosi 1970tel Tallinna Botaanikaaia spetsialistide hinnata. Nad kinnitasid Pärsia (Iraani) päritolu. Sorti otseselt polnud võimalik määrata, kuid see roos pidi olema Kazanlõki õlirooside rühmast, alamrühmast `Trigintipetala`. See olevat aretatud Pärsia šahhi õukonnas 18. sajandil. ERA, DK 516, 2/3.
Koluvere lossiaia roosidest ja oma vanaisast, lossi aednikust Villem Kullist (1863-1934) kirjutas Lembitu Twerdjanski kaastöös „Minu aiad“.
Saksamaa, Baierimaa Alpid 1895:
Jakob Hurt 1895. aasta puhkusereisil Berchtesgadeni soolakaevanduses. Fotol koos temaga (vasakult) kälimees Johannes Kerg, väimees Aleksander Mohrfeldt ning Kaarma koguduse õpetaja Friedrich Wilhelm Ederberg.
ERA, Foto 3
Kuusalu 1893: Kui vähe niudeid nikudad, siis kohe reisi lahutab?
Mõistatuse kirja pannud Jakob Ploompuu ja Hans Rebane. H II 47, 21 (3)
Kambja, Uibo m 1932:
Vanasti olnud taevas madalal. Perenaine ajanud kassi taga ja see olevat taeva pääle jooksnud. Perenaine käsknud lastel kassi taevast maha ajada. Lapsed pildunud kassi kividega. Kivid lõid taevale augud sisse ja nii tekkinuvad tähed. Perenaine ise visanud suurema kiviga ja nii tulnud kuu. Peremehe visatud kivist aga tulnud päike. Nii olla päike, kuu ja tähed tekkinud.
Jutustanud Leena Laanessaar, kirja pannud Jaan Lobona. E 80048 (1)
Tarvastu 1901: Põgeneja mesilane ei põgene iialgi põhja poole, waid õhtu, hommiku ja lõuna poole.
Kõige paremad ja sigiwamad mesilinnu pered on ikka need, keda põgenemiselt kinni püütakse. H II 66, 692 (352, 353).
Vooru vallas kirja pannud Johan Kala (1870-1950).
Oma vanavanemate mesilaid Lihula kihelkonnas Tuudil Karjaaru talus pildistas 21. sajandi algul Hanna-Liis Lao. ERA, DF 30541, 30538.
Kose 1892
Tiumehed tegid tööda
ja vaimulapsed nägid vaeva.
Sest sai kubjas kuue selga
ja sai kilter kingad jalga,
opman uue mütsi pähe.
Ma tegin tööda, ei tänatud,
nägin vaeva, vannutie.
Pühin higi otsa eesta
ja veanan vetta varrukasta.
Puhuks tuulta tugevasta
ja sajaks vihma sagedasta -
ikke piab ori otse käima
ja sulane suisa olema.
Palgatöölise raskest ja tänamatust elust kirjutas laulu Tuhalast sporditegelane ja kirjamees Tõnu Wiedemann (E 9003 (13)). Richard Viidalepp pildistas rõõmsameelseid linnamehi kolhoosnikke abistamas Alavere külas 1950. aastatel, fotol paremal paremal Ülo Tedre (KKI, Foto 2847).
Tarvastu 1902: Sõnal peab sõlm ja jutul jakk olema.
Vanasõna kirja pannud Johannes Vaine. E 43810 (24)
Järva-Madise 2016: Meie perel oli lahustükina kodust eemal heinamaa, st metsaheinamaa. Ilus nimi oli tal - Vahakannu heinamaa. Seal oli peenpalkidest küün, nn metsaküün. Samasugused olid ka Mõnuveres Alttoal. Kevad heinamaal algas mahalangenud risu ja okste koristamisega. Heinaniidu ajal läksid nooremad mehed mõneks ajaks henamaale elama. Meie peres oli minejaks ainult onu. Ööbiti küünis. Heina kuivatamise ajaks võttis ema minu ka kaasa. Nii me mingeid külateid ja rabaääri mööda "otse" käisime. Hein riisuti käsirehaga kokku keeritisse. Seda pöörati päeva jooksul mitu korda. Vihma eel ja õhtul koguti hein nukkudesse, väikestesse hunnikutesse. Kui nukud tundusid küllalt kuivad olema, raiuti võsast mõned pikemad lehtpuud, kased näiteks, seoti tüügastpidi hobusele järele. Nende puude peale laoti saod. Saadu läks 10 nukku, kui ma õigesti mäletan. Kui oli sobiv päev, hakati heina küüni panema, saod seoti hobusele järgi ja hakati küüni lohistama ükshaaval. Küüni maht oli teada. Ülejäänu pandi kuhja. Kuhjaase oli küüni kõrval. Igaüks kuhja teha ei osanud. Ema oskas. See heinalõhn, peenike ja liigirikas metsahein... Ooh!
Age-Li Liivaku kaastööst kogumisvõistlusele "Minu maastikud". EFA I 199, 24.
Metsaküüni pannakse heina. Foto heinateost Mõnuveres Alttoal pärineb sõjaeelsest ajast. ERA, DF 30242.
Ei mind, ei mind, ellad vennad,
ei mind tohtind Toomas lüüa,
Hans ei tohtind haugutada,
Andres hambaid irvitada,
Peeter peada pööridada,
Jakob jalgada rabada,
Mart ei mokki muigudada,
Jüri ei võinud jõllitada,
Mihkel mull' midagi teha!
Mis mu'st saab siis meestel lüüa,
meestel lüüa, poestel puua,
raudakämmeldel kärada?
Mis sest tühjasta tüdida,
vahakooresta väsida,
munakooresta murduda!
Tüdivad mehed tüüakad,
väsivad poisid vägevad -
siis ep tüdi tütarlapsed.
Maha löön ma Mardi maksa,
aja ääre Hansu kopsu,
põllu peale Peetri põrna,
söödile Jüri südame!
Väsinud ja õrnast, kuid siiski söakast neiust pani laulu kirja luuletaja ja keeleteadlane Mihkel Veske (Veske 2, 268 (3)). Laulu esitaja nimi ja elukoht, nagu ka üleskirjutamise aeg on kaotsi läinud.
Väsinud jalgadega Valjala rahvatantsijaid pildistati Tallinna lauluväljakul 2007. aastal (ERA, DF 22776).
Tartumaa, Elva l 2013:
Ralli
Keskkoolis oli meie klassis üsna populaarne mäng ajakirjast "Noorus" avastatud "Ralli". Mängimiseks kasutati taas ruudulist paberilehte ja seda sai mängida tavaliselt kahekesi. Esmalt joonistati maha suvaline rallirada ja siis asuti seda läbima. Korraga võis astuda ühe lisaruudu kas edasi või tagasi. Tuli olla osav ja ette näha kurv, et kurvist välja ei lendaks. Igatahes oli see mäng meie klassis üksvahe vägagi populaarne, sest ta oli ju pärit noorteajakirjast! Seda mängiti nii poiste kui tüdrukute poolt ja ka segapaaride poolt.
Mängukirjelduse kirja pannud Liina Tamm. ERA, DK 109, 3 (2.2)
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4668
Karja 1938: Maretapää. 50–60 a. eest võhmlased ja panklased käisid maretapää Panga müüril (merekaldal) pidu pidamas. Noored käisid ja vanad ka, kes tahtsid, nagu laat oli. Mõnda pisikest kaupa müüdi ka. Kõrtsimehed olid õlle ja viinaga. Inimesed tantsisid, laulsid ja „rallisid“.
Kirja pannud Kaljo Lepp. ERA II 201, 374 (33)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/maretapaev/item/48473
Kodavere 1926:
Üks õun veeres mööda maad
kes selle õuna kätte saab
see on tubli poiss.
Liisusalmi luges 13-aastane Anita Lammas, kirja pani Paul Hamburg Varnja 4-klassilisest algkoolist. A 8634 (26).
Rühma tublisid Kambja poisse pildistas 1933. aastal Richard Viidebaum. ERA, Foto 207.
Hageri < Maarja-Magdaleena 1939:
Tartus Engelharti maja õues tehti kaevu. Töö edenes jõudsasti. Äkki oli suur kivimürakas ees ja töö tuli katkestada. Samal ööl näidatud ühele joodikule puusepa-sellile unes, et kivi alla on peidetud suur summa ja kästud see ära tuua. Mees polevat julgenud. Järgmisel hommikul teinud mees jutu lahti, et lähme toome raha ära. Läinud siis kaevumeistri ja kivilõhkujaga kohale, kuid kivi pole enam üldse olnud. Suur kivimürakas oli öösel mõistatuslikult kadunud.
Hageri koolipoiss Rudolf Silmann kirjutas oma Elistverest pärinevalt vanaisalt Jaan Silmann kohajutte ja saatis rahvaluulearhiivi võistlusele (ERA II 225, 166/7 (7)).
Simuna MTJ ehitusmehi laulupausi pidamas pildistas Ülo Tedre 1950. aastal (KKI, Foto 1077).
Suure-Jaani, Vastemõisa 1893:
Kui seitsmevennaste päeval vihma sajab, siis on seitse nädalt vihmane selle järele. Ei ole sel päeval hoo vahet sugugi, sis ei saa enam heina teha, paistab aga päike korragi nii palju, et mees aega hobuse selga saab karata ja risti üle tee sõita, siis on heina ilma veel loota.
Kalendrivanasõna kommenteerinud Peet Johannson. H II 49, 425 (18)
Helme 1887-1889: Mustik=Marja plekid ei lähe enne wälja kui nende aeg mööda, kui nad maha kukkuvad.
Jõgevestest kirja pannud Jaan ja Peeter Einer. H II 24, 179 (17).
Latgales Aglona lähedal Kuradijärve ääres kustutasid 2004. aastal mustikatega nälga Riias rahvusvahelisel ballaadikonverentsil osalenud teadlased. Pildistas Liina Saarlo. ERA, DF 849.
Halliste 1889:
Me kolmekesi sõsartse,
kateksi emä kanatse.
Koes me kolmi kokku saame,
kolmi kokku, nelja ütte,
kolmi kokku kukkumaie,
nelja ütte laulamaie?
Kuusik o mede kuhala,
vaarik o mede vahela,
kesänurmi keske'ella.
Veli, ellä vellekene,
ihu kirves kirju varsi,
taprul tee tera tasane!
Siis raiu vaarik me vahelta,
raiu kuusik me kuhalta,
künnä kesä keske'elta,
kus me kolmi kokku saime,
kolmi kokku, nelja ütte,
kolmi kokku kukkumaie,
nelja ütte laulamaie!
Kooslaulmisest kirjutas Jakob Hurda kaastööline J. Sootz Penuja vallast (E 15579 (51)). Vologda eestlastest lauljaid ja pillimehi on pildistatud 1915. aastal, pildi annetas arhiivile Leida Sinisalu (ERA, Foto 17219).
Kadrina 1888: Laut lambaid täis, kõik söövad ühe kõrre otsast?
Mõistatuse kirja pannud Johannes Linkstein. H II 10, 188 (29)
Räpina, Veriora v 1877:
Etsa laulkõ’ toda laulu,
toda viitä veeritäge’,
kua ei kistu’ kikkani’,
meä ei lõpõ’ lõunani’.
Kuu iks kistus kikkani’,
ago lõpõs lõunani’.
Lõpõ-i sõna' lõunani’,
kistu-i na kikkani’.
Laulnud Tsia Ann, kirja pannud Johan Kotli. EKmS 4° 4, 151 (21)
Väike-Maarja, Pandivere k 1979:
Kell üks – muna küps,
kell kaks – karnaks,
kell kolm – kotil sopp,
kell neli – vala õli,
kell viis – võta tuli,
kell kuus – kutsu sööma,
kell seitse – säti laud,
kell kaheksa – käi sängi,
kell üheksa – ütle mulle,
kell kümme – küllalt sai.
Lastelaulu Alfred Võrnolt kirja pannud Mall Hiiemäe.
Kuusalu 1935:
Puhu pilli, poisikene,
aja sarve, sakselane!
Ma läen tamme tantsimaie,
mere hõlma helkimaie.
Ma tantsin, tare mürise,
koda kuuskine kumise.
tuba tammine tärise.
Seinad nõtkuvad seitse sülda,
katuksed kaheksa sülda,
tuba uusi kuusi sülda.
Vägevast tantsijast laulis Liisu Meistermann Viinistust, laulu kirjutas üles Ida Piibeman (ERA I 5, 51 (17)). Leesi algkooli õpilasi on pildistatud räditantsu õppimas umbes 1925. aastal (ERA, Foto 1381).
Head tantsutuju kõigile!
Kihnu 1964: Tantsijad nied taeva suavad, kuardimängjäd katlas kieväd.
Vanasõna kirja pannud Sinaida Saar. RKM II 181, 104 (352)
Asundused, Venemaa, Krasnojarski krai, Ülem-Suetuki k 1992:
Kõik vaikivad – hobusevaras sünnib. [Kõik söövad vaikselt, keegi midagi ei ütle.]
Miina Jansa ütluse kirja pannud Anu Korb. RKM II 449, 82 (56).
Sangaste 1926:
Läksin metsa triibulista,
maata marjaoksalista.
Mis säält meile vastu tuli?
harva metsa vastu tuli.
Mis säält arva vaheleta,
kena metsa keskella?
Talutütar taimekene,
peretütar peenikene.
Korjas maalta maasikaid,
ligi maada linnukaid,
Sõrm on täis sõrmusita.
käed kulla läikega.
Heinaliste laulu metsas laulis Liisa Värnik, laulu kirjutas üles üliõpilane E. Grünberg (E, StK 35, 65 (2)).
Täna algas heinakuu http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/juuli
Pildi Puka heinalistest annetas arhiivile Elmar Maasik (ERA, DF 18158).
Kaarma 1894: Ehk ma tee soole nied kõrvad, tee so kõrvad üles. – Kõrvalopsusi andma.
Ütlust selgitanud David Jakson. H II 47, 304 (219)
Sangaste 1971: Peetripäevani üteldi kägu kukvad, aga kui otrauhak näha, siis ei enamb – otraohak torkavad kurku.
Kirja pannud L. Voormann. RKM II 287, 188 (134)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/peetripaev/item/48324
Kohtla-Järve 1955: Mõisasulane läinud juhatamise peale Pokanofi poest tärklist ostma. Läinud aga küsimisega segi ja öelnud: "Tere, tere Tärklise härra, lubage mulle 3 kopika eest Pokanoffi." EKRK I 11, 124 (45).
Tartu Riikliku Ülikooli rahvaluulekogumise ekspeditsioonil Jõhvi rajooni ühelt Kohtla-Järve elanikult kirja pannud Anita Rõõm (1927-1995), rahvaluule kateedri laborant.
Pärnu 1889:
Ütlevad mu tukkuja toasta
ja mind magaja majasta,
uniseja ukse eest.
Ma põle tukkuja toasta,
ega põle magaja majasta,
uniseja ukse eesta.
Ma ole omiku usina,
enne pääva ma varane.
Pühin aga toad ja laanin lauad,
arin akente aluse,
kasin kellerte esise.
Lähen siis väl´la vaatama,
kas see kuu mul kõrges tõusnud
ja see pää mul pailu paistab.
Kuu tõusis Kura jõelta,
päike Pärnu allikast.
Unimütsi kuulsuse vastu vaidleva laulu Sauga vallast kirjutas Eesti esimesi naiskirjanikke Elisabeth Aspe (H II 20, 119).
Täna on seitsmemagajapäev http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/seitsmemagajapaev.
Tartu Ülikooli rahvakunstiansambli tantsijaid tukastamas Vilniuses Kalnu pargis 2011. aastal jaanipäeva järel pildistas Sigrid Praats (ERA, DF 26597)
Karja, Linnuse k 1939: Koor on ikka targem kui muna (laps tahab vanast inimesest targem olla).
Vanasõna seletanud Aadu Toomessalu. ERA II 260, 249 (36)
Häädemeeste 1937: Ravitaimi pidavat korjama enne vana jaanipäeva. Parim aeg olevat vana jaani laupa õhta.
ERA kaastöölisele Marta Mäesalule rääkinud 1910. aastal sündinud Liidia Kohv Orajõe valla Räägu külast. ERA II 168, 650 (43).
Veel jõuab taimi korjata, saunavihtu teha... - vana jaanipäev on 6. juulil.
Urvaste kihelkonna Jakapi küla Mäe-Jakapi talu lae all kuivavaid taimi pildistas 2006. aastal Helen Kästik. ERA, DF 4179.
Haapsalu < Riidala 1911
Jaani jalad, saksa sääred,
Riia rihmad, Rootsi paelad;
Jaan küll kannaks kalevid,
kardab karva veerevad.
Jaan aga ostaks uue al´li,
kardab saksu sõidetavad,
tõlla ette tõmmatavad.
Jaan aga võtaks noore naese,
kardab noore nuttevad,
kätkid tuppa tahtevad,
kätkipere ju tülinaks;
vibu tal pikka pistab silma,
äla tema pistab äia silma,
äia silma, ämma silma,
pere pika neiu silma.
Arglikust Jaanist laulis Velkla külast pärit Maria Kreek, laulu kirjutasid üles tudengid ja hilisemad muusikud Cyrillus Kreek ja Johannes Muda (EÜS VIII 358 (43)).
Täna on jaanipäev http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanipaev
Eileõhtust jaanituld pildistas Puise külas Piret Õepa.
Muhu 1872: Jaanipäva laupäva hommiko järge lähtvad külakonnast igast perest vaim, mõni emane, mõni isane, kuidas kellegil juhtub aega olema, lähemale karja-arule, kust kadagud saada on, raiuvad seäl kadagud, mõnikord kümmekonda koormad. Lähämalt metsast raiutakse suur puu maha, mis maa sisse püsti pannakse ja senna ümber taotakse kadagud torni õhtaks põletamise tarvis.
Mõnes kohtas seätakse tõrvanõu postide otsa kõrge mäe peäle, kust hästi välja paestab, enamiste üle Muhumaa.
Kõrtsmikud võtvad mehed seks päevaks omale tööle, kes mõnes kohtas kahe ehk kolme versta takka kadagad torni teha kõrtsi juure vädavad. Mõnikord ostvad kas rubla eest tõrvanõusid ja laskvad postide otsa seäda, mis õhtast põlema laseb panna. Kui külarahvas omad tornid saavad põletatud, on kõrtsi toirn viimane põleda: sinna lähtvad keik jälle leedule. Mida suurem tuli, seda rohkem rahvast kokko lähäb ja sedamööda kasvab ka kõrtsimehe põld kaubamüüma juures.
Jaanipäevakombeid Muhumaalt kirja pannud talupoeg „O. T. K.“. H I 4, 547
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanipaev/item/47736
Haljala, Metsiku k 1895:
Ennevanal ajal ei ole meie maal lukkusid ega vargaid olnud. Kui inimesed kõik kodust ära läinud, siis on üks kepp toa ukse ette püstipantud, siis kui keegi tulnud, siis kohe on teadnud, et kedagi kodo ei ole. Siis kui üks kaugelt käija olnud, võinud tuppa minna ja kõhu täis süüa, et jälle jaksab edasi minna, selle jäuks on alati söömine valmis pantud, kui inimesed kodust ära läinud.
Ja kui keegi tee päält midagi on leidnud, mis teine ära kautanud, olgu rahakott ehk muud, siis on ühe kepi senna juure püsti pannud, et kautaja kohta nääks, ja kui mitu on sealt mööda läinud, kus see kautatud asi maas oli, siis on igaüks senna kepi püsti pannud. Ja see pruuk on praegugi veel mitmes kohas: kui teine midagi maast leiab, ütleb teine: „Pane kepp püsti juure.“ See peab ka sest olema hakanud, et kui keegi muast ühe linnupesa leiab, siis paneb senna kepi püsti juure. Linnupesa leidmine tähendab õnne, sest kui linnupesa leiad, ja kaitsekepi juure paned, siis linnud õnnistavad inimest oma lauluga. Kuda rohkem lindu, seda enam eestpalujaid.
Kirja pannud Danel Pruhl. E 14548 (5)
Rõuge 1891:
Pööripäiv [---]. Vana inemise ütlese, et ku päiv ümbre käändas (ku päiv sulaside poole lätt), päävä löhembäs nakkasõ minemä, sõs kaos söögiisu är, ei taha inämb nii pallu süvvä, nikagu talvitsõ pööripääväni [---]. Sõs nakkat jälle süvvä tahtma, niihäste inemise ku elläi.
Rahvatarkuse suvise pööripäeva kohta kirja pannud Manglus Jennes. H II 45, 208 (3)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suvine-pooripaev/item/47519
Saarde 1893:
Vanast kehväl aal, ku lehmäd kinni jäive, ja kitsi kah es ole, selleperäst valgust kudaki es saa, sis tetti esi piimä, sii olli kanepe piim. -- Kanepe siimlad pannas uhmre sisse, tambitse äste purud, ninda et piim vällä tuleb, ja piim ondki kähen. Kessi jõuvakum om, sii kurnab viil läbi sõgla või läbi arva rõõva, sis saab viil õige peenikest piimä.
Vedela jahu või ka tangu pudru (supi) pääle om tõne õige ää panna, kiib üten pudruga ärä, sis om ninda vägeve puha. Kanepe piim ei tii (suppi) putru küll mitte ninda valges ku lehmä piim, aga ädä peräst oma ta ää iki küll, ku paremet ei ole.
Kanepipiima ehk tembi tegemisest Jäärjas kirjutas Jaan Jakobson, talumees ja aktiivne seltsi- ning omavalitsustegelane (H II 42, 237). Polli Põllutöökooli õpilasi köögis pildistati 1931. aastal, foto annetas arhiivile Aino Post (ERA, Foto 18384).
Laiuse 1937: Kass sööb hea ära. See on naljaütelus. Mõni ütleb teist heaks. Keegi ütleb temale vasta: „Kass sööb hea ära.“
Vanasõna selgitanud Priidu Tammepuu. ERA II 196, 219 (1045)
Vändra < Järva-Jaani 2013: Mängisime sõbrannaga "daamesid" ja "tegime suitsu". Suitsuks olid parajateks juppideks murtud makaronid, mis mina panin vanaemalt saadud eestiaegsesse maniküürikarpi. Karp ise oli rohelise plüüsiga ja veidi kulunud välimusega. Maniküürivahendid kui mittevajalikud viskasin minema, oluline oli karp ise. Tegime suitsu ja ajasime peent juttu, mõnikord ka "vene" keeles. Kuna makaron läks suus pehmeks, siis hammustasime/sõime otsa ära ja nii sai varsti suits otsa ning võtsime uue. Tegime endile võilillest pikad juuksed. Pika varrega võilillel lõhestasime varre neljaks, siis läks natukeseks vette, kus need mõnusalt lokki tõmbusid ja siis toppisime need juuksed mütsi või räti alla. Hea tunne oli seljal lokke raputada. Kurereha kroonlehed kleepisime süljega küüntele - jälle peened daamid. ERA, DK 117, 5.
Kirja pannud Metsataguse külast pärit Urve Jürjets (snd. 1961). Veel palju toredaid mänge koolivaheajaks, kurerehade õitseajaks ja igaks muuks ajaks andmebaasis Ukauka: http://folklore.ee/ukauka/
Kolga-Jaani 1876:
Veere looja, päävakene,
veere looja vetta mööda,
lase kaselatva mööda!
Veere otseti ojasse,
lipi-lapi laine'esse,
kilpi-palpi kalda'asse!
Ei ole aega pääval veerda:
pääv soeb sulaste päida,
kammib karjalaste päida,
vaeselapse pea vanunud.
Ari sulpsatas meresse,
kuldakammi kalda'asse,
pealauda laine'esse.
Ei ole aega Andresselle,
pisut aega Piiterille,
palju ep aega Paavelille.
Peeter tegi pingikesi,
Andres aluslauakesi,
Paavel peale patjasida.
Veere ikki, päävakene,
Veere, pääva, me väsime,
kao, pääva, me kaome!
Veere otseti ojasse,
lase laenete seasse!
Päeva veeremisest ja kadunud peaharjast kirjutas laulu Kaavere külast kooliõpetaja ja kirjamees Jüri Orgusaar (H, Kolga-Jaani 2, 150/1 (82)). Kaht Võrtsjärve põhjakalda neidu on pildistanud Aleksander Lepik, foto annetas arhiivile Aime Lellep (ERA, Foto 17499).
Vaivara 1888: Vanamees seisab nurgas, tütar tantsib pulmas?
Mõistatuse kirja pannud Heinrich Masing. H I 1, 21 (39)
Kuusalu, Kolga k 1921: Ela õigesti, sure sirgesti, tule meie kaudu läbi ka!
Ütluse kirja pannud Linda Pärt. E, StK 11, 12 (232)
Kihnu 1955: Koolis küsitud Tara Juanilt, kes ristib lapsi. Juän vastanud: "Kirikuärrä." – Aga kui preestrit ei ole kodus ja on vaja teha hädaristimine? küsitud uuesti. Juän vastanud kõhklemata: "Köster." – Aga kui köstrit ka ei ole? küsitud jälle. Juän mõtelnud, et selleks peab ikka üks ametmees olema ja vastanud: "Metsävaht." EKRK I 8, 219 (13).
Kirja pannud arhiivi kauaaegne kaastööline Theodor Saar (1906-1984), õpetaja, koduloolane, Kihnu Meremuuseumi asutaja.
Halliste 1892: Vanausk. Kui tulekahju aal tuul tuld tõiste uunete pääle aab, sis pane selle uune katuse pääle, kuhu (enamiste - koe) tuul lääb, üits levä päts selili - sis pöörab tuul. H II 42, 274 (6).
Uskumuste ja kommete kirjeldusi sisaldava teise vihu tiitellehele on saatja kirjutanud: ????????. Juhan Kiwikildu korjandus Hallistest. Teised kõrred.
Iisaku 1889: Õnn otsigu inimest, mitte inimene õnne.
Vanasõna kirja pannud Dietrich Timotheus. H II 7, 791 (47)
Kadrina 1888: Nelipühi saanud enne ja saab ka nüüd kiigutud. Kiige sai valmis tehtud noortest meestest. Ja need olivad peremehe "teenijad" ehk mõisas käijad tiu mehhed. /--/ Aega oli neil selleks ööse. Päeva vaevast ei hoolitud suuremad ühtegi; kui aga kiige valmis saaks. Ühed tegivad sell ööl kiiget, teisel ööl jälle magasid. Ja nõnda edasi. - Esimesel pühal kiiget ülese ei pandud: seda tarvitati kirikus käimise tarvis. Teisel pühal pandi kiige üllese ja seisis nii kaua kui Pühasid oli. /--/ Kiigesid on siin mitmed moodi. Enne vanal ajal oli ühe võllaga, uuemal ajal tehakse viie võllaga. Ka nööridega kiigesid on siin pool olemas. H II 10, 230/1 (2).
Kirja pannud Jakob Nante (1862-1933) Udriku valla Tokolopi külast. Põhja-Eestis algas suur suvi läbi kestev kiikumine suvistest, enamasti teisest ja kolmandast pühast:
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suvisted/kiikumine
Pärnu:
Neiukene, noorukene, kaske,
kes läheb merele mehele,
rannaäärse rahvastelle.
Meri tahab meile rõõvida,
rand tahab raami kirjasida,
peig tahab peeni särkisida,
kaasa kallista ameta.
Katel veesta keeta merda,
kata need kalad merese,
kata maale karjasida.
Meri tahab meile rõõvida,
rand tahab raami kirjasida,
Peiu tahab peeni särkisida.
Neiukene noorukene,
jäta kodu kuldasõrmed,
tee pääle tekisõrmed!
Rannarahva sekka abiellumise eest hoiatas ülemöödunud sajandi lõpul Uulu neide Jaan Martinson (E A 227/8). Hoopis mõnusamat elu kohtasid neiud Pärnu supelrannas möödunud sajandi keskel. Foto vahendas arhiivile Elmar Maasik (ERA, DF 18132).
Torma, Võtikvere k 1888: Kes teele minnes kaks korda aivastab, sellel ei pea see teekond korda minema.
Kirja pannud Gustav Sirel. H II 33, 448 (3)
Rannu, Uniküla 1933: Äkilitse hädä vasta loeti: „Mine ärä, Essä, Poja ja Pühävaemu nimel! Aamen.“ Sis Meie-essä üte hengutõmbega vahele ja sis: „Tagane ärä, saadan! Essä, Poja ja Pühävaemu nimel! Aamen.“
Sõnu õpetanud Miina Sirk, kirja pannud Herbert Tampere. ERA II 56, 389 (1)
Helme 1894: Sügise tulli konn pernaese manu ja pallel´: "Kulla pai pernaesekene, lase minnu talves taaritõriksede korteride, kui kevväi väl´lä tule, sis ma õppe sulle üte iluse laolu (laulu)!" Perna täitse konna palve ja uutse keväjet, et konna käest iluset laulu ärä õppi. Keväje ütel konn pernaesele: "Ole nii hääs ja vii minu tiigi veere pääle, sääl ma õppe sulle sügise lubatu laulu, sest mõeal ma tedä ei mõesta." Perna viis ka konna tiigi veere pääle, kos konn laulse:
"Kua viis vilksti,
Käänä aas kääksti,
Konn vette solksti!"
ja kar´as perämidsi sõnnu ütelden tiiki. -
Kirja pannud haritlastest vennad, farmaatsiatudeng Johannes (Jaan) Einer (1858-?) ja kooliõpetaja ja mõisakirjutaja Peeter Einer (1863-1936). H II 48, 773/4 (24).
Viljandi khk. 1895:
Pill see hüiab tantsuviisil,
kutsub Anned, Marid, Liisad.
Tõsta jalga, valget sukka,
tantsu tolm ei tee neid hukka!
Jüri habe tilgub õllest,
Mari jõud on näha põllest,
Jüri hambad hoidvad toopi
tuleks talle handa hoopi!
Lase lahti, Jüri, mees,
näe, ma seisan sinu ees!
Anna mull' ka seda head!
Miks sa üksi teda pead?
Hoogsa külakroonikalise tantsulaulu kirjutas Vana-Tännasilmast Juhan Supp (E 19046/7 (2)). Meeleolukaid ristseid Silkas,
Viljandimaal pildistas Aleksander Lepik, foto jõudis arhiivi Kaie Humala kaudu (ERA, Foto 17620).
Saarde 1889:
Juba lubamine on ka võlg.
Vanasõna kirja pannud Peeter Kangur. H II 22, 1022 (13)
Tallinn 1919:
На память!
Будешь смолоду
трудится
Встретишь
старость безъ
заботы
в января 1919 года
Ridala/Kirbla 1896:
Mis te tühja muretsete!
Rukkipea ju nähikse,
odraoras haljendab,
kaeraoras katab maada,
nisud tupesta tulevad,
ernes ehib riide'elle,
läätsid searele seakse;
kapsas keärib häile päile,
koalik lehte kosutelleb,
naeres lehti lautelleb.
Kevadele omasest rõõmsast kasvamise rutust laulis proua Medell, laulu kirjutas üles kunstiüliõpilane Hans Laipmann, hilisem
kunstnik Ants Laikmaa (H II 54, 430 (103)). Haeska küla kevadist põldu pildistas Jüri Metssalu 2012. aastal (ERA, DF 33072).
Saarde 1936: Oli nii valus, et aja kas või hammastega puu külge.
Kirja pannud Jaak Sõggel. ERA II 134, 213 (116)
Narva 1935:
Kuldväravad
Kaks mängijat võtavad kumbki ühe nime. Kas lille, looma või mõne muu nime. Võtavad näiteks mõne lille nime, näiteks „kibuvits“ ja „roos“. Kui neil on nimed leitud, seisavad nad üksteise vastu, hoides kätest kinni. Teised mängijad lähevad reas nende käte alt läbi, kuid reas olevat viimast mängijat käte vahelt läbi ei lasta, vaid küsitakse: „Kas kibuvits või roos?“ Ütleb see mängija näiteks „roos“, siis läheb ta sellenimelise mängija selja taha. Nii kordub see iga mängijaga, kuni kõik on läbi käinud. Siis kaalutakse iga mängija käte peal ära. Kui kaalumise juures juhtub mõni mängija naerma, siis kuulub ta kuradite liiki. On aga mängija tõsine, siis on ta ingel. Inglid panevad käed risti, kuid kui nad käsi ristis ei hoia, katsuvad kuradid neile külge lüüa. Kui kurat lööb inglit, siis muutub see ingel kuradiks. Mäng kestab seni, kuni kõik inglid muutuvad kuraditeks.
Mängukirjelduse kirja pannud Nora Hindrikson. ERA II 87, 86 (9)
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1381
Kose 1901:
Ai lusti kuda pill hüiab
Seda ikka minu süda püiab
Pill hüiab pisukesti
Jalad tantsu tasakesti
Eest seinast taha seina
Tagu väravast välja
Krõõda sukad Jaani viisud
Rina kaie kulla nisad
Pill nööradi nupp otsas
Kõrsi Viiul oli viin otsas
Vana Madis oli mahe mees
Ja seisis õlle vaadi sies
Vana hobu oli tobra lossis
Seisis harkis saani ees
Pill nööradi nups otsas
Kõrsu Viiul oli viin otsas
Labajalalaulu sõnad pani Jüri Mõisikepilt Oru valla Lepiku saunast kirja J. G. Mõisikepp. H II 65, 445 (2).
Rahvamuusikauurija ja -muusik Igor Tõnurist Eesti lipu ning "Leegajusega" rahvusvahelise folkloorifestivali "Baltica" rongkäigus Riias juulis 1988.
ERA, Foto 18194.
Kihnu 1955:
Mehed tulnud purjepaadiga Tibrikäst (madalik Kihnust lõunas) räimepüügilt. Paat olnud kaladest tugevas laadungis, ilm olnud tormine. Meeste hulgas olnud ka Kiäräbä Sassa, kes oli natuke "tohm". Mehed õpetanud Sassat, et see oma leivakoti selga võtaks, et nii paadi laadungit kergendada. Sassa hoidnudki kogu tee hoolega leivakotti seljas.
Daniel Vesiku paberitest oli nöökeloo leidnud Theodor Saar (EKRK I 8, 222 (15)). Kihnu kalureid pildistas 1954. aastal Johannes Mikk (ERA, Foto 17330).
Urvaste 1888:
Kägu kavvõst kuultsa, üle mõtsa mõosa.
Vanasõna kirja pannud Gustav Seen. H III 9, 907 (13)
Hageri 1929: Lohu Jaanilinna juures jõehauas pidi olema rahakatel. Seitse musta venda pidid saama katla välja tõmmata villaste köitega. Lohu härral olnud seitse musta härga, kõik ühe lehma vasikad. Ta keerand villased kangad köiteks ja läind härgadega rahakatelt välja vedama. Luband siis sealt kõigile anda raha. Härjad vedand juba katla veepinnale. Härra öelnud siis: "Ei siit saa teistele midagi anda!" Sel silmapilgul köied läind katki ja katel kukkund jõehauda tagasi, kus ta pidi praegugi veel puhkama.
Vändra 1878:
Virulaisi viisi-kuusi,
harjakaid seitse-kaheksa -
need niun ühe niine peale,
panen ühe paela peale!
Siis saab üksi meie meesi,
kaksi karjapoisikesta!
Vägevaid Vändra mehi kiiitis H. Tõnisson (E 11086 (29)). Jõumehi puhkehetkel on pildistatud Lelle laadal. Foto vahendas arhiivile Aada Aasa "Minu maastike" kogumisvõistluse raames (ERA, DF 31285).
Põltsamaa 1894:
* On purjus: „On Aabrami näind.“
* Kui joomisest pea valutab: „Juussed on haiged.“
* Kui jalad juhavad: „Jalapõhjad on ümmargused“
Kirja pannud Hans Utsal. H II 49, 792 (114)
Rannu 1968:
Katekümne viies mai (vana järgi) olli linateo emäpäiv. Selle päevä ümbre kõigub.
Kirja pannud Erna Tampere.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/urbanipaev/item/47234
Võnnu 1966: Las vihmakene sadada, siis saava latse magada.
78-aastaselt Amalie Jõksilt Ahunapalus kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 210, 514 (4).
Vahel saab vihmatagi. Väsinud kogujaid Tori välitöödel Mutikülas salvestusi üle kuulamas pildistas 1963. aastal Ellen Liiv. ERA, Foto 6647.
Urvaste 1910:
"Ära kae koera karvast, kae hambast!" soovitas Betti Teos Mälle talust (EÜS VII, 1122 (1)). Naisi ja lapsi eri karva koertega pildistas Aleksander Lepik 1922. aastal Viljandimaal Lahmussel (ERA, Foto 17412).
Pärnu-Jaagupi, Tootsi al < Iisaku, Tudulinna 1968: Kingitud hobuse suhu ei vaadata. – Kingitud asja või olevusega tuli rahul olla. Ei olnud sünnis kingi väärtust hinnata, sest kingiti ju võimaluste piires. Kuulsin Tudulinnas noorpõlves. Tarvitati keskealiste ja vanemate inimeste hulgas. Käibel ka praegu.
Kirja pannud Edur Maasik. RKM II 243, 473 (8)
Haapsalu < Kullamaa 2018: Ema vend, minu onu Villu, kes oli samuti oma isalt, lossiaednikult pärinud armastuse lillede vastu, tõi emale ka mitmeid uusi lillesorte, mis talle kätte oli sattunud. Nende hulgas oli üsna haruldane roosa pojengi sort, suured valgeõielised kivirikud, rudbekkiad, mille õite välimus ja varieeruvus oli hämmastav. Onule endale meeldisid kõige rohkem säravkollaste kroonlehtede ja tume-sametpruunide südamikega õied. Nende kohta ütles ta: Nagu pruudi silmad! Need kuni peopesa suurused kaunid õied muutusid ka minu lemmikuteks. Onu, kes oli elupõline sepp, pookis ise ka roose ja sireleid, ema 50ks sünnipäevaks tõi ta kingituseks valge täidisõielise sireli „Virgo“ istiku. Selle pookoksa oli ta saanud Tallinna Botaanikaaiast ja see nüüdseks juba räästani ulatuv mitmeharuline põõsas õitseb rikkalikult praegugi.
Meelistaimedeks olid emale juba lapsepõlvest tuttavad talu- ja mõisataimed, mida ta nüüdki vanadelt taluasemetelt koju tõi. Sellised olid teleekia, mida me algul ekslikult soolikarohuks pidasime, aedvaak, varemerohi, eri värvi käokingad, kurekellad, päevakübarad. Katkujuure istutas ta jõe kaldale, allika serva, sest teadis, et see hakkab tõesti nagu katk levima. ERA, DK 516, 5/6.
Lõik Lembitu Twerdjanski preemia pälvinud kaastööst "Minu aed, minu lilled ja puud". Autori foto: valge sirel Virgo aastal 2009. ERA, DF 35731.
Ambla, Prümli k 1910:
Pange nüüd piibud põlema,
tuhat tuba tolmamaie,
sada sauna suitsemaie!
Ega meie rinnu laula –
rinnu laulsid reielised.
Ega meie võidu laula –
võidu laulid võitegijad.
Nii mõndagi teadis lauluvõistlustest Kai Karuauk Amblast Prümli külast. Laulu panid kirja Jüri Välbe ja Voldemar Rosenstrauch 1910. aastal (EÜS VII 2384 (221)). Pimedat Mordva laulikut piibuga pildistas soome üliõpilane Armas Otto Väisänen (ERA, Foto 71).
Kolga-Jaani 1888: Ligi kutsub, kaugele ajab?
Mõistatuse kirja pannud Jakob Koit. SKS, Eisen 44 (99)
Tartu 1930-ndad: Tartu Ülikooli auditooriumis 1930-ndail aastail. Esireas keskel kursuse juhataja Joh. Käis.
(Jüri Uustalu, „Lehekülgi Kullamaa kultuuriloost“ I, Haapsalus, 1969).
ERA, DF 95.
Tallinn 2018: Ma elan Tallinnas Ädala tn otsekui pargis: tänava kaks ainsat kortermaja on ehitatud omaaegsele isetegevuslikule prügimäele 1974. aastal ja esimesed elanikud panid nende juurde kasvama tammesid, kastaneid, kaski ja vahtraid, lisaks muidugi sireleid ja kibuvitsu. Kui ma 1998. aastal endale uut korterit otsisin, jõudsin fotol kujutatud paika just sirelite õitseajal. Korteri aknast vaatasid sisse õiekoonlaid kandvad kastanid ja kaugemal, pesukuivatusplatsi kõrval, valendas õitsev õunapuu. Ma olin koju jõudnud. ERA, DK 510, 16.
Pärnu-Jaagupi 1935:
Inimhirmutistena võetaks mustlased, rätsepad ja kingsepad. Kui laps jonnib, öeldaks: "Kui sa vagusi ei jää, paneb mustlane su kotti!"
Kui rätsep majas, lapsed tülitavad ja karjuvad, siis lõikab rätsep kõrvad ja nina ära. Kui jälle kingsepp majas, siis annab ta lastele näpu pääle, kui lapsed teda tülitavad.
Asjalike ametmeeste kasutamisest pedagoogilisel eesmärgil kirjutas Jaan Piilmann Kaelase vallast (ERA II 48, 21 (5)). Rätsepmeistrit ja tema õpilast on pildistatud umbes 1929. aastal Uuskülas Novosibirski oblastis (ERA, Foto 16446).
Karksi 1938: Aadamest saantigi inimese puha sugulise. (Kurat olevet võõras.)
Vanasõna kommenteerinud Ann Toompalu, kirja pannud Mari Sarv. ERA II 180, 64 (64)
Tartu < Palamuse 2018: Lapsepõlve-aegadesse jääb aga ka minu esimene ja siiani ka ainuke puude istutamine. Kord metsast tulles oli isal kaasas terve hulk erinevate puude hakatisi, nende hulgas kask ja tamm, sarapuu, vist ka pihlakas ja veel mõned teisedki, mille nime praeguseks ei mäleta. Kuna aeda istutamiseks ruumi polnud, siis kasutas isa aia taga olevat vaba maalappi, ei tea küll, kas selleks ka kelleltki luba tuli küsida, kuid sinna need puukesed siis istutatud said. Ilmselt oli isal mõte, et istutab igale pereliikmele oma puu, aga kui istutamiseks läks, siis meie õega olime varmalt abiks ja jagasime puud hoopis oma nukkude vahel ära. Nii et kõige ilusamad nendest said minu Itile (muuseas oskasin siis juba lugeda ja O. Lutsu „Nukitsamees“ oli peaaegu pähe kulunud) ja õe suurimale nukule Ingridile. Mõni aeg hiljem hakati seda puudesalu Pedakmäe pargiks kutsuma ja seisab tänase päevani, kui puud on juba hiiglasemõõtu.
Üks aianurka istutatud puu, mis sai toodud ilmselt kuskilt puukoolist, ja millist hiljem mitte kusagil mujal näinud pole, oli kollane kastan. Kastan on, ei tea kas sellest puust alguse saanuna, praegu igatahes minu lemmikpuu ja on neid mu praeguse koduaia tänavapoolses ääres lausa kaks tükki. Kui lapsed väikesed olid, siis mängisid kuskilt korjatud kastanimunadega sõda ja ükskord ootamatult avastasin, et need „sõjariistad“ on heki all endale juured alla ajanud. Istutasingi siis kaks kõige kobedamat ringi ja kasvasid need ikka väga kiiresti, sest paarikümne aastaga on suured ja uhked puud aia ääres olemas ja rõõmustavad mind igal kevadel oma suursuguste õitega.
Katrin Pedakmäe kaastööst "Minu aed, minu lilled ja puud".
ERA, DK 514, 4. Autori foto.
Tori 1888:
Oh minu ella eedekene,
mesimarja memmekene!
Viis mu põllega põllale,
panni parmaste vahele,
odraokkad oidema,
kibuvitsad kiigutama.
Ei mind oidnud ju ohakad,
kiigutanud kibuvitsad!
Ema hoolest kirjutas Hurdale kooliõpetaja ja karskustegelane Jüri Tilk (H II 21, 292 (11)). Foto Soomaalt emast sülelapsega vahendas arhiivile Urmas Haud (ERA, DF 3888).
Viru-Nigula v, Viru-Nigula al 2015:
Pada ja Unukse koolid pidasid emadepäeva Viru-Nigula rahvamaja Hariduse Seltsi saalis. Laulsime, panime emadele lilled rinda, jagasime kakaod ja kooki saalis istujatele. Ruum oli lilledega kaunistatud. Kirikus oli samal päeval jutlus. Nüüdsel ajal korraldab Viru-Nigula vald igal aastal valla päevad nii, et need algavad reedel muuseumis ja lõpevad emadepäeval kas kirikus või rahvamajas. Siis on kontsert laulukooride ja laste etlemisega. Pood on sel päeval rahvast täis, alevikus liikumist palju. Lapsed on juba mitu päeva enne emmedele kaarte joonistanud. Korjatakse sinililli ja see kallistus, mis nüüd emaga tuleb, on pikk, südamlik, ilusamaid hetki elus.
Kirja pannud Heili Tarjan. EFA I 209, 103 (8)
Viljandi, Uusna 1893: Unt on lammaga läbi lähnud. (Sukast või kindast, millel suur auk sihis (sees).
Ütluse kirja pannud Hermann Niggol. H III 14, 512 (100)
Lätimaa, Dvinsk (Daugavpils) < Paistu 1894: Nurme nukud, piima pisarad, kollased wiina lilled, harjaku otsad (Primula veris, Primula officinalis). Pruugitakse lehta ja õisi teewiisi seest walu, kartuse ja meele ärituse wastu.
H I 6, 9 (1).
Kirja pannud Aidu vallast Vanausse talust pärit ja Tartu Ülikoolis rohuteadlaseks õppinud Hans Jako (1868-1935), apteegi omanik Dvinskis (hilisem Daugavpils). Saadetis sisaldab teateid 35 taime kohta ning kirjas Jakob Hurdale on ta lisanud: "Gorecky ja Wilka herbariumi järele on need rohud ka wenelaste ja poolakate juures, muist ka lätlaste, tataride, tshuwashide ja mordwalaste juures pruugitavad."
Aknalauale kuivama pandud nurmenukke pildistas 2006. aastal Muhumaal Koguva külas Käspri talus Jüri Metssalu. ERA, DF 3181.
Kambja 1933:
Üks laseb selili ja ajab käed sirgu, jalad tõstab konksus üles (nagu näha pildil), teine astub jalgadega maas olija kätele ning toetub rinnaga ta jalgadele. Niisuguses asendis viskab allolija teise, kes on "leib", endast eemale, oma jalgade suunas. Visatu kukub käpuli.
"Leiva ahju viskamise" nimelist mängu või "vikurit" näitasid Vana-Kuuste poisid Viktor Jakobson ja Osvald Viruk. Mängu kirjutas ja pildistas üles Richard Viidalepp (ERA II 63, 262 (3) ja ERA, Foto 204).
Rakvere l 1976:
Kus suitsu, seal sooja. – Naljatamisi, kui on tunda suitsuhõngu.
Kus suitsu, seal tuld. – Kui mingi kuulduse, tähelepaneku jne. taga arvatakse tõepoolest midagi peituvat.
Kus tuld, seal suitsu. – Kui mõnest varjatud teost, üritusest jne. kuidagi märku saab.
Vanasõnu koos selgitustega kirja pannud Vanda Sardma. RKM II 321, 199/200 (38–40)
Pärnu 1933: Kõik teisipäevased tööd õnnestuvad suureviisiliselt.
E 85416 (5).
60-aastaselt N. Vilgatsilt Uulu vallast Surju külast kirja pannud Pärnu Poeglaste Gümnaasiumi õpilane, pärastine psühhiaater ja ülikooli õppejõud Jüri Seeman (a-st 1936 Saarma, 1921-2001).
Ka välitöid on folkloristid kõige parema meelega alustanud teisipäeviti. Kahe brigaadiga korraga tehtavat rahvaluulekogumise tööd on 1949. aastal Setomaal Petseri-Olohhova külas pildistanud Elmar Päss. Ees kirjutatakse laule üles Jevdokia Osilt ja Nati Kütilt, taga jutte ja kombestikku Filip Tähelt (ERA, Foto 2168).
Martna 1923:
Kullerkupud, roosinupud
kasusid Antsu heinamaas.
Ants aas Anne noppima ja
Ann aga noppis, isi nuttis:
kartis kingad ju kuluvat,
uued sukad uhtuvat.
Ants aga ütles Annele:
"Ära sa nuta Anneke,
ma lään hoome Haapsalusse,
toon sull' kolmed kingakesed:
ühed toon puised, teesed luised,
kolmandad toon kibised.
Puised toon pulmas käia,
luised toon ma lusti laska,
kibised kirikus käia!"
Ilusatest lilledest ja kingadest laulis Ann Timm Kirna külast, laulu pani kirja üliõpilane Elisabeth Labi (E, StK 19, 27 (16)). Lilli juunikuisel Kabelimäel pildistas 2012. aastal Pille Vahtmäe (ERA, DF 11657).
Rapla/Märjamaa 1928: „Vihma tuleb, päike paistab.“ Nii öeldavat nii, kui mõni nutab ja varsti jälle naerma hakkab.
Kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 7, 193 (3)
Hargla, Taheva v 1900:
Oi, tule üles!
Oi, tule üles, oi, tule üles,
tule üles, valge vällän,
tule üles, valge vällän!
Oi, heeli leeli, oi, heeli leeli,
heli heli, helju lelju, heli heli, helju lelju.)
oi, juba agu aiakoru,
oi, juba päiv pääkoru!
Oi, teie neiu noorekese,
oi, hoidke ennast hulkumasta,
oi, nüüd om hundid hulkumassa,
rootsi koirad kõndimassa,
oi, võtke üten maaväitse,
oi, laske maha neide mao.
Regilaulu laulnud Julie Raudsepp, kirja pannud Hargla köster Jaak Tamm.
ERM 128, 13 (1)
Torma 1969: Kui on jürikuu lahke ja lõbus, siis seda metsikum tuleb mai. /--/ Mai kuu lumi põllule on nii sama ea, nagu õleks kõrd sõnnikud pandud.
RKM II 268, 526/8 (43, 56).
Rohkesti looduse ja ilmaga seotud teadmisi on kirja pannud arhiivi kaastööline Julius Sildvee (1887-1975) Laius-Tähkvere valla Näduvere külast.
Pühalepa 1888:
Saja, saja vihmake,
kasta puid ja kasta maid,
kasta meie karjamaid!
Jäta mind aga kastemata:
mool pole kodu kuivatajad,
uue särgi andijaid,
ei valge särki vaalijaid!
Vihmasest ilmast saatis Jakob Hurdale laulu aednik Gustaw Tikerpuu ja muretses veel, et „Äi täe, kas on vana laul?“ (H II 41, 171(9)). Voolava vihma all piltide tegemist fotografeeris 1959. aasta Hiiumaa ekspeditsiooni ajal Loreida Raudsep (KKI, Foto 2400).
Lüganuse 1960/65:
Esimese mai lumi kaalub Riia linna kulla üles.
(Kuulsin oma isalt 1936. a. Hommikul oli ilm ilus, kui kodust teele läksin; tagasi tulles koju, peale lõunat, oli lund maas poole sääreni. Isa oli meile tulnud, ei saanud koju minna, sest lumetuisk oli sama kange olnud kui talvel. Isa ennustas head viljarikast aastat ja see läks täide.
Vanasõna kirja pannud ja selgitanud Aino Källo. RKM II 200, 307/8 (26)
Viljandi < Järva-Jaani 2014:
Mina olen seda päeva nimetanud volbripäevaks. Sel päeval riisusime lehti ning õhtul põletasime lehehunnikuid. Mitmel korral olen end sõpradega riietanud nõidadeks ning üheskoos volbripäeva tähistanud, teinud lõket, joonud kerget alkohoolset jooki ning tantsinud.
Nõiaks riietumine on alati olnud põnev ettevõtmine.
Kirja pannud TÜ Viljandi Kultuuriakadeemia tudeng Eneli Rimpel (snd. 1990). ERA, DK 520, 15.
Simititsa 1897:
Süögä, veiksed, juoga, veiksed,
süögä sieldä, kust mina süödän,
Juoga sieldä, kust mina juodan –
süögä rohtu mättä’ästä,
juoga vettä hallikasta!
Süögä, süögä, süöterohtu,
ajaga aleteheinä,
kuni touseb toine rohtu
ja siis kasvab kasteheinä!
Rohi touseb ruogidulle,
kasteheinä kaabidulle,
rohi roogidu rajale,
kaste kaasigu nenäle,
muru muile künneduile,
ädälä äästedulle.
Murul on mullikad vägeväd,
aruheinäl härjad suured,
härjäd suured, laugid laiad.
Karja õhutas sööma Kolga rannast Simititsa kolinud Ann Tootsel, laulu kirjutas üles Johannes Esken (H IV 8, 933/4 (57)). Laulu avaldas Herbert Tampere „Vana Kandle“ III köites (1938, nr 620). Simititsa karjust pildistas kohalik fotograaf Madis Odenberg (ERA, Foto 1410).
Vaivara 1893: Seest kui sibul, päält kui pagan?
Mõistatuse kirja pannud Daavet Torpan. H II 36, 407 (29)
Rapla, Kuusiku m 1928: Kui esimest korda kevadel külvama minnes jänes jooksis üle tee, siis külvaja tuli südametäiega teelt tagasi ega läinudki sel päeval enam külvama.
Jutustanud Jaan Ots ja Tiiu Ots, kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 6, 467 (4)
Simuna 1978: Omast peast lugesime, paterdasime:
Saja, saja, vihmake,
kasta, kasta rohukest,
et saaks lehmad süia,
lapsed piima juua
ja võileiba süia.
Vihma kutsumise sõnu ütles Erna Tamperele 72-aastane Liisi Triipsel Laekvere vallas Salutaguse külas.
RKM II 330, 416 (21).
ERA, DF 1731.
Räpina 1937:
“Kui hommikul kõige enne konna nähakse, siis sel päeval õnnestub iga töö ja ettevõte,” teadis Mari Artus Veriora vallast Savisaare külast rääkida taluperemees Daniel Lepsonile (ERA II 156, 218 (8)). Kas 1953. aasta kartulipaneku eel konna nähti, jääb teadmata. Kartulipanekut kolhoosis pildistas Richard Viidalepp (KKI, Foto 2221).
Karja, Pamma k 1940:
Jüri seob, Mihkel päästab. (Jüripääst tulevad suilised – teenijad – Mihklipäevast lähevad).
Kirja pannud Voldemar Kruusmägi. ERA II 276, 551 (132)
Laiuse 1879: Kui kevade paillu konne näha on: siis tuleb ea oasta.
EKmS 8° 2, 789 (73).
Kirja pannud talurentnik Mihkel Kolluk Ellakvere külast.
Maarja-Magdaleena 1908:
Lähme seda teeda mööda,
seda teeda tipulista,
mõtel marjavarsilesta,
kust on enne orjad käinud,
orjad käinud, härjad läinud,
vara käinud vaesed lapsed,
enne päeva pääsukesed,
ennelõunat lõokesed.
Orjade teest laulis Eva Reimann Elistvere vallas. Laulu panid kirja üliõpilased Jüri Välbe ja Hans Sulg (EÜS V 1059 (4)). Kevadist Orjametsa Tähtvere vallas pildistas Maila Jürgenson 2010. aastal ning saatis “Minu maastike” kogumisvõistlusele (ERA, DF 30199).
Noarootsi 1888: Lihavõttehommikul ei tohitud mitte paljajalu põrandale astuda, siis pidi sui jalad ära astuma. Sellepärast pidi sel hommikul voodis [jalatsid] jalga võetama.
Kirja pannud Jaan Lievoh. H, Gr. Qu., 235 (16)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lihavotted/item/46398
Halliste 1893: Kui naesterahvas enesele pikkasi juukseid soovib saada, see sugegu lihavõtel oma pääd ehk lasku juukseid lõigata. Mahatulnud ehk lõigatud juuksed peab ta talli viima ning sääl kinniseotud silmadega hobuse saba silitama. Kui aga keegi ühe sea silitaja ette lükkab ning kui silitaja siis seasse puutub, siis lähvad silitaja juuksed kõvaks ja lühikeseks kui seaharjaksed.
Kirja pannud Juhan Kivikilt. H II 48, 15 (18)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lihavotted/item/46392
Hargla 1890: Suurõ riidi paastutas, ei süüa muud kui kuivi kupatõtuisi upõ (ube) ehk herneid ja juuas mahla. H II 32, 213 (27).
Kasemahla- ja oa-hernepaastust kirjutas Jakob Hurdale Jaan Pähn (1857-1947), taluperemees ja kaubaagent Mõniste vallast.
Viljandi 1895: Suurel nelläpal ega suurel reedil ei tohi kurikuga peske, siis müristava suve sääl pää kohal hirmus kõvasti. H III 25, 407 (22).
Kirja pannud põllumees Jüri Täht (snd 1877) Uusnast.
Umbes 70 aastat hiljem pole Riiside perel Viljandis pesu pestes enam kurikaid vaja läinud. Foto arhiivile annetanud Urmas Haud. ERA, DF 3863.
Kodutöödest ja muudest tavadest suurel neljapäeval: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-neljapaev
Tartu 1959:
„Kõik teed viivad Rooma,“ ütles bussis vanamees naisele, kes märgates, et buss sõidab teist teed, kui tavaliselt, avaldas kahtlust, kas see läheb ikka raudteejaama.
Kuulnud Tartus. Üldse sagedasti kasutatav vs, rohkem küll haritlaskonnas.
Kirja pannud Erna Normann. RKM Normann I, 250.
Häädemeeste 1963: Kiige ehitamisest. Kiigud tehti küll suure nädali valmis, ku just enne aega põlnu, sis suure nellapäe tehti, aga enne es kiiguta ku esimese püha. RKM II 166, 11 (8).
Arhiivi kaastöölisele Marta Mäesalule jutustanud 1891. aastal sündinud Maria Martinson Rannametsa külast.
Suurel nädalal olid kopsimine jm. kärarikkad tööd üldiselt keelatud, kuid Eesti lõunapoolsest osast on siiski teateid kiikede ehitamisest sel ajal.
Tüüpilisi Lõuna-Eesti kiikesid pildistas 1934. aastal Richard Viidebaum (Viidalepp): Järve talu lähedal Taagepere vallas Pilpakülas (Helme) ning laste endi tehtud äll Puhjas Lemmatsi talu juures. ERA, Foto 697, 688: https://kivike.kirmus.ee/ERA-12276-38800-65039
https://kivike.kirmus.ee/ERA-12276-38485-33184
Lähemalt vaikse nädala kohta: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-nadal
Hargla 1957:
Iki, iki ma vaene,
kukukuu-pillillill-vaak-vaak-vaa.
Iki alan marjaaian,
kes minu sinna kaema tull´?
Sinisiiba tsirgukene.
Küsütelli, nõvvõtelli:
"Mis sa iks iket noorikuke?
Kas sa iks iket ehtemid,
vai kas tõisi rõivõhid?" -
"Ei ma ikõ ehtemid,
ei ka tõisi rõivõhid,
ma ke õnnist elukeist,
kallist kasu põlvõkeist,
mis olli ellen esäkotun,
veeretellen velle majan.
Juus mul pikkä nii kui pirdu,
vanik lagja nii kui lauda.
Juus mul jäie esäkodu,
vanik velle vaja otsa.“
Koduigatsusest laulis Marie Erep Hargla alevist, laulu lindistasid Selma Lätt ja Ivar Trikkel (http://kivike.kirmus.ee/id/meta/ERA-17174-41866-98143), litereeris Erna Tampere. Maria Erepit pildistas aasta varem Hilja Kokamägi (ERA, Foto 2614).
Lüganuse 1960/65:
Pajukassid toodi tuppa palmipuudepühal, pandi vaasi, kus seisid niikaua kui lihavõttepühad olid möödas, siis visati välja.
Kirja panud Aino Källo. RKM II 200, 358 (14) < Lüganuse khk – A. Källo (1960–1965)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/urbepaev/item/45832
Kadrina, Kõrveküla 1968:
Julge kui Porkuni põrsavaras. Vanasti öeldi Porkuni valla meeste kohta ikka, et „põrssavarga“ vallast. Olnud kunagi vist olnud niisugune lugu, et üks mees vallas varastanud laadalt põrssa ja pärast kandnud seda põrssavarga nime kogu vald. Kuid ega mehed sellepärast seda pahaks pannud, veel praegugi kui sealt poolt meestelt küsida „Kas kaugelt pärit oled?“ – „Noh eks sa ole kuulnud, ma olen sealt põrssavarga vallast.“
Kirja pannud Johannes Valdur. RKM II 133, 306 (11)
Vändra 1963: Urbepäev (palmipuudepüha). Urbepäeva laupäeva õhtul keedeti liha ja kartuleid, aga urbepäeva lõunaks keedeti tanguputru. Seda kutsuti ka "urvapudruks". Kui "urvaputru" ei keedetud, siis oder ei pidanud kasvama. Pajuurbi toodi juba palmipuudepüha laupäeval tuppa ja pandi vaasidesse vette.
RKM II 180, 430/1 (9).
Urbepäevaks valmistumisest rääkis arhiivi kaastöölisele Edur Maasikule 1898. aastal sündinud Liisa Kask Tootsi alevist. 1963. a. suvistel välitöödel salvestasid folkloristid temalt hulga rahvalaule. Pildistas Lilia Briedis.
ERA, Foto 6782.
Täna kõlavad "Noorte Hääled" Eesti Kirjandusmuuseumi saalis. Kõik on oodatud kuulama!
Tartu 2017:
Tehnilisi viperusi NH XII konverentsil pildistas Alar Madisson (ERA, DF 34629).
Tõstamaa, Pootsi v 1894: Kes kõik teada tahab saada, läheb ruttu vanaks. – Vastus noorte, mitte tarvilikkude küsimuste peale.
Vanasõna kommenteerinud Jakob Öövel. H II 47, 544 (17)
Häädemeeste 1944: „Noort karu murdma õpetama“ – noorele inimesele töökunsti kätte õpetama. Seda tarvitatakse hääs mõttes, kui vanemad õpetavad lastele tulusat tööd ja halvas mõttes, kui last halvale saadetakse või harjutatakse.
Kirja pannud Marta Mäesalu. RKM II 13, 44 (93)
Tarvastu 1893:
Koigu kolmi tütarida:
vits om taren, tahk om sellan,
tõine parsil, perse pallas,
kolmas alasti ahju pääl.
S'om ta suve sumamine,
s'om ta talve tallamine,
kevadine ketramine –
siiski paistub pallas perse,
hilbendab ihu punane.
Pole nii tal ende tettu –
nii ju küla naiste tettu,
küla tüdrukide koedu!
Laiskadest Koigi tüdrukutest kirjutas Adu Meos (E 8442 (9)). Tarvastu Laikivil pildistatud tüdrukud olid küll usinad võilillepärja punujad. Foto saatis kogumisvõistlusele "Rahvaluulega seotud kohad ja nähtused" L. Vettik 1969. aastal (ERA, Foto 9228).
Torma 1894: Hilbat-hilbat teenistusse, teenistusest tedremetsa, tedremetsast majorisse, majorist läks matsi kiriku, matsi kirikust kellatorni, kellatornist alla vurtstun?
Mõistatuse kirja pannud Eduard Johannes Õunapuu. H II 50, 351 (72)
Ambla, Lehtse 1938:
A: „Kas olete mu sukki näind?“
B: „Mulle tulid küll ühed kaevu juures vasta, ise hüüdsid ikke, et Neti ja Neti!“
Kirja pannud Joosep Eplik. ERA II 178, 216 (64)
Rõuge 1893: Tuul um suur, anna tuul istu, kae tuul um sääne asi. Ta tull siia. Suur puur puuhn, suul sulas suuhn, susi suuhn, kiil suuhn. Oht oppas, nälg näütäs, hoitlikumalt hoolõhn olla.
Lüganuse 1922:
„Hommikul kõnnib 4 jalaga, lõunaajal 2 jalaga, õhtul kolme jalaga?“ küsis 5. klassi õpilane Laine Kaldes Sope külast (ERA II 87, 442 (15)). Foto Viru-Jaagupi laulikust Emilie Laurisaarest on arhiivile annetanud H. Lepik (ERA, Foto 9714).
Hanila 1968/71:
Uni ei anna uuta kuube, magamene maani särki.
Vanaste olid au sihes pikad särgid, mida laiemad käised ja pikemad särgid, seda uhkem ja rikkam. Aga ega need kuued iseenesest ei tuln, tuli tööd tiha, magamest oli ühnä vähä, ikka une kõrvast võeti aega ja naised kedrasid-kudusid.
Vanasõna üle arutlenud Mari Luik, kirja pannud Ida Aavekukk. RKM II 292, 273 (524)
Lüganuse 1963:
Aprillisalmid. Aprilli tehti igaühele, kes unestas, et on esimene aprill. Salmisi kirjutati kaartile, heatahtlikuid kui ka pilkussest, võistlejale vai vihavaindlasele. Siin kaartil on purjus mees, tütrikule hoiatuseks, salm taga küljes: Armas neiu, vaata ette, et sa ei satu poiste kätte. Poisid sulle liiga teevad ja sind eksiteele viivad! Usud, oled petetud, ei usu, jälle petetud! Aprill, aprill, aprill! Hoiatan veel kord: Aprill, aprill, aprill!
Aprillikaart. ERA, Foto 7215.
Märjamaa 1921:
Tuli sealt linnast lipe lindu –
see puges alt ja puges pealt,
ja puges kiige keske'elta.
Hakkas ta pesa tegema
puu purusta ja maa murusta,
meie metsa lehtedesta.
Audis ta kolmi poega välja:
üks sai Riiga reesissepaks,
teine Harju haagissepaks,
kolmas linna lihunikuks.
Ilmalinnupoegade karjäärist kirjutas kooliõpetaja Mart Siedermann (EKS 47, 15). 2007. aasta laulu- ja tantsupeol Ilmapuu lävel tegi külakühja Märjamaa noorterühm Tantsukas (ERA, DF 23820).
Pärnu-Jaagupi 1985:
K: Mis aeg on siis, kui kell lööb 13 pauku?
V: On aeg kell parandusse viia.
RKM II 387, 89 (32)
Võnnu 1961: Tohoh ilmaujutus – harilikuld ülearu tõreleva inimese pääle.
Ütluse kirja pannud Gustav Rudolf Sordla. RKM II 100, 353 (10)
Kose < Haapsalu 2015: Minu teadlik lapsepõlv möödus nii Aafrika rannas kui ka vanades lossivaremetes turnides. Enne 1967. aasta augustitormi asus Promenaadil Aafrika rand, kus oli kaks ujumiskohta (lastele ja täiskasvanutele). Merre viis puust sild ja see hargnes kahele poole. Lastele oli ehitatud vette minekuks lai mitmeastmeline puust trepp, mille pealt oli mõnus peakat hüpata. /--/ Nendest lapsepõlve suvedest on meeles, kuidas sai pikutatud päikesest kuumaks köetud sillal, all loksumas rohekas merevesi ja tunda uimastavat tõrva lõhna, mis tuli aerupaadist ja oli kinnitatud vaia külge meie läheduses. See mere ja tõrva lõhn on saatnud mind aastakümneid ning ka unenägudes olen sageli oma lapsepõlvesillal, mis kahjuks hävines täielikult 1967. aasta augustitormis. ERA, DK 261, 1.
Aerupaadiga Tagalahel 1980: "Demonstreerisin oma mehele, kuidas üks õige rannatüdruk aerudega ümber käib, mis sest, et õhtul olid peopesad ville täis. Laidudelt avanes imeilus vaade Haapsalu panoraamile ja vanale lossitornile." ERA, DF 30510.
Tallinn 1940:
Ka raudnõgestest tehtud vihaga viheldes peab olema hea mõju jooksva haiguse arstimisel. Olen ennast arstind nõgestega, mitte saunaleilis vaid niisama õerudes haigeid kohti. Aitas seks korraks, aga ega sellepärast tõbest lahti saand.
Oma kogemusi jooksva ravimisel (ERA II 283, 152 (36)) jagas teiste tarkuste seas ERA kaastööline Tõnu Võimula (1871-1955).
Eluaegset spordi- ja karskustegelast on pildistatud 28-aastaselt Petrogradis ning 63-aastaselt malmpommidega harjutamas (ERA, Foto 131 ja 135).
Rapla raj, Loodna kn (Märjamaa khk) 1967:
Hirmul suured silmad. Hirmuga näeb ohtu ka ohutust.
Olime metsas marjul. Korraga Ilse jookseb kisades minu juurde: „Uss! Uss!“
Läksime vaatama – sarapuupulk.
„Hirmul suured silmad.“
Kirja pannud Juhan Nurme. RKM II 238, 403 (19)
Helme 1939:
Pokardi orus, oja kaldal asetseb mungakoobas, kus elanud vanasti mungad. Tussi-Kadri arstinud inimesi ja teda peetud nõiaks. Kadri tütar aga olnud ilus neid, kuid teised ei sallinud teda, lubanud tüdrukut ära tappa, sest ema olevat nõid. Kord läinud Tussi-Kadri tütar koopast mööda ja näinud kitse söövat koopa ees. Tüdruk tahtnud jääda munkade juurde koopasse. Suure palumise järele mungad ka jätnud ta enda juurde. Siis surnud teine munk ära. Varsti pääle munga surma saadud nende asukoht teada. Siis põgenenud munk ja Tussi-Kadri tütar Helme kantsi suure puu õõnsusse. Tagaajajad aga ajanud neid taga nugise koertega, kuid kätte ei saanud. Pärast põgenenud nad Pikasilla poole.
Kirja pannud Patküla algkooli õpilane Eduard Vääri, jutustanud 68-aastane Ann Vääri Holdre külast.
ERA II ERA II 236, 627/8 (1)
Koopaid Pokardi orus suurvee ajal pildistas 1962. aastal Ellen Liiv. ERA, Foto 6093.
Harju-Jaani 1889:
Tukuksin tulitse silmi,
magaksin mesitse meele –
ei lase mure magada,
hool ei unda uinutada,
hale meel ei aigutada,
rive meel ei ringutada.
Oleks see mure muude teada,
hool ju muude otsa eessa,
kahi muude kaela kanda,
mis on mu enese teada –
muret saaks mustale vedada,
halet hallile vedada,
kõrvikese kõigutada.
Murelikult laulis Anija vallas Mari Kivi, laulu pani kirja kooliõpetaja Mihkel Neiumann (H II 15, 588 (87)). Ohvrikivi Perila mõisa ligidal pildistas Tõnu Võimula 1940. aastal (ERA, Foto 1744).
Vändra 1889: Nui ees, vääs taga, hiirikeller keskpaikas?
Mõistatuse kirja pannud Jüri Peterson. H II 20, 597 (6)
Tapa l < Kadrina 1936: Kui vanal ajal egiptlased üle Punase mere mõõna ajal olid jõudnud, läinud neid taga ajama Vaarau oma sõjaväega. Kui Vaarau oli jõudnud sõjaväega kesk Punast merd, tõusnud vesi ja lainetus, mis uputanud kõike seesolijad. Nendest – see on sõjaväest ja Vaaraust saanudki hülged. Nii peavadki hülged hüüdma: „Vaarau, Vaarau!“
Jutustanud Marie Böckler, kirja pannud Leida Böckler. ERA II 131, 109/10 (126)
Palamuse < Kanepi 2015: Krootuse mõisa häärberist paremale jäi hobusetall. Talli ees platsil lasilate juures toimus tööjaotus hommikuti. 1944. aastast oli Krootuse mõisast saanud riigimajand, kasvatati punast tõukarja. Kord oli majas. Ümbrus korras ja viilijaid ei sallitud. Pargipuude all oli kaks stendi. Üks eesrindlaste autahvel uhkete loosungitega ja teisal tagasihoidlik pikergune must-tahvel, luuserite nimede ja pilavärssidega. Sinna sattumist kardeti kui tuld. Loss kuulus Kurrikoffidele. Nüüd olid 2. korrusel untsantsakate (spetsialistide) korterid, alumisel korrusel kontor ja raamatukogu, sidekontor ja punanurk. Venelanna Dusja rajatud suur ümmargune klump troonis selle häärberi ees.
1965. aastal süttis aprillikuu äikese ajal olnud pikselöögist see loss. Hävis 26 hoonet, enamuses suured tootmishooned ja mõisasüdame elamud, tuul viis tukid üle Orupedastiku Piigaste suunas... Kahjutuld käis kustumas kümneid autosid üle ilma, alles jäid vaid kuivati ja seesama tallihoone. Põlenute asemele tekkis kohalik Lasnamäe ja suurde õunaaeda ehitati pereelamud... Kõike seda meenutab aastakümnete vanune kuusehekk.
EFA I 286, 1/3. Kirja pannud Ene Raudkats, kes pälvis Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia sisuka koostöö eest rahvaluule arhiiviga aastatel 2002–2018.
Fotol: Ene Pihu (Raudkats) 1956 a. Krootuse kooli ees. < Kanepi, Krootuse k. (ERA, Foto 17933).
Põltsamaa 2012:
Ergo-Hart Västrik: Aga siin Põltsamaa ümbruses mingeid pühasid puid või allikaid või selliseid erilisi kohti…?
Vilja Roots: On küll. Ise olen käinud vett toomas… See on siin jõe ääres, allapoole. Seal, kus Everausi maja on. Seal on väga suur ilus allikas. Paljud allikad on ära kadunud või, noh, ära maaparandusega likvideerunud. Aga see seal täiesti toimib ja… vahel otsime kevadeti sealt allikavett. Ja nõuka ajal, kui suhkrut ei olnd ja tikreid panime pudelisse ja rabarberit, et suhkrut nii palju ei kasuta, et siis on puhas allikavesi – seda tõime sealt. Ja see toimib.
EHV: Aga sellel jõe ääres olnud allikal, kas mingi nimi ka oli või lihtsalt teatakse kui allikat?
VR: Kutsutakse lihtsalt Everausi allikas. See on nüüd uus, tulnud nimi, enne oli vast talu nimega, aga ma selle talu nime ei tea. Sealsamas on Pardi mets, nii et vahel öeldakse ka Pardi allikale ja…
Miikael Jekimov: Aga kas sellel allikal usuti, et on mingi tervendav võime või eriline väärtus?
VR: No mõni ikka usub, jah. Mõni on nii, et püsivalt toob säält. Et mina mujalt vett ei joo, ma joon ainult seda.
Ja siis on – kui te lähete siit tagasi, enne Pikknurme metsa keerab silt vasakule, Tõrenurme küla on, seal on üks hiiepärn. No seal nüüd enam… Vanasti oli, autolavkad kui käisid, siis selle pärna all oli see kogunemiskoht. See pärn, ta on väga väsind olemisega.
Fotol Ergo-Hart Västrik, Vilja Roots ja Miikael Jekimov. Kogumissituatsiooni pildistas Maris Reintal. ERA, DF 13751.
Väike-Maarja 1970: Kevadine vihm kosutab, sügisene kaotab. – Kevadine vihm pidada hea olema viljakasvule, sügisene vihmasadu olla viljale kaoks. Nii ütlevad põllumehed.
Vanasõna kommenteerinud Mihkel Priimets. RKM II 275, 430 (13)
Väike-Maarja 2018: Minu vanaisa Anton Treufelder oli sündinud 1847. a. Avanduse mõisa all. /--/ Vanaema Sophie oli sündinud 1855. a. Talude ostmise aegu 1900. alguses ostis Anton oma perele lähedal Triigi mõisa alla kuuluva talukoha, u 40 ha suur, Võnnusvere (praegu Avispea) külasse. /--/
Ei näinud ka mina isapoolset vanaema Sophiet, ta suri 1928. a. Mõningad mälestuste mälestused temast jõudsid minuni.
Sophie oli Jumalakartlik, kirikuinimene. Ema Alide muidugi ka, aga inimesed väljendavad end vahel üldkasutatavate sõnadega. Kord läinud nad lauta lehmi lüpsma. Kukk äkki kires. Minu ema ütelnud, et pagana kukk - ehmatab ära. Sophie oli ema noominud, et nii ei ütelda. Kukk on Jumala loom.
Kui minu õed olid alles väikesed, siis Sophie mängis nendega. Tüdrukud muudkui ronisid tema voodisse. Sealt ta püüdis neid kinni ja tõstis maha. Aga tüdrukud tulid uuesti. Ja nii see mahatõstmine käis, nagu naljategemine. Ei ta saanud laste peale pahaseks. EFA I 286, 1/3.
Kihelkonna 1958:
Liiri-lööri löokene,
kus su kulla pesakene?
Toa taga tamme otsas.
Kus see tamm säält jälle jähi?
Vanamees raius tamme maha.
Kus see vanamees jälle jähi?
Vananees suri ära.
Kus ta maha maeti?
Pitka pöllupeendra peele,
ätsed katsid peendra äe.
Kus need ätsed jälle jähid?
Neitsid noppis ätsed äe.
Kus see neitsid jälle jähi?
Neitsid istus kivi otses.
Kus see kivi jälle jähi?
Vesi veeretas kivi äe.
Kus see vesi jälle jähi?
Must ärg rüüpas vee äe.
Lauluahela lõokesest musta härjani laulis oma lastelastele Juuli Sõber Rootsikülast. Laulu pani kirja Olli Jõgever (RKM II 73, 495/6 (150)), Juulit ja tema lapselapsi pildistas Ellen Veskisaar (ERA, Foto 3370).
Rõngu 1889: Ühe valge järve pääl ojub üks punane roos, tahad sa muste kallu püüda, pead sa punast roosi murdma?
Mõistatuse kirja pannud C. Berg. H II 30, 717 (93)
Rõuge 1894: Käädripääväl käkke karüse kõik mõsipingi ja tõlva ärr, nii et näid kiägi tuul pääväl näe-es, sõs es olõ kah suvõl sutt näta.
Kirja pannud Peeter Ruga. H I 6, 59
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kaadripaev/item/45224
Tartu 1970: „Iga kunst on raske,“ ütles vanaeit, kui varbaga kaheksat joonistas.
Kirja pannud Paul Ariste. RKM I 10, 321 (4)
Kose < Haapsalu 2018:
Lilledest on palju laule loodud. Neid kingitakse kallitele inimestele ja neid on koduaedades, niitudel ja metsas. Aga kõige armsam ja kallim lill minu jaoks on levkoi, sest ta tuletab mulle alati meelde vanaema, kelle perekonnanimi oli Levkoi. Vanaema jutustas kunagi mulle ühe naljaka loo: ta töötas Haapsalu Teeninduskombinaadis kudujana. Kord oli direktor tsehhi tulnud, vaadanud naisi ja märganud vanaema, keda tal tarvis oli. „Kuule, sina, tulp või nartsiss, tule palun korraks siia!” Kui jutud aetud, küsis direktor: „Mis see perekonnanimi sul oligi?” „Levkoi” vastas vanaema. „No mis ma ütlesin! Ühed lilled kõik ja ühtemoodi ilusad!” naeris direktor ja lahkus tsehhist. Selle lausega on kõik öeldud. Kõik lilled on ilusad, lihtsalt mõni meeldib natuke rohkem.
Nii alustab oma kaastööd võistlusele „Minu aed, minu lilled ja puud“ Maie Matvei, ilmestades oma mälestusi vanaema nartsisside fotoga (ERA, DK 508).
Kokkuvõtteid läinud aasta kogumisvõistlustest „Minu (vanaema) lugu“ ning „Minu aed, minu lilled ja puud“ tehakse täna kell 14 ERA kaastööliste päeval Eesti Kirjandusmuuseumi saalis. Olete oodatud! (ERA, Foto 17595)
Kambja, Kodijärve v 1969: Vaikimine on kuld, rääkimine hõbe, kuid on ka kuldseid sõnu ja hõbedast vaikimist.
Vanasõna kommenteerinud Amanda Põkk, kirja pannud Olga Hildebrand. RKM II 269, 203/4 (117)
Tarvastu 1892: Kui lõoke kevade vällä tuleb, sõs vaadatas, kas ta valge või all' om. Kui ta valge om, sõs kestab tali edesi, aga om ta all', sõs om talve lõpetus.
H I 3, 249/50 (22).
Kirja pannud Hans Kosesson (snd. 1870 või 1872).
Kolga-Jaani 1936:
Meil on mõte teile minna, kaasike!
Teile minna, maale saia.
Meil on teile tehtud saani,
maale maalitud obene.
Võtsid loogad lüüa lunda,
loogad lunda, turjad kulda.
Tulda lõid obeste turjad,
sädemeid lõid sälu sääred,
välku lõivad varsa kabjad.
Sõidupoiss meil, kaunikene,
lase täkud täidi joosta,
ruunad rundu keerutada!
Uhkest pulmasõidust laulis Ell Moks Leie külas. Laulu kirjutas üles ja laulikut pildistas ERA stipendiaat Linda Köögardal (ERA II 123, 305/6 (10) ja ERA, Foto 1190).
Rapla, Suurküla 1928:
Kui väike laps paigal ei püsind, vaid palju ronis või roomas, siis tehti talle ribistüki suitsu (söed labidal, ribist. sinna pääle ja laps siis suitsu sees hoida).
Jutustanud Madli Uustalu, kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 6, 605/6 (9)
Paide 1936: Sinna on puusepp ukse teind! (Mine välja!)
Kirja pannud Helene Neumann. ERA II 122, 333 (36)
Narva 2009: Mulle on see armastatud püha. Mulle meeldib teha naistele kingitusi, kinkida lilli. Kahju, et see pole praegu Eestis vaba päev. Aga nõukogude ajal asutustes õnnitlesime kõiki naisi. Nad tulid kohale ilusate ja lõbusatena. Kaeti laud. Meie, mehed, organiseerisime neile kapustniku ja peo. Muidugi on see püha tõsiseltvõetav. Naised vajavad alati tähelepanu ja see päev on pühendatud täielikult neile.
Sergei Tšetvertnoilt (snd. 1958) kirja pannud Maria Tšetvertnaja. ERA, DK 14, 854.
Pidupäevatorte Tartu kaubamajas pildistas 2001. aastal Pille Niin. ERA, VF 4002.
Kanepi, Kooraste v 1937:
Tuu Pikäjärve Ruut, tuu võtnu näet provva. A nä-äs saa läbi, es sünnü elämä. Sõs lahutõdi är. Kanepi kerkon viil üts vana opõtaja Holst lahut´. Sõs Erästvere vüülmöldre Aadam Tarkus võtnu provva sälgä, võtnu takast kinni ja veenü tagasipidi vällä. Ja Magari Kusta veenü herrä. Ja oll´gi lahutõdu. Tuu herr võtt´ tõsõ provva, ja vana provva, tuu lahotõdu provva uput´ süäme valoga hindä är. Sõs nakas kodo käümä. Ütskõrd mii saksa lätsi Pilkustõ mõisahe küllä. Kutsutu sääl tiilauda, a provva tulnu kah. Sõs nännüvä tedä kõik saksa. Tulnu tõnõ ussõ vahelõ, olnu hall kleit sälän, pall´a pääga. Saisnu ussõ vahel. Sõs tulnuva kõik kodo, mii saksa ja tõsõ külälise. Kõik pellässiva tõist. Ütskõrd oll´ kirotaja tedä püüdnü. Kirotaja oll´ olnu provva tarõn korterin, kon tuu provva elävält oll´. Sõs kirotaja pannu piigli ette, et nätä, kas tulõ kiäki. Tiä oll´ kuulnu nigu kõnmise hellö. Üts oll´ kõnnu nigu vuhisas inne tarrõ pite. Mugu es olõ inne nännü kedägi. Sõs kirotaja jah tahtnu nätä, et määne tuu provva om. Esi istnu piigli iin ja kirotanu. Kirotanu ja kaenu iks vilksti piiglihe. Nii provva oll´ tulnu ja kaenu üle ola, et mis tuu kirotaja kirotas. Pannu pää õkva kirotajalõ ola pääle. Nigu tä sääl kaenu, nii kirotaja õkva haarnu katõ käpäga pääst kinni. Sõs olnu perämine. Sõs ei olõ inämb kunagi tulnu.
http://galerii.kirmus.ee/koobas/index.php?module=300&op=2&id=12314
Hanila 1968/71: Meest sõnast, härga sarvest. – Härga hoidetse sarvedest kinni, et taganeda või ää joosta ei saa. Meest piab kinni antud mehesõna, lubadus, millest ei tohi taganeda. Vanaste peeti sõnamurdmist suures patus. Kõik pidid kord antud sõna pidama. Need olid petised, kis sõna ei piden.
Vanasõna kommenteerinud Mari Lukk, kirja pannud Ida Aavekukk. RKM II 292, 195 (342)
Jämaja 1896: Vastlapäeval saab mägede pääl hüitud: „Tursad tulgu meie merde, muda mingu muude mutsa!“ – siis saaja suvel palju turski.
Kirja pannud kooliõpetaja ja vallasekretär Andrei Kuldsaar (1871-1933).
E 24822 (131).
Vaadet Jämaja surnuaia poolt merele pildistas 2008. aastal Külli Trummal. ERA, DF 3711.
Mida kõike veel vastlapäeval võiks teha, vt. Selma Läti ja Mall Hiiemäe "Eesti rahvakalendri" veebiväljaandest: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/vastlapaev
Harju-Jaani 1913:
Nüüd on luba lusti lüüa,
luba on lustiste elada,
nüüd on ohjad oma oeda,
valjad oma vaigistada,
köied oma kinnitada,
päitsed oma pidada!
Kui soab ohjad ullu oeda,
valjad ullu vaigistada,
köied kurja kinnitada,
päitsed pööratse pidada,
siis pole luba lusti lüüa,
luba pole lustiste elada,
lust pole süüa, lust pole juua,
lust pole minna luukurile,
kaunis kargujalgadelle.
Kelle käes on parasjagu ohjad ja kas lusti saab lüüa – sellest laulis Leenu Nikker Kalesi külast üliõpilastele Karl Viljakule ja Gustav Vilbergile (EÜS X 1932/3 (122)). Leenut pildistas Tõnu Võimula (ERA, Foto 182).
Risti 1888: Ma vaest ta vaevas vähendan ja rikast tihti hirmutan, sul võin ma roosililleks olla, sind põrgupiina tundma panna, sest ela hellast, tee õigust ligimesega?
Mõistatuse kirja pannud Jaan Truusmann. EKmS 4° 5, 701
Jõhvi, Päite k 1893: Hambad veres. Kui miski asja keski on mekki saand. Näituseks: Kui inimisele pulma (varru) talus midägi juua ehk süüa annetu, siis kiidab ta tõistele: juba mul pulma (õllest) söögist hambad veres. – Uudis kääs. Pulmasoe suus.
Kirja pannud Paulus Paurmann. H II 46, 81 (34)
Kuusalu 1917: Kerglase meelega ja tujukas on kolmas vend - viimane südakuu. Et ta täiesti armuheitmata on, seda võib tema järgmisest ütelusest näha: "Kui mul see võimus käes oleks, mis mu eelmisel vennal, teisel südakuul, siis külmaksin ma leivasõtkuja käed taigna sisse ja koera käpad ukse künnikse külge kinni, aga mul ei ole selleks jõudu, sest mu teine silm juba vett tilgub!"
Rahvasuus enamasti paastu- e vastlakuuna tuntud märtsi on Salomon Lilhein Viinistu külast nimetanud viimaseks südakuuks. E 50550/1 (13).
Märtsikuu "ütlemisi" ja "hooplemisi" vt veel: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/marts
Laiuse 1887:
Sinisirje linnukene,
Sinisirje, kuldakirja,
lendas üle kolme metsa.
Üks oli halli haavametsa,
teine kena kuusemetsa,
kolmas õunapuu ilusa.
Mis on halli haavametsa,
see on naese-laste metsa.
Mis on kena kuusemetsa,
see on noorte meeste metsa.
Mis on õunapuu ilusa,
see on noorte neitsikeste!
Ilusatest kodustest metsadest kogus Sootaga külast laulu H. Asper, selle kirjutas üles Mihkel Ostrov (H, Asper 28/9 (46)). Laiuse metsade vaadet nautivaid folkloriste pildistas Kanni Labi 2009. aastal (ERA, DF 6901)
Otepää, Vastse-Otepää v 1939: Suu tege suure liina, käe’k ei tii kärpläse pessägi. Mõni jälle ütles: S. t. s. l., k. e. t. käopessägi. Vai jälle lihtsalt kah: Suuga tege suure liina.
Kirja pannud Artur Kroon. ERA II 274, 108 (10)
Oudova < Põlva 1895: Koerale ei kästa mitte andmata jätta, kui ta leivasõkkumisel küna juure tuleb, sest koera käpa alt olla nälja ajal rüaseeme alles jäänud.
Kirja pannud ja Matthias Johann Eisenile saatnud Joosep Tamm. E 16820 (3).
Foto koerast Lihula valla Nurme küla põllul pärineb Hanna-Liis Lao 2015. aasta võistlustööst "Minu maastikud".
Ambla 1893:
Külatani, kullestani,
asetagi armastagi,
paigad on üliparaja.
Istutud ilu määlla,
pandud pääva paistella.
hiis on alla, paas on pealla -
hiis on alla, heina lüia,
paas on pealla viljavoodu.
Küla haiseb köömenilla,
külaväljad veavelilla,
ojaääred äädikulla,
tänavad täherpärilla,
aiavitsad virdella.
Toredast kodukülast laulis Leenu Aster Tapa külas, laulu pani kirja J. Ekemann (E 7690 (24)). Rahvaluulekogujaid külavaheteel Salu talu poole kõndimas ning peremees Mart Tompiga juttu puhumas pildistasid Richard Viidalepp ja Pille Kippar 1966. aasta septembris (KKI, Foto 2809 ja 2811)
Põltsamaa 1981: Marssi eesti viisidest mängib pillimees August Künnapuu Rutikvere külas. Kuula: https://kivike.kirmus.ee/ERA-17177-62526-55703
Salvestasid Erna Tampere ja Einar Sinijärv. RKM, Mgn. II 3419 (4).
August Künnapuud oma kodu trepil pildistas Ellen Liiv. ERA, Foto 13063.
Järva-Jaani, Seliküla 1896: Teise inimese juttu taga tõendades üteldakse: „Sul on õigus kohe tõega tükkis ning rummuga ristis.“
Kirja pannud Julius Aleksander Rehberg (Reepärg). H II 57, 561 (2)
Paide < Türi 1930: Siis olla kõige ilusam sõita, kui vankrel varss kõrvas, mehel piip suus, naisel laps süles.
74-aastaselt Eva Usarilt kirja pannud Richard Viidalepp. ERA II 25, 304 (80).
Ülesvõtte on 1922. aastal Viljandimaal Uusna vallas Tatsu talu juures teinud Aleksander Lepik, foto arhiivile annetanud Kaie Humal. ERA, Foto 17580.
Vändra 1930:
Kui uued paslid olid esimest kord jalas, mindi kivi peale ja loeti:
"Pae paksused,
kivi kõvadused,
ühed paslid
ja ühessa paari paelu!" teadis 78-aastane Kai Ant Rõusa vanadekodust. Pastlatarkuse kirjutas üles Richard Viidalepp (ERA II 25, 273 (15)). Hülgeloibadest jalatseid pildistas
Kihnu muuseumi püsiekspositsioonis Anu Vissel 2002. aastal (ERA, DF 571).
Torma 1962:
Tihti lapsed on targemad kui vanemad, siis öeldaks: „Muna targem kui kana“.
Kirja pannud Priidu Tammepuu. RKM II 192, 485 (322)
Krasnojarski krai 1974: Küünlakuu on huntide jooksukuu. Vanad inimesed ütlesivad: "Küünlakuus hundid kusevad." See käis selle kohta, et küünlakuus räästad juba tilguvad.
Jääpurikad ripuvad katuseäärte külles.
Kirja pannud ERA kaastööline Rosalie Ottesson (1899-1979) Siberi eesti asundusest Ülem-Bulanist.
RKM II 313, 446/7.
Järva Madise 1927:
Tüki käisin Türgimaada,
sada versta Saksamaada,
satukene Narva teeda,
poole versta Poolamaada.
Ei näind seda imet ma,
mis nägin Näukülassa:
härjad hauksid, koerad kündsid,
kassid kangasta kudusid,
siga läks tööle, sirp oli vööla
rebane seisis rangid kaelas.
Hobu tõi härikvasika
lehm tõi laugu täkukese,
lammas läks laudile munele,
kana tõi kaksi tallekesta.
Tüdrukud rege tegevad,
naised raisid rattapuida,
mehed kõndsid kõrtsiteeda.
Imedest, mida teekäija võis kohata üle Eesti tuntud Näo külas, laulis Ann Graurok Sääskülas, kirja pani M. Priidemann (E 61699 (11)). Tänapäevast imeasja, „kõrvarõngastega taliveist“, pildistas Age-Li Liivak Mõnuvere külas (ERA, DF 30287).
Räpina 1895: Üks kuldvõti pöörap kõik ukset lahti?
Mõistatuse kirja pannud Rudolf Kirotof. E 18314 ja 18315 (9)
Karksi 1962: Ega mia ei jõvva tervet ilma lämmes kütta. (Es jõua kõiki aidata).
Ütluse kirja pannud Selma Lätt. RKM II 144, 239 (23)
Häädemeeste 1937: Marju ja seeni, vihaoksi ja luuaraagu ja vaiku arvati, et võib igalt poolt võtta, aga puud ei tohtnu ilma peremehe luata rikkuda. Nägu ku sa tahtsid teise peremehe maa päält aiavitsu või muud suuremat, või puud koorida, nägu kasetohtu, lepakuurt, lepapargiga ju värviti, või pärnaniini, siis pidid ikki küsima, ku pahandust ei tahtnu. Kroonumetsast, säält võttis igaüks, kust sai salaja. Öeldi ikki: ega metsavargus põle vargus, Jumal on lasnud kõigede jauks kasvada.
Jutustanud Ott Kallas (snd 1865) Orajõe valla Kura küla Võtsi talust, kirja pannud Marta Mäesalu.
ERA II 168, 679 (40).
Ole sõbraks alati, muidu teen sust salati!
Sellise albumisalmi sõpruse tähtsusest saatsid 1992. aasta koolipärimuse kogumisvõistlusele Tallinna, Avinurme ja Võru koolilapsed (EFA KP 10, 116; EFA KP 12, 227 (5); EFA KP 40, 524; EFA KP 39, 231).
Kooliõdede sõbrapilt tehti 1930. aastatel Karksis, pildi kogus arhiivile Aino Post (ERA, Foto 18360).
Kursi 1889:
Muna on (pole) targem kui kana.
Kirja pannud Jaan Pruuli. H III 8, 105 (13)
Häädemeeste 1941: Nõmme Andrese einamaad -- külmunud veelagendik. Kõnekäänd on puhtkohalik ja sai aluse järgmisest sündmusest. Orajõe vallas mere ääres asuva Nõmme talu perepoeg Andres kosinud kedagi Mulgi poolt neiut. Jõulu paiku tulnud neiu vanemad alla randa väimehe rikkust kaema. Andres kiidelnud lumitanud merd näidates: "... ja sääl on mul einamaad, muudkuu pane masinad sisse!" Külalised pole küllalt kiita jõudnud, kui suured ja lagedad heinamaad on nende tulevasel väimehel -- mis sääl viga masinatega niita.
Kirja pannud Marta Mäesalu. ERA II 299, 287 (20).
Orajõe valla Kabli külmunud veelagendikku on 1920. aastal pildistanud Pärnu fotograaf Juhanson (eesnimi arhiivile teadmata). Käsil on purjeka "Pärnumaa" väljaajamine mööda merejääd. ERA, Foto 9155.
Jüri 1895:
Turu linna, tundke,
Turu linna, võtke vasta!
Kui e' tunne turu linna,
võta vastu varu linna!
Sealt lähen tagasi Tallilinna –
Tallilinna tahtis mind,
Võru linna võttis vastu,
Narva linna naeratelles.
Uljutsevaist ulgutöölistest kirjutas Vaskjalas Juhannes Hio (E 19322/3 (7)). Kristjan Põldmäe ehitustööliste brigaadi on pildistatud 1890. aastail Rae vallas Ussiaugu talu hooneid ehitamas (ERA, Foto 9128)
Häädemeeste 1973:
Üks poiss leidis maanteelt paki vanu pileteid, hakkas neid lugema, palju on, kaheksakümmend sai ära, siis leidis sedeli: „Kuradi oinas, mis sa puutud võera vara.“ – Meie ütleme nüid, kui mõni teise asju kisub.
Kirja pannud Marta Mäesalu. RKM II 300, 409 (40)
Reigi 1927: Luuvalupäev 9. II. Ei tohi sel päeval lammast niita. Kui sel päeval lammast niidetakse, siis kasvavad lambad valju villa.
Kirja pannud Meinart Meiusi. E 61170/1
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/luuvalupaev/item/44604
Häädemeeste 1941: Mis rätsepitest ma ei tää ka suurt midagi. Mu oma vend ju õppis ka rätsepiks, aga mina ollin sis alles üsna lapselik - kudas need vanemad kauplesid ja ollid. Tema õppis teese rätsepi juures, mitu aastat käis rätsepiga öhes küla müüda, viimati akkas isi õmlema üksi, sis juba olid omal ka sellid, kis jälle akkasid. /--/ Enne ju kus sii raha taluinimesel olli maksa, söögiman'ti ikki olli oma kodus, sis toodi rätsep kodu, olli mõni kopik vähem väl'la maksa. Ja kodu oma käe-jala juures sai riideilbuksed tükid-tombid ka paremini ära tarvitada, nägu vuudreksed ja lapiksed, kudas kellegil olli mitmest kümnest kokku lapitu - kudas sa kodust väl'la kõike viid või oskadki viia.
Minu vend ütles ikki, rätsep pidava üks rõõmus ja lahke miis olema. Temal on rahva sias käia ja läbi elada, iga nädal vaata isi talus, ku sa siis murssis ja muuga muudi nurkes istud, sul omal san't ja tes'tel seda änam. Aga temal olli ikki oma jutt ja naer ja nali ja tend ka viiti kah igas puul. ERA II 299, 253/5 (16).
Marta Mäesalule jutustanud 72-aastane Maria Adamson Kägiste külast.
Fotol Maria Adamson (paremal) oma tütre, õe ning selle tütrega 1915. aastal. Pildistanud Aleksander Soobik (ERA, Foto 772). Foto saatis 1957. aastal arhiivile ikka Marta Mäesalu (1893–1984), suurkoguja, kellelt pärineb üle 7000 lk kirjapanekuid, palju fotosid ja muid materjale.
Karja 1889/90:
Teaks aga, teaks mo teinepool,
nääks aga, nääks mo naene noor,
et mina vaene võeral maal,
suure raske risti all,
laia lumelati all,
raske rahesaju all,
voolas valju vihma all!
Ta viiks mind ära võõralt maalt,
suure raske risti alt,
laia lumelati alt,
raske rahesaju alt,
voolas valju vihma alt,
teise rahva naeru alt!
Ulgutööliste raskest elust teadis Liisu Mägi, laulu kirjutas üles aednik, vabadik ja ajalehtede kaastööline Villem Mägi (EKmS 4° 5, 869 (1)). Triigi sadamat kevadet ja mehi ootamas on pildistatud 1938.-39. aasta talvel (ERA, Foto 1264).
Häädemeeste, Kabli k 1936:
„Abi ikki aiast ja vari varjust,“ ütelnu jänes, ku ta talve kange tuisuga uhakavarre varjus seisnu.
Jänese sõnu korratakse tihti, kui püütakse kehvast varjust kasu saada.
Kirja pannud Marta Mäesalu. ERA II 138, 87 (56)
Põlva < Jämaja 2018: Minu vanaema lugu. Minu isapoolt vanaema ei laulnud kodus kunagi, aga küll ta kirikus laulis, sest igal pühapäeval ta käis koos oma tütre Reeduga Jämaja kirikus.
Reet jäi leseks, üksi ta seal Kaugatoma tuletornivaht oli, eks tal oli igav. Juba hommikul kella 6 ajal istus ta meil laua otsas, tal oli tulla umbes 13 km. Lehm oli lüpstud, välja lastud, siga söödetud ja koju Mägile ära tuldud. Ta oli nobe käima. Mõlemad mammiga käisid palja jalu, sukavarred jalas, kiri kuub (Sõrve rahvariide seelik laiade käistega) seljas, valge pisikeste lilledega rätik peas, see rätik pidi veel eest hästi torus üleval olema, seda rihiti veel sukavardaga. Tädil ja mammil olid kingad "näpuotsas" ja lauluraamat peos, taskurätik nääpsus (kirjukuue peidetud voltide vahel). Kingad pandi jalga enne kiriku juurde jõudmist, tähendab, et käidi "kabelis kingadega", see oli, et kingad olid palja jala otsas, sukavarred lõppesid ju luupekse juures ära. Sukavartega käidi ka suvel. /--/
Mammi nimi oli Ann, sündinud Usin, pärit Hindu külast Tõniselt. Abielus Peeter Oeselgiga. /--/
Üks pisike hällilaul Annel siiski oli: "Uhkat-suhkat sooni, kannad andsid jooni." (Jooni st hoogu). (EFA I 309, 3/4).
Kirja pannud arhiivi pikaaegne kaastööline Leida Oeselg (snd 1934).
Jämaja naist külatänaval on 1936. aastal pildistanud Rudolf Põldmäe. ERA, Foto 506.
Ambla 1893:
Ööd mina uian, päävad tuian,
külmetan küla tuassa,
küttemata hoone'essa,
vaevan vaesta tütarlasta.
Tühi tianeb, kus hobune!
Kas on õues või on hoovis,
või on tuisku turjallagi
või on lumi laudijalla.
Neitsikene, noorukene,
astu uue aida poole,
kõnni kena kirstu poole!
Too aga aidast halli vaipa,
kirstust kena tekikene,
lina ukse lingistagi!
Pühi mu hobu higista,
pühi lumi laudijalta,
kasta halli kaste'esta,
pühi halli härmatisest!
Hobuse eest hoolitsemisest talvisel ajal laulis Mari Koonukõrv, laulu kirjutas üles ja saatis Eisenile kooliõpetaja Otto Hintzenberg (E 7954 (18)). Rahvaluulekogujaid Anu Korbi ja Astrid Tuisku reel pildistas Kadri Peebo Tomski oblastis Kasekülas 1993. aastal (ERA, Foto 15210).
Saarde 1933: Luine lumpab, puine pumpab, kinse-känse käänab kokku?
Mõistatuse kirja pannud Jüri Seeman. E 85455 (3)
Muhu 1927: Küünlapäev. See on õieti viimane jõulupüha. Saaremaal tuuakse selle päeva puhul praegu veel väga laialdaselt põhud maha (üldisemalt tuntud nn. jõuluheinte nime all).
Kirja pannud Vassili Noot. E, StK 42, 185 (11)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kuunlapaev/item/44458
Märjamaa < Kullamaa 1941: Lapse kätki vibu on kõige parem lepapuust teha, puude kohta on ütlemine: Aav äiutab, kask karjutab, kuusk kuivatab, laps kuivab ää, aga lepp lepitab.
Kirja Pannud Emilie Poom, rääkinud 64-aastane Anna Viilup Orgita külas. ERA II 293, 445 (26).
Peeter Kannokest lats'kõsõga häll'ün on Vana-Antslas 1912. aastal pildistanud Armas Otto Väisänen. ERA, Foto 916.
Märjamaa 1941:
Tühja kõhtu said need vaesed paljugi kannatada, mo isa rääkis oma noorepõlve mälestusest: „Olnud sui aeg, tema ema teind leiba, kui leivad ahju küpsema pand, läind nad ise kambri sööma. Toa välisuks jäänd lahti, et ahju ving välja läheks. Kui nad söönd said, läind ema tuppa, vaadand ahju suu vahelt kas leivad ilusaste küpsevad ja näind, et üks leib olnd ahjust kadund. Nad ei ole teadnud arvata kes leiva ära viis, arvand kas mõni viis nõiduse tembu pärast – ega see süüa veel sündind, oli ju alles üsna tainas, ehk kui ta kodu veel uuesti küpsetab. Aastate pärast oli üks kehvik rääkind, et tema see oli kes ahjust leiva ära viis, olnud juba mitu päeva söömata, öelnud veel: „Ei mul polnd aega uuesti küpsetada, mulle läks nii sama moodi kõhtu küll.““
Tühja kõhu kannatamisest oma isa noorpõlves kirjutas rahvaluulearhiivi kaastööline Emilie Poom Kõrvetaguse külast (ERA II 293, 393/4). Emilie Poomi vanemaid on pildistatud Heinrich Tiidermanni ateljees (ERA, Foto 2617).
Pärnu-Jaagupi, Tootsi al < Iisaku 1969:
Ega põrsast kotis ei osteta. Eset või olevust tuli enne omandamist igakülgselt tundma õppida -- kuulsin koolipõlves Iisaku khk. Tudulinna vallas. Tarvitasid kõik põlvkonnad. Käibel ka praegu.
Vanasõna kommenteerinud Edur Maasik RKM II 243, 494 (v)
Haljala 1891: Kui taevas pillves on ja pillved jooksevad, siis jänes piab arrvama, et taevas kaela kukub. Sellepärast ei tohi ta pesast vällja tulla. Kui taevas sellge ja tähed paistavad, siis tuleb ta pesast vällja, arvates: nüüd on taevas vas'k naeldega kinni.
Kirja pannud Jakob Hurda kaastööline, rätsep Viilip Klaas (1857-1917) Kavastu külast. H II 38, 47 (3).
Julius Aleksander Rehbergi saadetud grupipildilt (klaasnegatiiv) on Viilip Klaasi portree väljavõtte teinud ja u. 1/2 korda suurendanud Eduard Selleke. ERA, Foto 1226.
Ambla 1888:
Vilud ilmad, vinged tuuled,
pahad ilmad pakasemad –
nied käivad läbi südame,
läbi mu ihu ilusa,
läbi mu pale punase,
läbi ruugete juuste,
läbi sirge sõrmekeste.
Läbi keha käivast külmast kirjutas Raka valla kooliõpetaja Villem Kullerkupp (H II 14, 48 (66)). Kauaoodatud pakast ning lumerohkust Mõnuvere külateel Järvamaal pildistas Age-Li Liivak 2016. aastal ja saatis „Minu maastike“ kogumisvõistlusele (ERA, DF 30280).
Halliste, Kaarli v 1895: Vanarahva suu räägib, et meie maa katkuajal inimestest nii tühi, et ühtegi inimest enam kusagilt leida ei olnud. Pärnusse jäänud siis üks mees elama, see otsinud omale naest, aga ei leidnud seda kusagilt. Viimaks saanud ometi Tartumaalt omale tõisepoole. Viinud selle Pärnusse ja heitnud temaga abielusse. Nendest siis tekkinud jälle aega mööda rahvas meie maale.
Kirja pannud Jaak Sõggel. E 20396 (1)
Häädemeeste 1963: Ema pani kelgu laka otsa, tütar võttis ja sõitis edasi. Seda kelguasja ma olen nõnda kuulnu, et sii kelk seisab ikki sääl lauda otsas, et mis kelguga sa teisi viad, sellega veetaks sind, sii on harilik asi.
Kirja pannud Marta Mäesalu. RKM II 166, 30 (78)
Karksi 1934: Tuli. Ahju suu ees oli kolle. Liite [pliite] es ole. Tuhk mateti kinni [koldes] - kasepuusöe ei kistu ära - sealt võeti tuld. Tuleravva ja kivi ja tagla, nendega ka sai tuld.
Kui siiski tuli juhtus kustuma, siis toodi tõise tare mant nõuga, savi- ja puunõuga - ümariku topsi. Lekknõud es ole siis veel! Rõivas pääle, siis es kistu ära.
(Ka jutustaja ise on noorena käinud mõnikord külast tuld otsimas.) ERA II 78, 109 (34).
Jutustanud 75-aastane Reet Sari, kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). Samal aastal on ta Setomaal Petseri vallas pildistanud meest ahju pühkimas. ERA, Foto 1166.
Anna 1965:
Äiulii-äiulii!
Uni, tule uigates,
läbi laane luigates!
Uni, tule uksest sisse,
lange lapse kulmu peale,
kuku lapse kulmu peale,
ea laps jääb magama!
Tütrepoega süles kiigutades laulis Elisabet Pärloja hällilaulu Puiatu-Aru külas. Kirjutas ja pildistas Olli Kõiva (RKM II 213, 578 (1); ERA, Foto 7288). Laul on trükitud Vana Kandle X, Paide ja Anna regilaulude köites 2012. aastal (nr 662).
Karja, Pamma k 1940: Esimene vasikas lähab aia taha. – Ägas kellegil esimene töö ikka heasti äi lähe. See tuleb ikka sõuke välja, misest head asja äi ole. Aga pärast harjub ja siis tuleb küll.
Vanasõna selgitanud Miina Nurm, kirja pannud Oskar Grepp. ERA II 276, 486 (123)
Lüganuse 1937: Kui mets viäb üleni ärmä, siis sie suvel tähendäb sel ajal tuleb mürinä vihma.
Juhan Kuusmikult Maidla valla Rebu külast kirja pannud murdekoguja Rudolf Laanes. AES, MT 218, 17.
Härmatisesadu on 2010. aastal pildistanud arhiivi kaastööline Maila Jürgenson. ERA, DF 30185.
Kihnu 1919:
Oli miul ilmas üksi vendä,
sie tegi omalõ uiõ uisu,
uiõ uisu, laia laeva.
Pani tämäl piäle pielesidä
nii kui pilliruõgosida;
pani aga piäle paelasida
nii kui kanlikielesidä,
pani siis piäle purjusida.
Siis läks Liibu ljenna alla,
siält saab alba neiukaupa:
ies ond riitas taadõrkaelad,
keskel riitas kudruskaelad,
vahel riitas vaesõdlapsõd.
Läks aga eedelt nõu küsümä:
„Eedekene elläkene,
kas võtan iestä elmeskaela
või võtan keskelt kudruskaela
või võtan tagant taadõrkaela?“
Eit oli tarka, mõistis kosta:
„Ei, ei, ei, ei, poega nuõri,
astu üle elmeskaela,
talla maha taadõrkaela,
kukuta maha kudruskaela,
võta vahelt vaenõlapsi –
sie sünnüb sjenu sülese,
sie mahub sjenu majasõ,
ulatab sio uõnõtesse!“
Laeva ehitamise ja naise valimise raskustest laulis Liis Alas, laulu kirjutas üles Albert Saaberk – tuntud murdeuurija Andrus Saareste (RKM II 10, 311/3 (10)).
Laevaehitust ressi järgi pildistas hr Vares (ERA, Foto 1752). Kihnu tüdrukuid pulmasõidul pildistas Johannes Mikk 1954. aastal (ERA, Foto 2507).
Vaivara 1893: Jänis jookseb jäädä möödä, timba-tamba teeda möödä?
Mõistatuse kirja pannud Johanes Sorro. H II 36, 423 (21)
Märjamaa 1992:
Puu otsas istuvad kaks elevanti ja koovad. Neist lendavad mööda krokodillid. Esimene elevant: „Ei tea, mis need krokodillid siin tiirutavad?“ Teine: „Neil on siin vist pesa.“
*
Õhus lendavad kaks krokodilli. Üks keeras paremale. Teine oli kah krokodill.
*
Õhus lendavad kaks krokodilli. Esimene: „Kuule kell on kolm.“ Teine: „Mis siis sest, meil on kaabud.“
*
Õhus lendavad kaks krokodilli. Eriti see keskmine.
*
Mööda jõge ujuvad õun ja hunnik (ehk kakajunn). Õun on taga ja hüüab hunnikule: „Hei, sina, lase meid mööda, olen õun!“ Junn vastab: „Aga mina olin eile apelsin.“
*
Üks sääsk sutsab karu, kes saab ta aga kätte ja küsib: „Mis su nimi on?“ Sääsk: „Viktor.“ Karu: „Viktor, ära enam nii tee.“
Absurdianekdoote Märjamaa koolist koolipärimuse kogumisvõistluselt 1992. RKM, KP 19, 298/300 (4–9)
Hageri 1938: Minu isa läind Keilasse liipre-pakkusi viima, ütles, et nüüd akatakse raudteed ehitama. Mo isaisa ütles: Seda ma ei usu, et moa peal võib auruga sõita! Aga seda ma usun, et mere peal sõidavad, seda ma olen näind.
Rudolf Põldmäele jutustanud 67-aastane Juhan Tomps Hageri vanadekodus. ERA II 192, 441 (16).
Foto Viljandimaal Loodi jaamas on 1923. aastal teinud Aleksander Lepik. ERA, Foto 17657.
Järva-Madise 1905:
Oot, oot, siga siidisilma,
nooru kulti kuldamunni,
sa oled suvel suurelene –
küll sa talvel lööd tagasi,
küll sa ulud ukse taga,
küll sa palud paku taga,
küll sa seisad seina taga:
peremees, peremehikene,
perenaine naisukene,
keeda mulle kiepudru,
au’u mulle aganapudru,
sõtku sita söömaaega!
M’ust saab liha leeme sisse,
pulmaliha saab poolikusse,
varruliha vaagenasse.
Sealt soab poistel pulmi teha,
tütardel minna mehele.
Seast suvel ja talvel laulis Jüri Taada Albu vallast Kirikukülast. Laulu panid kirja EÜSi stipendiaadid Topman ja Rahamägi (EÜS II 1031/2 (13)). Õnnelikke sigu on pildistatud Eesti karjakoplis 1927. aasta suvel (ERA, DF 5660) ning Ülem-Suetuki uulitsal 1992. aasta talvel (Kadri Peebo, ERA, Foto 15021).
Tõnisepäeval pidi alles olema pool varutud loomatoitu (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/tonisepaev)
Reigi, Kõpu k 1939: Kui konn mättale saab, ega ta oska seal elada. – Armetuist oludest jõukaks saand inimene ei oska õigesti elada.
Vanasõna kommenteerinud Anna Tukk, kirja pannud Enda Ennist. ERA II 254, 393 (20)
Nõo 1972: Hiinlaste ühishaud on Vapramäe metsas. See on Leesikmäe talu niidu kohal, talust natuke vasakut kätt niitu mööda, kus jõgi kõige lähemal on metsale, seal üle jõe metsas, mõned meetrid jõe äärest /--/. Aastaid tagasi, kui Nõukogu liit ja Hiina rahva vahekord hea oli, siis organiseeriti ja taheti siia riigi kulul rippsild teha, aga vahekord muutus ja see sild jäi tegemata.
See oli nii 1919. aastal veebruaril, kui valge kaartlase ja Eesti kaitseliitlase punaarmeega võitlesid. Punaarmees oli ka Hiinlasi. Kui punaarmeelased taganesid, siis oli neil kaks Hiinlast surma saand. /--/ Aga hiljem oli teine
hiinlane toibunud ja ellu tulnud. Ta oli üle jõe suurte metsa põgenenu. Mina läksin nii kella 11-12 ajal jõest vett kandma lauta loomadele joogiks. Nägin kui üle jõe tuli hiinlane. /--/ Tuli minu juurde, küsis selges vene keeles, kas valgekaartlasi on siin ligidal. Ma ütelsi ei ole, mul oli teda hale vaadata, ta oli palja peaga ja palja jalu, ei olnud muud kui valged alus püksid ja vatak või puvaika. Ja nii ta seisis lume ja jää peal, ma kutsusin, tule meile sooja. Siis ta tuli meie tuppa, praegune Leesikmäe tuba, seal olid õled maas, ta istus maas õlgede peal, siin olid küll Eesti sõdurid, need ei olnud talle kurjad. Meil oli herne supp keedetud ja soldatid sõid ja lubasid, et vend paneks hobuse ette ja viiks teda Nõo välilaatsaretti.
Tegelikult 16. jaanuaril (mitte veebruaris) Vapramäe all toimunud Vabadussõja lahinguga seotud sündmusi kirjeldas oma mälestuste põhjal arhiivi kaastööline Alma Kivi (snd Lõhmus, 1893-1981) Tõravere küla Leesikmäe talust. RKM I 12, 394/395 (4).
Vigala 1894:
Talve järel igatsemine.
Millal saan mina omile,
millal veeren vendadele?
Sügise jõed sügavad,
suvel päevad parmused,
kevadel on lained laiad,
lained laiad, piired pikad.
Hobu upuks ojasse,
märja mätaste vahele!
Tule, talve, lumetooja,
silita teed siledaks!
Siis ma saaksin omile,
veereks võersiks vendadele!
Talvise reisimise eelistest kirjutas Mihkel Aitsam (H III 18, 350 (2)). Talvist põlluteed pildistas 2012. aastal Karusel Nurme külas Hanna-Liis Lao ja saatis kogumisvõistlusele „Minu maastikud“ (ERA, DF 29083).
Täna on taliharjapäev (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/taliharjapaev)
Halliste 1894:
Vanapagan rehes
Vanal ajal elas rikas peremees, kes palju sulaseid pidas. Tal oli suur rehi, seda pidivad sulased kordamööda kütmas käima.
Sulase-Tõnu kord oli aga pühapäev rehte kütma minna. „Oh sa kurivaim, kas sul kuuest päevast küll ei saa, nüüd hakka ka pühapäe tööd tegema!“ kirus Tõnu peremeest.
Rehe juures hakkab kirvest otsima. „Kus kurat see kirves jälle on?“ siunas Tõnu.
No viimaks leiab kirve kätte, raiub puud katki, paneb nad ahju, kuid puud ei taha ega taha põlema hakata. Viimaks saab tule põlema, istub ise koldekivile soojendama.
Äkitselt tuleb vana hall mees ähkides ja puhkides uksest sisse, habe jookseb mööda maad. „Mis sa minust tahad?“ küsis ta. „Olin praegu Kuuramaal haige juures, kust ma nüüd tuhatnelja siia jooksin; tule siia, kui sa ei tule, viin vägise.“
Tõnu oli kui keriksel, ei saanud sõnagi suust ja juba sirutas Vanatige käed Tõnu poole. Surmahirmus läksid Tõnu keelepaelad lahti ja sõnas: „Jumal, Issa pojuke, püha ristike!“
Vanahall lipsti uksest välja ja pühkima, sinine suitsujoon taga järel. Tõnu luges veel edes- ja tagaspidi „Issameie“ läbi ja peasis nii Vanatigeda küüsist. Kuid sest ajast jättis Tõnu aga vandumise täieste
maha.
Kirja pannud Kroonlinnas Ernst Kitzberg. H III 22, 464/4 (3).
Tartu 1975: „Mis liig, see liig,“ nagu ütles hiir, kui ta pruut kassinahast kasukat tahtis. [Repliik sõnadele, et see raadiomuusika on liiga kehv].
Kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 319, 411 (6)
Kihnu 1936: Pulgatantsu tõi Kihnu muuseumipidustusil Tallinnas käinud Kihnu trupp (üle 10 a. tagasi). Käiakse vastupäiva pulkade nõjal, tehakse vigurit ja siis liigutakse hüppsammudega ringi, lüües pulki ees ja selja taga (vaheldumisi) kokku.
Herbert Tamperele rääkis pulgatantsu jõudmisest Kihnu saarele Theodor Saar (1906-1984). ERA II 128, 41/2 (12). Viljandi- ja Pärnumaalt on pulga- e. toki- e. kepi- e. teibatantsu tantsimise kohta siiski andmeid ka märksa varasemast ajast.
Grohmann & Ko foto pärineb aastast 1937, pole teada, kus see on tehtud ja kes tantsivad (ERA, Foto 1442). Kas keegi oskab midagi pakkuda?
1929. aastal on Eduard Oja salvestanud Kihnus pulgatantsu pilliloo. Mängivad Jüri Laasen ja Toomas Tapp (viiul ja lõõts, ERA, Fon. 229b).
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-16066-62350-45789
Petserimaa, Lõõtina k. 1949:
Ekspeditsioon sm. Pässi juhtimisel läks juba edasi järgmisse punkti – Saptja külasse. Mina pidin jalgsi minema järgi. Tahtsin möödaminnes külastada üht jutustajat Lõtina külas. Feodor Vanahunt – Lõtina k., Variko talu. Vanamees ütleb kohe: „Kui mõni pikk vanamuistine jutt võtta, läheb palju aiga.“ Ja tõepoolest selgubki, et tema jutud on hiiglapikad. Üht vestis ta vist rohkem kui tund aega, küllap paar tundi. Jutte olevat ta kuulnud isalt ja vanaisalt; isa olnud venelane. Jutustaja ise mõistab mõlemat keelt.
Feodor Vanahundi (1890–1965) juttude pikkusest kirjutas oma välitööpäevikus Richard Viidalepp (KKI 16, 54/5). Talsipühadel oli kindlasti aega ka pikemaid jutte rääkida. Feodor Vanahundi jutud on avaldatud 2015. aastal Andreas Kalkuni koostatud kogumikus „Ilusa’ ja pogana’ jutu’“ (Seto Instituut, Eesti Kirjandusmuuseum). Vanahuntide pere lõbusamaid hetki on pildistatud pärast Setumaalt ärakolimist, Vastse-Kuustes Türsil 1962. aastal (ERA, DF 27408).
Keila l 1963:
Tänasida toimetusi
ära viska homse varna,
sest ülehomme on ka päev.
Neid värsse loeti sellise inimese väljanaermiseks, kes oma vajalikke töid ja toimetusi edasi püüdis lükata. Koguja on toodud värsse kuulnud mitmel korral ja mitmelt inimeselt, ka oma õelt Juta Õunapuult.
Kirja pannud Rein Koppel. RKM II 184, 17/8 (8)
Kihnu 2018: Kadakas on küll lugupeetud puuks. Kadakas on karjalaste lassi puu, ütles laul. Nõiduse vastu tehtakse tubades kadaka toore okstest suitsu, õlletegemisel pannakse tuarga põhja kadakast, tahma pühkimisel kasutatakse kadakaoksi jne. Kuid ilupuuna ei kasutata õuedes. Istutada peab oskama, maha tuleb istutada sama ilmakaare järele nagu ta ennem kasvas, tundlik puu. Kui õuepuu kurdus ehk kuivas, tähendas halba.
Rosaali Karjami kaastööst "Minu aed, minu lilled ja puud" (EFA I 295, 2).
Kihnu kadakaid on 1954. aastal pildistanud Johannes Mikk (ERA, Foto 17321).
Vaivara 1888:
Tubakunda, laudakunda,
armad akunaalused,
ärge vaid pahaste pange,
ärge vottage vihasta,
et on juhtund juomar tuppa,
lakekoera laua otsa!
Pühadeaja segadustest laua ääres laulis Mari Konsa Udria külas, laulu panid kirja Hurda stipendiaadid Mihkel Ostrov ja Oskar Kallas (H II 1, 88 (119)). Laul avaldati läinud aasta lõpus Vana Kandle XII köites.
Nuudipäeval käisid rannamehed külas ja lõpetasid üheskoos pühadeõlut. http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/nuudipaev
Pidusöögijärgset lauda pildistas Omski oblastis Anu Korb 1996. aastal (ERA, Foto 16060).
Ridala 1976: Kolmekuningapäeval käidi ka veel küla mööda. Otsiti need kohad, kellel õlut veel oli, mis pähe akkas.
Kirja pannud Erna Tampere. RKM II 320, 111 (14)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kolmekuningapaev/item/44046
Märjamaa 1889: Kolmekuninga laupääva õhtul said sasid magamise tarvis tuppa toodud.
Kirja pannud G. Niphardt. H II 17, 154 (3)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kolmekuningapaev/item/44037
Tartu 1936: Lumememmele ei tohi varbaid teha, muidu jookseb lumememm ära.
Kirja pannud Tartu Poeglaste Keskkooli õpilane Aleksander Glück.
ERA II 118, 429 (1).
Lumemees aastast 2006, pildistas Janno Simm. ERA, DF 4355.
Paistu 1935:
„Mii-lakmine“ on osavusemäng – jõul ja mõistusel siin erilist tähtsust pole. Mängida saab üksteise järele. Kes suudab mängu lõpuni läbi viia, on „kange miis“; kes seda aga ei suuda, see on „nõdruke“. Mängitakse ka nii, et kes ei suuda, see peab andma pandi, mis hiljem välja lunastatakse. Mängu käik ja tarvisminevad esemed on järgmised: 1. Paras köis, mis inimest kannab ja otstest lakke või parte külge seotuna moodustaks kiige või loogakujulise aasa, millesse inimene istub. Aas peab põrandast olema umbes tooli kõrgusel. 2. Tugev teivas, mis asetatakse mängija kõhu ja köite vahelt läbi (Vaata joon. 1a ja 1). Mäng seisab selles, et poiss või mees peab sulega (ehk vähemalt käega) lae ära puudutama („mett lakkuma“, või murdeliselt „mii lak(k)ma“). Et seda teha, selleks peab mängija kukerpallitama seni, kuni köis ümber teiba mässides nii lühikeseks muutub, et inimene (mängija) saab lae alla tõstetud. Siin katsub mängija lage lakkuda (või ainult käega puutuda) ning kukerpallitab nüüd tagurpidi tagasi alla. Tugevamal mängijal-meelakkujal võib teivas jämedam olla, sest siis jõuab ta vähema kukerpallitamisega lae alla, nõrgemal võib teivas olla samuti „nõrgem“.
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/2923
Pärnu l 1970: „Uus luud pühib hästi,“ on jällegi neid vanasõnu, mida praegugi tarvitatakse ja mis näitab meie rahva teraseid tähelepanekuid nii tarbeesemete kui ka inimeste suhtes. Kui luud on uus, tehtud peentest okstest, pühib ta hästi puhtaks nii kambri, rehetoa kui ka läveesise muru (jutt on endistest maaelamutest, aga linnaski on luud vajalik majaümbruse ja tänava pühkimiseks risust, puulehtedest, lumest, jne.). Uus, äsja perre tulnud isik (eriti minia, uus teenija jne), kes on alles harjumata selles ümbruskonnas, püüab hoolega töötada, et pälvida teiste kiitust, rahulolu.
Vanasõna koos seletusega kirja pannud Salme Karu. RKM II 277, 53/54 (64)
Mustjala 1976: Õunaõnne raputamas. Kui uue aasta vastuvõtul kange tuul oli, sai hea õuna-aasta. Kui puudus tuul, siis raputati õunapuud, et liiguks. Oli juhus, mis kohe seda näitas. Minu vend tuli naisega seltsis 20 km kauguselt kirikust. Vana-aasta õhtul jõudsid koju südaöö ajal, oli vaikne pakane. Naine jäi rätikupidi õunapuu oksa külge kinni, rebind rätikut, nii et oks liikund. Ainult see oks, mis uusaastaööl sai liigutatud, kasvatas õunu. Käidigi uueaasta vastuvõtul õunapuid raputamas, kui tuult ei olnud.
Arhiivi jaoks kirja pannud H. Liivak (RKM II 321, 7/8 (10)).
http://www.folklore.ee/erk/items/show/52409
Varbla 1935:
Maskeeritud loomakujud.
Sagedamateks maskeeritud loomadeks on sokk, karu ja kurg.
Sokk: Metsast otsitakse kaheharuline puu, lüüakse laudadest kokku umbes soku pea kujuline kast, kinnitatakse sarved otsa ja lambanahk peale, silma augud sisse ja küünlad sisse. Pea alumise otsa külge kinnitatakse sirgeks paenutatud look, tuust otsa (see on sabaks). Mees astus kaksiratsi looga peale, hoidis kinni puust. Küünlad pandi põlema, kell kaela, lina ümber ja sokk ongi valmis. Sokul oli palju kaaslasi, pillimees, tantsitaja ja muid küla noormehi.
Karu: Karule ei lähe tarvis palju materjali. Pahempidi kasukas selga ja karu ongi valmis. Karul on samuti kaaslasi.
Kurg: Kuretegijale pannakse hall tekk ümber, suur terav puu kinnitatakse nokaks. Siis pannakse punased sukad jalga ja kurgki on valmis.
Näärimängudest kirjutas ja joonistas Paadremaa koolipoiss Johannes Verpson (ERA II 105, 58/9).
Otepää 1895: Sant ast vällä, saks ast sisse?
Mõistatuse kirja pannud Karl Lipping. H II 56, 802 (85)
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1956:
Vanemal ajal oli süda igas olukorras nimetada. Öeldi: „mo süda sai täis“, „ää tee ikka südant täis“, „ta ütles südametäiega“, „kis ta südant sisse teab“, „süda keeb vihast“, „mo süda ei ole sellega rahul“. „Süda jäi tühjaks“ – öeldi viletsa kõne või jutluse kohta. „Mo süda on rahul“ ütles, kes endal midagi süüd ei teadnud olevat. „Mis silma eest, see südamest“ öeldi selle kohta kui kaugele läinud sõber unustati. „Silmist paistab süda vällä, mõtleb mõni head või kurja, hoolsast teise silmi vaata, võid ka südant näha saada.“
Hilisemal ajal hakati südame asemel hinge nimetama: „ah, mo hing kargas täis“, „tegi ta hinge täis“, „see käib ta hinge peale“, „küll see võib aga hinge vihastada“, „ei see mo hinge sisse mahu“, „minu hing on sest süüst puhas“ jne.
Kirja pannud Emilie Poom. RKM II 58, 10/1 (7)
Kaarma 1929-1931:
Tehti jõulukrooni, kas pilliroost ehk õlgedest. Krooni külge riputati kõlkuma tühjad värvitud munakoored. Jõulukroon riputati lakke elutuppa.
Jõulukrooni tegemist kirjeldas Matthias Johann Eisen (E 8° 6, 72 (310)). Sõrve näärikrooni suvel rehetoas pühi ootamas pildistas Taive Särg 2002. aastal (ERA, VF 4522).
Viljandi 1870ndad:
Jumal lasku jõulud tulla,
niker-näker näärid tulla -
siis saavad lapsed siia süüa,
oma käega ossi võtta!
Unistuste jõuluajast kirjutas kooliõpetaja ja kirjastaja Hans Leoke (Leoke 1, 178). Valma küla Kõlli talu rahvast meeleolukas jõululauas on pildistatud 1927. aastal, foto kogusid arhiivile Kaie Humal ja Arvi Kõll (ERA, DF 7478).
Viru-Nigula 1905: Igal asjal kaks otsa: hakatus ja lõpetus.
Vanasõna kirja pannud Gustav Johann Jürjev (Kallus). E 44967 (47)
Kodavere 1876: Elistvere valla rahval on ennemuiste see pruuk olnud, kui õpetaja jõulu esimesel pühal kantsle pääle läinud ja jutlust alustanud, siis on mõned kirikust kodu läinud ja sääl kõik raudasjad, mis neil kodu olivad, liigutanud ja koputanud, nagu sirbid: peab kerge olema vilja lõikada, vili ei pea maha pudenema, jne.; vikatid: hein peab siis hää saama ja elajad siginema; padad: supp ja pudru peavad siis kõik see aasta otsa head olema, ilmas [ei pea] puudus tulema; sahad: kerge künda, vili põllu pääl kasvama, jne.; uksehinged: kedagi paha ei tule siis uksest sisse, jne. 30 aastat tagasi tegi seda tempu veel iga jõulu esimesel pühal üks pobolimees nimega Raua Jaan Igavere külas Elistvere vallas Maarja kihelkonnas.
Kirja pannud Aleksander Thomson. H I 4, 712 (1)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/joulud/item/51139
Asundused, Venemaa, Simititsa < Kuusalu, Kolga rand 1897:
Sa'a, sa'a, uuta lunda,
rapputa vana raheta,
teie mihed, meie mihed;
teemme reed remmelgäsed,
paneme painandud pajused,
sebävitsad sesterasta,
kodarad kovasta puusta!
Kui tuleb rändä räüste'esse,
uuta lunda uulitsalle,
veemme ree rännä pääle!
Regi kiitäb uuta lunda,
vankuri vana ra'eta.
Kolga rannast pärit Ann Tootsel laulis Simititsas värskel lumel sõitmise mõnust, Johannes Esken pani kirja ja saatis 1897. aastal Jakob Hurdale (H IV 8, 935/6 (59)). 1910. aastal on pildistatud jõuluõhtu kirikusõitu Loksale (ERA, Foto 9633).
Rõngu 1889:
Talvistepüha poolpäiva ööse essinu üts teekäija tuisutse ilmaga ära.
Essitusen ümbre kävven johtunu ütte maja manu, kos tuli paistnu. See olnu üts vihusann.
Mees lännu sisse teed küsima ja öömaja. Sääl löudnu ta õle põrmantul, tuld palavat nink ütte halli habenaga vana meest.
Teekäija küsinu vanamehe käest, kas ta es võis siia ööses jääda, sest ta olevad esi ja tema hobene teekäigist väsinu, nink ilm väega tuisune.
Teekäija mõtelnu – siin oles õige hää lämman sannan külmetanu konte puhata.
Sääl kostnu vanamees: „Mine enne mäele tare manu, nink kae, kas sääl kõik vagane om.“
Mees lännu nink nännu rehealutse läve een ütte verist hobese rõibet maan. Tarre sisse minen löüdnu kõik rahvast magavat.
Ütte paarirahva suu ümbre nännu liblikut lendavat, nink tõisel paaril käinu siiug ütte suust tõise suhu.
Väljan kuulnu õigamist nink hõikamist „Võtta minu, korja minu, tõsta minu!“
Kui ta sanna manu tagasi tullu, üttelnu vanamees: „Hobese võid sanna editsede panna, ega siin kedagi ei ole varast ei murdjat“. Mees võtnu hobese vallale ja pandnu hobese sööma.
Sannan küsinu vanamees: „Mes sa sääl mäel näit?“
Nüüd seletanu mees, mes ta nännu: et hobese rõibe olnu rehealutse läve een, liblik lennanu ja siiug käinu üttest suust tõise suhu.
Sääl seletanu vanamees teekäijale niida: „Hobese rõibe tähendass: kõik hobese riista nink rii omma kallil ööl sain veeren vedeleman, rii väljan lume sisen.
Paarirahvas kelle suu ümbre liblik lennel, omma engli valitsuse all nink elava jumalapelgliku ellu.
Kelle suust suhu siiug käis, omma täis kurja, kuri elab neide suun, sõimleva nink riidleva ütteviisi tõine tõisega.
Nee helü, mes sa väljan kuulit, omma nee vilja pää nink tera, mes hooletuse nink laiskuse perast maha omma jäetu.“
Nüüd heidanu mees sanna lavale õlgi pääle magama.
Hommungu, kui ta üles virgunu, löüdnu henda palja lava pääl magavat, viht pää all, ei ole õlgi olnu, ei tuld ega vanameest kossgi nätta, kõik olnu kadunu.
Mees säädnu oma hobese ette nink lännu jälle oma teed.
Kirja pannud Aleksander Rahi. H II 30, 897/9 (1)
Märjamaa 1992:
K: Mis on ülim solvamine?
V: Kui kingid kiilakale kammi.
RKM, KP 19, 76
Märjamaa 1928: Jõululaupäevaks toodi külasse laenatud asjad koju tagasi, et kalliks pühaks midagi kodust välja ei jääks.
Richard Viidebaumile rääkinud Liisu Leiter (76- või 77-aastane) Lümandu küla Aru talust. ERA II 7, 36/7 (3).
Tänasel toomapäeval on just õige aeg mõelda, mis veel kusagilt koju vaja tuua. Rahvaetümoloogias on vahel isegi toomapäeva nimetust seostatud verbiga "tooma".
Matsalus on vajalikke rookoristamise tööriistu 1940. aastal jäädvustanud "Eesti Kultuurfilm" (ümbervõte Elmar Kivaste, ERA, Foto 2080).
Pöide 1894:
Jõulu leibade seas sai tehtud üks torniga leib. See leib seisis jõulu öösel laua peal ja pärast hoiti alal kuni kevadeni, kui ta künniloomadele ära jagati.
Tarkusi Pöide jõululeivast jagas Kaarma seminari õpetaja Thomas Undrits (H I 5, 211 (30)). Jõululeiva taina sõtkumist Kaarmas Tõrise külas pildistas Paul Vesik 1992. aastal (ERA, Foto 15262).
Saarde 1988: Kes otsib, see leiab. Kes vaeva näeb, see ikka leiab lõpuks otsitud eseme või lahenduse.
Kirja pannud Eduard Leppik. RKM II 425, 40 (106)
Põlva 2018: Kui sain päranduseks vanaema talu, siis hakkasin ise seal aeda korrastama ja lilli istutama. Mulle meeldis väga katsetada. Esimesel aastal ostsin lilleseemned, panin tuppa idanema ja saadud taimed istutasin suvel aeda. Nii sattusid aeda kukekannused, siilkübarad, karikakrad, lupiinid, tokkroosid, kurekellad, virgiinia tonditupik, laialehine seahernes, tšiili mõõl, karikakrad... /--/ Istutasin laudlehe, käokinga, altee, veiste südamerohu, suureõielise kelluka, sinise lina, astilbesid... Ei puudunud ka sügisastrite erinevad liigid, hortensia, veesilma ääres kollane võhumõõk. /--/ Mul oli aias väga palju liike: punane päevakübar, karvane päevakübar, aedvaak, floksid, kassinaerid, pojengid, lilleherned, roosid, elulõngad, hiina laternad, sügislilled, maapirnid ja palju muid liike. /--/
Mõisast oli toodud kindlasti sahhalini kirburohi, mis oli suur rohtne taim, nägin seda ka vanaema maja lähedal Sangaste lossis. Kuna on andmeid, et vanavanaema oli tööl Sangaste lossis, siis tõi ta selle taime kindlasti sealt. Meenutaski nagu vana ja iidset taime. Kindlasti oli lossiaiast pärit ka katkujuur, mis kasvas meil tee ääres märjas kohas ja edenes ülihästi.
Minu vanaema lilled olid jorjenid ehk daaliad. Tal oli neid terve aiaäär täis. Erinevaid värve ja enamus suured kui taldrikud. Iga kord linnas käies tõi ta neid juurde, ise ütles, et tema on jorjenihaige. Talvel olid tema jorjenijuured voodi all ja talvitusid ilusasti seal, et kevadel jälle oma ilu vanaemale näidata. Ma ise olin väiksena peenralt tulpe tahtnud ära murda ja nii ema ütleb, et tulbid on minu lilled. Olin läinud ja luuranud ümber peenra, et õisi võtta.
Aed oli kevadel täis nartsisse, üks peenar oli aia ääres ja seal kasvasid valged lihtõielised, hästi lõhnavad valged nartsissid. Nimetatakse vist poeedinartsissideks. Need istutas sinna mu õde, kes õnnetult surma sai. Sellepärast kutsusimegi kogu aeg neid Milvi lilledeks.
Tulbid kasvasid meil muru sees. Üks oli eriti ilus, roosa-kollase-valgekirju, see oli jäänud vanaisa ajast. Teda kutsusime Jaani lilleks, vanaisa Jaani järgi.
Urve Varese tänavusest kaastööst "Minu aed, minu lilled ja puud".
Ootame teie saadetisi! Vt teemade kohta lähemalt kogumismoodulist Kratt http://kratt.folklore.ee/kysimustikud või ERA kodulehelt: http://www.folklore.ee/era/kysitlus/
Viljandi 1895:
Peretütar neitsikene,
kuulis ta pühad tulevad,
kuulis jõulud jõudevad,
lihavated liuguneva,
kallid ajad kalduneva.
Võttis memmelta küsida,
vana emalta vaielda,
kas saab särki peenikesta,
vööd vööle ilusekesta,
raha kaela kaunikesta,
sõlge rinda suurukesta.
Mis on minul, vaesel lapsel,
kuulsin ma pühad tulevad,
kuulsin jõulud jõudevada,
lihavated liuguvada,
kallid ajad kalduneva.
Võtsin kätelta küsida,
käevardelt vaideleda,
kas on käed küllalt teinud,
käevarred vaeva näinud?
Kas saab särki peenikesta,
vööd vööle ilusakesta,
raha kaela kaunikesta,
sõlge rinda suurukesta?
Ei olnd käed küllalt teinud,
käevarred vaeva näinud.
Võtsin siis küüri riistasida,
õeru õllekappasida.
Kuu ma pessin kulbi varrel,
lu'u pessin lusika varred,
päeva pessin pange põhjad.
Pannin siis riistad riida pääle,
panged päeva paistele.
ühed pessin toobid teibaesse.
Saksa sõitis sooda mööda,
jõngutas jõgede mööda:
mõtles ta kuu kumama -
need on minu kulbivarred,
mõtles päeva paistevada,
mõtles tähed tõusevada -
minu toobid teibaesse.
Peretütre ja vaeslapse pühadeaegseist ettevalmistusist kirjutas regivärsside ainetel ja omal isikupärasel moel literaat Anton Suurkask (H I 7, 252 (21)). Viljandimaa neidu on 1923. aasta jõulude paiku pildistanud Aleksander Lepik (ERA, Foto 17607).
Viru-Nigula 2018: Minu vanaema Marie Tiilen sündis 9. apr. 1865. Vanaema oli sügavalt usklik, iga pühapäev käis kirikus, jalgsi veel 80-aastaselt. Kirik oli Viru-Nigulas, 12 km. Tahtis sinna ka lapsi kaasa. Minuealine täditütar käis rohkem, mina ainult üks kord. Ma ei pidanud end hästi üleval. Vanaema teretas käega valikuliselt tuttavaid, mina võtsin ette terve pingirea... Vanaemale see ei meeldinud. Kui jutlus algas, siis mina põlvitasin mittesobivates kohtades, krõpsutasin oma punast rahakotti, mis oli muidugi tühi... Kui koju sain, olin väga väsinud. Aga ega ma eriti riielda ei saanud. /--/
Kui vanaema sai 80, siis otsustasid tema lapsed tema sünnipäeva pühitseda. Kodune tütar tegi toidud, kasutütar ostis kleidiriide, sinise mustriga, vist sits, minu ema õmbles, enne sünnipäeva anti kätte, ka uue põlle, mis ette pandi, et ei "pilaks" (määriks) uut kleiti. Õppisime laulu pähe, salaja tegime proove ja kui sünnipäev tuli, siis algas lauluga. Minu ristiemal Ainol oli abikaasa bajaan kaasas, mida ta mängis. Vanaema ütles: "Keikseaja muudkui laulavad, tantsu ka." Tädi väimees Eldor Pärn oli nõus partneriks hakkama, vanaema tellis polka, ütles, et hoia kovast kinni, mina liigutan jalgu - saigi polka tantsitud. Vanaema oli nii õnnelik, ütles, et on justkui noorem.
ERA pikaaegse kaastöölise Selma Vasara (snd 1936) saadetisest "Minu vanaema lugu".
Ootame teie tänavusi kirjapanekuid veel 2. jaanuarini.
Vt teemade kohta lähemalt ERA kodulehelt:
http://www.folklore.ee/era/kysitlus/
või kogumismoodulist Kratt:
http://kratt.folklore.ee/kysimustikud
Põltsamaa 1901: Armastab mõni inimene üksijärgi paigal seista, ega taha kellegiga tegemist teha, siis ööldakse temast: „Istub kui karu pesas.“
Kirja pannud Martin Luu. E 41075 (1)
Täna kl 18 seminar ning raaamatuesitlus Setomaal!
Setomaa, Meremäe v, Obinitsa k 2004:
Astsõ üts poiskõnõ tiid piteh ja löüdse maast pähkli. Tahtsõ haugada’ tuud pähklit, a kaes: „No kurivaim, mulk seeh! Taad om huss jo söönü!“
Üteï sis kõva helüga: „No kurrat!“ ja pandsõ tuu pähkle karmanehe.
A kurat kuuldsõ ja tulï tälle vasta, üteï et: „Mis sa tahat?“
Poiskõnõ üteï, et: „Kullõ’, kas om tuu õigõ, et kurat või hindä nii väigokõsõst tetä’, et või nõgla silmäst läbi minnä’!“
Kurat ütles, et: „Mille ei või! Või külh!“
„A ma taha tuud nätä’!“
„Mis sa tahat nätä’?“
„Ma taha nätä’, kas sa siist pähklimulgust saat sisse minnä’ vai ei saa’.“
Kurat tekse hindä väigokõsõst, läts pähklimulku ja poiskõnõ lei tiku otsa ette. Esi läts sepikotta ja küüsse sepä käest suurõ sepähaamri. Toksaú tuud pähklit, katski
ei lää’.
Üteï sepäle, et: „Anna’ suurõp!“
Sepp andsõ suurõba haamri. Lei tuu vasaraga, pähkli katski es lää’. Ja no sis sepp ka kai, et: „Mis kurrat taa om! Lää-i katski!“
Võtsõ üte suurõ vasara ja pandsõ vasta pähklit. Käve kõva mats! Tuust sepikojast jää-s mitte midägi alalõ. Tuu poiskõnõ ja sepp pässi’ niisama, tulli’ sis sinnä sepikua
ette, istsõ’ kivi pääle ja sepp üteï tuupääle: „Úoo olï küll kuradi pähkli!“
Ja tuupääle poiskõnõ üteï : „Olï külh!“
Jutustanud Terje Lillmaa, muinasjutu kuulnud Heino Sõrmuselt. Salvestanud Risto Järv, Karin Krondel ja Kati Taal. ERA, MD 328 (3). Ilmunud raamatus „Õnnõotsja / Õnneotsija. Terje Lillmaa lapsepõlve muinaslood“ (EKM Teaduskirjastus/SA Setu Kultuuri Fond).
Väljaannet esitletakse Setomaal Piusa Ürgoru Puhkemajas täna kell 18 algaval muinasjutuseminaril „Õnnelik lõpp ja lõputa õnn“.
https://www.facebook.com/events/2245957465730392/
Käina 1939:
Jõulu tehti sokku ja nääri oli ani. Sokk tehti sedaviisi et mees oli na küürakil, sõba oli üle, õlest sarved ja saba. See tehti niisama naljaks, keidi taga mööda küla ja saadi õlut siis.
Jõulusokust rääkis Nõmmeküla perenaine Liisu Tammeveski, kirja pani Enda Ennist (ERA II 254, 60 (4/5)). Kirbla sokku demonstreeris Johannes Liiv 1969. aastal, pildistas Herbert Tampere (ERA, Foto 8793).
Mustjala, Tuiu k 1939:
Lutsapää öö on nii pitk, et kotkas kukub puust maha.
Kirja pannud Kaljo Lepp. ERA II 260, 560 (155)
Kanepi 1896: Ku aivastad sõs saat kas pessä vai viina, tõist iks saat.
Kirja pannud Jakob Hurda kaastööline Krootuselt, põllumees Gustav Loodus (1880-1946, pärit Karaski külast). H I 7, 657 (25).
Valga 1904:
Sikla, sõkla, mukla Jaani,
mukla Jaanist sai muraku,
murakust sai mooripilli,
mooripillist sai peebeli,
peebelist sai piiderselli,
piidersellist sai seemeli,
seemelist sai soolavakka,
soolavakast sai valime,
valimest sai vikerkaari,
vikerkaarist sai kabuli,
kabulist sai kaunist mõtsa:
säält ma loopsin loogapuida,
esa härja ikke puida,
ema lehma nüpsikida,
valla ratsu rangipuida.
Laste askelduste ahelast kirjutas Johannes Undritz (H II 74, 286/7 (1)). Sooru lasteaialapsi metsloomadele toitu panemas pildistas Piret Voolaid 2005. aasta jõulukuul (ERA, DF 6343).
Tarvastu, Vana-Suislepa v 1936: Noorekuu ja pühäpäevä hommukune unenägu minevat kõik täide.
Jutustanud Ann Kupits, kirja pannud Jaak Veskemäe. ERA II 138, 200 (53)
Hanila 1968/71: Libe nagu laas. Klaas oo ju libe, aga seda öötse libeda, jäätan tee või muidu libeda paranda või maa kohta. Jää oo libe nagu laas, tee nagu laas libe.
Kirja pannud Ida Aavekukk. RKM II 292, 306/7 (603)
Kärla 1935:
Passi löömine
Kaks mängijat istuvad vastastikku maas (põhus) – rätsepaistmes.
Esimene küsib: „Kuhu lähed?“
Teine vastab: „Kuramaale.“
Esimene : „Mis sinna?“
Teine : „Raha teenima.“
Esimene : „Näita passi!“
Seejärele kallutab teine ennast selja peale ja esimene lööb käes oleva õlenuustiga teise istekoha pihta. Selle järele kallutab esimene ennast selili ja teine tõuseb endisse asendisse ja lööb samuti esimesele jne.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1817
Käina 1896:
Oma ja töö vaheld ei lasta teist inimest läbi, siis viib töö jäo ää, teadis Ühtri mees Juhan Sooster (ERA II 29, 706 (13)). Rooniitmist talvel Matsalus on pildistanud "Eesti Kultuurfilm" 1940. aastal (ERA, Foto 2073).
Käina, Ühtri k 1896/7: Kaaraõlut, luidert meest ja varesekarva ilma ei või taga uskuda.
Kirja pannud Johann Sooster. ERA II 29, 746 (6)
Noarootsi 1929: "undebigjare" pidi tähendama ameeriklasi. Vanad inimesed olevat öölnud, et ameeriklased elavad meie jalgade all ja nimetud neid siis sellepärast "undebigjare". Mõned vanad mäletavad ka, et undebigjare on pisimehikesi tähendanud. Väikesi krobelisi kive on nimetud "undebigjars stain" (stain=kivi). Pisimehikesed on elanud maa all. Aga kuidas undebigjare ja undebigjars stain omavahel seotud on olnud, seda vanad ei mäleta. /--/ "skomora" tähendab väikest naisterahvast, kes elab metsas kännu all. Ta soovib kõigile head, kuid vahest ka kurja, kui keegi teda pahandab-tülitab.
Kirja pannud üks paljudest Paul Ariste kaastöölistest eestirootsi ainese kogumisel, kooliõpetaja Eduard Tui Paslepast. (ERA, Rootsi 1, 17/8).
Karksi 1890:
Küilm küll küsüp kinte'eida,
all küll tahap amme'eida,
tali tahap tallakida.
Kust ma võta küilmäl kinda
või anna allal amme?
Tilluke linade põldu,
lühike lammaste lauta.
Kunnes mo linade tegije,
või o me murepidaje,
või o kangaste kudaje?
Liivan me linategije,
mullan me murepidaje,
kalmun kangaste kudaje.
Saa ei küilmäl kindaeida,
saa ei allal amme'eida
ega talvel tallakida,
lumel suure kuusesida.
Murelikult külmetavast vaeslapsest laulis Polli vallas Sudiste külas Mai Kapral, üles kirjutas Jaak Kivisäk (H, R 5, 82 (3)). Talveriietega hästi varustatud suusatajat Vladi on pildistatud Polli külas 1931. aastal, foto saatis arhiivile Aino Post (ERA, Foto 18312).
Ambla 1889: Sehvril üks silm, siegi teiba otsas?
Kirja pannud Johann Ney. H II 14, 175 (146)
Tori 1985: Kui kiitsharakas jõulukuul lumes potrab, tuleb tuisku.
Kirja pannud Leida Rohtla. RKM II 385, 415/6 (14)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/detsember/item/50846
Helme 1942: Andresepäeval sündinud poisslastele pandi Andres nimeks.
Kirja pannud Hans Martin. ERA II 303, 508 (11)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/andresepaev/item/50800
Vana Kandle Vaivara ja Narva köite esitlus täna!
Vaivara 1888:
Isa olli laulik, ema olli laulik,
laulik lapse kiigutaja –
mina olen lauliku sousta,
kielepeksaja peresta!
Nii laulis Gustav Halli Tšornaja külast noortele tudengitele, Hurda stipendiaatidele Mihkel Ostrovile ja Oskar Kallasele (EKLA, B-38: 3). See oli nende rahvalaulukogu esimene laul (H II 1, 1 (1)), mis avaldati Vana Kandle värskes, XII köites.
Täna kell 15 esitletakse Vana Kandle Vaivara ja Narva köidet Narva Vabal Laval. (https://www.facebook.com/events/2415655121995169/)
Palamuse 1889: Sääl on ikka hia, kus meid ei ole, saame sinna – vana viga jälle ees.
Kirja pannud Mart Uus. H II 27, 432 (56)
Rapla 1938: Vanal ajal olid meestel pikad juused, ega siis meestel nihukest kiskumist olnd nagu nüüd, siis kiskusid üksteise juustest, kas või pead pal'laks. Siis hakati juuseid lõikama, lõigati kõrvust saadik, need olid "räästas juused", siis lõigati veel lühemaks, seda üüti "polkapea". Vanameestel olid räästasjuused, noortel olid polkapead. Nüüd põlegi änam niipalju juuseid peas, et tutistada saaks, nüüd põle kiskumiseks muud, kui pussid ja püssid.
ERA pikaaegse kaastöölise Emilie Poomi (1874-1961) saadetisest. Kabala vald, Pühatu asundus. (ERA II 200, 366 (31)).
Eesti maadlusvõtteid demonstreerisid 1935. aastal Tõnu Võimula ja Gustav Juks. Ülerinnavõte ja ülepöiavise. (ERA, Foto 152 ja 158).
Paistu 1920: Kes kadripäeval nõelaga õmbleb või vardaga koab, seda nuheldakse pimedate lastega. (Minu vanaema Kärt Loorits olevat mu lühinägelikkust sellega seletand.)
Kirja pannud Oskar Loorits. ERA II 34, 340 (1)
http://www.folklore.ee/erk/items/show/50750
Puhja 1934; Kunagi on kadriõhtul tehtud „kroogutill“. Mees käinud käpili, kaks lina ümber ja õlgi täis topitud. Kaks kurikat (tõlva) olnud käes (lõugadeks) ja pudeliga vett taskus. Vett jooksnud põrandale. Teisel olnud kotiga lund kaasas, see raputanud lund põrandale. Kroogutill jälle ahminud lõugadega lund (s. o. peksnud kurikatega). --- Kui kadriõhtul on kadrid kuskil talus parajasti tantsinud, siis on maskeeritud loomad (toonekurg, kroogutill jne.) tulnud sisse tantsijate hulka. Kroogutill oma tõlvadega tahtnud klõpsutada mööda jalgu, toonekurg tantsinud kulbiga. Oi seda kisa, mis siis olnud!
Kirja pannud Richard Viidebaum (Viidalepp). ERA II 78, 314/5 (12; 14)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kadripaev/item/50543
Vigala 1889:
Külma küsib kinda'aida,
villa villasta riieta,
tali talle nahkusida,
udu uuta kuuekesta.
Küssi, küssi, külmakene,
aja taga talvekene,
kus see kurk o' kuue pannud,
kurk kuue, kael kasuka
ja need sääred särgi viind!
Pannud jo kõrtsi kammerisse,
viina vaatide vahele,
õllevaadi otsa peale,
kirju kannu kaane peale.
Sinna kurk o' kuue pand,
kurk kuue, kael kasuka,
sinna sääred särgi viind.
Tarkusi ja manitsussõnu esimeste külmade tulekuks saatis Eisenile vallakirjutaja ja kooliõpetaja, Eiseni onu Mihkel Liedenberg (E A 70 (128)). Karuse kirikuvaht Jaan Kadakas demonstreeris "labakindalugusid" 1968. aasta suvel, pildistas Ingrid Rüütel (ERA, Foto 8512).
Saarde 1889: Meremikk, metsakukk, Riia valgepää hani?
Täna kl 12 kogumisvõistluse „Püüa vanaema lugu purki“ pidulik lõpetamine!
Setomaa, Mikitamäe k 1949:
Külastan Natalia Niidut (oma emapoolset vanaema) 1954. a. detsembris. Vanaemakene on võrdlemisi hädine ja haiglane. Kui jutt kaldub muistsetele asjadele, lauludele ja muinasjuttudele, mida võiks kirja panna, ütleb ta nukra naljatlusega: „Mis jut(u)st ma sullõ inäp aja, ma eis´ olõ jo üt’s jut(u)s.“ Ta om aga nõus, teeb koguni ise ettepaneku, et ma tema arstisõnad „ära võtaksin“, s.t õpiksin ära ja kasutaksin iseenese ja oma kaasinimeste tohterdamiseks vajaduse korral. Vanake on sügavalt veendunud, et nii nagu tema „haigõ jalaga tsõdsõkõnõ“ pidi oma eluõhtul oma arstisõnad järeltuleva põlve esindajale „ära andma“ – selgeks õpetama, nii peab ka tema sedasama tegema, sest „teises ilmas“ küsitavat, et „pallos sa sis seemend ka maalõ jät(i)t“ ja arstisõnade kaasaviimine hauda olevat „suur patt“. Saan need sõnad üles kirjutada siis kui oma vanaema oskuste täieõiguslik pärija, muidugi ei pakuta mulle neid selleks, et ma nad „kogu ilmarahvale teada annaksin“. Vanake on neidsamu sõnu juba „pärandanud“ paari-kolme aasta eest ühele minu vanemaist õdedest, kuid on selle „testamendi tegemise“ tõenäoliselt ära unustanud. Koos „sõnnoga“ õpetatakse mulle selgeks ka vastavad menetlused ja raviprotseduurid.
Kirja pannud Veera Pino. RKM II 51, 263/5
http://folklore.ee/uudised.php?yid=15&uid=1182
Pöide 2013: "Ei" ja "Jah"
Seda mängiti enamasti kahekesi ja mäng ise oli lihtne. Üks esitas küsimusi ja teine tohtis vastata ainult „ei“ või „jah“ ja kui vastas kuidagi teistmoodi, siis kaotas. Nipp oli selles, et tuli küsida konksuga küsimusi. Näiteks: „Kas sa oled ikka veel naabripoissi armunud?“ Ükskõik, mida vastati, ikka selgus piinlikkust põhjustav tõsiasi, et vähemalt kunagi on naabripoissi armutud oldud. (ERA, DK 137, 4).
Orissaares kirja pannud ja ERAle saatnud Pille Tamm (snd 1982).
Vt veel toredaid mänge: http://www.folklore.ee/ukauka/.
Foto Anseküla rahvarõivais neiust ja noormehest annetas arhiivile Elvira Kuusk. (ERA, DF 422).
Setomaa 1974:
„Ku pere vanõmb ar koolõs, sis ku vanah kuuh koolõs, jääs vaenõ elo, a ku tävvel kuul, sis jääs täüs elo,“ teadis Natalia Sulg Talka külast (EKRK I 74, 452).
Kuus nädalat pärast matuseid hauale tulnud perekonda ja leske risti najal pildistas Petseri surnuaial kohalik fotograaf Vilhelmine Säägi 1936. aastal (ERA, Foto 1694).
Suure-Jaani 1937: Hoidja ei oiga kunagi.
Kirja pannud Johannes Leinsoo. ERA II 149, 575 (15)
Simuna 1960: Erijuhtum Käru kõrtsis 1885.-1890. aasta vahel. Kadiküla poiss Hans Silbergleich vedanud kihla, et sööb sada keend kanamuna korraga ära. Kautaja pidi ostma pool toopi viina. Kohe keedetud sada muna ära, kuid vastane arvestanud aega ja keet hästi kaua - kõvad munad. Siis asutud koksima, kuna Hans pist muna ja suutäis. Neeland juba kuuskümmend, kuid siis palunud toop vett lisaks, sest kuiv muna ummistand neelamise. Ei saa. Siis palund mitte koorida. Ka ei saa. Siis neeland veel kuidagi kümme muna ja siis palund alla. Tuli maksta munade hind ja osta pool toopi viina. Kui arvestame veikseid mune a 50 grammi, on 3 kilo, 500 grammi. Minu isa olnud ka sääl ja arvanud: "Kui oleks antud toop vett, siis oleks Hants neeland kõik." (RKM II 136, 115/6).
Oma isa jutu on kirja pannud rahvaluulekoguja Villem Viirmann (1897-1978), kelle kohta Mall Hiiemäe ütleb hiljuti ilmunud raamatus "Simuna kihelkonna pärimus": "Simuna kihelkonnast pärit Villem Viirmann kuulub sedavõrd hinnatute rahvaluulekogujate hulka, et vääriks enamgi kui ühte ülevaateartiklit."
Helmut Joonuksi 1968. aastal tehtud fotol mängib Villem Viirmann härjasarve. (ERA, Foto 10165).
Võnnu 1937:
Andke õlut laulijale,
õlut laulu laskijalle –
lauljal lagi palas,
juujal kurku kuijunese!
Joo kurku, kanna kaala,
külläp jala kodu veevä,
põlve kohku kongotasõ,
seere sängü sirutasõ.
Viinakene, vellekene,
õllõknõ õimokõnõ!
Kunas sinno villänd saanes,
villänd saasõ, külländ saasõ?
Ärge viinal vetitage,
ärge õllel uputage!
Ma olõ es'ki õllõ kotust,
õllõpruuli pojanaane,
viinapruuli vellenaane.
Andke viina veedikene,
nabarohtu natukene!
Laulu õllest ja viinahimust kirjutas Kastre-Võnnu vallakirjutaja abi ja põllumees Jaan Moodis oma valla mehe Daniel Lauri laulukladest (ERA II 150, 129 (14)). Daniel Johani poeg Laur teadis ka uuemaid rahvalaule, rahvajutte, kombeid, mõistatusi (ERA, Foto 1776). Jaan Moodist pildistas Peeter Muuga 1937. a. (ERA, Foto 114).
Häädemeeste 1941: Oma isa ja vanaisa jutustusist olen korduvalt kuulnud, et talumehed on varemini oma puutööd enamasti ise teinud, üks paremini, teine halvemini, kuidas keegi osav oli. Kodus on tehtud harilikult kõik selleaegsed majariistad, nagu voodid, lauad, kapplauad (ehk nagu siin öeldakse: lauakapid), pingid, istmed; sõiduriistadest reed, kelgud, sagedasti ka saanid ja vankrite puuvärk pääle rataste; igasugused puunõud ja muud, mis majapidamises tarvis oli.
Lapsepõlvest mäletan, kuidas isa tegi talvel toas rege, kelku, toobrit või puulusikaid ja samasugune olukord oli teisteski majades. Vankrirataste tegemine on „tundlikum“ töö (s.o nõuab erioskust, –tundmist), selleks on olnud rattameistrid. Mõned lasknud rattameistril terve vankri valmis teha, mõni tellis ainult rattad ja muu puutöö tegi ise. Vanad inimesed nimetasid sagedasti tervet vankrit ratasteks: N. N. lasknud „uued rattad teha“, või „pane obusele vanad rattad taha!“ Vankri- või rattameistrid olnud kohalikud talumehed, kes seda tööd teinud.
---
Mu vanaisa (ta oli sündinud 1830. a. ümber) oli osav nõumeister ja tegi ise kõik puunõud, nagu vannid, panged, kapad, toobrid, taari- ja leivanõud (levalõimed), piimapütid ja lüpsinõud, mis majapidamises tarvis oli, sedasama nägin ja kuulsin ka teistest ümberkaudsetest peremeestest. Minu lapsepõlve ajal oli vanaisa oma talu juba vanema poja kätte ära andnud. Niihästi peremehest poeg kui ka minu isa ei olnud nõutegemises nii osavad, ka oli neil vähem aega, vanaisa tegi nõusid niipalju kui kulus. Plekkpangi sel ajal ei olnud, ei ka metalllusikaid pääle teelusikate. Plekktoobid juba olid, aga taludes olid taarikapad ikka puust, samuti veekapad saunas ja köögis. Puust olid ka lüpsikud, lüpsikapad ja koorekirnud, samuti lusikad ja kulbid. Kõvera otsaga lusikanuga oli igas majas olemas.
Suuri aame, õllevaate ei ole just igaüks teinud, neid teinud pütassepad. Väiksemad nõud tehti kodudes harilike tööriistade abil, pütasseppadel olnud eririistu, nagu uuriraud ja vitsahammas. Vitsad olid varemini ainult puust. Vanataludes on praeguseni põliseid nõusid käevarre jämeduste puuvitsadega ja vanaperemehed suhtuvad üleolevalt plekkvitstesse: „Mis see kiibe, iga aasta roostetab korra läbi.“
---
Neljajalgseid toole pole varemini olnud. Vanaisal olidki veel omatehtud kolmejalgsed leeniga istmed, hästi hargis jalgadega. Leen oli parajast laiast lauast, leenist ja põhjast olid kaunistusaugud läbi tehtud. Oli südame- ja õiekujulisi kaunistusi ja lihtsalt ümmargusi oherdiauke korrapärases asetuses. Lihtsamad istmed olid leenita. Neljajalgset eset kutsuti pingiks. Pink „kõmpas“ ebatasasel alusel, aga iste seisis iga jalaga vastu maad.
Karksi 1960:
Märdi- ja kadripäe pidi pallast liha söömä, sis lääve lamba hästi kõrda.
Kirja pannud Selma Lätt. RKM II 94, 30 (45)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mardipaev/item/50312
Tõstamaa 1936: Mart üppab, Mart kargab, maa müriseb, kare käriseb ...
Kuula Hendrik Jantsonit e Poe Hendrekut (1861–1941) Tõhela külast:
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-13325-59567-76572
Salvestasid August Pulst ja Herbert Tampere, pildistas Peeter Parikas
(ERA, Pl. 20 B2; ERA, Foto 821).
Jätkub laulu-uurijate konverents Tartus!
Laiuse 1937:
Linnukene mäe peal,
tutikene pea peal.
Ise laulis saksa keeli:
kus minu sukad,
kus minu kingad,
kus minu siidi säärepaelad?
Ma läen pika reisi peale,
kus need kuused kullendavad,
aavad noored aljendavad,
kased valged valuvad,
lepad sirged sinavad.
Lähme, lähme, käime, käime,
käime aga teeda tipulista,
maada maksakarvalista,
rohelista, roosilista!
Lähme’ga viimaks sinna maale,
kus ei kuule kuke ealta,
kuke ealta, kana keelta,
nõdra lapse nutuealta.
Kus ei kasta naine jalga,
naine jalga, ärga sõrga.
Lähme, lähme, käime, käime,
käime teeda tipulista,
maada maksakarvalista,
rohelista, roosilista!
Lähme viimaks sinna maale,
kus see tuul on tua teinud,
vesi palgid veeretanud,
sadu seinad sammeldanud,
udu teinud uued uksed.
Lähme, lähme, käime, käime,
käime teeda tipulista,
maada maksakarvalista,
rohelista, roosilista.
Lähme viimaks sinna maale,
kus toapoiss see sunnib kubjast,
saia tehaks’ valmis lubjast,
hobused need tõstvad naeru,
koerad söövad ahnelt kaeru,
kukk see tuhnis aja peal,
siga laulis penni peal.
1975. aastal lindistas Kristi Salve katkendi Imemaa laulust Anna minialt Elfriede Räpilt (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_2774i.mp3).
7.–9. novembrini toimub rahvusvaheline laulu-uurijate konverents „Lauluks vormitud kogemused: laulmistraditsioonide isiklikud ja kogukondlikud tahud“ (http://www.folklore.ee/regilaul/konverents2018/). Olete oodatud kuulama!
Halliste/Karksi 1868: Märdipäevast arvati ka eestulevat aega ja ilma ja öeldi: „Kui Märt must, siis ka lihavõte must, kui Märt valge, siis lihavõte ka valge.“
Kirja pannud Leena Kase. H, Kase 98
Kolga-Jaani 1932: Ehituspalgid raiuti novembri ja detsembri kuul põhja tuulega ja lastasse maha põja poole kylge, siis puu ei lõhke. Yks isa oli saatnd pojad palkisi raiuma aga mõned palgid jäänd viil teises päevas maha lasta ja siis ei oleva enam olnd põhjatuul. Niid palgid läind seenas lõhki justgu peerud.
Kirja pannud õigusteaduse üliõpilane, hilisem jurist ja arhiivitöötaja Otto Ibius (1904-1975) Soosaare valla Taganurga külast (ERA II 60, 87 (2a)).
Metsatööd Harjumaal Järvakandi metsas on pildistatud 1935. aastal. Fotograaf teadmata. (ERA, Foto 2067).
Hargla 1957:
Pauliine Pihlak on tark ja armas vanainimene, kes väga hästi mõistab meie tööd. Isa oli tal Mõnistes kooliõpetaja ja hea pillimees. Pauliine Pihlakul on ilus hääl ja suur repertuaar, kuid ta väsib väga kiriesti. Peapõletik on nõrgendanud mälu. Paljud head regivärsid on ununenud. Siiski saame üsna palju lindistada.
Kohtumisest Mõniste küla laulikuga kirjutas Ottilie Niinemägi (RKM II 63, 31). Pauliine Pihlakult olid juba 1930. aastal Herbert Tampere ja Eduard Oja laule fonografeerinud. 1957. aastal lindistas Tampere Pauliine Pihlakult muuhulgas tantsulaulu, mida Eduard Oja kasutas oma koorilaulu “Kangakudumine” allikana (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_83d.mp3). Tampere pildile jäi Pauliine Pihlak koos folkloristide Erna Tampere ja Ottilie Niinemäe ning oma tütretütre, rahvaluulekoguja Helje Kindmaga (ERA, Foto 2831).
Torma, Kasepää k 1987: Kes tahtis kõike kuulata ja küsis ühtelugu uudiseid, siis hakati hurjutama: ära ole nii uudishimulik, kõrvad jäävad nõrgaks. RKM II 399, 193 (16)
Viljandi 1937:
Mispärast on koeral käpaalused karedad ja kassil siledad.
Kass oli leiva tulle viskand ja koer olli välja tõmmand käpaga – sellepärast on koeral käpaalune kare ja kassil sile.
Jutustanud Marie Vender, kirja pannud August Mikk. ERA II 177, 484 (47)
Tarvastu 1889: Hingede päev peetakse isi äranes tähtsaks, tapetakse sel päeval lambaid ehk siga ja keetetakse värsket, see on: süiakse verikäkke ja mõteltakse hingama läinud armsade pääle, kes nüüd nägemada näol käima tulla omaste juure taevast.
Kirja pannud põllumees Jaak Käger (Kägar), eluaastad 1865-1933 (H II 25, 321 (37)). Mulgimaa mitmekihilist hingedeaja ja -päeva kombestikku kirjeldasid mitmed Jakob Hurda kaastöölised.
Märgatud eile Tartus, Elvas, Tallinnas, Nõmmel ja Koppelmaa külas! Lõigatud köögivilju jäädvustasid Liina Saarlo, Liisi Elken, Kaspar Koort, Eve Barnabas ja Pille Niin.
Kärla 1889:
Kolm on neid, mida kõrv ei taha kuulda, need on: emase ihkumine (hõiskamine), lehma möiramine ja kana laulamine; ja neli, mis ei tää uskuda: naest, kui sa ise tema seltsis ei ole, laeva mere ääres, Jumala ilma ja lapse perset; ja üks, mida süda ei suuda kanda: kui see, kes sinu võlglane, sinu vastu suureline on.
Kirja pannud Tõnis Jank. H II 18, 831 (81)
Rahvaluulearhiiv saab tagasi käsikirjakogu ERA, Rootsi!
Risti 1929: Siin rääkisid yks aasta. Saaremehed [s.o. Pakri saare] olnud Soomes. Siis olid ju niisugused pisikesed laevad. Istund kaua Soomes. Tuuled olnud vastu. Olnud kaua. Yks laplane tulnud sinna - "Mis te nii kaua siin magate?" - " Ei ole tuult." - "Mina tahan teile tuult teha." Andnud saaremeestele paela. Paelal olnud 3 sõlme. Mehed teind esimese sõlme lahti, olnud hää tuul, hää alla tuult. Teind teise ka - veel parem. Yks ytelnud: " Teeme kolmanda ka lahti." Kolmas tahtnud ära lämmutada. Nii kange tuul olnud.
Jutustanud Jyri Samberg, 68-aastane eestirootslane, Kurksi küla Käärdi (Sjättas) talu peremees. Kirja pannud Paul Ariste ja märkinud jutustaja kohta: "Kõneleb hästi eesti keelt." ERA, Rootsi 1, 83/4 (3).
Räpina 1921:
Mul ol´l naane natukene,
tiburetsa tillukene.
Läts tä suuho sohvikulle
jõõ veerde jõhvikulle.
Sääl tä upo ubalehte,
sääl tä katte kastehaina.
Sääl mä otse upikalla',
sääl mä käve käpikalla'.
Vahesõnana iga rea järele “hüä no häh!”
Pisikese naise marjakorjamisest kirjutas Eisenile Oskar Parmasson (E 51898).
Vetteuppunud jõhvikat Meenikunno rabas pildistas Liina Saarlo (ERA, DF 35430).
Simuna 1940: Simunapäev on Simuna kiriku ehitamise lõpetamise päev. Nõnda kõneleb vanarahvas. Simuna kiriku ehitand keegi Siimon ja samuti nagu Oleviste kirikut. Sellest saanud siis simuna- või siimunapäev.
Kirja pannud Kalvi Johannes Õis. ERA II 279, 254 (35)
Tartu 1935:
Õige kell
Üks mängijatest viiakse kõrvale. Teised lepivad omavahel kokku, kes teeb õige kella häält. Teised kõik teevad valet, kuid siiski ometi kellahääle moodi. Nüüd kutsutakse arvaja tagasi. See hakkab arvama, missugune teeb õige kella häält. Kõik teevad sel ajal häält, aga ükskõik missugust – ainult üks teeb õiget häält. See mängija peab niikaua arvama, kuni leiab õige. Arvab aga ta mõne teise kohta, siis hakkavad kõik naerma.
Mängukirjelduse kirja pannud Velda Näping. ERA II 98, 518 (5)
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/2991
Tallinn 1940: Juuresolevad lehed ("Jumal hävitab Tallinna 1940") leidsin
24. V 40 oma kirjakastist.
O. Kallas
Tallinn, Pärnu mnt. 23.
Oskar Kallase paberite hulgast leitud ümbrik lehekestega on ERAsse jõudnud 1997. aastal (EFA I 28, 193/5)
Läti, Lutsi (Ludza) maakond, Nirza v, Greki k 1893:
Ol´ susi, ni lambuke. El´l na kui kaua, sai külm talv – susil käpa külmase. Lamm: Sääme tare. Susi ei taha. Lammas sääd villa tare, susil jääst.
S-l ilus, aga külm, L-l karvane – a lämmi.
Sai päev, sulas ära S-i tare. /…/
Oli hunt, oli lambakene. Elasivad nad kui kaua elasivad – tuli külm, tuli pakane talv. Hundil käpad külmavad. Lammas ütleb hundile: „Kuule, hundikene, ehitame maja, siis on kohta, kuhu külma eest lähed!“
Ei hunt viitsi. Lammas ehitab enesele onnikese, sooja, villast onnikese, hunt teeb enesele viimati jääst. Hundil onn ilus, aga külm, lambal karvane – aga soe. Sai päev, sulas ära hundi onn.
Tuli hunt lamba ukse taha: „Lambakene, lambakene, lase sisse, külm kallal, lase kas ninagi soendada!“
Lammas laskis hundi nina sisse pista.
„Lase, lambakene, kõrvad ka!“
Laskis lammas kõrvad ka.
„Oi, lambakene, anna esikäppadele ka kohta, ära võtab külm otsast!“
Andis lammas kohta esikäpilegi.
„Lammas, lambakene, ega sa külgedele sooja keela?“
Lammas lubab küljed ka tuppa.
„Oi, lambakene, kallikene, anna tagukäppadele ka luba!“
Lammas võttis tagukäpad ka sisse. Hunt soendas, soendas, tükkiski tuppa, läks ära ahju pääle.
Sai õhtu, hakkab hunt ahju päält: „Utekene, utekene, tule mu juurde magama!“
Lammas vasta: „Maga aga, maga, mul lusikad pesemata, kuut´sli präädmältä (koonal ketramata), palju tööd veel teha. Kui valmis, küll siis tulen.“
Hunt ootab, ootab – uinub magama. Ärkab öösel, otsib lammast, otsib. Kui oleks leidnud, oleks söönud ka. Aga lammas oli ära peitnud, oli ära läinud pühkmekasti alla. Hommikul lammas naerab: „Susi ot´se, susi nuhke, löva-as susi lammast.“ (Hunt otsis, hunt nuhkis, ei leidnud hunt lammast.)
Hunt magas päeva otsa kui kott. Õhtul hakkab jälle lammast enese juurde meelitama: „Tule, utekene, mu kaissu magama!“
„Tule ma ühtigi veel. Koer mul sööta, leib sisse seada – kui valmis, küll siis tulen.“
Hunt otsib öösel, otsib – ei leia ühtigi: lammas oli leivalõime all. Hommikul jälle lammas naerab hundi välja: „Leivaküna all olin, sa ei leidnud!“
Tuleb kolmas õhtu, juba hunt kutsub lammast magama, aga see ikka surje (vägisi) vasta: „Tööd veel palju, ei ole aega. Pärast tulen!“
Öösel hunt otsib pühkmekastid läbi, otsib leivakünad – ei leia ühtigi – lammas oli ära läinud tubakapajakese alla. Hunt heidab magama jälle.
Läheb lammas metsa, korjab kõiksugu punaseid marju, võiab ära kõik keha. Siis võtab kaks vitsa, läheb akna alla, ise hüüab: „Kui murri muu’ soe’, nii murra s´oo soe!“ (Kui murdsin muud hundid, nii murran selle hundi!)
Hunt kuuleb seda, näeb: verine loom akna all. „Ega nüüd hääd ole, saaks aga hingega minema!“ – Hüppab uksest välja.
Lammas talle kepiga mööda laudjast, ajas hundi metsa, ei see tulnudki enam tagasi.
Aga lambakesel üksinda hää oli elada.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=96
Paistu 1967: Kelle laps, selle nimi. – See tähendab, müüja ütelgu kauba hind.
Kirja pannud Marie Helimets. RKM II 244, 58 (4)
Palamuse 2018: See on mul väga tore kaaslane...
Kuremaa veski ja veskimehe Priidu Raudkatsi jutud said üles võetud 15. oktoobril. Filmis Janno Simm (ERA, EV 314).
Palamuse 1892:
Hellakene vennakene
tegi mul koodi kuslapuusta,
koodivarre vahtarasta.
Käskis koodile kuluda,
rehavarrele vanada.
Mina olin maani kavala:
lõin ma lapiti ladeta,
lõin ma servi seina mööda,
paugu paljast maada mööda -
katki koodi kuslapuuse,
koodivarre vahtarase.
Laulu rehepeksmisest saatis Eisenile Helene Maasen Kaareperest (E 52141). Rehepeksutalgulisi Soomevere külast pildistati 1937. aastal (ERA, Foto 10946).
Oktoober oli rehekuu (
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/oktoober/)
Jüri 1897: Kes küll kirikus käib, aga ometi sellest õpetust ei võta ega oma elu ei paranda, selle kohta üeldakse, et ta käib kirikus teisa vatamas ja iseennast näitamas. Mujal käimise kohta paljut nõnda ei üelda.
Kirja pannud Jaan Saalverk. H II 58, 196 (42)
Kullamaa 1965: „Ei karda katkist kuraditki!“ – Väga julge.
„Ärme öösel surnuaiast läbi lähme.“ – „Mis sääl on? Ma ei karda katkist kuraditki.“
Kirja pannud Johannes Nurme. RKM II 205, 104 (78).
Kanepi 1997: Ma istu siin ja suumulguga keedä paksu putru.
Nii ütles 1908. aastal Rõuge kihelkonnas Haanjas sündinud, vahepeal aastaid Lätis ja Karulas elanud jutustaja Hella Ilves rahvaluulekogujale. Ja jutu lõpetuseks: Ämp ei süü, ämp ei juu, ämp ei lausu sõnnagi!
EFA I 21, 14 (61-62).
Jõelähtme 1937:
Olge terveks õllesepad,
kes need kolmed kokku pannud;
esiteks vesi see vedela,
teiseks magi see magusa,
kolmandaks vihad umalad.
Vaat sie võttis mieled mieste piast
ja puoled mieled poeste piast
ja tanud targa naiste piast.
Sial mehed mütsata mürasid,
naised tanuta tantsisid,
poisid puolele küllakille.
Iisaku, Tudulinna k 1889:
Kuidas lükkad, nõnna lähäb; kuda tõmmad, nõnna tuleb.
Kirja pannud Dietrich Timotheus. H II 7, 792 (79).
Anseküla 1891: Mihklipäevast kunni kadripäevani need esmaspäevade õhtud kutsutakse hingeõhtuteks. Need õhtud peeti pühaks, ei tohitud tööd teha.
Friidu Peetersi kirjapanekud saatis Jakob Hurdale Karl Loiken. H II 41, 418 (51).
Soojast udusest hingedeajast loe Eesti rahvakalendri veebiväljaandest: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/hingedeaeg
Sügisest vaikelu Juku talu õuel Mõisakülas Juuru kihelkonnas pildistas 10.10.2009 Pille Vahtmäe (ERA, DF 14288).
Jaani 1892:
Olin mina orjas, käisin karjas,
olin mina Ollandil sulaseks,
linterlanter lambapoisiks,
kilterkalter karjapoisiks.
Mis moole palgaks pakuti?
Lammas laugi tallega.
Ei mina leppind sellega:
olen teenind, teenin veel,
teenin teise aastani!
Olin mina orjas, käisin karjas,
olin mina Ollandil sulaseks,
linterlanter lambapoisiks,
kilterkalter karjapoisiks.
Mis moole palgaks pakuti?
Lehm leedi vasikaga.
Ei mina leppind sellega:
olen teenind, teenin veel!
Olin mina orjas, käisin karjas,
olin mina Ollandil sulaseks,
linterlanter lambapoisiks,
kilterkalter karjapoisiks.
Mis moole palgaks pakuti?
Kihelkond oma kerguga.
Ei mina leppind sellega:
olen teenind, teenin veel!
Olin mina orjas, käisin karjas,
olin mina Ollandil sulaseks,
linterlanter lambapoisiks,
kilterkalter karjapoisiks.
Mis moole palgaks pakuti?
Iir mära varsaga.
Ei mina leppind sellega:
olen teenind, teenin veel!
Olin mina orjas, käisin karjas,
olin mina Ollandil sulaseks,
linterlanter lambapoisiks,
kilterkalter karjapoisiks.
Mis moole palgaks pakuti?
Mõisa oma vallaga.
Ei mina leppind sellega:
olen teenind, teenin veel!
Olin mina orjas, käisin karjas,
olin mina Ollandil sulaseks,
linterlanter lambapoisiks,
kilterkalter karjapoisiks.
Mis moole palgaks pakuti?
Külatüdruk küljega.
Jah-jah-jah mina lepin sellega!
Võõrsil teenimise ohtude oskuslikust ületamisest kirjutas laulumängu üles Pahila külast köster-kooliõpetaja ja kirjamees Villem Rattur, laulu saatsid Hurdale üliõpilased Johann Keerig ja Jakob Ilves (H II 35, 105/7 (66)). Kõinastu laiu lambakarjust Mare Lemberit pildistas Richard Viidalepp 1937. aastal (ERA, Foto 1057). Pildile jäi ka Marta Viidalepp, laste ja koera nimesid pole kahjuks märgitud.
Põlva 2013:
Sügismäng
Lõbusa muusika saatel liigume paarides hüpaksammuga lasteaia õues. Muusikaliste pauside ajal kuulevad lapsed kolme sõna: sügis, seeneke, kitseke. Kui mängujuht hüüab: "Sügis!", siis mängivad lapsed tuult ja puud, üks paarilistest on tuul, kes puhub, ja teine on puu, kes tuule käes liigub ja õõtsub. Kui hüütakse: "Seeneke!", siis üks paarilistest kükitab ja teeb kätega seenekübara, teine korjab seeni, korv käes, kummardub ja paneb korvi ning otsib seeni. Sõna "kitseke" ajal annavad lapsed paarilisele käed ja tantsivad ringselt kohapeal hüpaksammuga.
Endaloodud sügismängu kirjelduse on arhiivi saatnud Urve Vares. ERA, DK 120, 14.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4550
Rannu, Uniküla 1930: Kui laits sünnib, sis visatas penile leibä, sis penid sedä last ei pure.
Jõhvi 1938: Vananaiste tramp.
Rahvamuusika plaadistamisel Riigi Ringhäälingus mängis 60-aastane Ruuben Kesler (Kessler). ERA, Pl. 75 B3. Kuula:
https://kivike.kirmus.ee/ERA-11339-36334-95895
Fotol on ta esinemas hr. August Pulstile kodumaja juures Vasavere külas 1938. a. kartuli noppimise päeval. Foto annetas arhiivile Ruuben Kesleri kasutütar Asta Randmäe. ERA, DF 1780.
Läänemaa 1874:
Kuulsin kulla oigavat
ja surmahäda kaevavad,
läksin külasse kuulama:
külas on surnud vanapoissi,
valdas kaksi valget kassi.
Kus neid maha pidi maetama?
Meresse mädaporisse,
aja taha allikasse,
sohu suure sopaauku -
need ei kõlba kirikuaeda.
Kes seda poissi takka nuttis?
Susi seal nuttis suurisilmi,
hunt seal haua ääre peal,
karu seal haua kalda all.
Laul vanapoisi matmisest pori sisse on üles kirjutatud täpsemaid andmeid lisamata (H I 4, 189 (21)). Fotod Karuse kihelkonna Saastna küla Porimäest, arvatavast Rootsi kuningas Ingvari hauast, tegid 1936. a Alfred Samet, 1968. a Regina Praakli, 1997. a Mari-Ann Remmel ning 2012. a Jüri Metssalu (ERA, Foto 1602 ja 8483; ERA, VF 1399; ERA, DF 33748).
Oktoober on porikuu (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/oktoober)
Ambla 1895: Mari ei kuku enne puust, kui ta küps on.
Kirja pannud Jakob Tannenthal. H III 23, 250 (48).
Pühalepa 1954: Hiidlastel oli köige rohkem 25 ha maad. Igas paikas käisid ikka mehed suuremaal tööl. Pöld oli naiste asi. Sis olid adrad köik platsis. On ka adradel sulg peal - see on pand, mis ulatub käsi puust puuni, mille külge tulevad aisad.
"Võitluse" kolhoosi sepp August Paes tutvustas vanaaegseid tööriistu TRÜ tudengitele Hilja Kokamäele, Helja Jõgisele, Laine Loogile ja Salme Lubile. Fotol on ühekäe ader naistele. EKRK I 5, 547/8, 550.
Paistu 1895:
Mistes nii ilma udsutse,
mistes taevas tohmatedu,
mistes nii pime pisare,
mistes nii sage sagare?
Velitse viha piave,
sõsariku sõimeleve,
kälütse kärä kõneli:
velitse viha piave
üte nurme nurga pääle,
sõsariku sõimeleve
üte kirju kirstu pääle,
üte veimevaka pääle.
kälütse kärä kõneli
üte ristilatse pääle,
üte vaba vaimu pääle.
Uduse ilma põhjustest Holstre vallas kirjutas Hurdale rändraamatukaupmees ja kirjastaja Jaak Reevits (H I 7, 474 (12)). Hommikust udu Heimtalis pildistas ja saatis „Minu maastike“ võistlusele Tuuli Reinsoo 2015. aastal (ERA, DF 29207).
Pilistvere 1894: Pisikene pille-rille, madaluke malle-ralle, istub soos künka otsas, paistab külge vastu päeva?
ERA kohapärimuse töörühma 20. tööaastat tähistatakse väljasõiduseminaril Alam-Pedja looduskaitsealal Palupõhjas!
Puhja v, Palupõhja k (Puhja khk) 1988:
11. juuni on laupäevane päev ja meil ettekavatsetud sõit Puhja kihelkonna põhjaservale. See on Palupõhja, kus kõik tahaksid ära käia. Rekus parvevahti pole, ei saa üle Emajõest. Meie otsustame sõita läbi Tartu Laeva kaudu ringi. 74-aastana Ella Utsal elab Emajõe käärus – vana jõgi on siin nagu väike järveke. Meiega on Einar Sinijärv, kaasas värske videomagnetofon. Einar tahaks kohe ekspromt filmida rahvaluule küsitlemist. Ise arvan, et see ei kuku hästi välja: kui seltskond ümberringi, kui üldse ei tea, mida siit saada võib. Päris sissesöötmisele võib minna veerandtund. Saabki „Uher“ õuest tuppa, teised jäävad ümber maja uudistama ja meie toas rahvaluule-teemade poole pürgima. Tulevad mõned ilusad memoraadid nägemusest surma ettekuulutajana.
Kui õues puuriitade juures istet võtame, palungi seda uuesti rääkida, et teised samuti teada saaksid. Einar saab oma filmi ja vähe aja pärast toimub juba selle vaatamine. Paistab, et perenaine jääb vastvalminud šedöövriga rahule ja üldse on ta rahu ise, nagu käiks siin vesiste luhtade taga iga päev seltskond videofilmi tegemas. Minule on see selle ekspeditsiooni kõige elamuslikum päev, seda loodusmaastiku pärast. Heameelega jääksin kauemaks, kuid irduda vist ei sobi.
Paar päeva hiljem kisub miski mind jalgrattaga Reku parveni sõitma. Ja näe, parvevaht Kalju Ilves, Eduard Ilvese vennapoeg, ongi terveks saanud ja tööl. Selgub, et tunneb Kirjandusmuuseumist Ene Trummi, olnud koos sanatooriumis, käinud külaski. Utsali Ella tuleb jalgrattaga Puhjast, tuleb ka üks auto. Parvevaht tõmbab mootori raginal käima, sild Emajõel hakkab pikkamööda paigast võtma… Sõidan minagi parvega üle ja tagasi, tundmata huvi teispool jõge asuvate suvilate vastu. Jala Palupõhja minna tahaks küll. Nemad seal sõidavad paadiga mööda veeteed ja Tallinnast on siin käinud küll televisioon, küll filmimehed (kotkapesa), aga ka migrantide hordid, kellest jääb järgi reostatud jõekallas ja räämas toad tühjaks jäänud majades.
Mall Hiiemäe kogumispäevikust. RKM II 414 688/90.
Samal ekspeditsioonil tehtud fotodel:
Palupõhja küla. Foto: Kadri Peebo (Tamm) (ERA, Foto 14541)
Reku parvevaht Kalju Ilves. Foto: Mall Hiiemäe foto (ERA, Foto 14517).
Kunda l (Viru-Nigula khk) 1994: Õpetajate päeva tegime Kunda I Keskkoolis teistmoodi. Tavaliselt on nii peetud, et õpsid on õpilased ja meie oleme õpetajad, aga see kukub läbi, sest „õpilased“ ei tule tundi ja „õpsid“ ka ei tee kaasa. Siis me tegime kehalist kasvatust. Hommikupoolikul tegime õpilastega tavalise spordipäeva ja pärast lõunat õpetajatele spordipäeva. Mina veel tegin kuulutuse. See on mul praegu alles. Sinna panin, et: „Ilmumine kohustuslik“ ja: „Kaasa võtta osavõtjakaart“. Me mõtlesime, et kooli koristajad ka tulevad, aga ei tulnud. Toetajaasutused olid üles loetud ja isikud joonistatud. Loosung on: „Artius, Sitius, Fortius!“ Toetajad: Est-Finn Kompanii, Eesti Taara, I Keskkool, Kunda tselluvill, Männiku kauplus (see on ainuke, mis tõsi on), Kalevipoeg, Žiguli, Viinapood. Isikutest, mis siia joonistasin, esimene kõige ees, tuli direktori nägu, selle ma pidin ära sodima, et pahandust ei ole. Ja see mutt, kes tee ääres seisab ja kaasa ei tee, see tuli ka ühe õpsi nägu. Seal olid niisugused alad, nagu ujulestade kaugushüppamine ja hüppenööriga 100 meetri jooks. Siis oli saapavise. Sõda oli sellega, et ei leidnud kuskilt saabast ja siis lakast leidsin ühe ja värvisin ära oranžitriibuliseks. Praegu on see klassis üles riputatud, sinna pannakse igasugused ägedad asjad. --- Meil olid auhinnad kõik ja. Puust medalid, kus olid kirjutatud hästi ajuvabad killud peale. --- Igaljuhul olid nad mingi vanasõna ja kaasaja ütluse kokkumiksitud variant. See oli seatud selle spordialaga sobivusse. --- Igal alal oli kolm võitjat. Siis oli autasustamine ja siis olid lilleneiud. Neil olid tehislilled tehislille ja õige lille vahepealt, krepp-paberiga seotud ja medalid kandikute peal. Õpsid ulusid ja nutsid, et nemad ei võitnud. Mina olin liputõstja.
Jutustanud Tambet Tõnissoo, kirja pannud Mall Hiiemäe. RKM II 463, 44/8 (5). Ilmunud Mall Hiiemäe raamatus „Virumaa kalendripärimus“ (2018), lk 188–190.
Kullamaa 1880:
Südamest auustatud Eesti Kirjameeste Seltsi president J. Hurt!
Teie auväärt soovitava palumise peale oleks minu püha kohus olnud juba ammugi vastust saata, aga seesugune korjatav materjal on aega viitnud ja osast isaisad seda kalmu künka alla viinud, kellest veel vähe riismeid järele jäänud, millest mõned Teie kätte saadan. /---/
Palun siis oma väikest korjandust vastu võtta, mis küll suuremat seda korjamise vaevagi ei maksa, sest et midagi tummakat isadest pärandust ei ole seekord saada.
Seda jään alandlikult paluma Teile südamlikku tervist soovides koolmeister J. Weidermann
Sellised tagasihoidlikud saatesõnad lisas oma 11-leheküljelisele korjandusele Üdruma kooliõpetaja ja seltsitegelane Jaan Veidermann 11. veebruaril 1880. aastal (H II 58, 345/55). 10 aastat hiljem saatis ta Hurdale veel 55 rahvalaulu. Fotol on Jaan Veidermann Üdruma meeskoori keskel 1896. aastal Haapsalu esimesel laulupäeval (ERA, DF 100). Foto on trükitud Jüri Uustalu raamatus "Lehekülgi Kullamaa kultuuriloost" I (Haapsalus, 1969).
Lüganuse, Irvala k 1962: Magaja kassi suhu jookseb vahel ka iir (Saab laisk ka kogemata kombel, vai perib midagi.)
Vanasõna kommenteerinud Liisi Rikka, kirja pannud Aino Källo. RKM II 200, 444 (8)
Maarja-Magdaleena 1983:
"Armastan sügise tumedaid pilvi". Valsi mängis kandlel 53-aastane Laine Tross Uhamardu külas Sopi talus. Salvestasid Ain Urbel ja Mall Hiiemäe. RKM, Mgn. II 3717 (7). Foto tegi Mall Hiiemäe (ERA, Foto 13553).
Kuula: https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17178-43029-12930
Märjamaa 1937:
Ei see tohi tõest laulda,
sii on kuulajad külassa,
linnu laskijad linassa,
pardi laskijad pajussa!
Kubjas külas kuulamas
ja härra mõisas mõistemas:
"Kust see laps need laulud võtnud?
See on olnud laulu koolis,
laulukoolis ja laste mängus!"
Mina aga mõistsin, kohe kostsin:
"Ei ole olnud laulu koolis,
laulu koolis ja laste mängus!
Ma olen olnud töö koolis,
töö koolis ja töö mängus.
Mina aga külv’sin jõe kelvad
ja äestasin jõe ääred.
Lood mina võtsin lutsu suust
ja laulud latika ninasta,
sõnad särje soomusest
ja viisid vimma keele pealt!"
Laulude õppimisest kaladelt laulis 94-aastane Mari Elbing Orgita külast (ERA II 147, 13 (1)). Tema järeltulija, Lääne ringkonna kodutütar Rosina Lundt kirjutas üles üle saja Mari laulu – nii regilaule kui uuemaid. Seitse Mari Elbingu laulu jäädvustas vaharullidele Herbert Tampere (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/ERA_Fon_536b.mp3). Fotol on Mari Elbing oma nelja põlve järglastega (ERA, Foto 1363).
Haljala 1893: Kui luigäd madalalt lendavad, siis tuläb madal talv (see on vähä lund). Kui luigäd kõrgält lendavad, siis tuläb sügav talv (see on palju lund).
Kirja pannud Isaak Lootus. H II 38, 273 (20–21)
Kose 1941: Mihklepäeval ei tohi „Mihkel“ ütelda, muidu külm võtab talvel kartulad ära.
Kirja pannud Gustav Sommer. ERA II 292, 294/9 (5)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mihklipaev/item/49286
Viljandi 2007: Lõngused liiguvad ringi pikkade ameerika autodega või motoratastega, mis ei pruugi olla just "Harley Davidson". Rockereid ei tohi segamini ajada rocki viljelevate muusikutega, need on kaks erinevat mõistet. Lõngused on tavaliselt ka "pahade poiste" kuulsusega.
Peale selle on neil oma eripärane stiil. Seljas on neil pommitajajakid, ühevärviliste suurte rinnataskutega triiksärgid ja pikad valged või põiktriibulised sallid. Jalas nahkpüksid või teksased, mis on tihti üles keeratud, heleda äärega ja lisaks motorattasaapad.
Carl Robert Jakobsoni nim. Gümnaasiumi õpilase Nele Narise rahvaluuleolümpiaadi uurismistööst "Folkloor tänaval". ERA, KK 432.
Rapla 1928:
Tõnis Aro ei avaldand mulle midagi. Olevat ju ununenud need vanad tarkused. Aga tuli minuga kaasa Nurme tallu Kabala-Suurkülas, kus peremees ka vana inimene ja lauluinimene.
Kooriti parajasti rehavarsi. Vanamees piibuga ja nooremaid poisse ka. Esialgu kõneldi muidu ilmast ja maast. Vanamees vist isegi mõistis, miks ma tulnud, minuga kaasatulnud juhtis ka sellele tähelepanu. Kui juttudesse tekkis paus, ütles vana: „Eks astuge kambri. Ma tulen ka järele. Vaatame ehk tuleb veel meele mõni laul.“
Tuli varsti meile järele. Pakkusin paberosse, mis mul oli kaasas. Tuli laul laulu järele. Katsusin tuletada meele, kuidas oskasin. Kahju, et polnud seks mingisugust nimestikku.
Kohtumist 66-aastase regilaulikust taluperemehe Mart Uustaluga kirjeldas tudengina oma kogujatee alguses Richard Viidebaum (ERA II 6, 56/7). Fotol on Mart Uustalu koos naabriperemeestega (ERA, Foto 62).
Hanila 1968/71:
Jumal kõrges, keiser kaugel. – Jumal ja keiser olid kohtumõistjad, aga et nääd kõrges ja kaugel oo, siis abi ja julguse õigust ei ole loota. Kedast see keiser või jumal enne ädast oo väl´la aidan, ikka isi oma jõuga tuleb elada.
Vanasõna seletanud Ida Aavekukk. RKM II 292, 140/1 (193)
„Muhu rahvamuusikat, laulumänge ja tantse“ – nüüd veebiväljaandena!
Muhu 1975:
Till-lill lippu linnassid,
linnassid, linnassid.
Harju kukel kannussid,
kannussid, kannussid.
Meil põle kukke tarviski,
tarviski, tarviski,
meie kana muneb muidugi,
muidugi, muidugi.
[video]
Laulumängu esitasid Pauline Vapper, 1904–2004; Akiliina Noor, snd 1909; Adeele Sulane, 1917–1994; Iisa Tuulik, 1915–2004; Juulia Äkke, 1898–1980; Raissa Vaga, 1906–1993; Hellen Äkke, 1932–2014; Akiliina Osa, 1910–1994; Bärni Tuulik, 1914–1980 Suuremõisa k. Salvestasid I. Rüütel, E. Tampere, V. Ojanurme, O. Kiis.
Film: ERM, F 52; heli: RKM, Mgn II 2698 b [28].
https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/muhu/ee/video-till-lill-lippu-linnassid
ERA 91!
Eesti Rahvaluule Arhiivi asutamine 1927 tähistab Jakob Hurda surmaga 1907 ripakili jäänd kavakindla ja sihiteadliku tegevuse uuestijatkamist eesti rahvaloomingu kogumiseks, korraldamiseks, väljaandmiseks ja uurimiseks. Juhuslikust nipitsemisest, asjatundmatust näpitsemisest, võõraste hoolekandest – nendest tahame nüüd lõplikult vabaneda. Kui seejuures tuleb väärnähetele pihta anda ja segajaid korrale kutsuda, siis teeme seda kindlasti ega karda ühtki kokkupõrget nõudlikumate normide ja kõrgema taseme kättevõitmiseks meie vanavara-vallas. Eesti Rahvaluule Arhiiv, see ei ole kaugeltki ainult eesti rahva endispõlve luule, vaid ka usu, teaduse, keele, vaimulaadi ja suurel määral isegi ajaloo varaait. See on varaait, mis kohustab meid täiel määral arvestama tõsiasja, et eesti rahva omapärase kultuuri kandejõud ei ole sugugi ainult tänapäeva hariduses ega paari viimase sugupõlve saavutustes, vaid selle tõeline põhi juurdub aastasadu ja isegi -tuhandeid vanast loomingust, mille on meile pärandand nimetute tarkade ja teadjate, laulikute ja leelutajate pikk rida läbi aegade hämara. Ja nagu minevikus eesti rahva elujõud ja vaimusuurus on väljendund lihtsate ja argipäeva askeldustega ülekoormatud mass-inimeste kaudu, sedasama sugupõlvede pühitsetud traditsiooni jatkaku ka tänapäeva massi hulgas teotsevad ja oma ümbrust sütitavad tulihinged, jatkaku seda suurema andumuse ja vastutustundega, mida enam raskusi ja pettumusi peaks pakkuma meile tegelik elu!
Oskar Loorits, „Saatesõnaks“ („Rahvapärimuste Selgitaja“, nr 1; 1936).
Fotol Oskar Loorits 1935. a. sügisel. ERA, Foto 8400.
Kihelkonna 1947: Sügisasa pööriba omiku lehmi välja lastes viska igaühela vassagu käega soola silmada vahela, siis tilkuvad jõuluni välja.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/sugisene-pooripaev/item/49233
Halliste 1888: Madisepäe. Sellel päeväl peavet kik matikse ja uisa oma pessä ära pugeme, mikeperäst sedä päevä ka matusepäeväs nimetetäs.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/sugisene-madisepaev/item/49220
Jämaja 2008: Suur Tõll oli Vanapaganale nii kangest akand pinda käima, et see pannud eest plagades ära. Ja tulnud nüüd Sõrve - jooksuga. Siis järsku arvand, et ju nüüd küll on ja jäänud ühe kivi peale siis kükitama, noh, inge tõmbama, eksole. Need on nüüd ta kabjajäljed, need suured... /--/ Ja need on need, kuhu igitilgad kukkusid, need augud.
Eldur Seegel näitab Eda Kalmrele kuradikivi Sõrves Kaunispe külas. Pildistas Külli Trummal.
Pöide 1956:
Marie Kivi on 82-aastane astmahaige vanake. Juba kaks aastat on ta lamanud voodis. Ta räägib hingeldades ja vaevaliselt, kuid kõigest hingest tahab meile laule ette öelda. Mälu ja kuulmine on tal veel väga head. Marie Kivilt saame selliseid ehtsaid regivärsilisi rahvalaule, milliseid me siin üldse veel pole leidnud. Ja vaevalt on keegi kunagi sügavamini mõistnud meie töö väärtust, kui see 82-aastane eideke, kui ta laulude vahele lausus: „Justkui oled ühe lapse sünnitanud, kes akkab ilmas elama pärast sind…“ Ja hiljem: „Lapsi minust ei jää, aga jäävad laulud ja jutud.“
Kohtumist Marie Kiviga Asva külas kirjeldas Ottilie Niinemägi (Kõiva), Marie laule noodistas Herbert Tampere. Tampere pildistas ka Asva linnamäge.
Hanila 1968/71: Kudas sa metsa hüiad, sedasi mets vastu kostab. Kui sa oled oma naabritega sõbralik, siis nääd oo so vastu kua hiad, oled isi sant ja tujukas, oo teised samasugused.
Otepää 1894: Sälla arstmine
Kui sälg haige om, arstitas. Vijäs seo vüö, mis sinul halti vöölen om, vijas sinna kohale, kos pallu siuge, pandas sinna maha. Kui mõnda siugu nättäs, haedas üle vöö. Kui siug om üle vüö haedu, pandas seo vüö vüölde. Siss saaved sälg terves.
Kirja pannud põllumees Jaan Kukrus Paluperas.
Maria Ossipova kootud vööd pildistas 2007. aastal Krasnojarski krai Haida külas Andreas Kalkun, rästikut Laadla küla karjamaal 2001. aastal Kanni Labi.
Vigala 1889:
Oleks mu peegu teadeval,
teadeval ja tundeval,
sirgu silma nähtaval,
küla kõrva kuuldevale!
Ah, ma teen sukad säärta mööda,
peeniksed särgid pihta mööda,
vammussid ligi lihada.
Peaks ta minu nägema
ehk mina tema nägema,
sui ma söömata elaksin,
talve tangu mekkimata,
elu aja teenimata.
Noorte Läänemaa neidude unistusi teadis 59-aastane Mihkel Elbing Velise vallast. Laulu kirjutas üles ja saatis Eisenile vallakirjutaja ja kooliõpetaja, Eiseni onu Mihkel Liedenberg. Neide kunagiselt Läänemaalt – Märjamaa teatetantsijaid – on pildistatud 2011. aastal.
Nõo 1888: Märt mäe külje pääl, üks jalg all?
Järva-Jaani, Kursi k 1939:
Väinjärve tekkimine
Tamsalus Silva lubjavabrikute taga vanasti mühisenud suur ja ilus Einjärv. Järve kaldal elanud mõned perekonnad. Eks üks perenaine olnud väga õel ja paha inimene. Kiusanud teisi inimesi ja pole järvegi rahule jätnud. Kord läinud ta jällegi lapse musta pesu pesema. Saanud mõned lapid loputud, hakanud vesi kangesti kohisema. Naine jätnud siis pesemise pooleli ja läinud koju. Naine läinud siis järgmisel päeval päeval uuesti, kuid kordunud sama lugu. Kolmandal päeval vihastanud järv kangesti. Tõusnud suur kohin ja kahin, järv muutnud end veesambaiks ja lahkunud Einjärve kallaste vahelt. Läinud siis Väinjärve valda ja laskud ühte suurde lohku. Seal hakati järve hüüdma Väinjärveks.
Jutustanud Aleksander Naarits, kirja pannud Raimund Pärtelpoeg.
Tartu 1935: Seda mängu mängitakse toas. Mängijate arv pole tähtis. Põhiosaks on „lenduri katse“ sooritamine. Muidugi tahavad kõik seda teha. Üks mängija kutsutakse ruumi keskele. Tal kästakse käed risti panna, nii et vasak käsi läheb üle parema käe. Edasi peab ta parema käega ninast kinni võtma ja kummardama, nii et vasak käsi, mis sirgeks jäi, puudutaks põrandat. Katse käib nii, et mängija peab nii olles 10 ringi keerutama ja siis ühe mängija (näiteks kes toanurgas seisab) juurde minema. Muidugi ei õnnestu see igalühel. Sest kui mängija kummargil olles 10 ringi on ära keerutanud ja püsti tõuseb ning nurgasseisja juurde tahab minna, näeb ta järsku, et põrand tõuseb lakke, siis tiirleb igatpidi kord üles ja alla, kord kõrvale ja viltu, nagu ta sõidaks lennukiga trikklende. Selle tagajärg on, et ta ei saa nurgasseisja juurde minna. Ta püüab küll minna, tõstab jalgu ja jookseb kuskile vastu seina ning püüab sellest kramplikult kinni hoida. See tekitab mängijaile palju nalja. Igaüks peab katse läbi tegema ja kes õnnelikult nurgasseisja juurde jõuab, on võitja.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3039
Mängu on kirjeldanud Tartu poeglaste gümnaasiumi õpilane H. Trees.
Tarvastu 1936:
Nii Ämmusteski juhtusin kokku puutuma ühe sõbraliku eidekesega, kes, peale selle, et pakkus mulle öömaja, viis mind oma õe juurde, kes pidi oskama palju vanu rahvalaule. Õnnetuseks aga oli laulik pikaldase haiguse tagajärjel unustanud suure osa oma laulutagavarast, nii et leidsin eest veel ainult toreda lossi lagunenud müürijäänuseid. Siiski, kuna need olid esimesed saadused mu uuelt tegevusväljalt, oli mu rõõm suur nende üle.
Nii kirjeldas ERA stipendiaat Linda Köögardal oma kogumistee alguses toimunud kohtumist Tarvastu lauliku Elts Kaigasega. Kohtumisel tehtud fotol on Elts keskel, vasakul tema õde, paremal Elts Andrei oma pojapojaga. Õnneks oli 1912. aastal Elts Kaigast külastanud EÜSi stipendiaat Jaan Müür, kes Eltsu laulud jäädvustas.
Karula 1887/89: Puhtus om puol elu.
Käina 1959: Need on jälle nii, et Suur Tõll on pidan Saaremaal elama ja tema siis katsun jälle Käina keriku torni pääl maha visata, et seda torni ära ähvitada. Ühe veskan. See jään öige siia Jausa lahesse mere suusse, Jausa lahe karjamaades kutsutas. Sääl on üks suur kivi meres küll. Noh ja teine tuln siia, jään siia Orjagusse, kukkun siia. Ja üks läin jälle Käinast mööda, kukkun — Palupõhja maja juurde. Ma ei tea, kus see on. Ju ta ikka kuskil peab olema.
Jutustanud 79-aastane Priidu Harjak Kassari Merekülas. Jutu pani kirja ja Tõllu kivi pildistamist pildistas Orjakul Loreida Raudsep.
Häädemeeste 1959:
Mida öeldi esimest korda uudsevilja süües?
Uutsepull´i öeldi ja uutsekakku. Lauldi:
Katsu meie kakukest,
meie kakukaraskit,
söö meie kakukest,
kasub meie karjake,
söö, söö, tütrekene – või pojakene...
Kakk oleva esimene sõna, enne põleva leiba täätud. Õite vanaaegsed inimesed ütlesid ikki kakk.
Kägiste külas vestlesid uudseleivast ERA kaastööline Marta Mäesalu ja Veera Tähendus. Veerat fotografeeris Kirjandusmuuseumi ja Eesti Raadio ühisekspeditsioonil Herbert Tampere.
Täna on vanavanemate päev ning väga sobilik just nüüd teha kaastöö kogumisvõistlusele „Püüa vanaema lugu purki!“ (vt http://kratt.folklore.ee/vanaema/). Võistlus kestab kuni 26. oktoobrini.
Viru-Nigula 2015:
Septembri teine pühapäev on vanavanemate päev. Sellel päeval käiakse vanavanematel külas. Kõige suuremas toas kaetakse laud, kus on tort. Vanavanematega käiakse saunas, hotellis. Ka hauale, kui nad surnud on, viiakse lilli. Neid viiakse väljasõitudele. Kui pidu on, siis esinetakse, loetakse luuletusi ja lauldakse neile.
Kirja pannud Heili Tarjan.
Fotol vanapaar Vasknarvast (Vaivara khk) 1966, pildistanud Mall Proodel (Hiiemäe).
Väike-Maarja 1939: Kui mees läks piale joomingud kõrtsu piad parandama, siis küsiti ta käest: „Mis püha sul täna on?“ Siis vastati kas ussimaarjapäe, kitseristipäe, tuuleristipäe, mida tarvis pühitseda.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/ussimaarjapaev/item/49173
Iisaku 1957:
Me lähme kaeru lõikama. Kes me vihud seob?
Oh, kus on ta, oh, kus on ta, oh, kus on ta läinud?
Eile õhtu oli ta oma armsa pruudiga.
Oh, kus on ta, oh, kus on ta, oh, kus on ta läinud?
:,: Vaat sina otsid ja mina otsin ja igaüks otsib oma.:,:
Ringilaulu laulis 74-aastane Liisa Tukk Kuremäe külas, sõnad pani kirja Veera Pino, viisi helilooja Ester Mägi.
Fotol Liisa Tukk ja Družok koos Veera Pinoga. Pildistas Loreida Raudsepp.
Viljandi 1888:
„Must mees nurgas, tuline süda sees?“ küsis Vana-Tänassilma valla põllumees Jaak Toss. Viljandimaa jahimeest püssi ja koeraga pildistas Aleksander Lepik, foto annetas arhiivile Kaie Humal.
Septembris läks lahti tõsine jahilkäimine (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/september).
Kuusalu 1895: Hobune komistab ka nelja jala pealt, saadiks siis inime ühe sõna pealt.
Venemaa 1972: Когда сажают лук, мужчина и женщина целуются через грядку, чтобы лук уродился сладким.
/Tõlge: Sibulat maha pannes peavad mees ja naine üle peenra suudlema, et tuleks magusad sibulad./
Pihkva oblasti Puškinskije Gorõ rajoonis Roždestvo külas 1928. aastal sündinud L. M. Matvejevalt kirja pannud üliõpilased L. Jurtšenko, E. Serman, L. Smolnikova ja J. Vassiljev.
Sibulaid Ossipova Manni magamistoas külmkapi kohal on 2015. aastal Krasnojarski krai Partisanski rajoonis Haida külas pildistanud Aivo Põlluäär. Sibulate puhastamist peipsiveerses Kallaste linnas pildistas 1997. aastal Liina Saarlo.
Tartu-Maarja 1925:
Oi-oi, oi-oi Holdre poisid,
Holdres mitmesugused:
mõni on üsna ümmargune,
mõni on pisut pikergune,
mõnel on siidiriided seljas,
mõnel on ihualasti,
mõnel on pikad püksid jalas,
mõnel olid laiad mütsid pääs,
mõni on kolmekandiline,
mõni on üsna komargune,
mõni oli liper-lapergune,
mõnda seda ma ei tunnudki!
Keerame sõnad teisipidi,
ütleme üsna õigesti:
hernes on üsna ümmargune,
uba on pisut pikergune,
rükil on siidiriided seljas,
nisul on ihualasti,
kaeral on pikad püksid jalas,
odral on laiad mütsid pääs,
tatar on kolmekandiline,
kartul on üsna komargune,
lääts on liperlapergune,
Linaseemend – seda ma ei tunnudki!
Mõnesuguseid poisse ja vilju tundis Helmest pärit Minna Hiiop, laulu kirjutas üles TÜ üliõpilane Mary Kampmann. Keeleteadlasi ja folkloriste kolhoosis kartuleid võtmas pildistas 1949. või 1950. aasta sügisel Richard Viidalepp. September on kartulivõtukuu (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/september).
Haljala, Võipere k 1937:
Kes kannatab, see kaua elab
Väikemaa mees käis päeviti mõisas maa eest tööl. – Ükskord tuli ta mõisast koju. Naine keetis parajast rukkijahu putru. Ta ütleb mehele: „Kas sa võiksid oost vaatama minna metsa. Tuled koju, mul on siis pudru valmis.“
Mees läks. Läks ja läks ja ei tuldgi tagasi. Naine oli oodand meest tulema. Pannd pudrule võid silma ja oodand meest sööma. Meest ei ole tuld. – Oli mees aasta päevad ära, siis tuli koju ja ütles naisele: „Anna nüüd mulle süüa!“
Naine vastas: „Mis ma sulle annan?“
Mees: „Eks sul õhtast putru veel ole?“
Naine teind suured silmad: „Sa olid ühe aasta ära ja küsid õhtast putru veel!“
Mees imestab ja ütleb: „Ma ei oldki kaua ära, kas olin ühe tunni! Siis ma olin teises ilmas, kus nägin kõik. Nägin Jumalat ja nägin kuradit ja nägin ka oma vanemate vanemaid ja ka sinu vanemate vanemaid. Siis minu juures käis Jumal ja küsis: „Kas nüüd oled näind oma esivanemaid ja oma naise vanemaid? Kui sa siit ära lähed, siis ära pane pahaks, et oled vaene. Sa nägid nende piina, kes nurisesid. Kui lähed koju, siis täna mind, et olen sulle niisuguse elu annd!““
Rääkis seda kõike oma naisele. Siis nad iial enam ei nurisend ega kaeband, kannatand kõik puudused ja ädad ära. Aega mööda akand nende käsi paremast
käima. Pärast eland veel õnnelikku elu, et olid kõike rahulikult ära kannatand.
Tartu 1975:
K: Üheksa kuud järjest pikka ja pidevat piina, mis see on?
V: Kooliaeg, koolitalv.
Viru-Jaagupi 1984: Kuremäe kloostris oli kloostripüha. Ja vene lendur oli sõit autoga kohale ja uuris, et: "Ma tahan vaadata, mis siin küll on." Et "ma sõja ajal viskasin pommi, küll pommitasin ja pommitasin, aga ühtki pommi külge ei võtnud."
Jutustanud Karl Soon (snd 1913) Voore külas, kirja pannud Mall Hiiemäe.
Foto on 1957. aastal teinud Richard Viidalepp.
Kuremäe kloostri nimepäev oli 28.augustil, Jumalaema uinumise pühal.
Kirbla 1968:
„Mõista, mõista mõõru, läbi käte kääru, kääru sees oli pesa, pesas neli muna“ oskas küsida 74-aastane Marie Tuul Kloostri asundusest. Ja teadis ka vastust (otsi: http://www.folklore.ee/moistatused). Marielt kirjutas Lilia Briedis Kirjandusmuuseumi ekspeditsioonil üles mitmeid jutte ja laule, kuid eriti palju vanasõnu, mõistatusi ja kõnekäände. Lilia Briedis pildistas Mariet ka käsitööd tegemas. Hiljem saatis Marie ise Kirjandusmuuseumile oma mehelt ja emalt kirjutatud rahvaluulepalu.
Märjamaa 1955: Lapsele õpetati juba noorelt vara magamast üles tõusma. Öeldi: „Laiskus on kuradi peapadi." Kui laps kaua magab, siis kurat tuleb, paneb oma pea lapse peale ja laps jääbki laesaks.
Püha 1934: Kui kiri ämblik kuskil inimese riietel kõnnib, siis toob kirja.
Pihtla vallas Mustla külas 48-aastaselt Leena Paltsilt kirja pannud Alo Reinfeldt.
Urvaste 1965:
Lätsi ma mõisa mõtsa viirde,
ollalii-lellalii,
nakas hammas halutõmõ,
panni ma pää paiu pääle,
jala Jaani niidu pääle.
Kuri miis tull kuusistust,
varas miis varikust,
varast mul ärä ää obõsõ,
jätt mullõ musta ruuna.
Lätsi ma obõst otsima.
”Määnes oll su obõnõ?”
“Linaleht, laukiots,
õrasilm, kaputjalg.”
Hobusemängu laulis Säre külas Säremiku talus Helmi Vill Kirjandusmuuseumi ja Eesti Raadio ühisekspeditsiooni liikmetele (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_1134b.mp3). Helmit koos tütrepojaga pildistas Herbert Tampere.
Viljandi 1965: „Küll on kahju, et mede vana Muri ära suri,“ ütles ihne ning laisk perenaine. „Nüüd mul pole enam sööginõude pesijat!“ – Tähendab: ta ei viitsinud sööginõusid pesta ega raatsinud koerale süüa anda, vaid tõstis nõud toidujäänustega koera ette, et too nad puhtaks lakuks.
Tartu 1993: Kui mingi asi on valesti või pole nii nagu oodatud, öeldakse näiteks nii: „Kui see rummikook, siis ma olen Debora Vaarandi.“ (Koogil polnud mingit rummi maitset.) Või kasutatakse mõnda muud tuntud nime.
Vaivara 1895: On vana komme proovida pärtlipäeval kaalikaid. See komme on pärit ajast, mil viljakasvataja-vaim tuli ühe peremehe juure ja käskis ikka pärtlipäeval kaalikaid mekkida, sest siis saavad need head magusad.
Kroonlinnas kirja pannud ja Matthias Johann Eisenile saatnud D. F. Roosipuu.
Head kaalikamekkimist! http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/partlipaev
Vigala 1895:
Humal uigasi oruna,
vesi see lauli läte'ena,
kesu keerudi mäela:
"Kunas me kolmi kokku saame,
kolmi kokku kukumaie,
neljal ühte laulamaie?
Sellel suurel jõulupühal -
siis me kolmi kokku saame,
kolmi kokku kukumaie,
neljal ühte laulamaie!"
„Õlle laulu“ kirjutas üles kirjanik ja koduloo-uurija Mihkel Aitsam. Martnas Tuka külas on kevadisi humalaid pildistanud Pille Vahtmäe 2012. aastal. Homsel pärtlipäeval on viimane aeg talviseks õlleteoks humalaid varuda (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/partlipaev)!
Helme 1956: Igal linnul ise laul, igal talul ise taar (Öeldakse selle kohta, et igas talus on omad kombed ja eluviisid.) (Oli tarvitusel varem ja tarvitatakse ka praegu.)
Tartu-Maarja 1892: Üteldäse et põud piap vihma jälled ärä tasuma, aga vihm põua jälgi ei jõvva tasuda.
Kirja pannud Johann Mägi, Kavastu taluperemees ja seltsitegelane (1870-1942).
Vigala 1885/6:
Hakkame, mehed, minema,
paneme piibud ju põlema,
suitsunuiad suitsemaie!
Rahvas hakkavad ajuma,
et meie palju kulutanud,
palju raha raiskanud,
kuhja heinu kulutanud,
salve kaeru kahandanud,
pinu puid me põletanud,
teuleiva ära söönud,
vaadi õlut ära joonud,
vaadi õlut, vedru viina!
Ütlen usti uuest ümber,
usti uusile sõnule,
varsi vana järje peale.
Mis sest teust leivast süüa?
Voorike all ja koorike peal,
sees see sisuraasukene.
Mis sest vaadist õllest juua?
Otsas otsad, ümber lauad,
peal on kobru, põhjas pärmi,
keskel õlletilgukene.
Vägevatest Vigala meestest kirjutas J. H. Steinberg. Vana-Vigala rahvatantsumehi Kiitsharakaid on pildistatud Teisel Meeste Tantsupeol Rakveres 2010. aastal.
Viljandi 1892: Tetu kõndis teeda mööda, maamees maada mööda, kuningas kuuske mööda?
Võnnu 1963:
Мой дождётся выходного
И за удочку скорей,
А с стобой берёт спиртного
Для приманки окуней.
Kalureid Peipsil on 1961. aastal pildistanud Eduard Ertis.
Täna seminar „Vaikimise ja vältimise praktikad: sobimatu keeles, kultuuris ja teaduses“!
Setomaa, Vilo v 1935:
Kuis Lõtina Andrei Andrejevits mõtsa varast?
Innevanast läts Andrei Andrejevits riigimõtsa vargilõ. Läts mõtsa, ragi kuurma puid pääle, nakaú kodo minemä, a mõtsavaht sai timmä kinni. Mõtsavaht oll? Korohkuvast. Mõtsavaht kai: „Mis ma tälle teesi’?“ A Andrei Andrejevitsal oll? valgõ märä ja mõtsavaht ütel?: „Koina’ umma märrä, sis lasõ ar vallalõ!“
Andrei Andrejevits ka’ kai, olõ-i midägi tetä’, läts hobõsõlõ sälga ja nakaú märrä koinma. A märä taha-s sukugi paigah püüsü’ ja Andrei Andrejevits ütel?:
„Kull?a märäkene, õgas ma taha-i sinno, a hädä minno sund!“
Koinõ sis timä märä ar, ni mõtsavaht lask? timä vabast.
Andrei Andrejevits oll? innevanast pillimiis ka’. Tull? pühäpäiv ja Andrei Andrejevits läts sis küllä kul?anjahe pilli mängmä. Mõtsavahi tütär tull? ka’ sinnä kul?anjahe ja nakaú Andrei Andrejevitsa sõimama: „Kull?a märäkene, õgas ma taha-i sinno, a hädä minno sund!“
Andrei Andrejevitsal sai veiga häpe ja timä läts küläpaaba mano ja selet? tälle aúa ar ja küüsse paaba käest: „Kuis ma taast sõimamisõst vallalõ saaú?“
A paaba ütel?: „Ma tiiä küll, kuis sa taast sõimamisõst vallalõ saat. Sa võta’, osta’ poiúkõisilõ nagõl karameelkit ja käse’ poisikõisil timmä sõimada’ kõvvõrputs.“
No’ hüä küll, Andrei Andrejevits ost? nagla karameelkit ja läts pühäpäävä kul?anjahe pilli mängmä. Jagi sis nagla karameelkit poiúkõisilõ ar ja käsk? mõtsavahi tütärt sõimada’ kõvvõrputs. Poiúkõsõ’ naksi’ sis timmä sõimama ja mõtsavahi tütrel sai veiga häpe.
Tütrik kai, õt kuis úoost sõimamisõst vallalõ saaú ja läts küläpaaba mano. Paaba ütel?: „Tul’ neläpäävä õdagult ja tuu’ kol’ lihapalla, küll ma sis aja ar putsi õgvast!“
No’ hüä küll, paaba ütel? Andrejevitsalõ, õt: „Tul’ sa neläpääva õdagu mi poolõ!“
Andrei Andrejevits tulle ka’ neläpäävä õdakult paaba poolõ. Paaba käsk? täl ar käkki’ sängü ala. Kõrra ao peräst tulle ka’ tütrik paaba poolõ ja tõi paabalõ kol’ lihapalla. Paaba käsk? ka’ sis mõtsavahi tütrel jala’ pingi pääle nõsta ja kaie ja ütel?: „Sul om jah kõvvõr puts.“
Paaba käsk? sis tütrigul käpilde põrmaduhe laskõ’ ja pää aho ala panda’.
Paaba ütel?: „Ma aja putsi kirvõ kuuda pääle, küll sis tä õgvast lätt.“
T
ütrik ka’ lask? käpilde põrmaduhe ja pand? pää aho ala. Paaba kutú sis Andrei Andrejevitsa vällä ja käsk? uma türä mõtsavahi tütrele putsi aia’. Andrei Andrejevits sis aie uma türa mõtsavahi tütre putsi ja paaba ütel?: „Puts kirvõ kuuda pääl, kolmõ lihatükü iist mingu’ õgvast!“
Paaba sis käsk? jal’ Andrei Andrejevitsal ar käkki.
Tütrik tulle sis üles ja paaba pand? tälle serkali harra vaihõlõ ja tütrik kaie, õt puts om õgvast lännü. Läts sis tuu tütrik säält ar, ni Andrei Andrejevits ka’ tulle vällä ja läts ka’ ar kodo.
Pühäpäävä lätt sis Andrei Andrejevits kul?anjahe, ni ütles mõtsavahi tütrele: „Puts kirvõ kuuda pääl, kolmõ lihatükü iist mingu’ õgvast!“
Mõtsavahi tütrigul saie väga häpe ja timä kutú Andrei Andrejevitsa vällä ja küüsse: „Kost sa tuud tiiäde?“
Andrei Andrejevits ütel?: „Tuu mu türa ollegi kuuda iist su putsih.“
Mõtsavahi tütär ütel?: „Õga voori saat viil, ku tahat õnnõ türrä putsi aia’, olõ’ vaiki õnnõ, kõnõlgu-i kellegi!“
Jutustanud Feodor Vanahunt, kirja pannud Marie Podrätšikov.
Muhu 1975:
Käigem, käigem, vaesed lapsed,
läbi kiigeveski,
veske oli katki murretud,
peab saama terveks tehtud!
Kellega, millega?
Õbeda, kulla vööga.
Esimene laps ja viimne laps
peab saama pandiks võetud!
Suuremõisas laulsid ja mängisid Pauline Vapper, Akilina Noor, Aglaida Sulane, Iisa Tuulik, Julia Äkke, Raissa Vaga, Hellen Äkke ja Akilina Osa. Mängu magnetofoonisid Ingrid Rüütel, Erna Tampere ja Olav Kiis (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_2698f.mp3). Mängu kulminatsiooni „Tantsige, tantsige, taevalapsed, peksa saavad põrgulapsed!“ pildistas R. Olli.
Häädemeeste 1938: Iga lind kannab oma suled, iga härg oma iket, iga inimene oma risti – öeldi lastele, kes nurisesid, et raske elada on.
Tallinn 1922: Teisipäev on kõige parem päev uuele kohale minna.
Kirja pannud Tallinna Nikolai I Gümnaasiumi õpilane Paul Berg (al. 1927 Ariste,1905-1990), hilisem keeleteadlane ja folklorist.
Kuusalu 1923:
Nüüd ilus vilule vierdä,
kaunis vierdä kaste'elle,
Nüüd on vilu viljä päällä,
kaste kaerakorre päällä.
Vigasti vihane rauda,
sirpi armas alle rauda,
kirves kallis kasterauda,
vigasti vilulla viereb,
sirpi kaljub kaste'elle,
kirves paukkub pakkasella.
Sie ott vere vennäldäni.
Vein venna vilu magama,
vilu külmä kamberisse.
Alla panin mina haavalehte,
pääle panin mina pärnälehte.
Ise mina soitsin Soomemaale,
ruttasin mina Ruotsimaale,
toin mina rohed Ruotsimaalda,
salvid kallid Saaremaalda.
Siis sai vennäke veresse,
pohlalehte sai punasse.
Venna kirvehaavast ja selle ravitsemisest laulis Eeva Velström Virve külast. Laulu kirjutas üles filoloogiaüliõpilane Linda Pärt. Virve küla rahvaarsti Maria Tambergi pildistas 1937. aastal Rudolf Põldmäe. August on mädakuu, mil haavad paranevad halvasti (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/august).
Kodavere 1939: Kui taeva tähed muudavad asendis, või rahvakeeles „kukuvad“, sel juhul tulevat tähe kukkumise ajal väga kiiresti midagi soovida, kas hääd või ükskõik mida – see soov täituvat.
Halliste 1896: Päikesevarjutus sünnib rahva pattude pärast.
Hanila 1889: Laur olla käinud lauritsapäval külas ja küsinud: „Kas seeme kotis?“ Pärt jälle pärtlepääval ütlemas: „Pillu peale!“ Sest olla ka see vanasõna tulnud: „Laurits küsib, kas seeme kotis, Pärtel ütleb: „Pillu peale!““
Kirja pannud Aadu Reimann (1858-1928), taluperemees ja seltsitegelane Massu vallast Kõmsi külast Salumetsa talust.
Täna on lauritsapäev (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lauritsapaev).
Vigala 1889:
Oleks mul oma hobune,
ma läheks läbi Vigala,
tõuseks Tanuma mäele!
Seal ma sööksin soosterid
ja paugutaksin pähkelid,
nopiks noori õunasid!
Suvistest maiuspaladest unistas Kai Ram, laulu kirjutas üles Madis Liedenberg. Puise küla lodjapuumarju pildistas 2015. aastal Astrid Tuisk.
Lüganuse, Aidu-Nõmme k. 1965:
* Iga algus on raske.
* Julge pialehakkamine on enam kui pool võitu.
* Tie alguse ots lahti, küll jõuvad lõpuni.
* Kie alu alustab, sie lõpu lõpetab.
* Igal asjal on kaks otsa: algus ja lõpp.
Vanasõnu alustamisest ja lõpetamisest pani Linda Källolt kirja Aino Källo.
Laiuse 1888: Et kuri koer kallale ei tuleks: "Koer isane, koer emane, koer libane, koer labane, söö saba, näri naba, takud villad suus, mine tuppa, laku perenaese kät."
"Sortsimise sõnu ja kombeid" saatis Jakob Hurdale Laius-Tähkvere valla Tuimõisa külast noorik Julie Sepp (snd 1861 Palamuse kihelkonnas Roela mõisas Vassevere külas).
Auustatud linna ehitaja!
„Võlg on võera oma“, ütleb vanasõna. Ma lubasin kevadel Teile natuke sortsimise sõnu ja kombeid saata, ja võin seda alles sügisel täita. Ka see sõna: „Härga peetakse sarvest, meest sõnast!“ oli mul meeles, kuid jälle lisandusega: „Kust peetakse siis naist?“
Palun rahul olla, mis suvel koguda jõudsin, ning loodan edespidi veel materjali saada. Vana kombede ja tembutuste pärast ja kohta palun Teilt küll juhatust, sest sagedaste on nad nii tühised ja naesterahva juures ning laste sündimisel nii veidrad, et üles kirjutada ei tihka, kartes, et Teie kõrvale liig inetu kuulda on, ja naesterahvale tema väljaütlemist liiaks panete.
Auustamisega
Julie Sepp
Muhu 1907:
Kui lähed rukit leikama –
esimine ole ee nukkas!
Sea ennast seatsa'aste,
pane ennast parasaste,
võta vihku viisipärast,
kanna kahlu kasinaste,
pane maha usinaste!
Aa alla ämma kätte,
ämma kätte, äia kätte,
soada alla aa eare,
kõige pere laste kätte!
Noorikule õpetas sobilikku käitumist rukkilõikusel Mihkli Juri Riste Rootsivere külas. Laulu kirjutasid üles EÜSi stipendiaadid Villem Grünthal ja Mihkel Pehka. Suuremõisa külas mängiti 1974. aastal Pauliine Vapperi eestvõttel Kirjandusmuusemi ekspeditsioonile “Me lähme rukist lõikama”, mängu pildistas Ene Mihkelson.
August on lõikuskuu (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/august).
Varbla, Helmküla 1936:
Suletalgud. Noored enamasti käivad koos, kakuvad sulgi. Mõnes kohtas 70–80 inimest koos, ei tehta patjagi valmis! – Pühapäevaõhtuti. Lõunast minnakse. Üks tuleb varem, teine hiljem. Pärast tulevad poisid sinna pilliga, siis tantsitakse. On ka suvel olnud. Vahel päris tihti. Midagi antakse ikka – ponksi, võileiba, õlut.
Jutustanud Mari Puskar, kirja pannud Richard Viidalepp.
Kullamaa 1965: Õues põrgupalav! – Väga soe ilm. – Küll on õues põrgupalav, päike põletab nii kui ääsi peal
Tapa linn < Kadrina 1936:
Hüppevalss
Hiir hüppas, kass kargas,
vana karu lõi trummi,
kirp aknast välja,
nahkpüksid jalga.
Too raagu, tee luuda,
pühi väimees välja.
Siit nurgast, säält nurgast,
keset põrandale kokku.
Ai tsuhkadi, maunahkadi,
Liiva kõrtsi Kaie maunahkadi.
Vanasti, kui pilliga mängitud "hüppevalsi" viit, siis lauldud seda laulu kaasa ja tantsitud hüpates valssi.
Kihelkonna 1926:
Lenda, lenda leeske-ema,
sa_aga sumise parmukene.
Homme nõnda kui sa täna olid,
tunahomme nii kui sa taane olid!
Eile olid sa hää ilm,
taane olid sa tahe ilm.
Päev aga mängis päälistega,
kuu kulla rõngastega.
Päälta puiste, alta aiste,
läbi haljaste hagaste,
vii aga vesi Viljandi poole!
Sõnad saju peatamiseks kirjutas Taritu külas üles Mihkel Tooms. Kuivanud Vahemerd Vilsandil pildistas Valdo Valper 2015. aasta juulis.
Kuusalu 1964: Kui ma puhkan, siis ma ruostedan.
Tõstamaa 1895: Kui sipelgad Juuli kuus suured unikud ülesse teevad, siis tuleb külm tali.
Kirja pannud 16-aastane Pootsi kihelkonnakooli õpilane Otto Schantz (hiljem eestistatult Ott Saarsalu).
Lund, tuisku ja pakast - üht oma lemmikmaastikest - pildistas Tuuli Reinsoo aastal 2008 (kogumisvõistluse "Minu maastikud" kaastööst).
Vändra 1878-1879:
Paljas, paljas, mis sa tahad?
Kõver, kõver, kus sa lähed?
Lähen parmu matusele.
Kes parmu ära tappis?
Kärg oma pojaga,
siga oma sabaga,
kits kinderkondiga,
hobu oma rauaga,
Peeter pika piitsaga,
Hans aiateivaga.
Laulu parmu saatusest kirjutas üles Jaan Seimann. Juulikuud nimetati Vändras ka „obusenoogutuse kuuks“, sest hobune pidi kiine ja parme eemale tõrjuma (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/juuli). Hobuseid Lihulas Sipa asunduse karjamaal pildistas Richard Viidalepp 1936. aastal.
Viljandi 2007:
K: Miks ei saa Opeli juht öösel magada?
V: Auto roostetab väljas nii kõvasti.
(Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
Helme 1895:
Kui kuu ehk päikese varjutus oli, siis uskus vanarahvas, et kuud ehk päikest puhastadi, sest pärast varjutamist hüüdnud nad ükstõise vasta: „Vaata! On palju heledam kui enne oli, on heledam!“
Kirja pannud Jaan Soots.
Viljandi 1971: Asuniku polka.
Vennad Valmast: August Talu, 64-a, viiul, Otto Talu, 57-a, akordion, Valter Talu, 61-a, bandžo. Pildistas ja salvestas Herbert Tampere. Kuula:
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17176-57362-30617
Täna on annepäev. Rahvaluulearhiivis on teateid, et Karksi kihelkonnas Perakülas peeti Annele pühendatud kabeli kohal paganlikke ohverdamistalitusi (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/annepaev). Karksi laulik Ann Jõeste elas Lillikülas, just selle Peraküla lähedal. Herbert Tampere on 1960. aastal lindistanud temalt muude laulude hulgas ka ühe karjasehelletuse (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_396h.mp3). Herbert Tamperet ja Ann Jõestet tööhoos pildistas Erna Tampere.
Võnnu 1895: Mis sa teed, teed endale, kas hääd või halba, tõisele ei tee midagi, kõik saab enesele oppuseks.
Kirja pannud Jaan Mootisse (Moodis).
Torma 1907: Kihvtiste loomade nõelamine.
Üks ussi nõelamine peab olema niisama valus, kui üheksa haablaise (vaapsika); üks haablaise nõelamine niisama, kui üheksa õrilaise (erilaise); üks erilaise nõelamine niisama, kui üheksa parmu; üks parmu nõelamine niisama, kui üheksa sääse; üks sääse nõelamine niisama, kui üheksa kihu.
Kirja pannud Avinurme põllumees ja käsitööline Mihkel Sild (1881-1942)
Audru 1936:
Külaõde, õbeneidu,
kaske, kaske,
kardaskörti, kaaberpõlle.
Kas sa ta’ad mu vennal tulla?
Kus ma võin su vennal tulla,
ma ei tunne sinu venda.
Mis sest minu vennast tunda?
Küll oli valge merevahtu,
viil aga valgem minu venda.
Küll oli pikka merekõrgas,
viil aga pikem minu venda.
Küll oli lahke laaneleppa,
viil aga lahkem minu venda.
Küll oli sile sillapuu,
viil aga siledam minu venda!
Oma vennale laulis kiitust Mari Sutt ehk Kapteni Mari Jäätmaalt. Laulu heliplaadistasid Riigi Ringhäälingu stuudios Herbert Tampere ja August Pulst (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/ERA_Pl_20A3.mp3). Mari Sutti pildistas oma stuudios Peeter Parikas.
Jõhvi, Kuremäe 1895:
Austrid
Võerastemajas tahtis venelane austrid proovida, tellis sellepärast ühe. Neelas küll elusalt ja tervelt kõhtu nagu kord ja kohus, aga loom tuli jälle sedasama teed välja, kust sisse oli läinud. Neelas teise korra veel kõhtu, aga – jälle välja. Andis koerale, see neelas ka alla, aga niisama ruttu tuli ta ka sealt tagasi. Isand võttis maast ära ja pani taldreku piale.
Sakslane tuli võerastemajasse. Venelane pakkuma: „Mu isand, kas soovite austrit?“
Saks võttis tänuga vasta ja pistis sidronimahlaga mokka. Venelane ootas natuke aega ja ütes siis imestades: „See jäigi Teie sisse!“
„Miks siis mitte.“
„Minu sees käis kaks korda,“ seletas venelane, „ja koera sees ka korra, aga ikka tuli välja.“
„Kas koera sees käis ka!“ ütles sakslane kohkudes ja – vulksti – tuli auster ka tema seest välja.
„Eks ma ütle,“ õiskas venelane, „see ei seisa kellegi sees!“
Suure-Jaani 1958: Tuhat-tuhat, sada-sada ühe korraga lööb maha?
Kärla 1939: Kärla vallas, Kõrkkülas, Poolaku talu karjamaal voolab allikas. Sääl käidud vanasti abi otsimas põuastel suvedel. Küla lesed naised läinud allikale ja laulnud. Varsti, umbes kolme päeva pärast tulnud ka vihma.
Kärla algkooli õpilasele Helga Kiitsakule jutustas ilmaallikast 60-aastane Sander Leppik Ulja külast.
Kose 1887:
Tule, tule, tuulekene,
tule, tuuleiilikene!
Poe minu põuejeni,
käi minu käiste alla;
võta pardilta palavad,
linnukeselt liiga sooja!
Et ma jookseksin jõgeje,
küla külma allikasse,
allika arude peale,
merekeeru keske'ella,
poisi punte moade peale.
Karastavast suplusest kui abinõust palavuse vastu laulis Ann Karu Nõmbra mõisas. Laulu kirjutas üles Hurda kaastööline, kirjanik ja kooliõpetaja Jakob Martin Sommer. Suplevaid lapsi Märjamaa jões pildistas 1950. aastal Ülo Tedre.
Haljala 1938:
Veereva kivi selga ei kasva sammalt. Sel vanasõnal on kaks tähendust: Rändav inimene (kivi) ei saa endale varandust (sammalt koguda). – Veerev kivi on alati puhas ja ilus, samuti ka liikuv inimene. Seisev kivi sammeldub, samuti ka inimene, kes ainult ühel kohal elab, jääb ajast maha (sammeldub).
Kirja pannud Albrecht Rootalu.
Rannu 1939: Vanarahva jutu järele olnud muiste Praksi talus pisuhänd. Pisuhänna elukohaks olnud rehetare. Sinna kedagi võõrast sisse ei olevat lastud. Kord olevat karjalaps siiski salaja sinna sisse pääsenud. Pimedas nurgas olevat ta märganut mingi looma kogu, mis kullana säranud ja liikunud. Karjalaps ehmunud koledasti. Saanud veel vaevaga rehetarest välja. Pärast seda jäänud ta haigeks.
Pisuhänd käinud ka sagedasti küla hernepõlde külastamas. Nii nähtud teda ühel hilisõhtul pika sabaga halli koguna üle ühe talu õue lendavat. Hiljem leitud tema liikumisteelt rida valgeid herneid, mida pisuhänd sinna poetanud.
Pisuhännast küla hernepõldudel rääkis Aino Põldojale tema vanaema, 78-aastane Leena Põldoja Ervu küla Agutandi talust.
Richard Viidalepa foto kodukülast Nurmsist Peetri kihelkonnas 1943: Laps varsaga. Mõlemad söövad herneid.
Mustjala 1959:
Mis sa völu mu’ga vöitled,
vöitle vöigu märaga,
kiitle kirju kitsiga,
purele, purele pörsastega,
lauda taga lammastega!
Kui sul nälg, näri neid,
kui sul immu, ime neid,
kui sul kirg, kisu neid!
***
Ole vait, sa räuauk,
pea oma suuauk.
Suust saab ea sulbitoori,
ambust aruvärava.
Pane aga ägi äälesiks,
vana regi rindasiks,
siis sul äälta ägiseda
ja ka rinda rögiseda.
Jalgpalli suurvõistluste lõppedes on sobilik kuulata, kuidas Vanakubja küla pulmanagad Ann Anis ja Sinaida Mölder vastastikku võitlesid. Ikka mängult ja päriselt! Laulu magnetofoonis Herbert Tampere (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_227a.mp3). Palju rahulikumat bussisõitu Kuressaarest lindistamast pildistas Richard Hansen.
Käina 1939:
* korgi peale astund = joobnud
* ta kruvi on vähä lõnkund = narrike
* on natuke tagasi = narrike
* kaks mütsi peas = narrike
* üks kruvi lepast, teine lehmasitast = narrike
* tal seda suurt kruvi äi olegid, mis teised kinni peab = narrike
* nagu kukk sõnikuuniku otsas = upsakas
Otepää 1897: Kui abielurahvas kaugelt paari läävad, siis saavad neil väga targad lapsed.
Emmaste 1938: Maretapääva kala on easti rammus.
Peamiselt Lääne-Eestis ja saartel tuntud mareta- ehk karusepäeva (13. juuli) uskumusi pani kirja Enda Ennist.
Vt lähemalt: http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/maretapaev
Saaremaalt Sõrvest on ERAle vanu fotosid vahendanud Gert Hirsch. Rannamardi talukoha kalakuuri ees on pildistatud Ahlu Lindat, teisel fotol on esimene vasakult Pulga Leo, teine Oeselg Mart. Hobuse juures seisab Undrest Laas.
Hargla 1965:
Tsirr-virr, lõokõnõ,
kos mu kulla pesäkene?
Uibun ossa pääl,
varikun varva pääl.
Koes tuu varik jäie?
Vanamiis maha ragi.
Koes tuu vanamiis jäie?
Tsiapahta pagõsi.
Koes tuu paht jäie?
Tuli ärä palut.
Koes tuu tuli jäie?
Vesi ärä kistut.
Koes tuu vesi jäie?
Maa sisse vaivu.
Koes tuu maa jäie?
Kana lakja sapits.
Koes tuu kana jäie?
Haugas ärä veie.
Koes tuu haugas jäie?
Taiva poole linnati.
Mingäs sinna perrä mindäs?
Puutsõidõ pulkõga,
vasitsõidõ varvastõga.
Julius Paasi laule Mõnistes Tämbälsel lindistasid Erna ja Herbert Tampere (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_1131h.mp3). Laul on avaldatud ka Eesti rahvamuusika antoloogias (2003, CD1: 38, veebis https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/rahvamuusika/ee/038-Liiri-loori). Foto tegi Richard Hansen 1957. aastal.
Ambla 1889: Kui 7mevenna päeval (10mal juulil 1889) vihma sa'ab, siis on peale selle veel 7se nädalad vihmased ja kurjad ilmad. Sajab aga sellel päeval ainult 1/2, 1/4, j.n.e päeva, ehk mõni tund aega vihma, siis on ka pärastine aeg selle järele arvatud.
Kirja pannud Joosep Freimann.
Vaivara 1938 < Venemaa, Oudova mk.
Под картошку кладут троицкие бярёзки или от покойника ёлки, тогда кроты ня будут утаскивать картошку.
Tõlge: Kartuli alla pannakse suvistekased või surnukuused, siis ei tule mutid kartuli kallale.
Muttide tõrjumisest rääkis Olga Gromovale Vasknarvas Marfa Petuhhova (snd 1887 Oudova maakonnas).
Kartulimuldamist ja kitkumist Põlva kihelkonnas Himmaste Hansul on 1966. aastal pildistanud Herbert Tampere: Liidia Hurt, Helvi Hurt, Erna Tampere ja Johannes Hurt.
Mustjala 1958:
Maria Koert on laulude vastu tundnud huvi juba lapsepõlves. Ta jutustab: „Küll ma neid laulusi tahtasi oma mamma käest, ma palusi: „Pai kulla mamma, pai südame mamma, laula moole, laula moole!“ Aga kui äi lauland, siis ütlesi: „Sülje mamma, sülje mamma!“ [---]
Me viime jutu lõpuks jälle regivärsile. Tulevadki mõned imeilusad vanad laste- ja mängulaulud. Kuid paistab, et tema ise on kiindunud siiski kõige rohkem riimilisse lüürikasse ja lüroeepikasse. Ta märkab isegi väikse ja lõpuks näilise vastuolu meie huvide vahel: „Niid muistised ikka meeldivad teile rohkem, et küll neid natuke on ja muidu subramine.“
Ninase küla lauliku Maria Koerti lauluhuvist ja -eelistustest kirjutasid oma kogumispäevikus Erna ja Herbert Tampere. Nemad magnetofoonisid ka labajalgse lastelaulu (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_129d.mp3). Herbert Tampere pildistas Maria Koerti koos tema lapselastega. Pojatütrest Varje Koertist sai samuti rahvaluulekoguja.
Reigi, Jõesuu k 1939: Kui ekvaatori alt läbi sõidetakse, siis noored meremehed pidid viina ostma. Kui mõni vastu akkas, siis tuli „Merekurat“. See peab ilusti olema tehtud, sarved peas ja abe ees, suured ermsad küined ka. „Merekurat“ tuleb ja ristib noort madrust tõrvaga. Pärast jälle pesti veega ja kraabiti suure puunoaga maha. Peale seda pidi ta viina välja tegema. Kapteni kääs on ikka viina.
Jutustanud Konstantin Laid, kirja pannud Enda Ennist.
Karksi 1936: Kiivit ei salli inimest, lend pähä, ku nende raja sisse lääd. Ku tal poja om, sitt pähe, nagu nooli lask. Kiivit om valgetkirja kirivene, seantse pehme einäma sehen joo ümmer eläs. Kiiviti kisuve silmä pääst vällä, mia küll ei tohi minnä, mia pelgä noid linde. Kiivit rüük: „Kii-vit, kii-vit.“
Kambja 1985: Reede on ristiline päev.
Ivaste külas elanud Otepää kihelkonnast pärit Karl Karjus (snd 1900) ütles nii rahvaluulekogujale Ellen Liivile.
Järva-Madise 1965: Läheme uuesti Anette Evarti juurde. Tema on ainuke, kellelt siin vana laulu laulmist oleme kuulnud. Vahepeal on veel meenunud mõned regivärsid, nagu „Elu isa- ja mehekodus“, „Ema haual“, „Kägu kukub karjasele“, „Meri õue all“. Viimast on ta kuulnud lapsepõlves ühelt vanamehelt. Praegugi esitab laulu selle vanamehe intonatsioone matkides. Kirjutame veel paar uuemat laulu ja läheme edasi. Ei taha teda kauem kinni pidada. Kipub kella vaatama ja vist mõttedki on juba aias rohimata peenardel, kus tal meie tulles töö pooleli jäi.
Nii tüüpiline rahvaluulekogumise olukord, kuid siiski väga eriline kohtumine Herbert ja Erna Tamperel Oeti küla põlise elaniku Anette Evartiga. Kohtumiste käigus magnetofooniti ka laul merest, mis seal õue all oli (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_1017n.mp3). Pildi Anettest tegi Herbert Tampere.
Pöide 1933: Kui töö tehtud, siis aeg puhata.
Kose 2013 < Haapsalu: Suvel oli lapsi õu täis, sest peale minu ja naabritüdruku elas naabrimajas veel kaks poissi. Nad olid meist suuremad, aga vahetevahel lõid nemadki meie mängudes kaasa. Kogu suveks tulid Haapsallu kaks onupoega ja onutütar. /--/ Pallimängudest oli esikohal jalgpall. Mina olin oma võistkonna väravavaht, kuigi tahtsin olla kesktormaja, aga vanem onupoeg ei lubanud ja teda austasid kõik. Ainult ükskord ei pidanud ma vastu ning tormasin väravast väljakule. Ma sain palli viivu isegi puudutada, enne kui teise meeskonna poiss mu lihtsalt kõrvale lükkas ja palli meie väravasse lõi. Onupoeg riidles minuga, mina töinasin. Ta ütles, et ei võta enam kunagi mind väravavahiks, sest jalgpall pole mõeldud plikadele. Mitu mängu pidin olema platsi ääres, kuni lõpuks minu peale halastati.
Lapsepõlve jalgpallilahinguid kirjeldas 1957. aastal sündinud Maie Matvei oma lastemängude kogumisvõistluse töös. Palju muidki pallimänge leiate andmebaasist: http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/
Kullamaa Haridusseltsi jalgpallikomando foto aastast 1925 pärineb Jüri Uustalu käsikirjalisest uurimusest "Lehekülgi Kullamaa kultuuriloost" I.
Jüri 1889:
Kuhu me lähme kuuekesti,
üle välja viiekesti?
Lähme loojale loole,
Marialle heinamaale.
Võtsin koare, jätsin koare,
akkasin kolmat võttemaie.
Mis seal koare jeare alla?
Kotkas koare jeare alla.
Mis seal kotka tiiba alla?
Tapper kotka tiiba alla.
Mis seal tapre silma peal?
Loast oli tapre silma peal.
Mis sest luastust raiutakse?
Juani aita raiutakse.
Heinale minekust ja kotkast heinakaare all laulis Madli Moiku Rae vallas, laulu kirjutas üles Jüri Witismann. Pildil on teise sealtkandi tuntud rahvaluulekoguja, Jaan Saalvergi pere heinateol.
Täna on heinamaarjapäev (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/heinamaarjapaev).
Vigala 1895: Hani lendab üle õue, tiivad tilkuvad verd?
Türi, Piiumetsa k 1930: Seda on küll kuulda old, et üle Piiumetsa väila peab käima vaimude tee. Kes seal läbi juhtub minema, eksib ära. Seda juhtub ühtelugu.
Jutustanud Ado Luberg, kirja pannud Richard Viidalepp.
Kirbla 1936: Piisu määl oli laat ja seal oli post püsti. Karm Ants, Mihkli mees, käis seal torupilli mängimas. Torupilli mängiti posti otsas ja rahvas tantsis ümber. Pillimees saand tasuks kaks ühejalapastelt (kõpsutamisega pastel kulund läbi) ja raha sai vist ikka ka 3 või 5 rubla. Küllap mõisa maksis.
Laadapillimehe ametist rääkis Richard Viidalepale Kasari külas 61-aastane sillavaht Aadu (pärit Karuse kihelkonnast Matsalust).
Lelle laadal (Vändra khk) on pildistatud teise laadaameti esindajaid, jõumehi, napsutamas. Vasakult: Nikolai Süslich Ale talust, Aleksander Fett, Kaarel (Kirill) Aasoja (Aasafeldt) Oja talust. Pudeli all paberil: Minu vastast meest ei olegi.
Foto saatis ERAle 2017. aastal kaastööline Aada Aasa.
Anna 1965:
Käisin Albert Lauri juures. Ta teab palju ja tunneb vanade pärimuste vastu tõsist huvi. On ajalehe jaoks neid ise kirja pannud. [---] Ilma reaalse lootuseta küsisin muuseas siiski ka regilaule, aga imede-imeks ei jäänudki see küsimine nagu hüüdja hääleks kõrbe. Minu pärimiste peale tõi ta tagatoast koltunud paberilehe, millele tema isa oli kirjutanud koos nootidega (!) ühe vana regilaulu. Isa laulnud seda sageli viiuli saatel ja nii jäi see ka Albertile meelde.
Kohtumisest põlise Anna kihelkonna elaniku Albert Lauriga (1904-1970) 1965. aasta jaanipäeval Purdi asunduses kirjutas Olli Kõiva. Tema helilindistas ka Alberti isa Kaarel Lauri üleskirjutatud laulu esituse (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_1057a.mp3). Albert Laurit pildistas toonane Kirjandusmuuseumi fotograaf Richard Hansen (21.08.1930-19.06.2018).
Kose, Ardu k 1964: Ilu ei panda patta ega kaunidust katlasse. – Üteldakse siis, kui on ilus perenaine, aga ei oska toitu teha või ei ole, millest teha.
Jüri 1897: Kui ernes õitsema hakab, siis konnad enam ei krooksu.
Kirja pannud talusulane ja hilisem -peremees Jaan Saalverk (1874–1932) Kurna vallast, kes saatis rohkesti kaastöid nii Matthias Johann Eisenile kui Jakob Hurdale aastail 1896–1921.
Meest õitsvate herneste vahel on 1922. aastal pildistanud Võrtsjärve ääres tegutsenud fotograaf Aleksander Lepik, kelle albumid annetas Kaie Humala vahendusel arhiivile Aime Lellep.
Kolga-Jaani 1937:
Tulge jaanikutulele,
jaaniku, jaaniku,
tulge tulda oidemaie,
karga kirget kaitsemaie!
Kes ei tule jaanikutulele,
saagu mardini magama,
ristipäini ringutama!
Tulge jaanikutulele,
tooge puida tullessagi!
Kes ei tule jaanikutulele,
jõulus pöörgu teise küll´e,
teises jõulus teise küll´e!
Jaanitulel käimise tähtsust tuletas meelde Marie Sepp Vissuvere külast. Laulu heliplaadistasid Riigi Ringhäälingus August Pulst ja Herbert Tampere (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/ERA_Pl_49A2.mp3), laul on avaldatud ka Eesti rahvamuusika antoloogias (2003, CD1: 21; veebis https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/rahvamuusika/ee/021-Tulge-tuld-hoidma). Marie Seppa pildistas oma stuudios Peeter Parik.
Viru-Jaagupi 1970:
Jaanipäeval hakkas juba varahommikul inimeste voorid teel liikuma. Need olid enamasti vanad inimesed, kes polnud jaanitulel käinud, kuid nende perekonnaliigetest oli mõnigi kalmule kantud ja nüüd ruttasid nad sinna, et hauale lilli viia ja ka kaugemalt tuttavate[ga] juttu vesta. --- Noorrahvas läks kalmistule hiljem. Nad olid vast päevatõusuks kodu jõudnud ja nüüd oli uni magus. Nüüd läksid nad osalt jala või jalgratastega, kusjuures püüti ajada ka sirget teed. --- Oli omaste haudadel veidi peatatud, jalutati kõnniteedel, et kohtuda tuttavatega. [Surnuaia] värava taga oli aga päris laat. Seal oli kaupmehed oma putkad juba varahommikul üles löönud ja ega seal ostja puuduse üle ei kaebatud.
Jutluse ajaks kogunes enamik rahvast kabeli juurde, kuna osa edasi jalutas. Perenaistel oli surnuaial kaasas leivakotid hea ja paremaga ja meestel ka viinapudelid. Nüüd võeti need omaste haudade juures lahti, söödi ise ja pakuti ka tuttavatele.
Rahvas hakkas aeg-ajalt laiali valguma, kuid üksikud paarid viibisid seal õhtuni.
Kirja pannud Hugo Lepiku.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanipaev/item/47624
Jõhvi 1889: Jaanipääva ööse peab perenaine alasti võid tegema, siis on hea võisaak.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanipaev/item/48114
Viru-Jaagupi 1931: Kui meil Tudus metsad põlesid, siis meil oli karjane karjaga metsas. Siis üks neitsit nuttis. Karjane läks sinna, ja siis tema läks teise kohta, nuttis seal jälle. Karjane läks jälle sinna, aga ei nähänd kedagi. Aga nutu-ääl ei kadund ka kõrvist. Tema nuttis metsa põlemise pärast, see oli metsaal'gjas, tal ei old ruumi enam kuskil.
Rudolf Põldmäele jutustanud 76-aastane Mari Sirtsi Roela vanadekodus.
Tudu ja Roela vahel asuvat Punasood on pildistanud Helmut Joonuks.
Jõelähtme 1937:
Olge terveks õllesepad,
kes need kolmed kokku pannud;
esiteks vesi see vedela,
teiseks magi see magusa,
kolmandaks vihad umalad.
Vaat sie võttis mieled mieste piast
ja puoled mieled poeste piast
ja tanud targa naiste piast.
Sial mehed mütsata mürasid,
naised tanuta tantsisid,
poisid puolele küllakille.
Jaani-ajal vajalikud teadmised õlle headuse ja õllega liialdamise ohtude kohta edastas oma laulus Hindrek Tamm Nehatu vallas Iru külas. Laulu heliplaadistasid Riigi Ringhäälingus August Pulst ja Herbert Tampere (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/ERA_Pl_67A2.mp3). Hindrek Tamme ehk Hansu Hindrekut pildistas oma stuudios Peeter Parikas.
Iisaku, Tudulinna v 1935: Enne jaanipäeva om sääsel visa hing: kui ühe tapad, siis selle hingest tuleb üheksa asemele. Aga peale jaanipäeva on nii, et kui ühe sääse tapad, siis üheksa kaob.
Tõstamaa 1964: Kui rukis hakkab õitsema, hakkab esimest metsmaasikast ka leidma. Need on rukkiõiemaasikad.
Mall Proodelile rääkis rukkiõiemaasikatest 44-aastane Alviine Naudi Karuga külas Mäeotsa talus.
1938. aasta jaanikuul pildistas vaadet üle rukkipõllu Muhu kirikule Richard Viidalepp.
Lääne-Nigula 1938:
Nüid on sõitjad sõgedad
ja piitsakandjad pimedad,
sõitvad meie sõõru mööda,
aavad meie aedu mööda.
Ei tohi meie tuppa tulla,
räästa alla rääkima.
Kartvad kukurid kuluvad,
raha-või-punga puuduvad.
Nii laulis Taebla vallas Kirimäe külas Hiiemäel elanud Villem Ilumäe ehk Eesmäe Villem. Ta oli pillimees, kellelt 1938. aasta rahvamuusika heliplaadistamisel Tallinnas jäädvustati seitse parmupillilugu (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/ERA_Pl_77B5.mp3). Siiski plaadistati temalt ka mõned laulud (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/ERA_Pl_78A4.mp3), mis toovad meieni Läänemaa siirdevormilise meestelaulu. Pildi Villem Ilumäest tegi oma stuudios Peeter Parikas.
Venemaa, eesti asundused, Kemerovo obl, Jurjevi k 1994:
Leonidal on õnnetuma päeva raamat, mida Astrid hakkab kohapeal ümber kirjutama – tundub, et raamatukese väljaviimine ei ole Leonidale meeltmööda. Seal leiduvaid arstimissõnu (vere kinnipanekuks) on Leonida praktikas edukalt kasutanud – seda näitab verega määrdunud eraldi leheke. Muidugi pakutakse meile süüa: pannitäis praemune, hapukurki, kausitäis mett. Värske Siberi mesi on vedel ja hele, ei püsi hästi leiva peal. Pärastpoole, ise kududes, räägib Leonida mitu muistendit pisuhännast, kuradist, kodukäijast jm, muuhulgas õpetab ravimisi. Justnimelt õpetab. Istun, tilluke kaamera süles, kuulan ja filmin samal ajal, Leonida pole ülevoolavalt jutukas, ent ta teab asju. Ei usalda meid pimesi, vaid avaneb vähehaaval. ---
Leonida ravib omaalgatuslikult mu jalakonti uksekontsa all, kui juhtun mainima, et mul on selline häda. --- „Kõik abi on Jumalast,” ütleb ta. Ja igaühele ei ole antud seda, et ta saab arstida. Temal on see võime. ---
Hiljem viin Leonidale värskapudeli täie piiritust – osa sellest, mille olin joonistamisega „teeninud“. Peretütrel Galjal on Mariinski viinavabrikus „käpp sees“. Leonida kinnitab, et tema ei joo. Ma ütlen, et ega ma joodikule poleks toonudki. Tõin arstirohuks, ta ju teeb rohtu kärblaseentest ja sireliõitsmetest. Seljavalu vastu. Leonida peidab tänuga pudeli ära.
Põlva 1931:
Viitk võtt veerest,
jaan jaga poolest,
piidre veese perägi ärä.
Kuusalu 1962:
Mina mies merimihe poiga
ja kaunis mies kalamehe poiga,
istun mina paadi parda pääle,
nopin täida-ja vammuksista,
pisimad pillutan meresse.
Seal nemad kasvavad kalaksi,
lagunevad latikaksi,
tulevad sääl turskadeksi,
arenevad angerjaksi.
Meriärjal kirjud vatsad,
kammilal suud koverad.
Laulu meremeeste imetabasest elust laulis Risanda Kravtsov, lindistas Hilja Kokamägi (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_741a.mp3). Pildile jäid nad mõlemad koos Tapurla rannas.
Kuusalu 1964: „Hobune ei pese ilmaski, ikke nääb, karu koa ei pese – kõik kardavad“ – ütleb see, kes põikleb näopesemise eest.
Kodavere 1961:
See kuulus Karss ja Ersterum
sai vangi võetud, kui lõi trumm,
üks rahusõnum kuuldus sääl
Konstandinoobli välja pääl.
Kaks keisrit kokku leppinud,
kõik vihavaen on lõppenud,
nüüd neiud pühku silmad veest,
et nende peiud peasnud sõ'ast.
Truu jumal kaitsku meie maad
ja andku meile rahua'ad
ja andku sooja vihma ka,
las meie põllud sigida.
Sellest, kuidas kaks keisrit kokku leppisid, laulis Ingrid Rüütlile 56-aastane Leida Laasma Ranna külast. Tema omakorda oli laulu kuulnud umbes 6-7-
aastasena kohalikult väga healt lauljalt Olli mammalt: "http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17174-54958-70651
Kose 1965:
Õhtu eel jõuan Toomaveski talusse. Vanaperenaine öeldakse olevat kaalikaid istutamas. Seal ta ongi, 85-aastane Anette Raagul, ekspeditsiooni „nael“. Soovin jõudu ja pakun ennast tüdrukuks. Kaubad saavad kokku, palgaks tahan laulu. Teen augud pulgaga ette, tema paneb kaalikad, viimase istutan oma õnneks.
Läheme tuppa. Laul ei taha tulla. Tütar toob klaasi lahjat veini, et vast see päästab laulu valla. Nagu ikka, tuletab ka Toomaveski kõigepealt meelde endast paremaid. See on Kaeremäe isa, kelle kohta on hiljem põhjust veel küsida. Kirjutan 14 lehekülge laulu, kell saab 11, videvik tuleb kätte. Siis lähen jalgratast otsima.
Kohtumist Vetla külas elanud Anette Raaguliga jäädvustas nii kogumispäevikus kui fotol Mall Proodel (Hiiemäe). Anettelt kirjutati üles hulgaliselt laule ja pajatusi, helilindistati 13 laulu, mille hulgas oli ka üks tore laul Kehra kandi tüdrukute kaklusest ("http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_1026f.mp3)
Kolga-Jaani 1935:
Ühel mehel on naene ärä surnd ja jäänd tütär üksi maha. Ja olnd nälläaeg ja olnd nad vägä nälgäs. Isä ütlend tütrele: „Me piäme ühest lahkuma.“
Viis tütre metsä, läks isi kodo. Tütär leidis metsäs jalgtiiraja. Enne ollid suured metsäd. Läks ulk aega sedä müüdä tiirada. Viimäti läks mets õredamas, viimäti läks õege õredas ja akas paistma maailma suur linnamaja. Ja läks sisse, uksed ollid kõik lahti ja kõiksugused söögid ollid lauva piäl. Temä kõht olli tühi ja sõi siält natuke koa. Siis akas vaatama teisi kamre, kus olli kaksteistkümme vuudid. Siis olli teind vuudi ülesse, tuund lillesi rohoaiast, ilus rohoaid on olnd. Siis olli üks vuudi olnd kõege toredam ja tore tekk olnd piäl. Sii olnd mõrtsukate piämiis. Ja temä teind selle aseme kõege ilusamini ülesse. Ja tulnd nad õhta kodo ja leidnd, et üks on käind. Kedägi varastud ei ole olnd, muudkui süünd natukese.
Siis läks ärä metsä ja magas metsäs öössi ja teene pää läks sedäsama tiid sinna samasse majasse. Ja jälle ei olnd kedägi kodo, süük ikke lauva piäl. Sõi siält, tegi vuudid ülesse, selle vuudi kõege ilusamini, selle pereme vuudi, mis kõege ilusam olli ukse kõrval. Siis läks jälle metsä. Nüid nemäd tullid kodo ja leidsid, et üks olli käind.
Siis tulli kolmas pää, läksid metsä, aga peremiis tükkis vuudi alla ja jäi valvama. Ja tüdrek läks kolmat päävä, sõi natukese ja akas vuudisi ülesse tegemä. Ja tegi jälle selle kõege ilusamini, tõi rohoaiast lilli piäle ja ei tiädnud mitte, et valvaja sängi all olli. Akas vällä tulema, et lähäb ärä, aga sii tükkis sängi alt vällä ja võttis ta kinni. Küll tüdrek palus, et ta lahti laseb, aga ei lasnd. Siis sai aru, et ta mõrtsukate majas on. Aga miis oidis ta nii kauva kinni, kui teesed kodo tullid ja siis ei lasnd tedä ärä, ta olli ilmilus inime. Peremiis võttis ärä temä omale naeses. Ja ühel teesel olli enne siäl naene. Sii käis ühes teestegä metsäs, ja kui ta alle üksi olli, tõid kõiksugu kuldassad. Aga see olli ilusam, akasid sellele viimä, endisest naesest ei pannud tähele. Sii endine naene olli nõiaema tütär, mõistis nõidu.
Mehed jätnd naesed kodo mõlemad. Sii endine naene tahtnd, et ta saas ärä suretada pärästese naese. Olli neil mõlemil kuldelmed kaelas olnd. Sii endine naene ütlend noore naesele: „Vahetame ärä need elmed!“
Aga nuur naene andis oma elmed teese kaela ja teese elmed oma kaela. Ja nõnna kui elmed kaela pand, nõnna kukkund maha ja surnd. Ollid teesed kodo tulnd ja naene surnd. Siis sel peremel olli irmus kahju ja kõegil. Ja akkasid pesemä, et matavad maha. Aga pesuaeg üks ütles, et: „Võtame need elmed kaelast ärä!“
Ei tahnd märjäs tehä. Nii kui nad elmed ää võtt, naene tõusnd istu. Ei tiä kedägi ja on mõtlend, et minesteseuug olli.
Teene pää olnd neil kurted. Endine tahnd kurtesi vahetada ja vahetasid ärä. Ja kui endise naese kurte vüüle pand, nii kukkus maha ja surri. Teesed tullid kodo ja nuur naene jälle surnd. Siis mõtlesid, et tal minesteseuug käib piäl. Jälle, et akkavad pesemä, võtavad kurte ää, naene tõuseb istu.
Tulli kolmas pää, olli neil mõlemil sõrmussed sõrmes pärätusti. Aga sii endine ütles: „Vahetame sõrmussed ärä! Ma annan oma sulle, sa anna oma mulle!“
Vahetasid. Panni sõrme, kukkus maha ja surnd. Mehed tullid kodo ja leidsid, et surnd. Pessid temä ärä, aga sõrmussid ei tiädnd kiigi liigutada ja jäigi surnus. Siis olli neil nii irmus kahju. Tegid kirstu ja lõid punase riidiga ümmerringi selle kirstu ärä. Siis kandsid maantii ääre, suure kuuse alla ja need üksteistkümme miist puusid ärä kõik kuuse külge, nii kahju olli.
Üks suur mõesakutsar viis ärräd merevette, ja sõitis tagasi ja nägi, et sii punane kirst on tekkind sinna ja üksteistkümme miist on puund ärä. Ja siis temä võttis kirstukaane lahti ja vaatas sisse, et sii inime eläs, et sii ei ole surnd. Siis võttis, tõstis oma tõlda ja viis mõisa surnu kirstuga. Ja viis oma tuppa selle kirstu ja pidäs kirstukaane lahti ühtepuhku. Ja vaadas, kui ta aega sai, ööd ja pääväd, et sii inime eläb.
Ja siis prouva nägi. Kutsar alati jättis oma tuaukse lahti, kui ta läks talli juure, aga siis, kui surnu kodo viis, ei jätnud mitte lahti tedä. Prouva nägi läbi võtmeaogu, et kutsaril on tekkind suur punane asi tuppa, ja püidis sinna tuppa, aga ei saand, uks olli kinni. Ei tiä, kis ütles, et täkud tallis riidleväd. Kutsar panni juusma ja unetas ukse lahti. Ja prouva nägi, et uks lahti jäi, ja lipsas sisse vaatama ja nägi, et surnd inime kirstus. Ja nägi prouva, et sõrmed ollid sõrmussid täis, ja et sii olli kõege ilusam vahetud sõrmus, ja mõtles, et võtan ühe omale. Ja võttis selle neetud sõrmusse. Nii kui prouva sõrmusse ärä tõmmas, tüdrek tõusis istu kirstus. Prouva ehmätäs, minestäs ärä, ei saand ärä joosta. Ja siis kutsar kuulis, et maailma kisä temä tuas, ja juusis vaatama ja nägi, et tüdrek istus kirstus. Ja prouva toibund senni ja akand kutsariga kärämä.
Tüdrek akand prouvat paluma, et: „Ärge kartke, egä ma põle kodokäijä!“
Siis sii naesterahvas sai aru, et sii needmesesõrmus olli.
Ja siis kutsar võttis ta ärä omale naeses. Kui nad eläväd, eläväd ehk praegu.
Ilmunud raamatus: Urmas Sutrop, „Maailma kõige ilusam naine. Lumivalgukeste lood“. Tallinn–Tartu: EKSA–EKM Teaduskirjastus, 2018.
Kuusalu 1965: Öösorr laskeb sorri. Kui öösitel metsäheinämais konnid, siis kuuled, ku öösorr laskeb aeva „sorr“ ja „sorr“, sendä se nimigi niisugune on.
Rapla, Raikküla v 2011:
Paka mägi.
Foto: Jüri Metssalu.
Foto näituselt „Eesti lood. Pärimuspilte Eesti Rahvaluule Arhiivist”. 2015. aastal valminud fotonäitus on nüüdsest kuni juuni lõpuni rändnäitusena näha Jõgevamaal Kuremaa veskis. Maaliline fotoveski on avatud igal nädalal neljapäevast pühapäevani 11–19.
Raikküla lähedal asuvat paepaljandiga Paka mäge on seostatud Henriku Liivimaa kroonikas kirjeldatud ümberkaudsete hõimude nõupidamistega. Koduloo-uurijate poolt välja käidud oletus on muutunud populaarseks ja nii on mägi rahva kujutelmadesse toonud ka siin nähtud muistsete vanemate vaime. Pärimus räägib siin elanud munkadest, Paka mäelt olevat alanud ka maa-alune tee. Mäele viiva tee äärne kivikülv olevat aga Vanapagana kätetöö.
Muhu 1954:
Nuka Kati (Jekaterina Lahke) on 62 a. vana küürakas naine. On sellel naisel alles hing sees! Kui paar minutit kuulanud olime, tulid kohe meelde meie perenaise sõnad: „Ei Kati juurest te küll tulema saa…“ Kati ajab korraga vähemalt kolme juttu ja teab täpselt, kuhu mingi jutt pooleli jäi ja kust seda uuesti alata. Kiire vahetamine toimub nii paari-kolme lause tagant ilma mingi pausita, sõnad tulevad nii kähku, et lausa ime, kuidas see kõik üldse võimalik on. Juba esimesel õhtupoolikul kirjutasime temalt paarikümne lehekülje ümber mitmesugust materjali. Meie sõprust Katiga aitas tublisti süvendada seegi, et katsusime tasa teha meie poolt kulutatud aega sellega, et tegime umbrohust puhtaks ta pika porgandipeenra.
Nii kirjeldas kohtumist Nuka Katiga Liiva külas eesti filoloogia tudeng Ingrid Sarv. Katit pildistas Ellen Veskisaar.
Asundused, Venemaa, Krasnojarski krai, Sulevi k 1967:
Ära hõiska enne õhtut, õnnemuna õrnal koorel. – Seda üteldi sel puhul, kui sa lootsid midagi saada, siis ära hõiska enneaegu, võib olla, et sa seda asja veel ei saagi, mille peale on sul lootus. Näiteks: Üks mees õngitses kala, temal hakkas otsa suur kala, ta hõiskas teistele „Ohoo, ma sain suure kala kätte!“ Kuid kala ligidal läks õngenöör katki ja kala läks ühes nööriga minema.
Ükskord hõiskas noor neiu, et mina saan mehele ilusale rikkalle poisile, pulmad pidid olema pühapäeval, reede hommikul läks peigmees jahile, et pulmadeks metsavärsket tuua, kuid jahilt tulles hakkas peigmees üle oja ronima, ronides läks püss lahti ja kuul puuris peigmehel südamest läbi ja pulmade asemel tulid matuksed!
See on tõeste sündind lugu, see juhtus Kuubanis Aksipai rajoonis Perevalka Eesti külas. See vanasõna on praegu tarvitusel.
Tarvastu 1891: Ku tuule latse ikeva, sõs tuleb kurje ilmu.
Hurda kaastööline, 1865. aastal sündinud Jaak Ungerson, vallakirjutaja abi, hilisem "Oleviku" toimetuse ametnik, pani kirja palju ilma-, kalasaagi- ja muid endeid ning täpsustas: "Meie elukoht on Wirtsjärve ääres."
Jõhvi-Iisaku 1958:
Pauliine Kiiveril oli muide kaasas ta laulude nimestik. Paaris kaustikus leidus ka laulude tekste. Riimilisi laule oleks temalt saanud suures külluses. Kartsin, et ta vastupidavust - arvestades kõrget vanust - ehk ei jätku kuigi kauaks ja et seepärast on vajalik kõigepealt lindile võtta kõige vanem ainestik. Selle väljaselgitamine võtete tegemise kestel oli üsna raske ning nõudis pingsat tähelepanu ning väga mitmesuguste vanade lauluteemade meenutamist.
Õnneks oli siiski võimalik temalt kuulda ka regivärsse ja leelotusi, mis ta oli kuulnud kas oma emalt või mis tema nooruses olid külanoorte keskel olnud lauldavad. Ta mäletas ka terve rea vanu lastelaule ja lugemisi. Peamiselt koosnes ta repertuaar muidugi riimilistest lauludest. Eriti näisid talle meeldivat rõõmsad, „lustilikud“ laulud.
Tal olid peale kõige muu ka mõned oma tehtud laulud. Neist esitas ta kolm: kolhoosielust, oma eluloost, ühest eksimisjuhtumist. Need on kõik loodud viimastel aastatel. Eeskujuks on võetud mõni tuntud viis, millele on sobitatud sõnad. Poeetiline sisu on vähenõudlik.
Laulik osutus siiski tähelepandavat vastupidavust: saime lindile võtta umbes 40 pala ja lõppu veel mõned mõistatused.
Sõidutasime ta autoga koju. Tegime seal fotovõtteid ning jätsime südamlikult hüvasti. Lahkumisel ütles laulik: „Rõõmus miel on elu alus.“
Esimest kohtumisest Alutaguse lauliku Pauliine Kiiveriga sai Richard Viidalepale mitmeaastane viljakas koostöö. Viidalepp koos Helgi Kihnoga helisalvestas Pauliine Kiiverilt muuhulgas ka ühe laulu laulmise mõjust kuulajatele (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/KKI_RLH_58_25_10.mp3). Laulikut koos rahvaluulekogujaga pildistaski Helgi Kihno.
Lüganuse 1964:
Väsituskammer. Püssi krahvil õld väsituskammer üleval korral. Ninda pehme ku samblane suo, et ku lähäd pääle, sis vajod põlvini sisse. Krahv õli enne uinumist pantsind väsituskambris. Pääle seda õli sis viel vannis käind, sis sängi mend.
Peetri 1977: Mida öeldakse ujumisel?
* Ujub nagu allveelaev.
* Ujub nagu konn.
Venemaa, eesti asundused 2004: Azovo rajooni Tsvetnopolje küla võtan ette eelkõige Grigošina Linda pärast, kes mulle kõik need aastad pärast meie kohtumist 1997. aasta talvel on järjekindlalt kirjutada viitsinud. Tema kaudu olen Tsvetnopolje küla eluga jätkuvalt kursis. Ja tean, et eestlasi, kellega tookord kohtusime, on järele jäänud juba hoopis vähe: kes manalateel, kes Saksamaale elama asunud. /--/
Linda elab külaotsas Severnõi uulitsas. Ta väikese köögi ja kambriga elumaja leiame hõlpsasti kätte ning Linda ise pole peaaegu muutunudki. Kui ta aru saab, kellega tegu, löövad ta silmad särama. Linda pakub meile esmalt teed, võileibu ja omakasvatatud väga maitsvat arbuusi. Seejärel paneb selga uue kleidi (näeb selles väga kena välja!) ja viib meid küla peale.
Lõik Anu Korbi välitööpäevikust, ilmunud raamatus "Eesti asundused VIII. Kohtumised Siberis" (2017). Anut ja Lindat pildistas Villi Sulger.
Jõhvi ja Iisaku 1958:
Oli teada, et Pauliine Kiiver peab elama Vaabu metsavahi juures. Temast räägitakse kui heast laulikust. On 81 aastat vana.
Tee sinna läks mööda looklevat moreenseljandikku. Kohati oli näha ilusaid ja suurigi taluhooneid. Talud paiknesid samuti seljandikul, kõrvale jäid aga madalad metsamaad.
Paiguti oli tee kehvavõitu, libe ja aukline.
Algul sõitsime metsavahist mööda ning kaotasime seetõttu aega. Siis laskis P. Kiiver üsna kaua oodata. Kui ta viimaks välja tuli, oli ta heas tuuris. Oli ilmne, et ta oli tarvitanud lauluõli.
Sõitsime Mäetagusele tagasi ning panime magnetofoni tööle.
Jõhvi ja Iisaku kihelkonna piiril Metskülas elanud Pauliine Kiiveri juurde sõitmisest kirjutas oma kogumispäevikus Richard Viidalepp. Tema pildistas ka samal ekspeditsioonil tehtud peatust teel lauliku elupaigast Mäetagusele.
Pauliine Kiiverilt lindistati muuhulgas üks tore laul lindude õlleteost (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/KKI_RLH_58_25_24.mp3).
Pärnu 1888: Ead lapsed kasvavad ilma vitsahirmuta ülesse, pahad saavad vitsu ja lähevad siiski hukka.
Narva 1935: Võilillekett. Väikestele lastele väljas.
Alguses korjavad lapsed endile palju võililli. Siis istuvad kõik maha ja ootavad: üks mängijaist loeb teatud arvuni, on muidugi kokkulepe. Ning seni peavad teised kette punuma. Kes selle aja jooksul kõige pikema saab, on võitja, ning teised peavad kõik omad ketid temale andma.
Kette tehakse nii: võetakse õis varre otsast ära ja pannakse varre peenem ots jämedama sisse, järgmine sellest sõõrist läbi ja jälle otsad kokku.
Mängu kirjeldas 1919. aastal sündinud Hilda Raspel, kirja pani Elli Sula.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1365
Kihnu 1919:
Mis maksab moaobonõ
saksa sjalgudõ siäse –
moaobu maksakuine,
saksa sjalgu siärikuine –
või aga maksab vaenõlapsi
peretüdärde siäse –
peretüdär piinikene,
talutüdär taimõkene,
ori vaenõ otsõlane,
orjalaps odrakesine.
Oata aga neidä peretütri:
nad seüväd sialihada,
nad jõuvad kanamunada –
sest nende silmäd sienetet,
kõrvaiärsed kõõnatõt.
Oata aga neidä vaesilapsi:
nad seüväd põõsast putkõsida,
lakvad vettä laenõtõst,
nad seüväd jõest jõngirohtu –
sest ond putkõlõ punasõd,
veelainõlõ lahedad.
Maahobuse ja vaeslapse elust saksa hobuste ja peretütarde seas laulis Kuraga Liis Andrus Saarestele. Olli Kõiva fotole on oma koduse hobusega jäänud Kaevandu Anni Lemsikülas 1959. aastal.
Tõstamaa 1889: Nupukene keskel merd?
Raske otsustada
Oli kolm reisiselli. Need läksid reisima. Esimene leidis ühe muna. See oli niisuke, et kes selle muna küljest ammustab, saab igasugusest aigusest terveks. Läksid edasi. Teine leidis ühe peegli. See oli niisuke, et kuhu tahad vaadata, igale poole näed. Edasi minnes leidis kolmas ühe sõiduriista. Temaga said sinna silmapilk kuhu iial tahtsid.
Sellid teadsid, et ühel kuningal oli tütar aige ja et keegi pole jõudnud teda terveks teha. Pidasid aru, et lähevad arstima. Aga kas ta veel aige on? Peeglimees vaatas ja nägi et ikka on veel aige. Sõiduriistamees ütles: „Istume sisse, sõidame sinna ja teeme terveks.“
Sõitsid. Munamees andis aigele ammustada ja aige sai terveks.
Kes neist kolmest pidi kuninga tütre omale naiseks saama? Sellid ei jõudend otsustada, vaidlesid, riidlesid ja läksid kohtusse.
Kohtunik küsis kordamööda: „Kas su peegel on terve? Kas su sõiduriist on terve? Kas su muna on terve?“
Kaks esimest jaatasid. Kolmas vastas: „Ei! Mu muna küljest on ammustatud.“
Kohus mõistis kuningatütre munamehele.
Jutustanud Aleksander Laks, kirja pannud Julius Aleksander Reepärg.
Otepää < Rõngu 1982: Kui järv on vait ja ööbik laulab ...
Kuu aja pärast on jaanipäev. Aeg valsiks. Mängib Kirepi vallast pärit August Rohtla. Salvestasid Mall Hiiemäe ja Einar Sinijärv, pildistas Einar Sinijärv.
http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/M2-3573--02--valss_Kui_jarv_on_vait__kannel.mp3
Püha 1959:
Hämmelepa külas lähme Kahu tallu, kus Liisu Lõhmus laulab meile lindile pulmalaule ja lastelaule. Ta tütar Miina Lõhmus laulab lindile ka mõned lastelaulud. Samas on külas naabertalust vanainimene, kes teab ka pulmalaule ja kellelt saan kirjutada üles ainult paar rida, sest kui Olli Kõiva küsib tema nime ja vanust, keeldub ta neid ütlemast ja läheb hoopis ära koju. Liisu Lõhmus räägib veel meile Tõllu kivist, millel nad olid mänginud ja mis asub Arukopli aia taga Rahniku külas.
Nii kirjutas oma kogumispäevikus kohtumisest 88-aastase Liisu Lõhmusega Lilia Briedis. Kaks aastat hiljem külastas Kahu talu Ingrid Rüütel, kes kurtis, et „Miina Lõhmust polnud aga kodus. Ta ema tõrkus algul laulmast, kuid suutsime teda siiski selleks veenda.“ Veenmine kandis vilja, sest Ingrid Rüütlil ja Olli Kõival õnnestus Liisu Lõhmuselt magnetofoonida mitu toredat lastelaulu (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_497g.mp3). Foto tegi Richard Hansen.
Pilistvere, Vitsjärve k 1981: Kes kopikat ei korja, see rublat ei leia. – Inimene, kes tühja-tähjaga end paljaks trallib, sellel pole tagavara.
Kodavere, Rannu, Helme 1936: A-e, a-e, Teiste Linda a-e! ... Karjuste aetamiste viise ja sõnu on oma mälestuste põhjal, Karl Kingu (70-a) ettevilistamise järgi ning Taagepera vallas Karjatnurme külas 22.05.1909 sündinud Eduard Laugaste laulmise järgi kirja pannud Alatskivilt pärit Gerda Laugaste (snd 24.06.1910)
Mihkli < Hanila 1968:
Üiab üip ja laulab lagle,
kõõrutab merekajakas
merevetta juue'essa
ja rannarohtu süie'essa,
merevesi oli soolane
ja rannarohi oli rohi rasvane.
Merelindude heast elust laulis Mari Luik Koongast. Laulu salvestasid Herbert Tampere ja Olli Kõiva (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_1428e.mp3). Foto Mari Luigest tema koduõuel tegi Ingrid Rüütel.
Hargla 1937: Suvistepühadel pannakse lehmadele pärg pähe. Siis ehitakse looma sellega.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suvisted/item/47457
Põlva, Miiaste k 1966: Vanast oll´ Peipsi Mehikuurma mant nii kitsas, et naise’ mõssiva’ rõivit ja tõnõ naane and´ tõsõlõ üle kraavi tõlva. Tuukõrd Peipsi juuske Võrtsjärve ja Võrtsjärvest Heinastehe. Sis tull´ nii suur vihmasado, et kaksas Narvast alla. Sis nakas Peipsi säält merre juuskma. Emajõgi oll´ saisnu’ 500 aastat, sis nakanu’ Peipsi poolõ juuskma.
Jutustanud Daniel Haidak, kirja pannud Erna Tampere.
Simuna 1978: Nojah, kõigepealt läen metsa, otsin ästi sileda, ühtki oksa lepal sies ei ole. Ja siis kopin kuore lahti...
Karjapoisi vilet - lepavilet - mängib ja selle valmistamisest ning pajupilli löömisest räägib Ingrid Rüütliga Heinrich Kasemets Raja külast:
http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/M2-3100--02--lepavile_puhumine.mp3
http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/M2-3100--03--jutustage_nyyd__j.mp3
http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/M2-3100--06--ja_siis_paju-pajuvile__j.mp3
Heinrich Kasemets puhub omavalmistatud pajupilli. Foto Mart Jallai 1978.
Ambla 1893:
Laulid Riia linna kuked,
kõerutid merikajakad,
möirgas meres musta härga:
"Lööge lukku linna lukud,
pilgele paeväravad -
Viru neidised tulevad,
Harju neidised ajavad,
Järva pooled poogassepad!"
Viru neidu, neitsikene,
Harju piiga peenikene,
ärge rik'ke Riiakesta,
tapke Tallinakesta!
Jätke linna soola tuua,
Tallinna raha taguda!
Poistel tuua poortisida,
Leenul tuua lintisida,
Krõõdal kõrvarõngasida,
naistel tanunarma'aida,
tütardel sinikivida!
Riia linna ähvardavast rikkumisohust laulis Ann Barth 1893. aastal Otto Hintzenbergile. „Riia linnas“ mängivaid Pamma küla noori pildistas 1943. aastal Oskar Grepp.
Täna ja homme külastavad ERA töötajad Läti Rahvaluule Arhiivi (https://www.facebook.com/garamantas/).
Pöide, Saareküla 1938: Äks ärg soab ikka jänese käde. – Pikaldane püsiv töö tulusam ja tagajärjekam püsimatust paterdamisest.
Tarvastu 1896: Tahetass täädä, mill tunnil ja minutill kuu lood saab, sõss võetass kollm pihlapussd pulka, lõigatass egäle pulgale rissd ottsa ja pannas vette. Sell silmä pilgul, ku kuud luuas, seisve kikk kollm pulka püssdi vee pääl.
Kirja pannud ja varjunime all Feldfebel Jakob Hurdale saatnud mölder
J. Tõllasson. Samas Hurda kogu köites on temalt "tõine kimp" ehk ligi 200 lk kõnekäände, uskumusi, muinasjutte jm pärimust. Saadetise päises on kirjas: "Esimene kimp sai saadet aastal 1890. 68. aruanne N 606. 18.I.1891".
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-10350-56764-04605
Tänasel kuuloomisel tasub veel meeles pidada, et ka ilma on arvatud muutuvat just sel hetkel.
Narva < Peetri 1913:
Oh, minu hella memmekene,
kui sina minda kasvatasid,
kasvatasid, kannitasid,
ülespidi hüpitasid,
vastu taevast tantsitasid,
sülle võtsid, suisutasid,
maha panid, mängitasid!
Mõtlesid kaksi kasvama,
üheksa ülenevad.
Minust jälle kasvis kangekaelne,
veeres vemmaldealune,
sai üksi sugaraselga.
Oh, minu hella memmekene!
Lapsepõlvest ja ema kasvatusest laulis Narva linnas 1913. aastal Esna vallast pärit Priidik Nahkur EÜS stipendiaatidele, Peterburi konservatooriumi üliõpilasele Richard Wilmansenile ja TÜ meditsiinitudengile Ants Kingule. Karuse talu peret Esna vallas on pildistatud 1931. aastal.
Setomaa, Vilo v ja k 1938: Pühä Maarja ka kõgõ näüs, ku sõda lätt taplõma. Tä nuilõ näüs, kiä hõndsa’ omma’. Ku naa’ perämätse’ suurõ’ tapõlusõ’ olli’, sis Pühä Maarja oll´ ülnü’, et ku ma uma rahva tuu platsi, kel säidse küünärt küpär pääh om, sis õks saa mu perrä. Kae’, mi rahval linige’ omma’ kõõ säidse küünärt piuta. Selle om õks vaia ummi rõivit kanda’, ma kõõ ütle lastõlõ.
Jutustanud Ann Pääslane, kirja pannud Ello Kirss.
Eesti Vabaõhumuuseumis on eilsest avatud Rebeka Põldsami ja Andreas Kalkuni näitus „Kaetud peaga naised“!
Urvaste 1910:
Küllä küllä, lätsi kükikala (alta aia, alta aia),
alta, alta aia argukala.
Kos see kabu magama kõmpse?
Kabu kõmpse kõlgusele.
Kõlgus nakas kõhisema,
kabu nakas kirsatuma.
Oh, ma vaene vabadiku naene,
pani tütre teoli,
teopoisi tembutama,
vallapoisi vallatama.
Pani tütrele krambi ette.
Ennemb maka kivi kõrval –
kivi ei kiso, kand ei kaku
poissmiis ei jäta putmata.
Viru-Jaagupi ja Iisaku 1984: Vanad inimesed tulid kõik Roela-Tammikust, ja kaugelt metsast, kõik läksid külade viisi, poistel püksisääred üles keeratud, jalad paljad ja läksid kõik, ja õhtul jälle koos tagasi.
Nii kirjeldab Mall Hiiemäe äsja ilmunud raamatus "Virumaa kalendripärimus" ristipäeval ehk Kristuse taevaminemise pühal kirikus käimist Puka külast pärit Karl Soon, snd 1913.
Roostoja külast pärit Vilma Proodel aga jutustab: Ristipäeval rohi ei kasva ja kana ei mune. Ükskord Härjaoja ämm läks ristipäeval kiriku, miniad tõid kanamunad pesadest ära, munad pandi kõik nahka. Siis kui tagasi tuli, siis ütlesime, et täna on nii suur püha, et kanadki ei munend. Ei tea, kas see ämm meile mune oleks keeland! Aga ta ei öelnudki muud, kui: „Nojah, nojah.“
Pöide 1961:
Umal uitas arussa,
käbi kõpsis põesa’assa,
tooge mind tõrre äärele!
…
Mehed mütsata müravad,
naised tanuta tantsivad…
Seda laulu kuulis Juulia Rüütel isaemalt väikese lapsena umbes 50 aastat tagasi, isaema oli siis 70-aastane. Seda pidi laulma humala keetmise ajal: „2 tundi humalad keesid, seni laulis seda laulu – muidu õlut ei akka pähe. Liigutas ja ise laulis.“ Juulia Rüütel pidi seal juures täiesti vaikselt istuma ja istus ka. Midagi kõrvalist ei tohtinud teha ega mõelda. Isa ei olevat enam laulnud seda, isa ema oli ainus, kellelt ta seda kuulnud.
Humalakeetmise tähtsat protsessi meenutas Pahavalla külas Juulia Rüütel Ingrid Rüütlile. Laimjala valla pulmarahvast pildistati 1932. aastal: „Õlu otsas, pärm põhjas!“
Hanila 1968/71:
Igaüks oo oma õnne sepp.
– Et igaüks taub isi oma saatust, see oo küll õige, aga käsi vääratab kua, inimestel ei lähä kõik sedasi nagu tahaks. Pailu ei tule oma tahtmesest, õnnetused ja surmad oo meitest vähä tulevad. Muidugi tuleb ettevaatlik olla.
Rootsi, Lund < Sangaste 1996: Perekonnatraditsiooni kohaselt on Uibopuude perekonnanime esimene kandja olnud Kottre, hüüdnimega „Ulbi Kottre“ Sangaste-Laatre kihelkonnast, Raama külast (1788-1858). Kui kohalikel meestel tulnud minna mõisasse nimedepanekule, oli Kottre murdnud tee äärest (teise variandi kohaselt enda koduõuelt) kätte õitsva õunapuu oksa. Endal tal nime ettepanekut polnud, ja mõisnik oli ta käes olnud õunapuu oksa järgi talle nimeks andnud Uibopuu. Varasemais kirikukirjades esinevad sellest variandid Uibopu, Uibepu ja Uibopuh.
Oma perenimeloo on kirja pannud eesti kirjanik ja keeleteadlane, Õru külast pärit Valev Uibopuu (1913-1997), kes alates 1944. aastast elas Rootsis ja töötas Lundi ülikoolis.
Kuusalu 1935:
Läheme suured sõudemaie,
vägevad väitemaie,
tooma tooresta kalada
jõulu suuriksa pühiksa.
Sealt me saame hülgesida,
maost saab torupillisida.
Mihkel teeb siis pillisida,
Päärel sätib näpulauda.
sätib esimikkusida.
Siis hakkab pillida puhuma,
Rootsi roogu seademaie.
Millas sinna merele mendaneksi?
Hobusella vai härilla,
vene'ella vetta mööda.
Noored sõudevad, aerud nutkuvad,
vanad sõudevad, pää vabiseb,
raudtullid see ragisevad,
kivistullid see kidise.
Pärast lähme sõideldes sõdaje,
pääda vääneldes vägeje!
Panen torupilli turja pääle,
siis lähen sõideldes sõdaje,
pääda vääneldes vägeje.
Pärast tulen sõideldes sõjasta,
pääd aga vääneldes vägesta.
Siis tulen ise ukse ette,
isa koera kallitele,
isa ragi raksatele.
Isa tuleb välja vaatemaie,
ema tuleb välja vaatemaie.
Oma mees, oma hobune,
oma kootud kuub on seljas,
oma säätud särk on seljas,
omad kindad käessa,
oma kiri kinnastessa.
Torupilli tegemisest ja sõjas käimisest laulis Viinistus Liisa Lutermann, üles kirjutas Viinistu algkooli õpilane Meeta Eikholm.
Foto Liisa Lutermannist tegi Rudolf Põldmäe 1936. aastal.
Tallinn 1986:
K: Kuidas eristada Vale-Dimitri õigest Dimitrist?
V: Valel on lühikesed jalad
Rannu 1889: Nee viha lehed, mes vihtmise ajal inimese ihu pääle jääva, need söö ära, sis saad kõige heitumise vasta julge olema.
Asundused, Venemaa, Krasnojarski krai, Ülem-Bulani k 1970: Pere, kelle loomad kadunud olivad – oli siis missugune loom ei olnud – peremees või perenaine ehk keegi pereliikmetest lõi kerve tuanurga sisse, ise sõnas:
"Hunt (ehk hundid) pimetaks,
et nad minu lammast või siga ei näe."
Nimetati seda looma, mis kadunud oli. Kerves seisis niikaua tuanurga sees, kui loom ülesse leiti. Kui peres oli kibedasti kervest tarvis, minti teisest perest toodi kerves. Aga see kerves, mis oli tuanurga sisse löödud, teda sealt keegi ei puutund enne, kui loom ülesse leiti.
R
osalie Ottesson (Ottessoni Roosi, 1899–1979) oli arhiivi ainus ja väga järjekindel kaastööline Siberis aastail 1969–1976. Ta saatis ERAle oma kirjapanekuid 78 korral, kokku ligi 3000 lk.
Esimese foto tagaküljele on ta kirjutanud: "Pilt 1927. a. üles võetud, kui ma Karatoosi raikompartis naisorganisaatoriks töötasin. Mul tuli soov end üles võtta: tahtsin näha, missugune ma välja näen." Teine foto pärineb aastast 1971: "Nüüd, kui ma peelist ennast vaatan, mõtlen, et peelist vaatab mulle mitte minu enda nägu, aga kellegi võera nägu. No peab sellega rahul olema, mis on. Möödunud ei saa iialgi tagasi."
Lisa saab lugeda Anu Korbi koostatud raamatust "Roosi Siberi lood" (Eesti asundused VII, ilmunud 2015).
Täna on rahvakalendris leheristipäev, millest alates on lehed puus ja rohi maas. Täna ei tohi lilleõit ega puulehte murda (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/ristipaevad), küll aga sobib kuulata lehepillil mängitud ööbiku, kiivitaja ja koovitaja hääli (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn_II_1481d.mp3). Linnuhääli tegi Johannes Liiv Kirblas 1969. aastal, lindistas Ingrid Rüütel, pildistas Herbert Tampere.
Simuna, Pudivere k 1965/1967: Kui pia ei jäga, sis jägavad kääd ja jalad.
Iisaku, Uhe k 2016:
1. mai on meie peres olnud alati suur „tööpüha“. Ei, mitte töökeeluga püha, vaid just suur töötegemise päev, sest kolhoositööl käival emal polnud puhkepäevaks eriti aega. Aga kevadpühaks pidi suurpuhastus majas tehtud olema ja 1. mai oli harilikult õuekoristuseks ja lillepeenarde korrastamiseks. Küttepuud pidid selleks ajaks juba riidas olema, vaid harva, kui millegipärast selle tegemine oli veninud, lõpetati see töö just 1. mail. Riisuti üle muruplatsid, kobestati lillepeenraid, põletati prahti ja tehti teisi koristustöid. Õhtul enne 1. maid tehti minu lapsepõlves vahel maituld. Seda tehti meil ikka naabri koplis ja sellest võtsid osa ka naabrid. Lõke tehti maha ja peeti selle juures piknikku. Söögipoolise tõid kõik ise kaasa, õlleankru tõi kokkuleppel üks peredest. Lõkke juures lauldi, räägiti juttu, söödi.
Kirja pannud Anne Nurgamaa.
Tarvastu 1898:
Mööda käime me nõiasta,
mööda targa mehe taresta.
Mööda käime mütsakunna,
ümmert käime ütsi-katsi,
kaudu või kahe väravista.
Ei ka nõia meid ei nõiu,
ega kahe meid kahete,
ega targa meid targute.
Nõia nõidku nõgesida,
kahe käharkadajaida,
targa tammejuurikuida!
Oskuslikust kohtumisest nõidadega Vooru vallas laulis Liis Üprus, kirja pani J. Kala. Tartu Raekoja platsil pildistas kohatud tudeng-nõidu Pille Niin 2001. aastal.
Täna on volbriöö, kui võib ootamatult kohata nii tudengeid, nõidu kui ka lõkketulesid (http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/volbripaev).
Tallinn 2007: Vanasõnadega on sedasi, et neid väänatakse meil alati nii, kuis tarvis (nt. tänased toimetused lükka alati homse varna) ja väga tihti mõtleme ka ise välja vanasõnu, et enda olukorda soodustada (nt kui ma poes tahan sokke, aga ema ei taha osta, siis võib mõelda välja midagi sellist: „… Aga nagu vanasõnagi ütleb, et kes Marile sokke ei osta, see täna kodus süüa ei saa..“.
Rakvere, Rakvere v, Tobia k 1939:
Karivärava küla nimesaamine.
Umbes poole kilomeetri kaugusel, põhja pool raudteed asub Karivärava küla. Küla on vana, vägagi vana. Vaadates tagasi aegadele, peatume korraks tema nimesaamise juures.
Vanasti, mõisate ajal, oli olnud praeguse Tobia asunduse põllu- ja karjamaa, Tobia mõisa karjamaa. Meie karjamaal asetsevast tiigist olid loomad joonud ja kallastel söönud. Igal õhtul ja hommikul käinud loomad Karivärava küla kohal olevast väravast sisse ja välja. Suur oli olnud see värav. Juba siis oli hüütud seda väravat karjaväravaks.
Mõisate jagamisel tekkinud sinna aga küla. Küla oli olnud aga ilma nimeta. Üks nupukam mees hakkas nimetama seda küla Karjavärava külaks. Aegade vältel on nimi muudetud Karivärava külaks. See nimi püsib sel külal kaua ja kaua. Olgugi kui kõdunevad seal hooned, ehitatakse uued asemele ja küla sammub oma ilusa ja eestipärase nimega edasi, vastu uuele tulevikule.
Jutustanud Ida Kalme, kirja pannud Inga Kalme.
Keila < Torma 1964:
Vastus tüütavale küsijale.
Kui keegi tüütult mõne inimese järele pärib, siis võib vastata: „Sõi seepi ja läks lõhki.“
Mõnikord öeldakse ka nii: „Sõi seepi, läks lõhki ja vahutab nurga taga.“
Lullikatku külast pärit Rein Koppeli korjandusest, kirja pandud 7. IX 1964.
Rõuge 1957:
Lõunatund lõpeb ja rändame jälle edasi, seekord Pangede juurde, paar kilomeetrit Vana-Roosa mõisast Tsooru poole. Kogu perekond on äärmiselt külalislahke. Kõigepealt kutsutakse meid sööma. Miina Pang (72 a.) on väga jutukas. Regivärsse mäletab ta aga vähe, kuigi on neid emalt kuulnud, kes olnud suur lauluinimene. Mõnda vana laulu mäletab Miina tütar paremini kui ta ise. Jutustamisel püüab Miina algul kirjakeelt kasutada, hiljem räägib aga murdes.
Kohtumisest Vana-Roosas kirjutas oma kogumispäevikus Olli Niinemägi. Foto sõbralikust Miina Pangest tegi Richard Hansen.
Otepää, Vastse-Otepää 1939: Võlsil omma lühikese jala’ (võlsile saias ruttu jälile, kuna ta ei jõvva lühikeste jalgu peräst nii ruttu iist ärä pagõda, kuna tõel omma parembä jala’).
Iisaku 2017: Hunt kodu juurest ei murra. Soosaarel Tuusnas oli hundipesa, kus elas ka metskitseema oma kolme tallega, neid ei puutunud. Agusalu külast võttis lambaid 3 km kauguselt. Juhtlammast ei puutunud, kui see sai aru, et hunt on ligidal, viis karja lauta. /--/
Hunt on väga ettevaatlik. Hea lõhnataju - instinkt. Kui sai pandud püünisrauad tee peale ülesse, sadanud oli 10 cm lund. Nädala kahe pärast tuli hundikari mööda teed, põikas kõrvale püünisraudade kohalt, mis olid lume all. Aga kui traktorist viskas oma lõunaleiva traktoriaknast välja, sõi öösel sinna sattunud hunt selle ära. Jäljed näitasid.
Hundikari magas kõrgema künka otsas, kust hea vaade, nina vastu tuult.
Remniku külast pärit Ellu Elkeni kaastööst "Loomariik ja inimene".
Mall Hiiemäe fotol 1973. aastast on Soehanna palo Karula kihelkonnas Koobassaares, kus mees hundiga võitles.
Järva-Jaani 1909:
Jüri oli jüramu jünger,
soo sanger, sarapuu vinger!
Jüri ostaks jo hobuse -
kardab saksu põdema,
Jüri peaks pika mõega -
kardab moeka välgatama,
Jüri kannaksi kalevikuue -
kardab karva veeremista,
Jüri võtaks noore naese -
kardab naese naksatelle,
naba varsi paugatelle!
Jüri on meesi metsa taga,
ilus poiss on Illeverest,
kena poiss on Keika külast.
Jüri paneb ruunad rake'esse,
vanad tüdrukud vankri ette,
kahe rattaga käru ette.
Siis võtab pika piitsa kätte,
tülbib vanu tüdrukuid
Illevere heinamaalta
Varivere vainuella.
Laulu kartliku, kuid kena noormehe Jüri elust ja tegemistest laulis Illevere külas Madis Ungur. Laulu kirjutasid üles üliõpilased Jüri Välbe, A. Martin ja Voldemar Rosenstrauch. Foto Laiuselt pärit muusikapedagoogist ja koorijuhist, rahvaviiside kogujast Jüri Välbest tegi Johannes Kärner 1924. aastal.
Täna on rahvakalendris jüripäev http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/juripaev
Tarvastu 1892: Om ismäpää jüripääv, sõs saab sel aastal pailu vanatüdrukid mehele.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-10354-54878-37801
Simuna, Mõisaküla 1935:
Magus pala
Õrna puuoksa külge aias või vesiloodis oleva lati külge seotakse mängijate pää kõrgusele õrnalt mõni maiusasi, nagu kompvek, õun jne. Mängijal seotakse jalg kõverasse. Nüüd peab mängija ühel jalal hüpates asja suuga kinni katsuma võtta ja kui see tal õnnestub, saab ta selle endale.
Mängukirjelduse kirja pannud Paul Kaasan.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1458
Hargla 1957: 4. VII 57. Eile täienes meie ekspeditsiooni koosseis ja varustus TA Presiidiumi maastikuautoga – see jääb nüüd ekspeditsiooni lõpuni meie käsutusse – saabus Kirjandusmuuseumi fotograaf ning helitehnik Richard Hansen. Hansen tõi Tartust kaasa statsionaarse elektrimagnetofoni D3 ja uut kütet portatiivsele magnetofonile.
Ottilie Niinemäe (hiljem Kõiva) välitööpäevik kogumismatkalt Antsla rajooni 20.VI – 17.VII.
Laudadest tee, nn kilptee Tsõõrikniidu metsast Tammpäälse tallu. Foto Richard Hansen.
Vaivara < Laiuse 1888:
Paista, paista päevakene,
heledaste ilmakene!
Paista ikki meie peale,
ära paista Saaremaale!
Vii aga vihma Vigalimaale,
saada hoogu Saaremaale!
Saaremaal on mehed mustad,
mehed mustad, naised laisad,
tüdrukud higitigedad,
poisid kannukarvalised.
Meie maal on mehed mukid,
mehed mukid, naised kekid,
tüdrukud ili-ilusad,
poisid pooled saksilased.
Vihma vajalikkusest erinevates Eesti piirkondades laulis Auvere külas hr Zimmermann, kes oli pärit Kaave vallast. Laulu kirjutasid üles Hurda
stipendiaadid Mihkel Ostrov ja Oskar Kallas. Vihm sadas maha Endla rabas, seda pildistas Andres Kuperjanov 1998. aastal.
Kadrina, Kõrveküla 1961: Kes noorelt laiskleb, lagastab, see vanaduses nälga näeb.
Reigi 1984: Kövadene soe vihem paneb puud lehte ja noored lapsed kasuma. Äi sest pole midagid, et naad märjaks saavad.
Kirja pannud Alja Saaster Villama külast Hiiumaalt.
Saaremaal Kihelkonna alevis on 1958. aastal lapsi kiigel pildistanud Richard Hansen.
Tõstamaa 1964:
Ma tulen töölta tüdinud ja
mõisaväljalta väsinud.
Tulen aga koju kimpa-kompa,
tua ette timpa-tompa.
Ma ak’sin uksepulga külge,
koer akkas minu käe külge.
Ukseenged raksatasid.
Perenaine ärkas üles,
üidis Antsu: "Tõuse üles,
unt on toa ees koera kallal!"
Mina aga kuulen, mina aga kostan,
"Ei ole unti koera kallal,
ma tulen töölta tüdinud ja
mõisaväljalta väsinud."
Väsinud teomehest laulis Ann Vestmann Mõnikuste külas Kalda talus. Laulu kirjutas üles Erna Tampere, helisalvestas Herbert Tampere (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn2_990b.mp3). Samas tehtud fotol on Ann koos Maria Salgu ja tema mehega.
Viljandi 1889: Vana naene istub nurgas, rüpe mune täis?
Saarde 1938: Künnipäev. Künnipäeva mälestati 14. aprillil. Seda päeva küll ei pühitsetud ega peetud pühaks, kuid põllumehele oli ta omast kohast väga tähtis tegur, mille kohta vanarahvas tõendab, et sellest päevast seotavat põllumehel „pää jala külge“. (Algavat põllutöö.)
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kunnipaev/item/45793
Maarja-Magdaleena 1927:
Noor armastus kewade maru on
Tamm nõtkubki ta ees
Noor armastus kewade maru on
Ja mõnigi murdub ta teel.
K... J.
Endla-Aksella Kõivu (hiljem Ottas, 1916-1984) salmikusse salapärase autori poolt kirjutatud pühendussalm. Pildil sama salmiku tiitelleht. 2017. aastal arhiivile annetanud Mare Hallop.
Setomaa 1972:
"Esäkene, imäkene, võtkõ mullõ naasõkõnõ, kaegõ mullõ kaasakõnõ!" laulsid Meremäe naised Alla Muiste, Ellen Koger, Anne Tullus ja Veera Tulik 1972. aasta augustis (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/KKI_RLH_7233_3.mp3). Magnetofoonimise käigus on Olav Kiisi tehtud pildile jäänud Mikk Sarv (10.08.1951-06.04.2018), Ruth Mirov ja Alla Muiste.
Põltsamaa 1889: Kes teisele auku kaevab, langeb isi sisse.
Otepää, Vana-Otepää v 1889: Kui kevaja vana lumi väga kaua maan om ja ärä ei taha minna, kui sis natukene noort lumme satas, sis see noor lumi söövad vana lume ärä, nii et lumi sis kogunide maast ära lät.
Kooliõpilasena kirja pannud ja Jakob Hurdale saatnud Villem Vaher (1873-1944), hilisem kooliõpetaja ja tõlkija.
Peterburis tehtud foto noorest kooliõpetajast Villem Vaherist pärineb Eesti Kultuuriloolise Arhiivi fotokogust. Tagaküljele on kirjutatud pühendus: Auustatud ametivennale J. Kompusele.
Setomaa 1889:
Ülti nu Jeesu ära koolu,
ülti Maarja maalõ lännu.
Kuulgõ’ vana’, mõistkõ’ noorõ’,
kuulgõ’ kinä’ keskemätse’:
olõ-õi Jeesu joht ära koolu,
olõ-õi Maarja joht maalõ lännü!
Jeesu lätsi nu jõkkõ piteh,
Pühä Maarja perve piteh.
Kiä täl vastu puttusigi,
puttusigi, johtusigi?
Hopõn vasta puttusigi.
Tere ratsu, sa rataskaala,
rataskaala, raudakapja,
vii’ sa Jeesu üle vete,
kosta’ vällä kuiva pääle!
Ratsa tõotse vasta lausta:
läppe-ei minnä, Jeesukõnõ,
eelä ma sõidi sõa alla,
viirü jo Vinne väe alla,
maa umma mul kündemata,
leevämaa mul liitemata.
Jeesu sõidi jäll jõkkõ piteh,
Pühä Maarja tu perve piteh.
Kiä vasta puttusigi?
Kerik vasta puttusigi.
Tere kerik, kuldakuppa,
kuldakuppa ja hõpõristi,
vii’ nu Jeesu jäll üle vete!
Kerik taitsõ jäll vasta lausta:
või ei viiä ma, Jeesukõnõ,
ärä pappi siin pallo lauli’,
ärä kuugi jo koolipoisi’,
siin olli’ kõik sinisärgi’,
kõnnõ’ kõllatsõ’ kasuka’.
Jeesu lätsi jäll jõkkõ piteh,
Pühä Maarja perve piteh.
Kiä vasta puttusigi,
puttusigi, johtusigi?
Härgä vasta jäll puttusigi.
Jeesu haari jäll küsütellä:
tere härga, sa odasarve,
odasarvõ ja rataskaala,
vii’ sa Jeesu üle vete,
kosta’ Maarja kuiva pääle!
Härgä lausi jäll meelestäni:
või ei viia ma Jeesukõnõ,
kõõ ma künni külä maada,
üles ma kisi kivisaarõ,
üles kakki kannujuurõ,
säält um mul kukru kullõhõnu,
umma sarvõ’ sammõldänu.
Jeesu pand kulda kukru pääle,
hõpõt salits sarve pääle.
Vei Jeesu üle vete,
kosti välla kuiva pääle,
veie iks suurõlõ küläle,
ausalõ alõvõlõ.
Härgä sääl iks häste hoieti,
priskehe iks peeti.
Hopõn iks härgä sõimas:
kos sa astut, akkanmago,
kos sa kõnnit, kõlgaskõttu!
Härgä taitsõ vasta lausta:
oh sa hopõn, kaarakõttu,
ku sa hopõn koolõnõtõ,
pereh iks ikkõ pingi pääl,
latsõ’ ikkõ’ lavva man.
Tulõ valda varõsit,
kats hulka kaarõnit,
kõik viirva hobõsõ verele.
A ku ma härgä tappõta,
odasarvõ ärr hukata,
liha mul lipsa lõigutas,
veri toobõ mõõdõtas.
Pereh lauli iks pingi pääl,
latse’ lauli’ iks lavva takkah,
hõimu iks kokko hõigatas,
sugu suuri kutsutas.
Vellokõsõ viina toova’,
esäkese ollõ utva’,
koh iks joogi, sääl umma juttu,
koh pio’, sääl käävä kõnnõ’.
Õpetliku loo härjast ja hobusest pani kirja Hurda kaastööline, ajakirjanik ja innukas ajalooharrastaja Hindrik Prants. Pildil on ta koos oma perega.
Käina, Seljaküla 1939: Kõrvad kihelevad, siis tuleb tuult.
Jüri 1895:
Sügise Sausti mehed pidada hea sõiduga minema, hõisates: „Alt ära! Me Suurest Saustist.“ Kevade pidada minema tasa käies. Kui siis keegi nende käest küsib: „Kust, mehed, te tulete?“, on vastus: „Me kehvast Kaareperest.“
(Tähendus: Sel vallal on kaks nime: Suur-Sausti ja Kaarepere.)
Kuusalu, Kiiu-Aabla k 1937: Tühjä kõhuga ei tohi kuulla esimäst kerda keväjel linnu laulu, lind petäb ära, ja sest tuleb paha. Üöks pidab panema leivätügü patja ala, et huomingul sai kohe iva hamba ala ennegu linnu laulu kuuled. Kui juo kerra oled mone linnu laulu kuuld, siis sie lind enämb ei pedä.
72-aastaselt Katarina Kronstömilt kirja pannud Adolf Kronström.
Vastseliina 1894:
Kribu-krabu kraam, mida ehk Teile küllalt sisse on saadetud; tahtsin siiski omalt poolt ka natuke saata, mis poisikesepõlvest meele on jäänud.
Nii kirjutas Vastseliina kooliõpetaja Jaan Meister oma saadetise juurde Jakob Hurdale. Ja lõpetas sõnadega: „Kui Jumal elu ja tervist annap, siis tahan edaspidi veel vanusõnu, mõistatusi, jutukesi ja laulukesi kirjutada.“ Järgmisel aastal saatiski ta Hurdale veel ühe pika ja sisuka saadetise. Fotol on Jaan Meister oma perekonnaga.
Kuusalu 1903: Paremb on vaatada nauraja suhu kui nuttaja silmi.
Tartu-Maarja 1901: Kui kana muna seitse aastat lased seista ja siis katki lüüd, siis leiad muna sehest kulla tüki.
Kirja pannud ja Jakob Hurdale saatnud Johannes Kool Ropka mõisast.
Karksi 1890:
Külä karjatse, kanaje,
emälatse, linnukeise,
aage siiä karjakeine,
keritege kirjakeine,
ojotege ulkakeine
siiä suure söödu pääle,
siiä lage latsi pääle!
Siin om sööt lammaste süvvä,
lage laits o karja lasta,
kopel kitsede kogude,
varik vasikit’ valate.
Siin söö kari kaitsemeede,
hulk söö ilmä oidamede,
vasiku valademede,
pika vitsa piirimede,
kaseladva laanimede.
Ku’ te ei aja karjakesta,
keride-ei kirjäkesta,
ojude-ei hulgakesta -
saagu te kari kadume,
saagu te hulka ojume,
vasigu maale vajume,
lehmä noore lepikusse,
ärjä targa tammikusse,
kitsi kirju kopelesse.
Sellise karjaselaulu kirjutas Sudiste külas Mai Kapralilt üles Jaak Kivisäk. Karksi rahvaluulekogujat Mari Sarve koos kitsedega pildistas Ellen Liiv 1961. aastal.
Eile oli lisaks teistele tähtsatele ja rõõmsatele pühadele ka karjalaskepäev, mil aeti kari esimest korda välja, kasvõi üle hangede. http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/karjalaskepaev
Helme 1967: Kui esimese kevadpühade hommikul lauda istutakse, enne kui muna sööma hakatakse, minnakse ragelema. Kahel sööjal mõlematel munad käes. Kumbki mõtleb ühe salajase mõtte. Üks lööb teise munale peale, see toimub kokkuleppel, kumb on lööja. Ja kelle muna jääb terveks, selle mõte läheb täide. Kes oskab muna peos hoida ja lüüa, selle muna jääb alati terveks. Ragelemine toimub kogu söögi ajal.
http://www.folklore.ee/…/exhibits/show/lihavotted/item/46357
Anseküla 1931: Suur laupäev. Enne päeva korjas peretütar kõik puunõud kogu (kokku) ja viis kööki pesemiseks. Sääl olid puukapad, puukulbid, puukoostad, puust saunaleili kipud ja silmapesu kapad. Pärast pesemist pandi kõik need asjad puuaja otsa kuivama, nõnda et terve see aid oli puunõusid täis. Siis aeti lapsed mune värvima, ükskõik siis kas kotivärviga või potivärviga.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-nadal/item/45917
Pärnu 1931: Suurel reedel oli täielik püha. Igal pool valitses suur vaikus. Sel päeval katsuti võimalikult väheste toimetustega läbi saada. Suurel reedel lauldi Kristuse kannatamise laule. Äriasjade, muinasjuttude ja mõistatuste rääkimine oli suurel reedel keelatud. Sel päeval käidi kirikus ja kodus korraldas peremees piibli ette lugemist.
56-aastaselt Marie Mihkelsonilt kirja pannud Pärnu linna tütarlaste gümnaasiumi õpilane H. Michelson.
Pääsukesed on teinud pesa Jeesuse ristile Latgales Aglonas. Pildistanud Liina Saarlo 2004.
Karksi 1938:
Meil olli, meil olli üks midrijalind.
Meie preili on Rohuküla aedas,
sääl tegi tema palju küll paha:
ära sõi tema karused marjad,
peeterselli ja peetidelehed,
muterbergi ja majorijuured.
Esi lippas tema Liiküla poole,
esi kargas tema Kanaküla poole.
Kellel püssid, püidke teda kinni,
kellel võrgud, võtke tedä kinni!
Mängulaulu imelisest midrilinnust laulis Mari Sarv heliplaadile Riigi Ringhäälingu stuudios, plaadistamist korraldasid August Pulst ja Herbert Tampere: (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/ERA_Pl_94A1.mp3).
Foto Mari Sarvest on tehtud umbes samal ajal. Mari Sarv oli hiljem ERA kauaaegne viljakas kaastööline, kes jäädvustas paljude teiste karksilaste laule ja jutte.
Tõstamaa 1889: Valmista talve ajal rattaid, siis sui ajal võid sõita.
Jüri 1896: Kui keegi oleks püha õnnis ja ilma patuta inimene, see võiks täieste selge silmadega päikese sisse vaadata.
Jakob Hurdale saatnud Jaan Saalverk Kurna vallast.
Tõstamaa 1964:
Seitse aastat teen’sin seppa,
kahessa aastat kangurit,
siis sain alles kasuka,
ise oli imeline.
Sel´la peal oli sianahka,
ändas natuke ärjanahka,
õlmas natuke oinanahka,
kraes oli alli krantsi nahka.
Laulu imelisest kasukast salvestasid Taltsi küla laulikult Miina Jürisoolt Mall Proodel ja Ingrid Rüütel. Laul koos nootidega on trükitud Ingrid Rüütli koostatud kogumikus „Pärnumaa laule ja lugusid“ (2017, lk 141). Laulu saab ka kuulata (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn_II_1001i.mp3). Foto laulikust tegi Ingrid Rüütel.
Martna 1968: Palmipuudepüha (urbepäev, urvapäev). Sel päeval toodi metsast igasuguseid urbi. Toodi pajukasse, siis sarapuu- ja lepaurbi ja ka teisi urbi. Urbade järele otsustati suvist viljasaaki. Ilusad suured urbad ennustasid ka ilusat viljasaaki.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/urbepaev/item/45837
Jõhvi 1958: Kevade linnumängu aeg tedred akkavad ommiku kella kolme ajal jo vara laulma ja siis nad seal teevad igasugust äält. Vana, sie ikka tuleb, tieb: „Tšušš!“, siis jälle laulab: „Mari-Mari-Mari-Mari-Mari-Mari-Mari!“ ja jälle: „Tšušš!“ Siis sie ema on jälle nii natuke iemal, siis ikke jälle: „Madis! Madis! Madis, ae!“ Sie õikab säält jälle. Siis sedaviisi käib sie tedremäng siis. Kes ei usu, sie mengu kõhe metsa ja kuulaku, et ta just sedasi laulab.
Lääne-Siber, Handimaa, Ai Pimi ülemjooks 1991: Kunagi elas üks nõid. Igasugu pahandust tegi inimestele, tappis palju. Siis tuli vägilane, see, noh, üks šamaan oli... Tema läks nõiaga võitlema. Jaa... Võitlesid tükk aega, siis hakkas nõid alla jääma. Jooksis lõuna poole eest ära. Šamaan sai talle järele ja raius mõõgaga tal pea maha. Nõid kukkus maa peale. Kerest sai Must meri, peast Araali meri. Nõid oli põhjapõdra kuju võtnud, kui eest ära põgenema hakkas. Sellist lugu rääkisid vanamehed.
Dima Kanterovilt (handi nimega Aiko) kogunud ja eesti keelde tõlkinud Anzori Barkalaja.
Tõstamaa 1893:
Kõrgeste auustatud Dr. herra!
Esimest korda tulen Teie uksele ja koputan arglikult üteldes: „Olge head ja lubage sisse astu, kui mitte sisse tulla ei või, siis ometi ukse tagant kõnelda!“ Vist ei ole Teie nenda kuri, et mind ukse taga külmetada lasete, vaid üiate: „Tulge sisse!“ Olengi juba tuas ja pajatan nenda nagu taga pool kuulma saate. Et ma küll alles noor olen ja koolipoiste kirjas seisan, siiski olin juba ammu kuulnud, et vana vara korjatakse. Ja kartsin enne kirjutada oma nooruse perast, kartes, et vastu ei võeta (13 aasta). Nüüd, kus ma julgust sain, tulen ma teed vaatama ja palun, kui minu kirja kätte saate, mulle üht veikest vastust saata ja ütelda, kas on teri sees ehk ei.
Alandlik Otto Schantz
Selline oli 13-aastase Pootsi koolipoisi Otto Schantzi esimene kiri Jakob Hurdale. Sellele järgnesid kümned saadetised nii Hurdale kui Eisenile.
Fotol on põllumees ja kalur Otto Saarsalu-Schantz abikaasa ja pojaga umbes 1925. aastal.
Laiuse 1937: Tiks täna, tiks omme – eks suur tükk ikka vähene.
(Tee tööd oolega: olgu ta suur ehk veike töö, aga oolega tegemise järel lõpeb ta ükskord ära.)
Tarvastu 1894: Keväde peräst pööripäeva nakava heinakõrrekse, puuputuka ja maamardika kik lume vihkama.
Kirja pannud ja Jakob Hurdale saatnud Jüri Liller.
Setomaa, Obinitsa Ühistöö kolhoos 1951:
...Oo iks meil tarka Taalinat,
oo linnutarka Leeninat,
vabandus tul´li vaesile,
kehvikille kina aig.
Panõ-õs rikast riigijuhist,
kulakut kohtunikast,
pañd iks valda vaese,
kehviku kirotamma.
Anna teno sis Taalinalle,
tõsõ linnu Leninile.
Kui ma saasi kotkas,
sinimutis moonduda,
lääsi õks ma sinnä Moskvahõ,
kõnnisi Krõmlihe.
Tahasi õks ma mano saija Taalinallõ.
Tenno õks ma taha sõs anda Taalinalle...
Sõjajärgsetel aastatel kasutati rahvakultuuri ära uue riigikorra „inimnäolisena“ näitamiseks. Eriti setu improvisatsiooniline laulutraditsioon oli käepärane vahend muutunud omandisuhete, ühistöö, ning riigijuhtide kiitmiseks – näitamaks „töötavate rahvahulkade“ toetust toimuvale. Folkloristid pidid leidma laulikuid, kes oleks nõus etteantud teemadel laule looma. Tellimuslaulu kolhoosielu ja Stalini kiituseks improviseeris Obinitsa laulik Efimia (Hemmo) Mast, ajastule omaselt esitas ta seda koos kooriga Vastseliina rajooni isetegevuslaste ülevaatusel. Laulu kirjutas üles Liis Pedajas.
Paar aastat hiljem jäädvustas Herbert Tampere samateemalise improvisatsiooni ka magnetofonile (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/RKM_Mgn_II_3a.mp3).
Palamuse 2015: Laulurästas oli kevadine vara-laulja. Tema laulab hommikust ja õhtust. Kui keegi hästi laulis, siis öeldi, et laulab nagu laulurästas.
Kuusalu, Viinistu 1939:
Viinistu nimi olla tekkinud sõnadest: Viin – istu, kuna selle küla rahvas tihti viina pärast vangis saab istuda. Praegugi (nädal tagasi viidi) istub kolme kooliskäiva lapse ema vangis mitme aasta eest sooritatud piiritusveo pärast, teine vanem proua, palju mehi jne. Palju mehi on kolinud oma perekondadega ka Tallinna – miljonäridena, oma raha protsentidest elama ja aktsionääridena laevaühingute tegevusest osa võtma, maju ostma jne.
Kirja pannud Joosep Eplik.
Palamuse 2017: Kaks asja, mida ma olen kuulnud väe hulka arvatavat, olid jänese käpp ja mägra rasv. Need loomad olid meie ümbruses ka liikvel. Jahimehed kasutasid jänese jalgu (käppa) saapa määrimiseks, üteldes, et siis hakkavad jalad kiiremini liikuma, nagu jänesel. Ka minu isale kinkis tuttav metsavaht jänese käpa seks otstarbeks. Metsavaht Peipsi Oskar kasutas jänese käpa juurde veel mägra rasva, mis pidi olema kaitseks vee vastu, mäger on kuiva loom ega salli vett.
Ellen Randoja (snd 1929) kogumisvõistlusel äramärgitud kaastööst "Loomariik ja inimene".
Koopia Ellen Randoja puiduspoon-piltide seeriast.
Jõelähtme 1914:
Keiser Peeter I ajal olnud kord vürst Mencshikov Eestimaa kuberneriks, tema toonud sisevenemaalt Moskva ja Jaroslavi kubermangust oma mõisadest vene talupoegi Saustisse ja Kostiveresse. Saustis on Vene küla ja mõnede vene nimedega talud ja saunad. Ka inimestel vene liignimed, kuna nüüd inimesed kõik eestistatud on. Aastat 30 tagasi oskanud veel vanemad inimesed vene keelt. Praegu enam mitte keegi.
Jüri ja Jõelähtme kihelkondade kohanimedest kirjutas taluperemees, Hurda ja Eiseni kaastööline Jaan Saalverk. Fotol on ta koos oma perekonnaga.
Nimelugusid ERA käsikirjakogudes vaata KIVIKEse Kogukonnaportaalist http://kivike.kirmus.ee/index.php?id=33&module=415&op=11
Kolga-Jaani 1870: Hiire tee käib ümber tare?
Suure-Jaani 2007:
* Me kõik oleme lollid, kuid igaüks oma valdkonnast.
* Õnn koputab kõigile uksele, kuid mitte kõik ei lase teda sisse.
* Naer annab inimesele tagasi jõu, mille talt võtsid pisarad.
* Ära kõnele tõtt neile, kes seda ei vääri.
* Oma viga eitada on kahekordne viga.
* Igal plussil on oma miinused.
* Kui panete midagi mälusse, jätke meelde, kuhu te selle panete.
* Mida ei saa lahti võtta, laguneb ise laiali…
* Kiireim viis midagi üles leida on hakata otsima midagi muud.
Kursi 1889: Enne vanasti tahetud mõni vagu muad allapidi Kärevere mõisad Emajõe piale vesskid ehitada. Aga tüü, mis pääv aeg tehtud, lahutadud üüsi ikke ää, ilma et kigi lahutajid oleks näind. Sial tulnd viimati õige pal’l’u inimesi kokku, ja nüid tehtud vesski ühe päävaga val’lmis. Nii pia kui si aga sündind, õigand üks nägematta ial veest: „Pedja, noorem poeg, ema rinnad maetakse!” Sedamaid tulnd määratu vee-uug ja lõhkunud ves’s’ki põhjani maha. Sest saadik pole enam sinna kohhta vesskid katsutud ehitada.
Kursi murrakus kirja pannud ja Jakob Hurdale saatnud Tõnu Riomar (snd 1860).
Paistu 1935:
Veli, ella vellekeine, kaaśke!
Kui läed naista võttamaie,
kutsu minu kosju’ella.
Mina tunnen tuima näiu:
tuimal tutsakse juukse,
maidal maani sukakirjä,
laisal laia särgisiilu,
vihatsel silmä vesitse,
pahatsel pale punane.
Ära sina kosi suurta naista:
suur läeb kurru suikumaie,
pikk läeb pengile magama -
tillukene teravake,
ullukene usinake.
Sellest, kui tähtis on olla hoolas tulevase naise valimisel, laulis Holstre laulik Mall Paulson. Laulu algust on võimalik kuulata ka Richard Viidalepa fonografeeritud salvestuselt http://folklore.ee/era/pub/files/heli/ERA_Fon_458e.mp3. Viidalepp tegi Mall Paulsonist koos tütre ja tütretütrega kodutalus foto, mida saab näha näitusel “Lilled käes” Kirjandusmuuseumi trepigaleriis.
Muhu, Liiva k 1933: Mies olla naise pia, aga naine olla mehe kael (mis seda piad pöörab.)
Kõpu 2017:
01.07.2017. Laupäevahommik. Majaperemees Kalev pakub elutoas neljale usutlejale pannkooke ja istet madala lauakese ääres. Ise istub laua otsa natuke kõrgemale toolile. Diktofon on madalal laual tema ees. 1 tunni 33 minuti möödudes näitab räätsasid. 1 tunni 42 minuti möödudes ühine liikumine kõrvaltubadesse, vaatama seintele riputatud kunstiteoseid, pliiti, reheahju, haabjat, põllutööriistu, kaminat, kunagist aganikku ja sahvrit ning sauna.
Väljavõte kogumissituatsiooni kirjeldusest, kogujad Rasmus Kask, Liis Serk ja Mariliis Mägi, lindinimestiku koostaja ja fotode autor on Saara Mildeberg.
Intervjueeritav Kalev Laanpere, snd. 1940. a.
Salvestamiskoht: Kõpu khk., Tipu talu, Tipu küla
ERA, DH 1624
Rasmus Kask pälvis 2017. aastal EV Presidendi rahvaluule kogumispreemia tulemusliku pärimuskogumise algatamise ja läbiviimise eest Soomaa rahvuspargis 2017. aastal.
Kodavere 1949:
Oh imetä, oh imetä,
mes nägin Näo külän ma!
Koerad kündsid, härjad hauksid,
mehed leibu ahju panid,
naesed raidsid rataspuida,
tüdrikud rege tegesid,
kanal õli kaksi tallekesi
ja lammas läks laudile munele.
Oh imeta, oh imeta,
mes nägin Näo külän ma!
Lehm tõi lauku täkotvarsa
ja mära tõi päätsopiä vasika.
Oh imeta, oh imeta,
mes nägin Näo külän ma!
Siga see sõtkus sepikuda,
naene tuhnis naarismaada.
Oh imeta, oh imeta,
mis nägin Näo külän ma!
Imedest Näo külas laulis Anna Lindvere, Kodavere tuntuimaid laulikuid ja jutustajaid, kelle sünnist möödus 24. veebruaril 140 aastat. Laul on helisalvestatud 1949. aastal (http://folklore.ee/era/pub/files/heli/KKI_RLH_49_6.mp3).
Foto Anna Lindverest (keskel) tegi Richard Viidalepp Tartus samal aastal.
Helsingi 2015 < Rakvere: Kuna elame Soomes, siis tähistame pere keskel ikka ka Eesti Vabariigi aastapäeva. Mitmel aastal olen küpsetanud pidulikuma õhtusöögi ja lipuvärvides magustoidu. Räägime lastele ikka, miks me seda teeme. ETV pealt oleme vaadanud ka kontserte ja paraadi. Paraadil ise kohal ei ole käinud.
Vastused kalendritähtpäevade küsitlusele on kirja pannud Ene Lukka-Jegikjani õpilane, TÜ Viljandi Kultuuriakadeemia huvijuht-loovtegevuse õpetaja eriala tudeng Nele Hulkko, vastaja: Eneli Hulkko, snd 1985.
Ene Lukka-Jegikjan pälvis Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia 2018 mahuka folkloorikogu üleandmise eest ja tudengite kogumistöö juhendamise eest aastatel 2008–2017.
„Saaremaa rahvamuusikat ja kombeid“ veebis!
Valjala 1961:
See Saare’ga maa üks väikene maa,
saarlane ise laulab ka:
:,: ei tede poisid mede poiste vasta ei saa,
ei teil pole seadisid laulusi koa! :,:
ja... Saaremaast. :,:
:,: Ei tede poisid mede poiste vasta ei saa,
ei teil pole sedisi laulusi ka! :,:
mina nägin teda mullusui.
Tal mustad juuksed, valge kael
ja kaela peal oli koeranael.
:,: Ei tede poisid mede poiste vasta ei saa,
ei teil pole sedisi laulusi ka. :,:
ja räägin Sääre Sandril tõtt: :,:
:,: ei tede poisid mede poiste vasta ei saa
ei teil pole sedisi laulusi koa! :,:
Laulnud Aleksei Room, salvestanud Ottilie Kõiva ja Ingrid Rüütel.
2. 03 esitleti ansambli Trad.Attack! kontserdil Kuressaares Ingrid Rüütli kogumiku „Saaremaa rahvamuusikat ja kombeid“ värsket veebiväljaannet, toimetanud Janika Oras ja Kadi Sarv. Aitäh, meie toetajad – Kulka, HTM, EUTK ja muidugi Trad.Attack!!
https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/saaremaa/
Tõstamaa, Tõhela k, Kõrtsi t 1981: Ma olen oma silmaga tulihända näin. Käära talu (Laasna k.) aidast vedas tulihänd vilja teise aita. Tulihänd – nõid – ajas Käära aida põlema, ta keerutas kõik segamini.
Kord olime heinamaal, kui tulihänd tuli ja keerutas heinad segamini, tõstis heinad taeva alla. Tüdrukutele öeldi – et olge vaid – vöö tuli võtta vöölt ja ümber kase siduda.
Kirja pannud Vaike Hang, jutustanud Elisabeth Piiskop (Kõrtsi Liisa), snd 1893. a, Tõhela paikkonna vanim elanik 1981. aastal
Eesti Vabariigi presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2018 Vaike Hang pälvis preemia pea 40 aasta jooksul täpse ja hooliva sulega kirja pandud kaastööde eest.
Paar palvid 130!
Mina palun armsaid lugijaid, igasuguseid rahvamälestusi ehk vanavara, mis esivanemate elust tunnistust annavad, paberisse panna ja lahkeste minu kätte saata. Olgu teadus mõnel ehk mõnikord ka pisukene, tõiste hulgas võib ta väga tähtsaks tõusta, nagu näutu kiilukene mõnikord suurt ehituse kivi kinnitab. Pisukestest liivaterakestest on kõrged mäed loodud; nõnda ehitab ka uurija inimese vaim teaduse terakestest kauni ja nägusa teaduse templi üles. Mida enam materjaali kokku on kantud, seda julgem ja rõõmsam on lootus, et ehitus kõlblik saab olema.
Jakob Hurt, „Paar palvid Eesti ärksamaile poegadele ja tütardele“. Olevik, 29. veebr. 1888, nr 9.
Foto: Richard Hansen (1967).
Helme 1897: Haigus hobustega tuleb, härgadega lähab.
Tallinn 2017 < Peetri khk, Nurmsi k, Jalapuu t:
Nimed, nimekandjad ja nimelood
Kui ma sündisin, oli mu vanemate perekonnanimeks Viidebaum, mis 1935. aastal Viidalepaks eestistati. 1956. aastal abielludes sain seetõttu juba kolmanda perekonnanime. Mingit erilist tähendust või väge pole ma "Buschmannis" otsinud või leidnud. Õnneks on mul lühike eesnimi, mis pika perekonnanimega kenasti kokku kõlab. Kuna minu eluajal on saksa keele oskamine päris haruldaseks muutunud, olen oma perekonnanime kirjaviisi alailma täpsustama pidanud. /--/
Minu isapoolset suguvõsa uuris kirikuraamatute järgi kõigepealt isa vend Richard Viidalepp, kes oma kirjades tutvustas leitud andmeid minu vanematele ja kunstnikust onupojale Ants Viidalepale. Paraku jäid need suguvõsa kohta tehtud märkmed vaid kirjadesse ning üksikutele paberilehtedele.
8. oktoobril 1976 on ta meile kirjutanud:
Tervitusi teile Tartust!
Täna ma vaatasin niisugust Järva-Peetri koguduse personaalraamatut, kus perekonnanimed on ka juba olemas, see on 1894-1898 aastate kohta. Neid kirikuraamatuid on mitmet moodi peetud, mõnes on kõik sissekanded tehtud kronoloogiliselt aastate ja kuude viisi. /--/
Kui isa mulle selle kirja lugeda andis, oli ta pahane: „Inimesed kirjutavad ikka, kuidas neil läheb, kas naine-lapsed on terved, no mis me nende vanade nimedega peale hakkame?“
Mustjala 1940:
Ma ei tulnud tukkuma,
nurkadesse nohisema.
ma tulin ilu tegema,
poiste pulma pidama,
naistele nalja eitema.
Ilu töin ma ilpudessa,
naiste nalja nartsudessa,
poiste pulma pöuessagi.
Nii laulis Vanakubja küla pulmalaulik Ann Anis. 1959 aastal Herbert Tampere tehtud fotot temast esitletakse teiste seas näituse „Lilled käes“ avamisel täna Kirjandusmuuseumi trepigaleriis.
Olete kõik oodatud ERA kaastööliste päevale ja Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia üleandmisele Eesti Kirjandusmuuseumis.
http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=15&uid=1131
Paistu 1894: Kui pääle madissepäeva lumet sadab, siis tuleb see tõisele lumele järele. Need lumed minevat kahekesi kaklema ja surmavad mõlemad ükstõisi.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/madisepaev/item/45118
Häädemeeste 1957: Sada seljas ja tuhat taga ootamas.
Muhu 1938:
100-aastane mees.
Simuna 1972: Seda und on nii vähe kui kukekurvastust – väga vähe und, peaaegu ei magagi.
Helme 1895: Kes peni handa kergitab, kui peni ise.
Tartu linn 2017 < Iisaku khk: Olgu hobuse kaerad või sea söök, kui on palju rottisid, lähevad sealt sööma. Võtavad naksti hobusel mokast kinni või seal ninast. Mul on meeles, et isa rääkis meile, lastele, kuidas rotid kanamuna ära viivad. See on nii, et üks laseb selili ja võtab selle muna kõhu peale esimeste käppade vahele, teised siis veavad teda sabast ja tagumistest jalgadest. Ma ei tea siiamaani, kas seda saab uskuda. /--/
Milleks rebasel hobusepabulaid vaja on? - Need on tema mänguasjad. Talvetee peal läheb, siis loobib neid üles ja püüab jälle käppadega kinni, sedasi harjutab osavust nagu kassid teevad. Ta kuulab, kus hiir lume all krabistab, siis ta hüppab kõrgelt esimeste käppadega sinna peale. /--/
Eks loomapojad ole armsad, aga ma olen üksainus kord elus näinud naaritsapoegi ja see on elu lõpuni meeles. Neid oli viis poega, üksteise järel väikeste vahedega hüppasid vanast jõekäärust välja nagu vibuga. Olin lehmadega karjas, mind nad ei märganud, vajusid suurde jõkke, vanaloom kõige taga. See pilt oli mulle nagu kingitus ja oleks ma võinud siis arvata, et ma kusagil mujal naaritsat enam ei näe kui filmis.
Peetri 1889:
Ei mind mõelnud mõistevada,
tähekest ei teadevada,
anekest ei arvamada.
Mina mõdris mõistemaie,
täht olen tähele panema,
anekene arvamaie.
Ma tulen luige lunda mööda,
ani aljas vetta mööda,
par´t tulen parve ääri mööda,
jõhvikas mööda jõgeda,
maasikas mööda mägeda.
Laulu targast neiust kirjutas üles ja saatis Jakob Hurdale Fr. Russi. Murakaid korjas ja pildistas Kakerdaja rabas Age-Li Liivak 2015. aastal.
Vigala 1995: Kui närv mustaks läks, siis öeldi naljatamisi: rahu, ainult rahu, ütles Karlsson ja hakkas märatsema.
Setomaa, Truba k 1938:
Ahoalune on setudel kanade ajamiseks sooja, et ei külmaks talvel ära. Iseäranis hoitakse ahjualust, et ei toodaks midagi nõidumise mõttes. M. talus olla
veel hilisemal ajal toodud üks luu ahjualla, mis olla ikka tõmmanud kokku ja lasknud end laiali.
Leedu rahvaluulekogu ERAs sisaldab dainasid, jutte, usundi- ja kombekirjeldusi jm kirjapanekuid alates 19. saj. lõpust kuni 1940. aastateni, sh Leetu mehele läinud ja leedu keele omandanud Tartu tudengi Salme Redlichi ja tema kaastööliste 1930. aastate algul kogutut (ERA, Leedu 1) ja TÜ slaavi ja indoeuroopa keelte professori Peeter Arumaa kollektsiooni, mille Paul Ariste päästis Arumaa rüüstatud korteri põrandalt aastal 1944 (ERA, Leedu 2).
Leedu 1988:
Gaudeamus Vilniuses. Eesti, Läti ja Leedu rahvuslipud on hõivanud strateegilise koha.
Pilistvere/ Suure-Jaani 1938: Ütle, kes on sinu sõbrad, siis ütlen, kes oled sa ise.
Mõdriku k (Viru-Jaagupi khk) 1970: Koolilapsed siit lähedalt koolist vedasid koolmeistrite ree Karjamäele ja asusid sellele seltsiga peale. Suure kisaga tormas siis regi mäest alla, kaudates tee peal osa oma koormast. Iga kord ei läinud aga asi nii õnnelikult. Kord kaldus ta teelt ja pööras lähedasse jõkke. Märg ja nuttes tuli praeguse Nukuteatri juhataja F. Veike ema meile ja palus omale kuivemaid vattid. Tema märjad riided pandi kuivama ja ta sai kodu minna alles hommikul. See oli umbes 70 aasta eest.
Oma mälestuste põhjal kirja pannud 1892. aastal sündinud Hugo Lepiku.
Jõhvi 1888:
Peretütar loodu laiska
magab vööta voodiessa,
likaldi lina siessa,
säärisetta päälla sängi.
Ajas kassi vetta tuoma.
Kass läks kaivuje paguje –
saba jäi sanga rippumaie.
Kahju kassist, kahju kaivust,
kahju küla külmast veest.
Kassi kurvast saatusest laulis Mihkel Ostrovile ja Oskar Kallasele Mari Augas Lehtepea külas.
Rahvaluulekoguja Helgi Kihno lõi kassipoja vahendusel perenaisega kontakti 1957. aastal.
Rahvas teadis ka, et "Küünlakuul olevat kassid laisad, siis ei saava neist mitte hiirepüüdjaid".
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/veebruar/item/44416
Sõmeru v, Koovälja k (Rakvere khk) 1968: Karu pidi olema kosilane, kui unes näha. Rebane pidi olema petis kosilane.
„Vennaste ja vete vald“ on üks kaunimatest!
Kiili v, Metsanurga k (Jüri khk) 2013:
Kolm venda oli: Aabram oli Metsari Juhani, Vaike isa vanaisa, Taavet minu vanaisa. --- Nad old kõvad mesinikud. Eriti minu vanaisa Taavet old kõva mesinik, tal old põlvedeni abe ees, olin pätakas, kiigus, näpp oli suus, siis isa rääkis õele, et Taavetil punane abe, terve pere tuld tarust välja, tuld abeme sisse, ja ükski põle nõelanud, ja näpuga pand tarusse. Isa ei sallind mesilasi silmaotsas. Siis oli arvamine, et see Eeri, kes sealt Soomest oli tuld, oli kalur ja mesinik. Ja tal oli mõisaga kokkulepe, et ta müüb kalu ja mett andis mõisnikule, mõisnik andis siis selle maavalduse selle eest. See on juba Põhjasõja ajast. Kõik old kõvad kalurid ja mesinikud ja jahimehed, põllumajandusega nad põlegi suurt tegelend. Soontemäel olid kohad, kus kalu püütud kõvasti, mõisnikule. --- Nüüd on kinni kasvand, olid sügavad jõesängid. Augid ja särjed...
Üks raamatu „tegelastest“ Elmar Metsar, kes mäletab oma esivanemaid Põhjasõjani välja. Raamatut kätte saades ta veel ei teadnud, et tema lood ja pildid on kaunimate hulka arvatud raamatus.
Täna kl 16 raamatuesitlus Pärnu Muuseumis!
Tori, Muraka k 1963:
Siis üks naljalugu, mis siit kohaliku perenaise ja peremehega juhtus. Üks Orava talu on meil siin ja perenaine oli seal Orava An´n, üks kangesti lõbus ja niisukene tore jutukas naisterahvas. Ja oli siis veel jälle siin külas üks nisukene suurtalunik Alta Saal – Saal oli tema perekonnanimi, ja siis Alta on talu nimi. Eks need juhtund korraga minema, nagu ikka vanasti käidi hobustega linnas. Akanud Pärnu minema ja juhtunud siis Tori kõrtsi õues, praeguse kooperatiivis õue peal seal nii kokku ja see Alta peremees jäänud sinna midagi oma ree peal kohmitsema ja Orava Anni sõitnud edasi.
Aga nüid alevist läbi minnes olnud seal tee ääres üks vaene niisukene naine, kellel omal obust pole olnudki, kimpsud-kompsud ka kaasas, tahab ka Pärnu minna. Ja palund siis seda Orava Annit, et vat, et ole ea inimene, võta mind ka ree otsa peale. See jälle mõtelnd, et omal kah on sii igasugu kraaminatukest peal ja, ja kaks inimest ikka pole nii mugav seal väikse ree peal istuda ja ütlend, et vat, sulane tuleb mul järele, et jäi sinna, noh kooperatiivi ukse ette säädima oma ree peale midagid. „Oota natuke ja kui ta järele jõuab, siis ütle, et perenaine lubas, ja roni tema ree peale.“
Eks olnudki nii. Siis suur Alta Saal sõitnud siis järele varsti temale ja naine tee ääres siis ütleb, et perenaine lubas mind kah peale, et pia obu kinni. „Mis kuradi perenaine? Mina olen ise peremees ja mis perenaine, minu perenaine jäi kodu.“– „Ei, no perenaine ütles, et sulane tuleb järele.“ Mees and obusele piitsa ja läind südametäiega minema, et teda nii suure talu peremeest on sulaseks tembeldatud.
Jutustanud Herta Jürs, salvestanud Ingrid Rüütel, Lilia Briedis ja Ellen Liiv.
Ilmunud: Ingrid Rüütel „Pärnumaa laule ja lugusid. Audru, Tõstamaa, Tori ja Vändra kihelkond“ (Mis on jäänud jälgedesse III). Tartu: EKM Teaduskirjastus 2017.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=93
Tartu 1989: Ajas silmad suureks nagu seatigu. (Öeldud üllatumise kohta)
Lääne-Nigula 1894: Kelle jalg tatsub, selle suu matsub.
Karula 1967: Laulja ja jutustaja Olga Antsov (keskel), rahvaluulekogujad Erna Tampere ja Olli Kõiva (paremal). Pildistanud Herbert Tampere.
Olga Antsovi hääl kõlab nii
link=RKM, Mgn. II 1331 d | M2-1331--d)--Ala_Eeva_tule_siia_uu_uu__l.mp3
Kodavere 1861:
Metsa ulli, metsa alli,
metsa kuldene kuninga,
metsa ejarmu emanda!
Oo Peeter, püha sulane,
pane koerad kaale’eie,
urdad ummirõngaeie,
saada soieje minema,
küüned kütkije vajota!
Aamen!
Hundisõnad kirjutas Lahepera külas Jaan Rääbiselt luuletaja Juhan Weitzenberg, kes töötas Alatskivil vallakirjutajana. Need sõnad on trükitud Kodavere Vanas Kandles (VK XI, lk 754).
Hundiallikaid Peatskivi külas pildistas Liina Saarlo 1997. aastal.
Veebruari kutsuti ka hundikuuks - südatalvel oli hunte rohkesti näha ja kuulda. http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/veebruar
Rannu 1930: Kui laits une pääld naarab, sis engli raputava lilli latse pää pääle.
Väike-Maarja 2018: Minu vanaisa elas Kadrina vallas Vohnja külas. Üle jõe avanes vaade Ahila külale. Ahila külas elas ühes talus pere nimega Kalind. Vanaisa rääkis, et kui mõisnik (arvatavasti mõisnik) talupoegadele perekonnanimesid andis, siis enne Kalindit sai keegi omale mingi linnu nime perekonnanimeks. Siis tuli tulevase Kalindi kord. Ta avaldas soovi, et tema perenimeks saaks ka lind (ka mingi lind). Ja kohe võeti soov arvesse ja anti talle perenimeks Kalind.
Olen meediast tähele pannud, et Kalindi nimelisi inimesi elab Kadrina kandis siiani.
VKirja pannud ja kogumisvõistlusele "Imelik nimi" saatnud Mare Soovik.
Helme 1889: Küinlebest jääs säedse nädalit siasongermude, katesse karjalasengude, ütesse üü-türki, kümme kündi, ütstõisku jüripäeva.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kuunlapaev/item/44455
Tomski obl, Kaseküla 1993:
Kui kass ahju peale läheb, tuleb külma. Kass Vaska Olga Reile köögis.
Peetri 1961: Kes hunti kardab, see metsa ärgu mingu.
Haljala 2018: SIIT! SIIT! SIIT!
See on lapsepõlvelugu. Olin viieaastane. Mul olid ilusad väikesed rohelised vildid. Juba nende viltide pärast tahtsin ma sellel päeval õue minna, et pehmele lumele ilusaid jälgi astuda. Vildid viisid lapse väravast välja, ikka kaugemale. Seni ei olnud ma üksinda metsas käinud, aga mets kutsus ja vildid viisid.
Üksinda metsas. Hirmus ei olnud, ilus oli. Kõige rohkem meeldisid väikesed kuused, nemad olid kui väikesed lapsed, valged kasukad seljas, ainult rohelised sõrmeotsad olid väljas. Tegin alguses täiesti puutumatu valge vaiba peale mõned vildijäljed. Ei, ilma on ilusam! Siis kuulsin: Siit! Siit! Siit! Oi, keegi kutsub! Ja mina lähen. See kutsumine ja selle järgi käimine viis ikka sügavamale suurde metsa, kus ei ühtegi jälge. Alles siis, kui linnukene vaikis, sain aru, et olen kaugel. Tahan koju, aga minna ei oska. Selle peale, et minna oma jälgi mööda, ei tulnud. On metsa sügav vaikus. Linnuke, kus sa oled? Olime koos linnuga metsajõe äärde jõudnud. Minna jää peale jälgi tegema? Õnneks ei läinud. Nutt ei ole enam kaugel.
Siis kuulen: Uu! Uu! Ema hääl! Hüüan vastu ja juba oleme koos. Miks on ema silmis pisarad? Ta ju nutab. Miks siis ei nuta, kui tead – see jõgi on juba ühe lapse võtnud. Räägin emale ka, et lind kutsus. Ema pisarad teevad mindki haledaks. Meie mõlema käed on kinnastes, kuid ma tunnen ka lambavillast läbi – kui hea, kui kallis on ema.
Kes oli kutsuja? Tiit Randla raamatu „Metsloomi ja linde Eestis“ järgi olen endale selgitanud, et see võis olla talitsiitsitaja.
Kirja pannud Salme Heinla, kogumisvõistlusele "Loomariik ja inimene" saatnud Külli Heinla. Võistlus kestab 1. veebruarini.
Jaani 1892:
Jaanikene, poisikene,
Jaan tegi saani saarikusa,
kirju korju kaasikusa,
aisad tegi Ansu Kiini mäele,
pugarad tegi suures niitis,
kodarad tegi Koatsa niitis.
Nädalad tema needis naelu,
päeva kaks peatis pulke.
Sai see saani valmieksa,
valmieksi, valge'eksi,
kirju korju kõrge'eksi,
Jaan akas Jumalad paluma:
„Jumal, oh vana Jumala,
too nüid maha noorta lunda,
riputa ridade peale,
raputa radade peale,
lase laia teede peale -
et saaks saani sõitelema!"
Kosjasõiduks saani ja lume tegemisest laulis 60-aastane Eed Kõinastu laiul Hurda stipendiaatidele, teoloogiaüliõpilasele Johann Keerigile ja ajalooüliõpilasele Jakob Ilwesele.
Foto saani eripärasest rakendusest Valjala pulmades tegi rändfotograaf Johann Julius Klekner 1933. aastal.
Kolga-Jaani 1930: Puust puginad, luust luginad, nahksed nibinabinad?
ERA kogumisvõistlus „Imelik nimi“ kestab 1. veebruarini – veel jõuab kaastöö nimelugudest kirja panna ning teele saata!
Mihkli, Oidrema k 1968: Vanaema rääkis, et nemad käisid Keblaste mõisas teol. Hommikul tulnud vastu pääva teole minna. Sellest saimegi nime Vastupää (küla nimi ja perekonnanimi ka).
Jutustanud Alide Naelak, kirja pannud Ottilie Kõiva.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/14
Hanila 1968: Saabas vett ja teine verd, aga alla anda ei või. Kanged mehed ütlevad sedasi, kas saabas vett ja teine verd. Nad aavad oma tahtmest ja võitlevad oma õiguse eest kua kõbaste. Üks oo higi täis ja teine verd täis. See oo surmaheitlus, viimse veretilgani.
Oma emalt Mari Luigelt kirja pannud Ida Aavekukk.
Urvaste 1912:
Mihkel Paola, Jaan Paola, Mihkli naine ja lapsed.
Pildistanud Armas Otto Väisänen.
Postimees 22.12.1912: Soomlase pildid Eestis
Kõik, mis vana, esineb kartlikult, umbusklikult. Kuid uus! See astub ette umbusalduseta ja palub, et teda päevapildiks võetaks: on ju uueaja naisterahval Vene kretongist ülikond, ta oskab ka istuda pildis, kuna vanad kohmetult seisavad. Ta ei tunne loomulikult vana laulusid, küll aga isalt kuuldud kõrtsilaulusid.
Pöide, Laimjala v 1938: Inimene mötleb, Jumal juhib – inimene otsib önne ja elu, Jumal juhatab häda ja viletsust.
Veel 1. veebruarini ootame kaastöid ERA kogumisvõistlusele „Imelik nimi“!
Rapla, Vastja k 1937:
Mahoni suguvõsa kohta räägib rahvasuu järgmiselt: vanal ajal elanud praeguses Kehtna vallas Vastja külas asuva Madisjüri talu peremehe esivanemad Kehtna riigimõisa lähedal Lassi silla juures. Sääl olevat praegugi selle maja müürikive. Esiisa olnud tistler ja teinud mööbleid kallist mahagoni puust mõisnikule. Siis, kui nimesid pandud, saanud esiisa omale nimeks puu nime järgi Mahoni.
Jutustanud Lilli Mahoni, kirja pannud Laidol Saulep.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/14
Türi (?):
Uiutuiud tuhad sada,
seal meil kasvis paksu metsa,
kasvasid kased kõverad.
Seal mina raiun rattapuida,
Isa ärja ikke puida,
vana ruuna rangi puida.
Jaanuaris oli meestel peamiseks tegevuseks metsa- ja veotöö. Rahva arvamine oli, et jaanuarikuul (ka veebruarikuul) vanakuu ajal mahavõetud tarbepuud on kõige vastupidavamad. http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanuar
Tarbepuude raiumisest kirjutas laulu üles M. Tults.
Fotol talvine metsategu Järvakandi metskonnas 1935. aastal.
Jukka Saarinen, Eesti Rahvaluule Arhiiv õnnitleb doktoritöö „Runolaulun poetiikka. Säe, syntaksi ja parallelismi Arhippa Perttusen runoissa“ kaitsmise puhul!
Haljala, Kavastu v 1890:
Kandli tegemine
Vend tieb kannelt kauge’ella,
viiulid tieb võeral maalla:
pieppuusta pehme’esta,
sarapuusta sirge’esta,
vahterasta valge’esta,
kolmesta kõvasta puusta.
Kui sai kannel valmissagi,
sai viiul vilistitava –
ei saand kandle peksijaida
viiuli vilistajaida.
Mina venna palve’elle:
minu ella vennikene,
peksa ise peigelalla,
raba raudasõrmedella!
Venda peksis peigelalla,
rabas raudasõrmedella.
Nõnda üüdis venna pilli,
aledaste kaasa kannel,
kui sie nuttis neidu nuori,
minnessa isa kodunta,
minnessa ema kodunta,
mihekoju minne’essa,
kaasakaupa tehje’essa.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1930:
Hollandi sulane
Olin orjas, käisin karjas,
lipi, lapi, lammeriseks.
Mis mul palgaks pakuti?
Lammas kahe tallega.
Ei ma leppind sellega.
Olin orjas, käisin karjas,
lipi, lapi, lammeriseks,
Mis mul palgaks pakuti?
Kirjak kõige kellaga.
Ei ma leppind sellega.
Olin orjas, käisin karjas,
lipi, lapi, lammeriseks.
Mis mul palgaks pakuti?
Mõisa kõige vallaga.
Ei ma leppind sellega.
Olin orjas, käisin karjas,
lipi, lapi, lammeriseks.
Mis mul palgaks pakuti?
Kirik kihelkonnaga.
Ei ma leppind sellega.
Olin orjas, käisin karjas,
lipi, lapi, lammeriseks.
Mis mul palgaks pakuti?
Tallinn kõige riigiga.
Ei ma leppind sellega.
Olin orjas, käisin karjas,
lipi, lapi lammeriseks.
Mis mul palgaks pakuti?
Puna palge, valge pea.
Siis ma leppisin sellega.
Suure-Jaani khk, Kildu k 2017: Minu suvise praktika kohaks oli Virtsu ligidal olev Puhtulaiu bioloogiajaam. /---/ Huvitaval kombel peeti mitmel pool rannikul ja saartel kõige ohtlikumaks süütut sisalikku - vaskussi, keda ka vahetevahel vaskja värvuse pärast tulikardseks nimetati ja väga mürgiseks arvati. Meie „koduloomadeks” olid aga nastikud, kellele meeldis peesitada bioloogiajaama peamaja ümbritseval terrassil. Noored 10-15 cm pikkused nastikud ronisid kõikjale ja polnud sugugi üllatav, kui mõni sulle ust avades "kaela” libises. Need noored maod olid väga ilusad: süsimustad kollaste laikudega pea külgedel. Harjusime neid kõikjal kohtama. Metsa all õnnestus vahete-vahel näha ka täiskasvanud nastikuid, kes olid tagasihoidlikuma hallikaspruuni kehavärvusega ja ligi meetripikkused jämedad „vorstid”. Sealkandis kutsuti nastikuid vesimadudeks. Saaremaal matkates kohtasime ka rästikuid, kes kuival nõmmel olid vaskja värvusega ja keda kohalikud tulikardseteks nimetasid.
Aime Kuum, vastusest ERA küsimustikule "Loomariik ja inimene".
Kogumisvõistluse lõpuni on jäänud napp tosin päeva. Ootame teie kaastöid!
Foto
Siber, Haida k 2015:
Olime panustanud sellele, et jöuame enne sulgemist poe juurde, et Elmariga Bulatnova külla saada, kuid meil läks kauem. Hakkasime jalgsi kodu poole sammuma. Teel filmisin, kuidas haned päikeseloojangus järvele läksid ning lehmakarja koju aeti. Hakkas nii külm, et tundus siiski hea plaan Galja autoga järele kutsuda. Samal hetkel lähenes Haida poolt auto ning hakkasime hääletama. Algul tundus, et auto söidab mööda ja jätkus aega vandumisekski, kuid auto jäi pidama. Olid vist setode järeltulijad, sest teadsid Galjat ja mida tähendab „ait'umma”. Igatahes oli tükk tegu, et autosse saada, sest seal oli juba kolm täiskasvanut ja kaks väikest last. Andreas kargas autosse, tömbas ukse kinni ja auto hakkas liikuma. Mina jäin pika ninaga järele vahtima. Önneks küll auto peatus uuesti ning mul kästi istuda teisele poole. Tegin ukse lahti ja seal istus üks lapsuke, keskel ilmselt vanaema, titt süles. Titt ulatati esiistmele ja siis hakkas vanaema körvalistmelt last lahti kangutama, aga sellega läks tükk aega, enne kui ta aru sai, et laps on turvavööga kinni. Kui ta löpuks lahti saadi, nägin mulle vabastatud istmel suurt plekki. Lootsin, et see on mingi vana plekk ja istusin poole kannikaga sinna peale. Juba hakkas tunduma, et niiskus tungib läbi pükste, kuid panin selle n.ö soovmötlemise arvele, et inimene hakkab ka ilma sääsehammustuseta sügelema, kui ta neid väga pelgab. Autost väljudes siiski olukord nii roosiline ei olnud, ka roosilöhnast oli asi kaugel. Olukord tundus aga pigem naljakas kui traagiline. Tänasime küüdiandjaid lahkelt. Hiljem söitsid nad veel tuututades Haida poole tagasi.
Vastseliina, Hanikase k 1972: Kui tõnisepäeval paistab päike kogu päeva, siis saab vihmane suvi. Aga kui paistab niipalju, et saab hobuse selga hüpata, siis saab ilus suvi. Kui tõnisepäeval sajab lund, siis saab palju marju.
Pärnu 1933: Noorekuu jää ei jää kunagi nõnda püsima, nagu ta tekkinud on, vaid puruneb varem või hiljem, kuna vanakuu jää jääb püsima. Öeldakse, et vanakuu jää on vanem ja vastupidavam, noorekuu jää on nõrgem ja nooruksem.
Jaan Aavessonilt üles kirjutanud E. Kuutan Pärnu Poeglaste Gümnaasiumist.
Foto
Tartu, Eesti Rahvaluule Arhiiv 2008:
Kadri oli küsinud naabertoas Astridilt ja Tuulilt, kas nad ikka istuvad ergonoomilises asendis (olime seda just oma toas arutanud). Nemad vastasid, et praegu, jah, tuleb veel ergonoomilises asendis istuda, aga varsti peab hakkama ristonoomilises asendis istuma, et äkki peaks juba harjutama hakkama. (Oli teada, et senine arhiivijuhataja Ergo-Hart Västrik lahkub ja asemele tuleb Risto Järv.)
Kolleegide tähelepanekuid pani kirja Janika Oras.
Fotol Risto Järv Siberis, Borovuska küla lähistel (Mari Sarv, 1998).
Hanila 1968: Taliharjapäev pidi pool loomatoitu järel olema.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/taliharjapaev/item/44262
Kiili v ja al (Jüri khk) 2015:
Põrgu oli läbipääsmatu koht. Talvel külmaga lapsed ikka kukkusid sinna sisse, läksid jää peale. Minu aegas ehitati uus koolimaja, istutasin õunapuid sinna aeda, siis tassisime vett Põrgust – võtsime pika puu, neli meetert pika, ja seal oli siis mitu ämbert. See oli koeruse tegemine. Seal oli puhas vesi, sealt jooksis jõgi välja, mis tuleb Aasu peale, Veeroja maja tagant. Põrgust jookseb välja.
Jutustanud Valli Evardson, salvestanud Mari-Ann Remmel.
Halliste 1961: Teeme ühe ümmarguse plaani kandilise põhja pääle! – Öeldakse nõupidama või läbiarutama kutsudes.
Pärnumaa 1949:
Kalurid merejääl. Kelgu taga udjad, millega löödid ühest jääaugust teise aidatakse.
Pildistanud Kalju Mihkelson
Iisaku 1970: Iga algus on raske. Iga suure töö algus on raske, sest puuduvad kogemused. Harjudes muutub töö kergeks. Oli ja on käibel kõigi põlvkondade hulgas.
Tartu-Maarja 1889: Õhtul pead kammides saada tüdruk vana mehe, ehk ka poiss vana naise.
Martna, Suure-Rõude 1975:
Oh te litsid linnamehed,
valelikud päevavargad -
õiget tööd te’i viitsi teha,
rannas pleegitate keha,
palju pruugite va viina,
sünnitate naestel piina!
Tiretare Tiit siis käpiline,
Sarapuli Jaak oo sarviline!
6. jaanuaril möödus 100 aastat tuntud Läänemaa lauliku, pillimehe ja käsitöömeistri Lääne Liisi (Eliise Juntsi) sünnist. 1975. aastal laulis ta folkloristidest linnameestele Kristjan Toropile ja Igor Tõnuristile oma vanaisa laulu.
Kuula laulu ja selgitust selle kohta Kirjandusmuuseumi virtuaalsest keldrist! http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-17177-44934-40315
Kullamaa, Urvaste k 1929: Siin on Kalju küla. Ei põle neil kella ega kalendrit. Noh, aga kust sa seda aega siis tead? Siis neil on üle küla üks suur pada, käivad senna kõik oma asju tegema. Kui pada täis, siis uusaasta. Muudkui kummuli, ja uieste jälle. Noh, ükskord, mäletate küll, oli see kõhutõbe aeg. Siis pada saand kaks nädalat varem täis. Kõik aeg ja pühad segi! Võib-olla, et sellest see uus kalender tuligi.
„Keskealiselt mehelt“ kirja pannud Herbert Tampere.
Jõelähtme 1888: Kolmekuningapäeval, et kui naisterahvas kõige enne hommikul külase läheb, siis peavad head kapsad olema, aga kui meesterahvas läheb, siis pitkad ja sorakad.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kolmekuningapaev/item/44048
Kuusalu, Turbuneeme k 1935:
Härjale saba tegemine
Seinale või tahvlile tehti härg või eesel ja saba jäeti ära. Siis pandi silmad kinni ühel ja kästi teha härjale saba taha. Kui tegija ei osanud minna parajasse kohta, vahel tegi sarvedesse, sai publik naerda.
Kirja pannud Alise Kivi.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1583
Tallinn 1984:
Muusikateadlane, rahvamuusika uurija doktor Vaike Sarv KKI (Keele ja Kirjanduse Instituut) nääriballil. Vaike Sarv (06.01.1946-27.04.2004) lõpetas õpingud ja sai muusikateadlase diplomi 1976. aastal. Alates 1978. aastast töötas ta KKI rahvamuusika sektoris, millest hiljem sai Eesti Kirjandusmuuseumi etnomusikoloogia osakond. 2000. aastal kaitses ta Tampere ülikoolis doktoritöö „Setu itkukultuur“.
Hea meel on tõdeda, et Rahvakultuuri Keskuse toetusprogrammi „Setomaa kultuuriprogramm 2014-2018“ toel on digiteeritud ja Kirjandusmuuseumi andmebaasis KIVIKE uurijatele kättesaadavaks saanud üle 600 foto Vaike Sarve kogust.
Vigala 1895: Vanad sõnad – targad sõnad.
Mustjala 1958:
Uuel aastal käivad nääripoisid (uusaastapoisid); kes neist esimesena kirjutab kriidiga seinale, ahjule või uksele uue aasta numbrid, saab kingituseks paar kindaid, tubakakoti, jne. Mitmes talus oli näha kriidiga ahjule või uksele kirjutatud „1958“.
Kirja pannud L. Nigul, pildistanud Herbert Tampere Orinõmmel (Pöide 1956)
Tallinn 1923: Kes uuelaastal kõige ennem üles ärkab, selle pää pääl on järgmine aasta hool ja mure.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/uusaasta/item/52695
Rannu 1930: Vana-aasta õhtul kell 12 taevakikas kireb.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/uusaasta/item/52221
Ootame perenimedega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele „Imelik nimi“! Võistlust on pikendatud kuni 1.02.2018.
Ridala, Kolila k 1937:
Minust nellas põli tagasi, siis meie sugu tuli siia koha peale. Ega siis põlnd perekonnanimesi veel. Sinelepa ärra von Kurssen akkas siis nimesi andma, küsind ka minu vaarisa kääst: „Mis sa eesele nimeks tahad?“ Nagu va talu vanamehe vastus ikka on: „Ei ma tea, mis ärra arvab.“ Ärra siis küsind: „No mis sul siis kõrtsipidamisest järel jäi?“ – „Ei muud, kui kangatelled ja viina klaas.“ Noh, siis ärra ütelnd: „Olgu Viinaklaas.“ Sellest on lühenend Vinglas.
Jutustanud Juhan Vinglas, kirja pannud Enda Ennist.
Jutustanud Andres Uming, kirja pannud Julius Aleksander Reepärg.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/14
Valjala 1995:
Valjala kiriku käärkambri aken, kust paistis uusaastakeskööl valgus.
Pildistanud Kadri Peebo
Ootame loomadega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi kogumisvõistlusele „Loomariik ja inimene“! Võistlust on pikendatud kuni 1.02.2018.
Kihelkonna v ja al (Kihelkonna khk) 2017: Kurevere külas olid hülged käind põllul herneid söömas. Tõsilugu! Hülged söövad herneid! Kureveres lähevad põllud otse mereni välja.
Jutustanud Lembit Jõeleht, kirja pannud Lona Päll.
Jutustanud Andres Uming, kirja pannud Julius Aleksander Reepärg.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/15
Pöide 1986:
„Jaan! Jaan! Sass! Sass! Lambad laudast lahti!“ Sedasi hüüdis Kõiguste külast Lirri Mardi Liini oma abikaasat ja poega ühel uue aasta öösel oma kodus elutoas olles, kuuldes väljas õues oma elutoa akna taga nagu valju lambamäägimist. Nagu oleks lambad ja ei ole ka. See lammaste määgimine panigi Lirri Mardi perenaise uue aasta öösel kohkuma, et lambad laudast lahti! Ei olnud mingid lambad laudast lahti, vaid uue aasta öösel külast külla, perest peresse käivad uue aasta poisid ehk näärisokud vanarahva kombe kohaselt. Rahval oli ju vanasti uskumus ja komme, et esimine uusaasta külaline pidi olema meisterahvas, mitte aga naisterahvas. Meisterahvas pidavat majapidamisel õnne tooma.
Fotol demonstreerib Johannes Liiv näärisokku, pildistanud Herbert Tampere (Kirbla 1969)
Võnnu 1930: Teise püha õhtul algas noorte seas pidutsemine, mis seisis peaasjalikult nuustilöömises. Nuust ise valmistati järgmiselt: võeti pikad rukkiõled, pandi otsad vahelite (üksteise üle), keskkohta asetati õlekerake, siis hakkas nuustilöömine järgmiselt: kaks meest vastamisi istudes tõstis esimene jalad kõrgele end pooleldi seljali visates ja teine lõi teda oma nuustiga tagumendi pääle nagu kärtsus. Seejärele viskas teine oma jalad samuti ülesse ja sai esimeselt sama hoobi tagasi. Nii kestis lõbutsemine, niikaua kuni õled olid puru ja tolm silmad pimestas, see on, niikaua kui veel leidus meest, kes teise eest ei taganenud. Seda toimetust, lõbumängu jälgisid neiud, noorikud ja naised päält.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/joulud/item/51329
Peetri < Koeru 1927:
Jõuaks, jõuaks jõulukesed,
niki-näki näärikesed,
siis saaks lapsed saia süüa,
naised magust õlut juua,
mehed trilli-tralli lüüa,
poisid pahnas puperduda.
Richard Viidebaum kirjutas üles jõululaulu Liisa Rosenfeldtilt.
August Pulsti korraldatud rahvamuusika ringreisil etendatakse jõuluõlgede sissetoomist (1930. aastad).
Viru-Jaagupi 1889: Jõululaupäävast kunni esimese püha hommikuni sai läbi öid luetud, kui üks väsis, algas teine; niisamuti ka uuel jõulul.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/joulud/item/51111
Kuressaare 1992:
Jõululaat Kuressaare linnas.
Pildistanud Paul Vesik
Kadrina 1895: Läheb nagu kuuse alt koju – läheb kõrtsist koju ilma midagi ostmata.
Karja 1872: Toomapää, 21. XII. Enne orjapõlve on sest päävast joulud alganud, kunni kaks näd[alat] edasi: keik leib leigatud lahti, tööd pole tehtud, nagu see orjaaeg nõudis.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/toomapaev/item/50942
Viljandi 1978: Unenägude tähendused: laulmine – häid sõnumeid.
Paistu 2009:
Paistu naisrahvatantsurühm Lust Paistu valla päkapikupäeval.
Tallinn 1893:
Uiut, uiut hunta palju,
toa taga tonta palju,
pere parsil peerga palju,
kambri otsas kassa palju,
kurjal härral kulda palju,
kelmil kupjal keppa palju,
teopoisil tööda palju,
vaesel rahval valu palju,
laias saalis laisku palju,
Baltelastes paksu palju.
Laulu paljudest asjadest märkis üles tagasihoidlik kirjamees W. K.
Soome, Kaustinen 1992:
Laine Roht – Kaika nõid rahvameditsiini seminaril esinemas.
Pildistanud Rauno Saunanoja
Tartu 2016: Kannel „on eesti rahvapill – niisama nagu rukkilill on eesti rahvuslill, suitsupääsuke on eesti rahvuslind.“
Ilmunud kogumikus „Kandlemängija Heino Sõna“. Õpituba, 4. osa: isa lõõtsalood „Loodi Leo ja Laaban” ning „Samrootsiuse jõulupuu“ kandlel, Heino Sõna põhimõtted kandlemängul. Küsitleb Tuule Kann, filminud Janno Simm Eesti Kirjandusmuuseumi stuudios.
[video]
ERA tuleb külla – täna kell 12 Tallinnas!
Saia Anna kutsub meid endale külla. Lähen üksi. Anna on pisut pettunud, et me kogu seltskonnaga ei tulnud. Seda, et meid kõiki koos endale külla oodatakse, olen Siberis tihti kohanud. Nende jaoks oleme lihtsalt kauged kallid külalised. Annal on kolm last Eestimaal ning ta igatseb nende juurde. Kord peab plaani Eestimaale elama asuda, siis jällegi kõhkleb. Küsib minultki, kas talle Eestimaal pensioni maksma hakatakse.
Anna papa oli soomlane, mamma eestlane. Ise oli ta käinud kolm aastat vene koolis, seejärel tuli kolhoosis tööl käima hakata. 44 tööaastat võimaldavad praegu 210 000 rubla pensioni. Normaalseks äraelamiseks jääb sellest vaheseks. Majapidamine aitab toime tulla, loomad on igas peres. Anna kostitab mind rikkalikult, laual on ka Eestimaalt saadetud „Kännu Kukk“. No sellist napsi pole mulle küll varem Siberis pakutud!
Otsin üles Uibo Selma, kes on sündinud Jurjevis. Tema elab küla servas asuvas kollases majakeses. On minu külaskäiku kannatamatult oodanud. Toas torkavad kõige esmalt silma kirevad kollase põhja ja punaste-roheliste lilledega voodi- ja lauakatted.
Anu Korbi kogumispäevikust.
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Tartu 1932:
Professor Matthias Johann Eisen oma kogude juures.
Sel aastal möödub 160 aastat rahvaluule suurkogumise eestvedaja ja Tartu Ülikooli rahvaluuleprofessori Matthias Johann Eiseni (1857–1934) sünnist. Tema eestvedamisel rajati 1925. aastal Tartusse ülikooli juurde Akadeemiline Rahvaluule Selts (ARS), mille esimees ta oli kuni oma surmani.
Asutamisel seati ARS-i tegevuse eesmärgiks rahvaluule kogumine ja uurimine ning laiema huvi äratamine rahvaluule vastu. Seatud eesmärkidest märksa tulemuslikumalt ja aktiivsemalt tegutses selts teaduslike ettekandekoosolekute korraldamisel, ja seda ka tänasel päeval.
ARSi pidulik aastalõpukoosolek 14. detsembril algusega kl 16.15 Eesti Kirjandusmuuseumi saalis (Vanemuise 42) ongi pühendatud M. J. Eisenile.
Pildistanud Eduard Selleke
Käina 1956: Luutsinapäeva käind „luts“, suur kasehaga olnd kees ja materdand mööda pörandad. Lapsed joosn pinkide peele üles, sest luts pole ülese saand.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/luutsipaev/item/50880
ERA tuleb külla – täna kl 13 Haapsalus!
Reigi, Rootsi k 1928: Haapsalus kivivares käib ka vaim ringi. Laulukoor pidand laulma. Olnud kõik mehed. Üks naine tulnud hulka; petnud teisi, et on mees. Teised saand pettusest aru ja müürind lossi varemetesse elavalt. Igas noores kuus on sääl nähtud. Sääl ikka virustab midagi.
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Vaivara 1888:
Mis viga Virus elada,
Arju karjassa karata!
Virus söön ma vingerjaida,
Arjus söön ma angerjaida,
Järvas jätkasin sõnuda.
Viru virstid, Arju arstid,
Põltsamua pooled kuratid,
Soome soolade puhujad -
need käivad Virus vihtelemas,
Narvas naba tõstemaies,
ja käivad Arjus arstimaies!
Üliõpilastele Mihkel Ostrovile ja Oskar Kallasele laulis mõnusatest elukohtadest ja meditsiinispetsialistidest 80-aastane Mai Maibomm.
Ootame perenimedega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele „Imelik nimi“!
Rõuge, Voki k 1999:
Põhjasõja ajal elanud seal vanamees Jürka, kellel olnud tütar Anu. Anu saanud käima peale ühest husaarist, kes aga pidanud ära sõtta minema ja sääl surma saanud. Anule sündinud poeg, keda peetakse esimeseks Hussariks. Liignimede panemise aegu saanudki pere husaari järgi nime ja pikapääle kujunenud sellest Hussar.
Esimese Hussari maja koht on teada, suguvõsa käib tähtpäevadel sinna puid istutamas. Ka oma sugupuu on trükitud kujul olemas.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/14
Ootame loomadega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi kogumisvõistlusele „Loomariik ja inimene“. Kirjutada võib ka koduloomadest!
Tallinn 2017:
Trull oli koer, kellele kuulub mu südames siiamaani eriline koht. Et ta oli pontsakas ja armas ühekorraga, siis saigi endale Trull nimeks.
Ja et me kodust ära olime – mina koolis ja ema tööl, siis tuligi mammil teda kasvatada ja tema eest hoolitseda. Nad kasvasid täiesti kokku – kuigi ka mina mängisin temaga, hoidis ta ikka mammi poole. Olin toona 11-aastane, kui ta sündis. Ja kui heinamaale jalutama läksin, siis ta vänderdas oma lühikeste jalgadega ikka kaasa. Kui õppisin, siis sättis ta oma pea ikka mu jala peale. Aga meie ära olles ei läinud ta mammist sammugi kaugemale. Nad jõid isegi piimaga kohvi koos ja mammi pani sinna saiapudi sisse.
Tal olid ka väga head ravitsejaoskused – kui kord kõrvapõletikku jäin, siis ta toppis oma keele mulle kõrva ja lakkus seni, kuni kõrv puhas oli. Samuti lakkus ta [kassi] Kiki põlenud kohta ja rebis tasakesi korpa, kuni kassi karv jälle hiilgas. Minu jalga ta ei puutunud, sest kasutasin ise põletussalvi, aga kui ema kätte lõikas, siis oli jälle koer see, kes haava lakkus.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/15
Kodavere 1900-1910ndad:
Keeleteadlane Lauri Kettunen (1885-1963) oma mõrsjaga suusatamas. 1913. aastal kaitses Kettunen Helsingi ülikoolis doktoritööd Kodavere murrakust. Oli Emakeele Seltsi esimene esimees ja Tartu Ülikooli professor aastatel 1920–1924.
Viljandi raj, Holstre kn (Paistu khk) 1970:
Kord tuli kokku konverents,
meil laia juttu tegi,
kõik mehed Eestist ära viind,
sa vägev orjavägi.
Hõissa ja trilla,
meil tuleb ära minna
ja kes ei taha minna
peab maksma eluhinna.
Laulnud Anna Tuuksam, salvestanud Lilia Briedis ja Aare Väljaots.
Rapla 1921: Nigulapäev. Nigula habe on purikas.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/talvine-nigulapaev/item/50866
Karuse 1968:
Erna Tampere küsitleb Marie Viipsit 80 a., ja Juuli Tuid, 69 a.
12. detsembril kl 13 toimub Haapsalu Lasteraamatukogus „ERA tuleb külla“ loengupäev, kus tutvustatakse Eesti Rahvaluule Arhiivis leiduvat Läänemaa ainest.
Narva 1888:
Vilu, vilu, külma, külma -
vilu külmetas minuda,
mina kallis kannatele,
vilu vastu veeretele.
Kust võtan vilule villu,
kust kastele kasuka?
Vilu lammas niitemata,
kaste lammas kasvatamata,
alle lammas algamata.
Kas soen susilta villa,
vai kasin karulta karva?
Susi suur villula,
karu karske karvulana.
Laulu külmetavast vaeslapsest kirjutas Kreenholmis üles Jakob Hurda kaastööline Jakob Raudmann.
Jõhvi 1889: Üks ütleb: oleks sui, tõine ütleb: oleks talv, kolmas ütleb: mul ükspuha?
Kaarma, Randvere k < Tamsalu k 1939:
Käisime 1938. a. kevadel külastamas Pähkla algkooli. Käisime siis ka vaatamas Rõõmuse karjamaal olevat põhjatut allikat. Keegi hoolekogu liige oli meiega ühes ja see jutustas meile järgmist: kord oli selle allika asemel olnud heinaküün. Küüni all olev maa oli läinud pehmeks ja vajunud ühes küüniga sügavasse kuristikku. See allikas oli alatasa võtnud enda alla ikka rohkem ja rohkem maad.
Mõned uudishimulikud mehed olid olnud väga huvitatud sellest, et kui sügav see allikas on. Nad olid kogunud seitsme valla köied kokku, sidunud need üksteise otsa, riputanud sinna otsa veel paja raskete raudkividega.
Nad olid lasknud paja nii sügavale kui köied lubasid, aga ikka ei ole põhja tunda olnud. Siis tõmbanud nad paja välja, aga selle sees ei olnud mitte enam raudkive, vaid verine pussnuga ja härja pea.
Minu isa rääkis, et siis kui härgadega olles põllul töötati, siis oli kaks paari härgi palava päikese eest metsa põgenenud. Läinud siis allikast jooma, aga vajunud sisse.
Kirja pannud Amanda Rand.
Omski obl, Jurjevka k 1996:
Karla Järvitsa lumelauad maja seina najal
Pildistanud Anu Korb
15. detsembril kl 12 Tallinnas Rahvaülikooli saalis algaval „ERA tuleb külla“ selle aasta viimasel loengupäeval esitleb Anu Korb uut väljaannet „Kohtumised Siberis“
Ootame perenimedega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele „Imelik nimi“!
Haljala 1937:
Lugu nimedepanemise ajast
Vanaste nimede panemisel juhtus järgmine naljakas lugu ühe talumehega, kes oma sakste-ees-roomamisega kukkus sisse. Ühel ommikul anti küla meestele käsk mõisa ilmuda ja nimelt nimede panemise pärast. Sääl küsib parun ühe mehe käest, et kas tal nimi on valitud. Mees vastab, et ei ole. Küsib aga siis alandlikult, et kas tema ei saaks paruni ärra enda nime. – Paruni nimi oli Benkendorf (või Bänkchendorf). Parun sügab kukalt, mõtleb ja ütleb siis: „Kulla külamees, sedand küll ei saa, see on ju saksa nimi, kuid paneme ta eesti keelde ümber, siis tuleb nii, et Pingiküla, ja tiitlit sa ei saa: see on ainult sakstel.“ Küsib veel: „Kas oled rahul?“
Külamehel ei ole muud teha kui alandlikult oma nõusolekut avaldada ja mõisast lahkuda „Pingiküla“ nimega.
Seda lugu kuulsin oma vanaisalt Maunus Umingilt.
Jutustanud Andres Uming, kirja pannud Julius Aleksander Reepärg.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/14
ERA tuleb külla – täna kell 16 Raplas!
Rapla 1889:
Rapli kihelkonnas: Kehtna vallas Läätsi mäe al kasunud üks Niinepuu, mida hinge puuks nimetud Hingede päeval käinud selle valla rahvas Niinepuu all kummardamas; sel päeval olnud ainult paar inimest igas majas kodu vahiks et hinged elumajasse ei tule ja teine jälle välja peal et hinged põlluvilja õnne ära ei vii (Hingede päev on talve kuu sees).
Kirja pannud Mihkel Lemmerkänd.
Tänutäheks pikaajalise koostöö eest tuleb Tartus tegutsev arhiiv lähemale oma kaastöölistele üle Eesti loengusarjaga „ERA tuleb külla“. Avalike loengute eesmärk on tutvustada rahvaluulearhiivis leiduvat ainest ning kutsuda uutele kaastöödele, ettekannetega astuvad üles ERA teadurid ja arhivaarid. Loengud toimuvad juunist detsembrini üle Eesti.
Raplamaa seminaril räägitakse Vigala kihelkonnas Oese külas 160 aastat tagasi sündinud Matthias Johann Eisenist, tema Raplamaa kaastöölistest ning Eiseni mahuka käsikirjalise rahvaluulekogu (90100 lk) käekäigust tänapäeval. Hilissügisele kohaselt tuleb seminaril juttu hingedeajast, väravad avatakse Eesti Rahvaluule Arhiivi ajalukku ja virtuaalkaasaega. Seminaril tuleb juttu ka kohapärimusest ja selle talletamisest ERAs. 1998. aastal loodud ERA kohapärimuse töörühm tegeleb Eesti kohapärimuse digiteerimise, uurimise ja publitseerimisega ning pärimuspaikade kaardistamisega. Ajaloolise Harjumaa Rapla, Juuru ja Hageri kihelkond on üks ERA kohapärimuse töörühma paremini käsitletud uurimispiirkondi.
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Kadrina, Palmse k 1987:
Leigarid Lahemaal foneetikute 11. kongressil.
Foto autor teadmata
Paide 1893:
Oh imeta, oh imeta,
mis nägin mina imeta
Kuksema küla vahele,
Varivere vainu’elle,
Olustvere hoonetesse:
koerad kündsid, härjad auksid,
lammas läks laudile munele,
kana tõi kaksi tallekesta,
hobu tõi härrikpea vasika,
lehm tõi laugu täkukese.
Suure-Jaani 1896: Kui nuga nüri on, öeldakse: istu peale, sõida Riiga.
Põltsamaa 1978: Kadripäeval käidud eriti pikkadel külaskäikudel, kas või hobusega. Siis pidanud pikad linad kasvama.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kadripaev/item/50456
ERA tuleb külla – täna kl 16 Paide raekoja saalis!
Paide 1930:
Kadri tulnud kauge’elta,
üle soode, üle rabade.
Kadri kidrib, kadri kudrib,
kadri kidrib villasida,
kudrib kuuelõimesida.
Kadri soossa seilalisti,
põllupeenardel pikali.
Pereeit on eidekene,
otsib kadrile osada.
Too tükike verileiba,
tükk too tooresta lihada!
Koostöö ERA folkloristide ja järvalaste vahel on olnud pikk ja rõõmustavalt viljakas. Mitmete kogumisretkede "saagina" on arhiivi jõudnud aukartust äratav hulk eri liiki pärimustekste. 2004. aastal ilmus Järvamaa kohapärimuse kogumik „Arad veed ja salateed“; 2012. aastal ilmus ammendav Paide ja Anna regilaulude kogumik „Vana Kannel X“, valmimas on uus, Peetri regilaulude köide. 2016. aastal loodi Kesk-Eesti pillilugude veebivärav.
Seminaril tuleb kõne alla ERA ajalugu (Risto Järv), rahvaluulekogud internetis (Liina Saarlo). Eraldi pööratakse tähelepanu kohapärimusele (Mari-Ann Remmel) ja regilauludele (Janika Oras).
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
„Vana Kannel X” Paide ja Anna regilaulud esitlus Järvamaa muuseumis. Vana Kandle esitlusel tantsivad Mall Hiiemäe, Maarja Aigro, Risto Järv, Ulla Jauhiainen, Hedi Jürgen. Foto: Pille Vahtmäe (2012).
Valjala 1995:
Rühm rahvaluulekogujaid Valjalas. Vasakult: Kadri Peebo, Ell Vahtramäe, Mall Hiiemäe, Tuuli Otsus, Astrid Tuisk
Pildistanud Karin Ribenis
Tõstamaa 1948: Lumi on luige tiiva all. – Kolmas nädal peale luiki tuleb lumi. Kui tagasi tulivad ja karjusivad, olgu kui paks lumi on, kolme nädala pärast on läin.
Viljandimaa ca 1922:
Poiss murdunud puutüvel.
Pildistanud Aleksander Lepik
Kodavere 1891:
Aitüma minu suule,
minu võivale võsale
minu, kurba, kutsumasta,
ane ulka arvamasta!
Võtt´ kure kurvasta elusta,
ane alvasta abista -
sae üürikess üva eluje,
tunnista tuska viitemaie.
Aitüma minu suule:
täis õlen söönud, täis õlen joonud,
täis õlen õtsani õluta,
täis õlen viha viinakesta!
Laulis Toomas Veike Saare vallast.
Kose 1968: Müü auto ära ja mine jala, siis jõuad kohale.
Eesti, asukoht teadmata 1940:
Taluperenaine lehma lüpsmas. Osa piima koera suhu, osa lüpsikusse.
Pildistanud Tõnu Võimula
ERA tuleb külla – täna kl 15 Tartumaal Rupsil Liivi muuseumis!
Kodavere 1932:
Kodaveren koerad auksid,
Punikveren pullid rüüksid,
Suukülän suula puhuti,
Lümätin lülli lasti,
Sassukveren sandid laalsid,
Siäritsän särkä uheldi,
Raatveren rauda taoti,
Õmedun õlut juudi.
Murdekogujale August Tammele laulis Kodavere küladest 56-aastane Villem Treial Tossumetsast.
Loengusarja „ERA tuleb külla“ kümnendal loengupäev Rupsil Liivi muuseumis on pühendatud ERA ja Kodavere kihelkonna koostöö mitmekesistele tahkudele.
Kodavere kihelkond on rahvaluule jäädvustamise ajaloos silmapaistev piirkond: sealt pärinevad ühed vanimad (1825) avaldatud regilaulud, sinna saatis Jakob Hurt ühed oma esimestest stipendiaatidest (1887), seal on 20. sajandil toimunud mitmed „tiheda kogumise“ välitööd. 2014. aastal ilmus ammendav Kodavere regilaulude kogumik „Vana Kannel XI“, neli aastat on arendatud Kodavere veebiväravat.
Lisaks ERA ajaloole (Ave Ave Goršič) ja rahvaluulekogudele internetis (Liina Saarlo) tulevad seminaril jutuks ka erinevad pärimuse teemad. Eesti kogenuim loodusfolkloori uurija, Kodavereski omainimene Mall Hiiemäe räägib lindudest rahvajuttudes, Astrid Tuisk aga lapsepõlve ja pärimuse suhetest.
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Pärnu-Jaagupi 1895: Laiskus on võimas vaenlane.
Kärla, Anepesa k 1959:
Kolhoosi mullikad jälgivad rahvaluulekogumist Anepesa küla karjamaal.
Pildistanud Ottilie-Olga Kõiva
Vaata ka kolhoosifolkloori kogukonnaportaali aadressil https://goo.gl/JpLihq
ERA tuleb külla – täna kl 10 Viljandimaal Kolga-Jaanis!
Jaan Bergmann Kolga-Jaani kihelkonna regilaulude kogumisest 1878 suvel:
Esmalt käisin üksinda, kuni oma koduse (Soosaare) valla piirist üle astusin. Siis peeti mind kes teab mis petjaks või luusijaks või lihunikuks: mitte ühte laulu ei lauletud. Ei aidanud mahe sõna ega napsipudel maikugi. Siis tuli Kolga kihelkonna koolmeister Grau kaasa ja kolme päevaga käisime kiriku- ja Võisiku valla otsegu plaani mööda läbi ja läbi. /.../
Lõppeks paar sõna kõige agarama lauliku kohta. See on Rõõt Meiel, sündinud Ott, lesk, 75 aastat vana, eht vana tõugu tegumoega, otsegu paarisaja aasta eest tagasi hauast ülesse tõusnud. /.../ Et ta seda mitte ühe ehk kahe päevaga ei suutnud ette ütelda, vaid et paar nädalat etteütlemiseks ära kulusivad, on iseenesest mõista. Ja et ta vaheajal kõigest väest meele tuletas, mis muiste oli laulnud, et laulud mitte poolikuks ei jääks, seega palju vaeva nägi, siis on ta kahekordse tänu väärt.
Mina'p laala, miks ep laala?
Kes see sõge sõimamaies?
- Kust sa laps, need laulud saanud,
Hulluke sõnad osanud?
- Kust ma sain nad, kulla meesi?
Ees ollid erelilööjad,
Taga ruttu rummilööjad:
Laaliku minu isäku,
Laaliku minu emäku,
Veeretajad vennanaesed,
Laalikud õed madalad:
Sest on minust laalik saanud,
Kuldakeelte kõlksutaja,
Laululugu lõõritaja.
Las saksad sasis magada,
Ribedad õlil ringutada:
Mina laalan, laksutelen,
Mina kukun, kõlksutelen,
Mina lõksun, lõõritelen,
Kuldakeelilla kõnelen.
Loengusarja „ERA tuleb külla“ loengupäeval Kolga-Jaani Põhikoolis tutvustatakse arhiivi kohalikke kaastöölisi läbi aja ja kuulsamaid laulikuid.
Viljandimaa oli ERA loomise järel, 1930tel aastatel, kogutud rahvaluule hulga poolest Eestis esimesel kohal. Kolga-Jaani laulupärandi tegid Vana Kandle II köitega kuulsaks juba Jaan Bergmann ja Jakob Hurt. Muusikuid inspireerivad siinsed nõiduslikud viisid, mis salvestati heliplaatidele 1937. aastal. Seminaril räägitakse arhiivi kohalikest kaastöölistest läbi aja ja antakse ülevaade arhiivi tegevusest tänapäeval. Kolga-Jaanist pärit muusik Säde Tatar, kelle tutvus arhiiviga algas juba siin koolis käies, toob kuulajateni elava pärimusmuusika ja jutustab oma unistuste loo. Et ERA üheks uurimissuunaks on ka soome-ugri rahvaste uurimine, tutvustab viimane ettekanne kaugel idas elava hõimurahva legendimaailma.
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Fotol kuulsamaid Kolga-Jaani laulikuid Kadri Asu ja Marie Sepp 1937. aastal.
Poola, Kosenitsa < Laiuse 1890:
Tule kodu isakene,
tule kodu tuule pealta,
lase laia välja pealta,
kerita kirika pealta!
Too aga pihas pillisida,
kamalusu kannisida,
kuueõlmas kudrusseida,
sõrme otsas sõrmusseida!
Too aga saiad sarvilised,
kakud kahekoorilised,
sepikud seda paremad!
Kirja pannud Poolas Smolenski polgus teeninud Martin Napp.
Vaata ka FB kogukonnalehte „Vana Kannel“!
https://www.facebook.com/carmina.popularia/
Ootame perenimedega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele „Imelik nimi“!
Räpina 1939:
Rootsi sõjaväe juht Toots
Põhjasõja ajal oli üks vahva Rootsi sõjaväejuht tõotanud võidelda viimse meheni venelaste vastu. Ta pidanud ka oma tõotust kuningas Kaarlile. Ägedas lahingus olevat langenud kõik rootslased peale nende juhi Tootsi, kes saanud venelaste käest põgenema. Ta kaevanud omale Võhandu ehk Voo jõe pervesse, Sülgoja küla lähedale, koopa, kus olnud redus. Et aga maa laastava sõja järele tühjaks oli jäänud, elas sõjaväelane terve suve koopas, peaaegu kedagi hingelist nägemata. Küll märganud ta aga üht naisterahvast, kes elas jõeääres olevas metsas. Naine olla käinud iga päev jõest vett toomas. Kui sügisel esimene lumi maha tuli, läinud sõjamees naise jälgi mööda selle peidukohani. Naine kartnud algul võõrast nähes, kuid rahunes peagi, kui nägi, et see talle midagi ei tee. Nad rääkinud teineteisele varsti kõik südamelt. Neist kahest saanud abielupaar ja nende järeltulijad kannavad kõik Tootsi nime. Seda jõekääru aga, kus väejuht elas redus, nimetatakse veel tänapäevalgi Tootsi võrenguks.
Jutustanud Karl Toots, kirja pannud Edgar Toots.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/14
Nõo, Lenini kolhoos 1950:
Nüüd läksin edasi kolhoosi keskuse poole. Läksin kuni postini, millele oli kinnitatud viitelaud Kolhoos LENIN.
Kolhoosi kontor asub talumajas. Õu oli täis noori poisse, kes harjutasid palkidega kiikumist ning tegid muid nalju.
Minu juurde tuli keskealine mees veidi habetunud näoga ning tutvustas end Lenini kolhoosi esimehena: Eduard Kikerpill. Mängivad poisid ja tüdrukud olid
Nõo koolist ning olid tulnud kolhoosi abistama kartulivõtmisel. Nõo keskkool olevatki kolhoosi šeff. Kolhoosis olid nagu kartulivõtmise talgud. Peale
laste võttis tööst osa ka oma kolhoosirahvast. Parajasti oli lõunavaheaeg.
Vaata ka kolhoosifolkloori kogukonnaportaali aadressil https://goo.gl/JpLihq
ERA tuleb külla – täna kl 13 Mulgimaal Kärstnas!
Helme, Kärstna k 1897:
Mis kasukas?!
Vene mees nõudnud teise vene mehe käest kohtu läbi kasukad, mida ta häda korral laenanud teisele. Kohtu ees tulnud sellest järgmine jutt:
Esimene: „Vat, kas sina mäletad kui meie läksime?“
Teine: „Jaa, läksime!“
Esimene: „Vat, kui sa kraavi kukkusid.“
Teine: „Jaa, kukkusin!“
Esimene: „Vat, kui sull siis külm oli.“
Teine: „Jaa, oli külm!“
Esimene: „Vat, kui ma sull siis kasuk andsin.“
Teine: „Mis kasuk?“
Esimene: „Nu, vat kui me’e läksime.“
Teine: „Nu läksime!“
Esimene: „Nu vat, kui sa kraavi kukkusid.
Teine: „Nu, ku kukusin
Esim. „Nu, vat kui sull külm oli?“
Teine: „Nu oli!“
Esimene: „Nu vat, kui ma sull kasuk andsin.“
Teine: „Mis kasukas!“
Nõnd kestnud vaielus edasi.
Loengusarja „ERA tuleb külla“ loengupäeval Mulke sügüskuulis tutvustatakse arhiivi tegevust muinasjuttude uurimisel.
EKM Eesti Rahvaluule Arhiivi ning Tartu Ülikooli eesti ja võrdleva rahvaluule osakonna ühise muinasjuttude töörühma eesmärgiks on ERA käsikirjaliste ning helisalvestatud muinasjuttude digiteerimine ja andmebaasi lisamine, eesti muinasjuttude tüpoloogia läbitöötamine ning eesti muinasjutuväljaannete ettevalmistamine. Aastast 1999 tegutseva töörühma tegevuse tulemusena on ilmunud üle 15 erineva muinasjutuväljaande – nii raamatu, veebiväljaande kui auvisena. Eesti muinasjuttude akadeemilised väljaanded ilmuvad sarjas „Monumenta Estoniae Antiquae“ (V), seni on ilmunud imemuinasjuttude väljaanne kahes köites (2009 ja 2014).
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Ambla 1896: Kui neiud mardilaupääva õhtul magama minnes oma riided seljast võttes need voodi ette põrandale jätavad, siis nähta nad oma peiudest unes ja leida ka riided hommiku voodi pääle pandud olevat.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mardipaev/item/50434
Kursi, Ruupa k 1989:
a) Toores sealiha tähendab unes pahandust.
b) Ussi unes näed – jälle pahandust
c) Kui ussi käest hammustada saad (unes), siis kellegi käest sõimata saad.
Tartu 1922:
Setu laulikud, kes käisid Tartus 1922. a. novembris Eesti Muuseumi pidul laulmas:
1. Irina Luik, 63 a., Kolovino külast
2. Akuliina Ruusamägi, 43 a., Molnika külast
3. Uljana Raudhain, 36 a., Kolovino külast
4. Tatjana Piir, 34 a., Kolovino külast.
Narva 1927:
Sa sinine, sa punane,
sa seasõelaga sõelutud,
sa kotinõelaga nõelutud,
sa see ja teine!
Jah, jumalaga nüüd!
Sõimamislaulu M. Rattaselt kirja pannud Maria Kasikov.
https://www.facebook.com/carmina.popularia/
Tori, Sindi l 1996:
K: Mida tähendab lause: SAA 1 X 5 A2?
V: Saa ükskord viisakaks! Selle õpetas mulle minu tädi, kui olin 8-aastane. Olen seda kirjutanud oma tuttavatele, kuid viimasel ajal pole seda üldse kasutanud.
Ootame perenimedega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele „Imelik nimi“!
Suure-Jaani, Tällevere k 1939: Parklai de Tolli oli kuulus vene väejuht. Ta kasvas üles Taevere vallas Tolli talus. Olnud väga andekas ja saanud Vene sõjaväes varsti tähtsale kohale. Mõnesugustes sõdades näidanud erilist vahvust üles ja nii oli ta varsti kuulus väejuht. Kuna sel ajal inimestel priinime polevat olnud, tahetud talle siiski anda aunime. Küsitud temalt, mis ta soovib. Tema võtnud siis priinimeks kodutalu nime Tolli, kuna „de“ lisatud kõrgematelt võimudelt nime ilustamiseks.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/14
ERA tuleb külla – täna kl 16 Värskas!
Setomaa, Seretsüvä k 1887:
Сказка. Таркъ имсь [Muinasjutt. Tark emis]
Елли юць таломись суйры мыца сеень и оль тялъ юцъ имсь. Сё имсъ ляць поикеке мэдца ни сайе имсь соекэ кокко. Сисъ накась сузи пойкэ педма имизе кяесь. Имись ютлесь соелэ лаула мулэ. Сисъ накась лаулма сузи имселы:
Низа нипси,
керва кирьки,
ханна тёлка,
анна муллэ юць поикъ.
Имсь ютлесъ ей анна виллъ, лаула виллъ сисъ мина анна. Лауль сисъ виллъ сузи тялле туутъ самма луула:
Низа нипси,
кэрва кирьки,
анна муллэ юцъ поикъ.
Эсъ митэ ей анна мина суллэ поига. Ку вилъ лаулатъ сетя самма лаула сисъ мина анна. Ей митэ вэй лаулда иняпъ казахъ мехетъ тулэва нуекэ тапва аря муукъ (меня). Имись ютлесъ тялле наа мехе ляапъ керикохэ кюньдле сялянъ. Сисъ накась сузи аряки лаулма:
Низа нипси,
кэрва кирьки,
ханна тёлка,
анна мулэ юцъ поикъ.
Сени сае мехе ляхинохе кони тяа лауль, ни тапива аряки сое. Ни эсъ сакись соелэ ютэ поикаки. Конецъ.
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Kolga-Jaani 1974: Hingedepäev on teisel novembril. Surnutepüha on 25-ndal novembril. Nende kuupäevade vaheaega nimetatud hingedeajaks.
Kirja pannud Meta Kaur.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/hingedeaeg/item/49684
Liidia Lind (1931–2017)
Suur kaotus on tabanud Setomaad, Leiko koori asutajaliige ja Värska kirikukoori sopran Linnu Liide puhkab eilsest Värska kalmistul koos Vabarna Anne, Pähnapuu Veera, Pihla Kull’o, Lummo Kati ja paljude teiste imeliste laulunaistega.
Väike-Maarja, Assamalla k 1897:
Libahunt on tagant kõrge ja eest madal. Vanal ajal käisivad Eestimaal katoliku kiriku teenrid lapsi korjamas ja varastamas. Kui vanemad oma lapse vabatahtliselt neile andsivad, siis need lapsed pidivad saama ingliteks muudetud. Aga et lapse kinkijaid liig vähä oli, panivad korjajad teenrid omale hundi nahad ümber ja varastasivad lapsi. Käpakille käies olivad nad ka tagant kõrged. Rahvas nimetanud neid libahuntideks ja uskunud, et need olla nõiutud inimesed, kes lapsi varastavat ja ka loome hakata tagant otsast sööma. – Korjatud lapsed viidi kiriku kõrval oleva veikese kambrisse, nende veri lasti ühe vanni sisse joosta ja liha kääriti (nüliti) luude pealt ära. Rahvas tulivad lauakirikusse; preester näitas rahvale viina ja leiba. Aga kui rahvas pattu tunnistamas silmili olivad, jõivad preestrid viina ja sõivad leiva ära, ja vahetasivad selle asemele laste liha ja verd, mida siis rahvale süüa ja juua andsivad ja ütlesivad, et leib ja viin olla ihuks ja vereks ümber muutunud.
Luterus laual käies sai ka tõsist laste liha ja verd ja läks oksele. Ta sai hirmsast pettusest aru ja hakas asja parandama. Aga et kiriku kõrval kambris laste liha „kääriti“ (nüliti), nimetatakse kambrit praegugi „käärkambriks“. Selle tagajärg olla: Nagu linnukoer siis vast hakab linda püüdma, kui ta linnu verd saab, nenda ka eestlastele antud oma rahva laste verd, sellepärast nad ka isekeskis üksteist kisuvad ja riidlevad.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-10353-37116-25403
Karksi 1960:
Edasi külastan Anna ja Leena Jõntsi, kes elavad samuti Nuias. Õekesed töötavad virgalt aias, on lahked ja jutukad. Anna on teeninud mitmel pool maal ja ka Pärnu linnas. Ta on äärmiselt puhas, peas on lumivalge rätt. Puhtad on ka toad. Nendega vesteldes saab üles märkida muistendeid, rahvakombeid, laule. Õed on eri paigas teenimas olnud ja nende repertuaargi on erinev. Leena teab hingesandiks käimist ja teab nende laulugi. Anna ei tea üldse. Anna teab aga mõned vanemad rahvaviisid. Nende ema Kadri Jõnts olnud hea laulja. Mari Sarv on temalt üsna palju kirjutanud. Ka Karksi naiste keerukat pääräti sidumist on Kadri osanud, oskavad seda ka tütredki. Palun Annat, et ta valmistaks ette pääräti, et saaksime seda pähesidumist filmida. Kaugeltki mitte iga naine pole sellega hakkama saanud. Ega võinudki saada, sest lumivalge pearäti pesemine, tärgeldamine ja sidumine tööst krobeliste ja pargitud kätega oli juba ise omaette kunst. Päärätt oli üksnes abielunaise tunnus ja see seoti pulmas pähe. Päärätt oli auasi. Kui vanatüdrukupõlv ähvardas, mindi kas või mõnele halvemale mehele, et aga päärätti pähe saada. Ega muidu üks eit kurtnud: „Egä ma temä manu magama es taha minnä, ma tahtsi laulated rätti!“ Vallasema võis ka päärätti kanda. Kord pidanud Halliste õpetaja päärätiga naist suure talu perenaiseks ja annud oma alt tooli istumiseks. Kui siis naine kurtnud, et on „pordik“, vihastanud õpetaja hirmsasti ja keelanud tüdrukutel pääräti kandmise hoopis.
Jõhvi 1973: Mis kell näitab? – Aega, mis sa küsimisega surnuks lõid.
Lüganuse 1973: Ei saand minged vedusid teha, teed ja metsad olid pehmed, ei saand hobust peale, ojad olid kinni külmetamata: Andres paneb aani ette, aga Simu teeb silla peale.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/simunapaev/item/49659
Karksi 1960:
Käisin Kuntus Mari, 74 a. juures. Mari on sünd. Karksi asunduses, Kukese talus, nüüd perenaiseks möldrist venna juures, Linnaveskis.
Istume Mariga soojas köögis, supp keeb pliidil ja Mari koorib kartuleid, Mari jutustab mida meelde jäänud noorest põlvest, ema jutustatud pulmakombestikku, orjaajast, laulab mõned ringmängulaulud.
Nuia juures on Sokaorg, Taburi mägi, kus elanud Liguri nimeline abielupaar, olnud nende oma maja. Ligurid rääkinud ikka, et nad elavad Taburi mäe ja Jordani jõe vahel. Sokaorul käidi jordanil. Ligur elanud 100 a., naine 104 a., surid mõne aasta eest.
Tartu 1922:
Kell üks – öömüts,
kell kaks – karjalats,
kell kolm – kokapoiss,
kell neli – näkineitsi,
kell viis – viinaklaas,
kell kuus – kua sukka,
kell seitse – säe sängi,
kell kaheksa – kata lauda,
kell üheksa – ütle mulle,
kell kümme – küllalt saab.
Karksi 1960:
Hommik. Kuidagi ei taha tõusta. Imemagusalt lõhnab värske hein. Suvetuul on kuskilt avausest meie „magamistuppa“ pääsenud ja vallatleb nüüd laastude vahele lootusetult kõlkuma jäänud heinakõrtega. Lükkame lakaluugi lahti ja meid tervitab karge, põldude ning metsade järgi lõhnav tuulepuhang.
[---] Tänuks öömaja eest aitame Marie Allikul lõigata palke, mida ta on saanud tasuks metsast välja veetud puidu valvamise eest. Ja jälle Kadri Kuke juurde. Saame temalt ikka veel laule, vanu ja ka uuemaid. Kirjutame taas õhtuni ja näib, et tuleb veelgi mõnel päeval tulla.
Lahkume varakult, sest pikk tee seisab ees. Teel satume aga Nuia sõitvale bussile. Möödudes M. Alliku kodu lähedal asuvast Sinialliku peatuskohast, näeme M. Allikut istumas pingil, põllulillekesed käes... Ootas ta meid?... Midagi valusat kõditab kurgus...
Lüganuse, Irvala k 1960: Kui puudub majas tüö ja hool, siis kaob lauvalt leib ja sool.
Märjamaa 1964: „Nagu lehm libedal (jääl)!“ – Ei saa oma ülesandega kuidagi toime, ehkki küll püüab. Samuti kui lehm libedal (jääl) edasi ei pääse – kui liigutab, kohe libiseb. Eriti mingi ettekande esitaja kohta, kus ei suuda selgitavalt mõtted selgeks teha, vaid oma libastustega teeb ta veelgi segasemaks. – Lektor püüdis tõestada, et jumalat ei ole, aga ta oli nagu lehm libedal, rääkis küll palju, aga midagi usutavat ette tuua ei jõudnud.
Tarvastu 1895: Kõik maailm on täis, aga peotäit ei saa?
Karksi 1960:
Uuesti teele Kadri Kuke juurde. Möödudes Marie Alliku üksildasest majast, näeme teda uksel seismas ja tee poole kiikamas. Küllap vaatab ta nii igat möödujat. Viipame talle tervituseks ja lubame õhtul sisse astuda.
[---] Edasi minnes tervitavad meid taas Kalmemäe laiutavate okstega männid ja kitsaste latvadega, pisut nagu enesesse sulgunud kuused. On, nagu vestleksid mõnusad „talutaadid“ ja kõhnukesed „linnasaksad“, mõlemad omamoodi tuules žestikuleerides. Kohe selle vestleva grupi vastas asuv lohuke madalate lehtpuudega – ma alla vajunud kiriku org – muigab vaikselt ja tagasihoidlikult. Kuuleb ta, millest sealpool maanteed vesteldakse?
[---] Peagi koputame taas K. Kuke toakese uksele. Ikka ja ikka saame temalt vanu laule. Ka mõned uuemad, emalt kuuldud laulud paneme kirja. [---] Vaatlen teda ikka jälle, kuidas ta seal oma voodi serval istub, pilk aknast välja suunatud, hallid silmad helendamas vastu valgust, töökrobelised käed rüpes puhkamas. Lihtne, südamlik ja kaunis on ta – nagu tema lauludki. Ta on nende vanade lauludega nii kokku kasvanud, et sageli nagu ei taipagi, kus lõpeb laul ja algab K. Kukk. Ja laul järgneb laulule.
Kirja pannud ja Kalmemäge pildistanud Regina Praakli
ERA tuleb külla – täna kl 16 Jõgeval!
Jõgeva 1929:
Elu on lõbus ja elu on hea –
rumal, kes sellest lugu ei pea.
Koolivend varjunimega „Memme molu“ mälestuseks Jõgeva tüdruku Aino Muraka salmikusse.
Tänutäheks pikaajalise koostöö eest tuleb Tartus tegutsev arhiiv lähemale oma kaastöölistele üle Eesti loengusarjaga „ERA tuleb külla“. Avalike loengute eesmärk on tutvustada rahvaluulearhiivis leiduvat ainest ning kutsuda uutele kaastöödele, ettekannetega astuvad üles ERA teadurid ja arhivaarid. Loengud toimuvad juunist detsembrini üle Eesti.
Jõgevamaal pole Eesti Rahvaluule Arhiivil viimastel aastakümnetel suuri välitöid toimunud, mistõttu kohalikke kaastöölisi on väheks jäänud. Ometi on maakonna suuline pärand rikkalik, millest annavad tunnistust kunagised arvukad rahvaluulesaadetised. Seminari ettekannete teemad haaravad kaugemale minevikku ja jõuavad tänapäeva, hõlmates rahvaluule talletamise vahendid hanesulest arvutiteni. Üks ettekanne ongi pühendatud kahele väga erinevale, kuid võrdselt head tööd teinud kaastöölisele Laiuse kihelkonnast. Teised ettekanded tõmbavad joone digitaalsesse tänapäeva ja annavad näpunäiteid selle kohta, kuidas asjahuvilised saaksid osa arhiivis talletatud tarkustest ning samas anda oma osa Jõgevamaa pärimuse talletamiseks. Tutvustatakse ka kahte valmivat Laiuse rahvaluule väljaannet.
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Viljandi 1899: Oma suits teeb silmad selgeks, teiste suits kibedaks.
Ootame perenimedega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele „Imelik nimi“!
Halliste, Risti k 1961:
Roodsi Kaarli olli ennast varjanu. Talul ollu auk maa sehen, kivi pääl, kapi või aida iist ollu. Roodsi Kaarli ollu sääl varjun. Anden Matsi nimelise vabas, ollu sis vaba Mats. Kirjä oiden sis sääl kivi all.
Mõisahärra tahten Matsi teole. Ei ole lännu. Üits vanatüdruk ollu pops sääl. Ärrä akanu meeliteme, et papre kätte saas. Lai kivi pääl, ei jõvva. Laubene päe ollu, ei tää, kudas ta sis olli kätte saanu, viinu kirjä ärä. Ärrä jälle: „Tule teole!“
Mats lännu kirja näitäme, ei oleki, ärä viit. Pidi sis teol ka käimä. Perekonnanimi jäigi Vaba. Säält sii nimi om perit. Mia ole kah sellest suguvõsast.
Jutustanud Jaan Siil, kirja pannud Selma Lätt.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/14
ERA tuleb külla – täna kl 13 Ida-Virumaal Iisakus!
Iisaku, Mäetaguse v, Vaabu k 1937:
Karu käind kaeras. Mies tuld pimedas mõisast tüelt ja vahtind, et teisepere siga minu kaerasaatude kallal. Läind salamiste saadu tagant ja virutand leivamärsiga. Old karu, üppand paar samu ja ehmatand enese surnust.
Jutustanud Konstantin Kiiver, kirja pannud Armilda Hallik.
2017. aasta septembris sai Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv (ERA) 90-aastaseks. Arhiivi kogusid on aidanud selle aja jooksul täiendada tänuväärne hulk kaastöölisi, nii vanema kui kaasaegse folkloori osas.
Tänutäheks pikaajalise koostöö eest tuleb Tartus tegutsev arhiiv lähemale oma kaastöölistele üle Eesti loengusarjaga „ERA tuleb külla“. Avalike loengute eesmärk on tutvustada rahvaluulearhiivis leiduvat ainest ning kutsuda uutele kaastöödele, ettekannetega astuvad üles ERA teadurid ja arhivaarid. Loengud toimuvad juunist detsembrini üle Eesti.
Virumaa kohta on tänu viljakale koostööle Viru Instituudiga ilmunud ERA töötajatelt viimastel aastatel mitmeid väljaandeid. Mall Hiiemäel on valminud raamatud „Virumaa vanad lastemängud“ (2012) ja „Virumaa vaimujutud“ (2015), järgmisel aastal on ilmumas väljaanne „Virumaa kalendripärimus“. 2017. a ilmusid folkloristikaajakirja „Mäetagused“ kaks Virumaa erinumbrit (nr 66 ja 67), mis pakuvad huvi nii erialateadlastele kui kultuuri- ja haridustöötajaile.
http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Karksi 1960:
Pöördume ümber majanurga ja vaat! – avatud uksest nagu visatakse meile vastu hallikirja kassike. Sõbralikult nurru lüües hõõrub ta oma pehmet külge vastu meie jalgu. Sisenedes kotta küsime, kas on siin kedagi? Kostub reibas „jaa, jaa!“ ning meile tuleb vastu lüheldane naeratava näoga naine – Kadri Kukk. Ta on rõõmsalt üllatunud kuuldes, et teda nii paljude aastate järel uuesti üles otsitakse. Umbes paarkümmend või isegi rohkem aastat tagasi oli tema laule üles kirjutanud Saareste.
[---] Oma vanaema mäletab K. Kukk väga hästi: „Ta õpas' mulle pallu laule ja õpas' nende järgi ka elama...“ jutustab Kadri. Nähtavasti on ta vanaema väga armastanud. K. Kukk teab hulka ilusaid laule ja mul on tunne, et ta sisimas on üks lakkamatu helin: kord kurb, kord rõõmus, siis jälle kurb... Vanad laulud helisevad... Nad ei vaiki vist kunagi selles lüürilises hinges.
Halli-kirju kassike tuleb pika lauluga ja – krapsti! – kohe sülle. K. Kukk ütleb, kass tahtvat näidata meile oma „last“. Lähemegi siis truubi juurde, kus puhtal põrandal lappide puntral liigub süsimust „laps“. Armas on ta ja abitu, kui püüab edasi liikuda, aina värisedes ning vaarudes oma neljal toel.
Nüüd kirjutan mina üles neid suurepäraseid vanu laule. K. Kuke repertuaar näib olevat ammendamatu.
„... Ärä läät siitä lävesta,
jätäd tua tuule joosta,
akene lume ajade...“
Vanad pulmalaulud. Kuidas sai küll noorik kodust lahkuda kui niisuguseid laule lauldi? See ajab ju nutma. – „Jaa, nuteti, nuteti! Pidigi nutma. Ku noorik läits ilma nututa isakodust, sis üteldi ike, et küll ta perän nutap. A ku ärä minnen nuteti, sis pidi uuen kodun ea elu een ootma...“
Kirja pannud Regina Praakli, pildistanud Õile Hansen
Tartu 1995: Töömees ei vali, võtab, mida antakse – Kõnekäänd, mis on levinud ja kasutatakse igasugustes andmise-võtmisega seotud olukordades.
Jõhvi 1889: Kui aned sügisel sooja maale lähvad ja mennes segasi lennavad ja ei mitte sirges ridades, siis usuti, et väga segased talve ilmad tulevad.
Tartu 2007: Mina ei usu, et kui must kass üle tee läheb või on 13 reede, siis see halba toob. Need on lihtsalt väljamõeldised kergeusklikele.
Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.
Karksi 1960:
Jälle teele Marie Alliku poole. Ta tahab meid ise saata metsateeni, mis viib Kadri Kuke juurde. Nõustume. Pannakse ülle hele, puhas pluus ning rõõmsalt valendav seelik. Kanad ruttu-ruttu varju alla (et kull kätte ei saaks!), suletakse korralikult paar uksekest ja asumegi teele. Teel näitab Marie Allik meile orgu, kuhu vanarahva jutu järgi kirik olla maa alla vajunud. Miks ta siis ma alla vajus? – „No eks ike vanast nende maavärisemiste perast!“ – Vastu orgu – teispool maanteed – aga kumerdub vana Kalmemägi. Pildistame nii orgu kui ka Kalmemäge. Läheme edasi, ikka edasi ja jõuame nelja teeharuni. Nüüd juhatab M. Allik meile tee kätte ja käseb ikka otse minna, kuhugi kõrvale pööramata. Vaatan vasakule pöörduvat metsateed, mis aga juba pisut eemal end uudishimulike pilkude eest puude taha peidab. – Kaunis on see tee! Öisest niiskusest veel kuivamata metsaalune lõhnab, kutsub. Kui näeks ühte ainukest hirvekestki! M. Allik jutustas, et siin olevat jahikeelu piirkond ja vahel võivat neid siin näha. Mida sügavamale metsa jõuame, seda kaunimaks ta muutub. Ja tee – see siira-viira kulgev tume lindike, mida hommikune päike pole veel ulatunud pleegitama – aina jookseb meie eel. Hea on käia. Tunnen, et niisugust teed võiks käia otsata... Möödume harulisest kasest, mis teekäänaku tagant meid vallatult üllatab oma rohe-rohelise siidiselt kahiseva seeliku ja valgete sukkadega kahel pikal saledal säärel. Pisut eemal on teeservale pudenenud teri ja imekaunis sametine rohelus paelub me pilgud ning lausa mangub hellitusi. Ei saa enne mööduda, kui olen paar korda hellitavalt silunud üle pehme, metsa eksinud viljatuka. Ah, kindlasti igatseb ta valgust ja avarat taevast, mille all laulavad tuuled oma tuhandeviisilist laulu...
Kirja pannud ja pildistanud Regina Praakli
Rapla 2014:
Karu-Jürka
Mäng, mida sai mängitud Rapla maakonnas Palamulla Algkoolis tundide vaheaegadel kooli koridoris aastatel 1959-1960. Valitakse Karu-Jürka, kes seisab kinniseotud silmadega seina äärde, seljaga kaasmängijate poole. Kaasmängijad seisavad Karu-Jürka selja taga. Üks mängijatest puudutab Karu-Jürkat õlast ja ütleb: "Karu-Jürka." Karu-Jürka vastab: "Kasi nurka!" (võib öelda ka: "Mine nurka!") Sama mängija küsib: "Mitu sammu?" Karu-Jürka ütleb, mitu sammu peab mängija temast kaugemale astuma (näiteks viis). Sama dialoog kordub kordamööda kõigi ülejäänud mängijate ja Karu-Jürka vahel. Seejärel hakkab Karu-Jürka kinniseotud silmadega toas ringi liikuma, et mängijaid leida. Mängijad paigalt liikuda ei tohi. Kellegi leidmisel peab Karu-Jürka mängija katsudes ära arvama, öeldes tema nime. Kui Karu-Jürka mängijat ära ei tunne, siis otsib edasi. Kui aga arvab õigesti, siis saab sellest mängijast uus Karu-Jürka ja mäng algab otsast peale.
Kirja pannud Tiia Põldme.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4457
Karksi, Äriküla k 1960:
Läbime pika metsatee, nautides metsa varjuküllust, sest päikesel on taas tulnud soov maad oma lembusega õnnestada. Jätnud umbes km maanteed selja taha, lõpeb mets vasakul. Paremal aga – pisut nagu häbenedes oma pealetükkivust – eemaldub ta teest, kuid jätkub. Nüüd varsti näeme ka Marie Alliku eluaset – Tammiste talu. [---] Koera siin pole, on aga tore kanake, kes meile esimesena „tere“ ütleb. [---] Puu all pingil istubki Marie Allik heegelnõelaga käes ja valge niidikeraga süles, tumepruun ergas nägu veel tumedamate silmadega meile suunatud. Kuuldes meie soove, on ta lahkesti nõus oma teadmisi päevavalgele tooma. Eelkõige aga jutustab ta meile ühe loo truust armastusest. Vanakesse oli loetu sügavat mõju avaldanud ja nüüd, meile kõike ümber jutustades, hakkab ise nutma.
[---] M. Allik on 70 a., sünd. Abjas Karsi talus. Lapsena (12-aastaselt) on ta paar aastat elanud Lätis, kust on jäänud ilusad mälestused. Abielludes on ta aga oma praegusesse elukohta asunud, kus elab nüüd üksi. [---] Siiski, tal on siin ka „seltsidaamid“ – kaks kanakest! Neid hoiab ta väga ja paneb ikka aiateibasse läikivaid purke, et nendega hirmutada kulle, kes siin tihti tema armsaid hoolealuseid kimbutamas käivat.
Maanteel sõidab auto, antakse signaali ja üks käsi viipab tervituseks. M. Allik tõuseb ruttu ja viipab silmade särades vastu. See kõik vältab vaid hetke, aga kui palju rõõmu see pisike hetk kingib vanale inimesele. Seda oli ilus vaadata. Mööduja olevat ta pojapoeg, kes alati siit möödudes teda niimoodi tervitavat.
Kirja pannud Regina Praakli, pildistanud Lilia Briedis
Kadrina, Undla k 1937:
Kus sa elad? -- Sääl, kus lauk koer ja laudvärav, puupinu ümber õue, mets on põõsa taga, toasuu on vasta ust.
Karksi 1960:
Lõpuks küsisime, kus asub Karksi põrguhaud. Ann oli kohe nõus näitama tulema. Ka lapselapsed, kaks väikest poissi tulid kaasa. Me küll puiklesime vastu, et ta ei tuleks, ega see nii ligidal ole, asub üle ürgoru teisel kaldal. Ann tuli aga ikkagi meile teejuhiks. Ega olnudki nii kerge teed leida. Karksi põrguhaud on üsna palju kokku varisenud, küllap ta varemalt oli suurem, allik voolab liivakivist välja.
Kirja pannud Selma Lätt
Nüüd tahab aga Ann Toompalu meile tingimata näidata Karksi põrguhauda, mille juures asuvast allikast vanade rahvajuttude järele vanapaganad olla joomas käinud. Imetlen kummalist jõudu, mis peitub selles vanakeses. Väledate sammudega kahlab ta meie ees läbi pika heina, kusjuures seeliku kulunud äär tema järel nukralt üle paenduvate heinakõrte libiseb. Läbi võsa ja okastraatide kulgeb meie tee. Viimaks, läbides veel soise heinamaa, olemegi kohal. Koobas on küll kinni vajunud, ainult väike avatud suu on veel näha. Teen mõned pildid koopasuust. Allikas seal lähedal vuliseb lõbusalt kutsudes ja kuna janu meid Liliaga vaevab, maitsemegi mõnuga vett sest „vanapaganate allikast“.
Kirja pannud ja pildistanud Regina Praakli
Räpina, Kõnnu k 1912:
Saunas vihtlemise laul
Sipa-sipa, siiri pite,
vipa-vipa, viiri pite,
seh-seh, sitamulk,
näh-näh, nabavars!
Laulnud Mari Noorhani, kirja pannud Armas Otto Väisänen, Alfred Nirk ja Rudolf Tamm.
ERA tuleb külla – täna kl 15 Kärdlas!
Pühalepa, Taguküla 1933:
Söua paati, jöua laeva.
Millal meie senna maale,
kus need kuked kuldas käivad,
ja need kanad kardus käivad,
aned aljas öbedas,
peened linnud killingis.
Regilaulu „Imemaa“ laulnud Leena Elmi Kassari Tagukülast, salvestanud Herbert Tampere.
[http://folklore.ee/era/pub/files/heli/HERA11_01.mp3
]
Helen Kõmmuse koostatud väljaande „Hiiumaa rahvalaulud, pillilood ja tantsud “ esitlus ning rahvaluulearhiivi teadurite ettekanded täna kl 15.00 Hiiumaa Muuseumi Pikas Majas.
Väike-Maarja 2007: Õpetaja ei hüüa tulles.
Ootame perenimedega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele „Imelik nimi“!
Urvaste 1939:
Kuidas sai talumees nime.
See juhtus siis, kui pandi eestlastele priinimesid. Ka üks talumees läinud nime vastu võtma Vaabina mõisa. Tema poole olid saadetud karistussalgad, rüütlid, korterisse. Talumees olevat neid väga hästi hoidnud ja kohelnud. Sellejärele ütelnud mõisnik talle, et sinust saama rüütel.
Talumees võtiski omale nimeks Samarüütel.
Jutustanud Endla Kallin, kirja pannud Alvine Maalik.
http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/14
Karksi, Polli k 1960:
Teeme üheskoos käigu jutustaja ja lauliku Ann Toompalu juurde, kes elab üsna Nuia ligidal. Annelt on Mari Sarv kirjutanud mitusada lehekülge rahvaluulet. Meie kohus on tema materjali lindistada, enne kõike aga teda ennast näha, kuulda. Ann Toompalu on meile kõigile elamuseks. Leidsime ta aiast peenarde vahelt umbrohtu kitkumast. Selg on küll küüru vajunud, kuid tumedatest silmadest ja kogu rühist õhkub veel küllalt elujõudu. 85 aastat ei ole veel väga ränk koorem. [---] Meid üllatas see tahe meile kõike jutustada, laulda. Võtsime kaasa „Reporteri“ ja 5 linti. Varsti olid need aga täis. Üks rahvaluulepala järgnes kohe teisele. Kõrvalist juttu peaaegu ei olnudki. Kuulsime vanu rahvalaule, see lausa paitab kõrva. [---] Ann ei ole suur laulik olnud. Isa pole teda tüdrukuna üldse laulda lasknud, et ajab viisi kõrva. Hiljem on aga julgust juurde tulnud ja teistega koos saab laulda küll, pealegi on Annel väga hea mälu ja laulusõnu ning muid lugusid on tal peas palju. Kui siis ütlesime Annele, et lindid on otsas, tuleme teine kord, lausus ta: „No ku te just rohkemp ei taha...“ Heldekene, no miks me ei taha! Paar nooremat inimest lippasid lintide järele ja töö jätkus.
Kirja pannud Selma Lätt, pildistanud Regina Praakli
Audru 1979: „Eks me näe,“ ütles pime ja jooksis vastu posti. (Seda öeldakse siis, kui mõni väga hoopleb oma võimete üle.)
Iisaku 1962: Tüdrukud olid teenimas jüripäevast sügisel oktoobrini. Kellel oli linu ropsida, see pidas kauem ka.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/oktoober/item/49635
Rõngu 1950:
Kartulivõtt Elva rajooni Hellenurme kolhoosis.
Kolga-Jaani 1943: Mihklepäe tahtsid Murru Mihkelt kinni siduda, aga Mihkel läks kodust ärä, ei tahtnd, et tedä seotasse. Nemad oidsid salajas ja ütleväd, et eks minä rääkind ärä. Ei rääkind minä sellest kedägi, aga Mihkel isi koguni ei tahtnd. Ma ütlesin küll, et egäs nad siis sind mudu sio. Eks Oina Annal oli tehtud ilmtore manisk, elmed ollid ääres, siis päräst andsid talle kätte.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mihklipaev/item/49283
Häädemeeste, Kura k 1939: „Lind leiab teragi, ku ta otsib“ – öeldaks siis, kui keegi kaibab, et ta ei leia midagi, et tera on küll väike, siski leitaks kätte.
Karksi 1974:
Kirjandusmuuseumi rahvaluule osakonna (endine ja praegune ERA) folkloristid rahvaluulekoguja ja lauliku Mari Sarve 90. sünnipäeval Karksi-Nuias
Vasakult: Ottilie-Olga Kõiva, Mari Sarv, Herbert Tampere, Erna Tampere
Mari Sarv (1884-1977) alustas kirjapanekute läkitamist Eesti Rahvaluule Arhiivi ajaleheüleskutse peale 1930. a. ja sai üheks arhiivi parimatest korrespondentidest. Ta oli ka Mulgimaa kunagise rikka regilaulutraditsiooni viimaseid kandjaid. Laulud õppis Mari Sarv noorpõlves, elades perega Karksi mõisa moonakatemajas. Seal oli koos palju lapsi ja noori, lauldi karjas käies, peeti rohkesti simmaneid, kuuldi kiigel ja jaanitulel vanemaid naisi vanu laule laulmas. Mari Sarve laule on salvestatud mitmel eri ajal, alates 1935. a. vaharullisalvestustest ja plaadistustest 1960.–1970. aastate lindistusteni. Tema laulmisstiil oli ebatavaliselt aeglane ja kaunistusterohke, ka kõne olevat olnud pikaldane ja mõtlik.
https://www.folklore.ee/pubte/eraamat/rahvamuusika/ee/Esitaja-Mari-Sarv
Püha 1947: Tuulise sügisega on pailu pihlamarju.
Laiuse 1938: Oma silm on kuningas. – Oma silma võid sina uskuda, aga teisi mitte.
NB! Veebiülekanne kl 15 algavast ERA 90. aastapäeva konverentsist „Arhiivid kui teadmiste teejaamad: mõtteid ja mõjusid“ https://www.uttv.ee/
Täna möödub 90 aastat ERA asutamisest!
[Ü]hel õhtul [töötas] hr. Linsi üksi praeguseis Eesti Rahvaluule Arhiivi tööruumes, laua juures, olles süvenenud tegevusse. Umbes kella 11 ajal öösi tunnud ta äkki nagu tuuletõmbust käivat üle toa. Üles vaadates nägi ta lauale vastas oleva ukse poolt lähenevat noort blondi ja väheldast neidu, kes kandis valgepõhjalisest riidest öökleiti, mille riie oli ilustatud rohelise ristikheinalehe mustriga. Öökleidil olid avarad, lillad varrukad. Kuna sellal oli majahoidjal noor õde külas, siis arvas hr. Linsi, et see on tulnud öösi ruumidesse kolama. Tahtes teda veidi hirmutada, tõusnud hr. Linsi ja kavatsenud neiut kinni kahmata, kuid see kadunud jäljetult käte vahelt. Samas tulnud hr. Linsile ka meelde, et teenija õde on brünett, kuna nägemus oli blond. [---] Kes oli blond daam? [---] Maja on ehitanud keegi von Grote aastat 40—50 tagasi. [---] Majaomanikul von Grotel olnud noor ja väheldane blond tütar, kes kasutanud praegust Eesti Rahvaluule Arhiivi tööruumi oma salongiks. Eriti armastanud ta peigmehega, kellegi noore arstiga, õhtuti vestelda küdeva kamina juures. Viimati tulnud aga noore preili õnnele järsk lõpp. Peigmees jätnud ta maha ja sõitnud Riiga elama. Varsti selle järele preili suri salapäraselt. Majaomaniku perekonnas püütud surma põhjusi salajas hoida, nii et pole õieti teatud, kas preili end poos või mürgitas, kuid igatahes ta surnud vägivaldset surma. Pärast seda aga algasid salapärased jalutamised ja uste paugutamised majas, mis kestsid 1929. aasta 1. oktoobrini. Sel päeval nimelt leiti samas majas oma korteris mahalastult Eesti Rahva Muuseumi asjaajaja Eisenschmidt, kes oli tänini selgitamata põhjustel käe oma elu külge pannud.
Kummituslugu ilmunud ajalehes Vaba Maa 03.02.1936
Pildistanud Alar Madisson, kummitust kehastab Ave Ave Goršič
Vigala 1959: Ei täna pole veel viimnepäev, küllap jõuab.
Haljala 1938: Pööripäeva tuul kestab mihklipäevani. Kus ta siis on, sinna ta jääbki kogu sügiseks, kui ta vahel ka keerab ära, siis ikka ainult väheseks ajaks. Varsti keerab ta jälle sinna tagasi, kus pööripäeval pesa tegi.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/sugisene-pooripaev/item/49249
Ambla 1894: Kustpoolt madisepäeval tuul on, siis selle tuulega ei pea mitte odre külvama, vaid linu.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/madisepaev/item/45144
M. J. Eisen 1922:
Lugeja, sulle on vist mõnigi kord unes juhtunud, et keegi sind taga ajas ja su elu tahtis võtta. Sa katsusid põgeneda, aga sul oli nagu tina jalus – sa ei saanud sammugi edasi. Teinekord jälle oli vaenlane su kallal ja katsus su eluküünalt kustutada. Sa olid nagu halvatud, ei saanud sõnagi suust. Viimaks pääsis su keeleköidik ometi lahti, sa karjusid valjusti ja ärkasid hirmu pärast värisedes üles.
Sarnaseid unenägusid juhtub enamasti igaühele.
Tihti läheb lugu veel pahemaks. Magaja rindade peal näib nagu kivikoorm olevat ehk nagu mõni hirmus elukas lamavat, magaja hing tahab kinni jääda ja magaja ise tunneb suurt vaeva. Alles ärkamine päästab magaja vaevast.
Igatahes on unenägu, nimelt mingisugune ehmatav, kohutav unenägu väga tihti luupainajaga ühenduses. Unes ilmub mõnikord keegi hirmus vaenlane ja pealegi nii elavalt, et magaja unenägemist ilmsi arvab olevat. Ärgates ei või ta kaua aega märgata, kuhu vaenlane äkisti saanud, kes ju ta juures olnud. Korra juhtus mulle järgmine lugu. Ärkasin ööse unest üles, neljandast toast kanget appikarjumist kuuldes. Enne kui veel asjast aru sain ja appi võisin rutata, seisis appihüüdja värisedes minu voodi juures. Küsides, mis sündinud, seletas appihüüdja, keegi must mees karanud magamise ajal ta kallale ja hakanud teda kägistama; ta ärganud üles, hüüdnud appi ja põgenenud kägistaja käest ära. Kui kohe tulega mindi otsima musta meest, kägistajat, ei leitud kedagi; kõik uksed olid lukus ega võinud keegi võõras sisse pääseda. Kägistaja, must mees, kes appihüüdja kallale karanud, oli unenäo nägemine, mingisugune luupainlik viirastus, mida unenägija aga tõsiseks olevuseks pidas. Ülepea on lugu ikka nii, et luupainaja kaob, kui suudetakse ennast liigutada või häält teha.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1941:
Söömalaud oli lihtne puulaud, nelja jalaga ja all jalge peal teine kitsam laud, mida nimetati kassilauaks, selle vastu toetusid sööjate põlved. Vanal ajal olid söömalauad madala jalgega, nii et laud asus palju madalamas kui nüüdisajal.
Joodulauad olid pikad, jalge pealt äratõstetavad, laud ulatas toas ees seinast taha, ja pandi seina ligi, nii palju seinast eemale, et sööjad ruumi said istumiseks. Istumise jäuks olid jooduajal pingid, igapäevaseks söömaks olid istmed ehk toolid ja pingid, kudas kellegil juhtus olema. Kõik lauad ja pingid olid valgest värvimata puust ja küüriti liivaga hästi valgeks. Joodulaudu ei olnud igal talul, neid laenati teisest talust, kus oli niisugune laud, sealt viidi tarviduse korral igale poole, niisama ka istepingid.
Kõpu 1897: Kui laps pahur ja vihastab, siis üteldakse: on vist hommiku üles tõustes sängist pahema jalaga välja astunud.
Risti 1937:
Viimasena Nõva vallas külastasin seda kuulsat [Juhan] Holtsi, kellest räägiti mulle igas külas midagi ja kelle sepitsetud laule sadade salmide kaupa pakuti. Juhatakse mind väiksele vabatkohale külaserval. Kahjuks pole aga peremeest kodus, läinud metsa korvivitsu tooma, elatab ta ju ennast peamiselt korvipunumisest. Istun ja ootan. Peretütar jutustab mulle meestest, kes lasknud isa laulda kõik omad vanad laulud masinasse, näitab isa kaht vaimulikkude laulude kogu, üks neist trükitud ja teine käsikirjas. Mõne aasta eest võtnud isa osa ka hümnivõistlusest, kus jäänud aga kõrvale. Nüüd jõuab ka peremees ise koju. Tütar teatab juba õuel, et jälle tulnud preili, kes soovib laule. „Mo laulud kolva nendele ühti,“ pahandab vanake kibestunud vist nurjunud hümnidest. Siiski ulatab mulle tuppa astudes lahkelt käe. Oma käbeda olemise ja kärmete liigutustega tuletab ta mulle ühte anekdooti meelde, mis kuulsin tema kärmete jalgade kohta külast. Nimelt sel ajal, kui Holts vedanud posti Paldiskist Nõvale, sõitnud kord Nõva mõisa proua teel temast mööda. Proua tahtnud vanamehe jalavaeva kergendada ja kutsund teda tõlda. Holts kohe kärmesti müts peast maha ja prouale vastu: „Suur tänu, prõuakene! Ei ma või peale tulla, pärast jään siis hiljaks.“ Ise pannund jooksma ja olnudki juba mõisa köögis söömas, kui proua kohale jõudnud.
Emmaste, Metsalauka k 1939:
Miks aab väriseb?
Jeesus läind vihmaga aava alla varju. Aav põle teda varjule võtnd, väristand aga vett peale. Sellest saadik peab aav alati värisema.
Tallinn 1916/1917:
А, И, Б сидели на дубе. А улетел и Б улетел, а кто остался? – Значит И остался (Обыкновенно незнающие ученики отвечали, что никто не остался).
Kirja pannud Paul Ariste 1931.
Kirja pannud Paul Ariste 1931.
Risti, Vaisi k 1937:
[---] läksin küla suurimasse ja uhkemasse tallu – Peedile. Leidsin sealt ka kihelkonna vanima inimese, 97-aastase Ann Silveri. Kõrgele eale vaatamata oli vanake veel kaunis käbe, kuulis ja nägi üsna hästi. Rääkisin talle, kes ma olen ja mis soovin, ja kui vanake kuulis, et olen Nigula kihelkonnast, andis mulle kohe kätt rõõmustades: „Oi, latseke, siis oleme ju ühest kihelkonnast, ma ka ju Jaluksest pärit.“ Seega oli tee õnnelikult tasandatud, võisime alata. Imestas mind küll vana inimese võrdlemisi täpne ja kauge mälu, tal olid isegi karjalapsena õpitud mängud ja laulud meeles, rääkimata pulmalauludest. Lõpuks soojenes niivõrt noorusmälestusist, et vana jalg kepsles tantsugi mulle põrandal. Kui aga teisel hommikul tahtsin kontrollida laule, oli emake sõnakehv ja läks toast ära aeda. Siis tuli noorperenaine mulle appi, seletades, et vanaema kurtnud: „Mis ma sellest saan, et talle jutustan.“ Mõistsin ja pistsin vanakesele pihku pisut peenraha, ostku enesele midagi minu mälestuseks. Nüüd oli ta jälle lahkus ise, kontrollisin vanad laulud ja sain uusigi juurde. Enni lahkumist pildistasin teda, mis meeldis eriti vanainimesele.
Valga 2007:
* Pikkade näppudega inimesed mängivad hästi klaverit.
* Kulmu kortsutades ja tulles nende vahele joon – tähendab see kunstiandi.
* Suurte kõrvadega inimesed on andekad.
* Kui küüned kasvavad ülespoole, on inimene lahke, kui alla – õel ja kitsi.
Viljandi 1978: Unenägude tähendused, pisarad – head.
Kärla 1968: Eilne mees vahib aknast jälle sisse (hommikul päeva valgeks minnes).
Räpina 1937:
Räpina vana kõrtsihoone lammutatud rusud, mille all suur ühishaud Rootsi sõja ajast, ja kloostri varemed, kust arvatakse leida peidetud varandusi ja ajaloolist kuldmõõka, mis kuulus langenud väejuhile kindralile.
Pildistanud Rauba
Tartu 1977:
K: Miks jookseb jänes üle raudtee?
V: Sest raudtee alt ei saa
Väike-Maarja 1939: Kui mees läks piale joomingud kõrtsu piad parandama, siis küsiti ta käest: „Mis püha sul täna on?“ Siis vastati kas ussimaarjapäe, kitseristipäe, tuuleristipäe, mida tarvis pühitseda.
hhttp://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/ussimaarjapaev/item/49173
Jüri, Nabala v 1889:
Nabala valla vanema rahva suust võib praegugi veel kuulda, et mitmes sõnas v- tähe asemel b- täht saab pruugitud ehk välja räegitud. Näituseks: Sõna kaval asemel ööldakse kabal, Kõva – kõba, kõver – kõber, kõvasi – kõbasi, kivi – kibi. See on üks kabal inimene. Kõba kibi ei tee häid jahu. Jürisid, Marisid, kirjuid koeri ja kõberaid puid olla kõige rohkem.
Nõndasammati räegitakse siin ümberkaudu rahva seas igal pool veel: koa, moa, vohatama, reakima, seal-teal, seask, peal /---/. Tuseldama, useldama (karvustama, ka peksma), trummeldama, vemmeldama, kämmeldama, võmmima, kaigast andma, rooskama, sähvima, vitsutama, simakaid jagama, püksimõetu võtma, toatagust tuustima, kase urvi riputama, urva plaaster, leilitama jne on kõik väga pruugitavad sõnad, millega ihunuhtlust (ihuharimist) tähendakse.
Kirja pannud Jaan Ruutopõld.
Helme 1982:
Sambla Anu laul
[---]
Suured kohtu politseid
kirikaeda jõudsid,
tii, mis aga tiha võid,
mehe hauda nõudsid.
Ma püüdsin näita,
et olen süita
ja pika puhu
sain jälle rahu.
Surnu lasti tagasi
oma rahupaika.
Hinga jälle vagusi,
ei sind keegi lõika.
Ei läinud kaua,
kui selle haua
nad võtsid lahti,
et uuesti vahti.
Lõikamises Veiserais
sääl ei olnud mina,
purgid panti haisvat täis,
muudkui hoia nina.
Ja kolmat korda
said kärjed murda,
siis tuli nähä,
mis jälle tiha.
Jälle uudist ja mis uus,
mis ei ole olnud,
surnu nähti habe suus,
haudas habet olnud.
See oli ime,
kust sai si seeme,
kas vana tüvest
või päris savist.
Arvataks, et mulla sees
iga asi tärkäb.
Kui sa külvad iganes,
loodud jõuga ärkab.
Laulnud Loti Timpmann
Ambla 1930: Räägi, mis tõsi, söö, mis küps.
Torma, Avinurme 1931:
Juba varakult pidi laps tööle hakkama: „Seitsmeaastaselt siakarjus, kümneaastaselt künnipoiss.“ Kümneaastaselt pidi aga laps ka kooli minema (ennemalt) ja seitsmeteistkümneaastaselt leeritatud saama, siis ka kooliskäimise lõpetama. 21-aastaselt arvati laps täisealiseks (ennemalt), mil ajal ta vanemate eestkostmise ja kasvatuse alt vabanes, noormees aga kroonuteenijaks vastu võeti. Need on tähtsamad ajajärgud, mida igaüks enne täisealiseks saamist pidi läbi elama.
Kirja pannud Mihkel Sild.
Jüri, Pajupea k 1935:
Kalamäng
Mängitakse hulgakesi. Algab nii, et üks mängija hakkab teisi kinni püüdma. Kelle ta kätte saab, võtab tal käest kinni ja hakkavad uuesti püüdma. Iga kord, kui kätte saadakse, võetakse käest kinni. Seda nimetatakse „võrguks“ ja teisi „kaladeks“. Mäng lõpeb, kui kõik kalad on kinni püütud.
Kirja pannud Elmar Kesa.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1667
Helme 1982:
Rahvaluulekoguja väsinud jalad
Pildistanud Peter Panov
Valjala 1995: Loll elab lossis, tark elab tassis.
Tartu 1975: Mees olgu must, ropp ja karvane – muidu ta polegi mees!
Audru 1964: „Sa naa vara tulid meile, ma pööra alles teist külge,“ – öeldi, kui alles voodis oldi.
Petseri 1991:
Jumalaema uinumise püha ehk maarjapäiv Petseri kloostri hoovis.
Foto: Pulmu Manninen
Mustjala, Jauni k 1978: Kui vares hommikul kraaksub, siis küsitakse, kas karjub õnne – siis jäägu oksale. Kui kurja karjub, lennaku ära.
Pilistvere 1888: Sealt käib suur sõda, kust ei mahu kassi saba?
Helme 1943: Ega tuld es tohe lasta ära kistuda. Kui olli ära kistunud, sis tõmmati hüdse välla ja tuhk panti sinna pääle. Kui tõsel talul tuli ära lõpnu, sis tulti muiale otsme, ütskõik mis nõuge, hüdse panti tuha sisse ja läts mineme jälle. Tulega pidi huul kik aig oleme. Ninda on sii sisse jäänud, et sii tule viimine oli nii pakiline, ega sis aiga es ole lärmate, et üteldes nüüdki: „Kas sa tuld tulit otsme!“
Helme 1982:
Ülo: Aga kui uss hammustas? Ega selliseid inimesi ei olnud, kes seda ravida mõistsid?
Aliide: Oli küll! Ennem üits, üits vanemb inimene, jah.
Ülo: Aga kuidas ta ravis?
Aliide: Ta otsis, kui uss oli sinu pistand, siss ta tulli kodu ja otsi selle ussi välja ja kutsu ussi kodu. Ja siis oli laskend tal hammustada ussil sealt, kus ta pistse. Ta siis oli terves saanu. Mina kuulsin: niimoodi vanembad inimese kõnelivad.
Vändra 1889: Pärdipääval võetakse mett, hiljem süüvad änam kui tuuvad.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/partlipaev/item/49096
Käina, Käina k 1938: Laen tasuti ikka naeruga – pidi natuke rohkem tagasi viima kui oli laenatud.
Asundused, Venemaa, Omski obl, Okonešnikovo raj, Zolotaja Niva k 1995:
Elmar Sõrmus ja "Suhkrutükk".
[video]
Märjamaa 1992: „Einoh, mis ma pagarilapsele saia pakun!“ ütles pagar ja krahmas lapse suust saia ära.
Asundused, Venemaa, Omski obl, Krutinski raj, Rõžkovo k 1999:
Siberi eestlased, Olga Klaus ja Emilia Naarits tantsivad, kaasa laulab ka Maria Vedom.
:,: Ma läksin õhta hilja,
ku(i) taevas oli lilla.
Üks nuormees oma pruudiga
läks üle kivisilla. :,:
:,: Tule ikka, ole ikka,
see veikse juudiplika. :,:
Siberi eestlased on 18.–19. sajandil kodumaalt väljasaadetute ja 19. sajandi viimasel kümnendil ja 20. sajandi algupoolel omal soovil väljarännanute järglased. Vanimaks teadaolevaks luterlaste kolooniaks Siberis on Rõžkovo (asutatud u 1802).
Setomaa 1938: Paasapäävä läävä’ ubinah puhtas. Inne ei tohi süvvä ei ubinat, ei kruussa.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/paasapaev/item/48783
Asundused, Venemaa, Omski obl, Kovaljovo k 1995:
Kallimale, kallimale tahtsin ma
musu anda salaja.
Aga musu tabades
lamp seal laual kolises.
Mamma kuulis seda häält,
tabas neid sealt musu pialt.
Paremp oleks, paremp oleks,
kui põleks näind.
Parem oleks, kui põleks armastand,
aga suud ega südant sulle and.
http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/siberilaulud/eestlased/ee-02-30.html
Laulnud Linda Adamson, Sohvi (Sonni) Benfelt, Maria Einbaum, Miina Einbaum, Aleksander Kondrov, Pauliina (Polli) Kondrova (Einbaum) ja Eliise (Liisi) Näkk (Meri), salvestanud Indrek Kaimer ja Anu Korb.
Ilmunud kogumikus: „Siberi eestlaste laulud“ (2005, veebiväljaanne 2014, koostanud Anu Korb).
Muhu 1888:
Õngemehe laulud
Mere kirju kalakene,
mereliiva linnukene,
merelaine lapsukene,
merepõh´a põrsakene!
Kui oled all, siis akka otsa,
kui oled põhjas, siis põruta!
Kui tuled kaldast – karga kinni!
Kui oled väinas, – via alatsi!
Vastseliina, Kõrgessaare k 1980:
Umbes nõnda mängisid külapoisid Võrumaal kannelt oma väljavalitute magamistoa seina taga. Praegu on päev ja väljavalitu koos lapselapsega vaatab vargsi ukse vahelt vanamehe tembutamist.
Kandlel Rafael Kartsepp
Simuna 1917: Niipalju veel maarjast, et suvel rukkimaarjapäeva aegu maarjapuna juuakse – harilikul viinal mõni tilk palsami hulgas.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/rukkimaarjapaev/item/49000
Simuna 1905: Kui ühte inimest unes näed ja siis sellepeale ülesse ärkad, pööra siis padja kohe teisepidi ja maga edasi – siis peab see inimene, keda Sa unes nägid, ka sedasama unenägu nägema.
Kihnu 1950:
Juba Kihnu randa jõudes kutsusid kalurid meid merele kaasa. Me läksimegi täna öösel kakuami lappamist vaatama. Varahommikul tuli paat sadamasse tagasi 1,3 tonni räimega. Meie muidugi olime suurest saagist vaimustatud, kuna vastasel korral oleks meid kõiki paadi alt läbi tõmmatud. Nii tehakse võõrastega, kui nad saagi peale pahasti mõjuvad. Kalurid leidsid, et saak on keskmine. Nad on korraga välja tõmmanud kuni 4 tonni kala.
Asundused, Venemaa, Tomski obl, Kaseküla < Linda k 1993:
Minu vanemad olid Rakvere kandist pärit. Vanaisa oli metsavaht, Rakverest 20 km. 1903. või 1905. aastal läksid sealt Siberisse. Tepluškad vene keeli üteldakse, kraamivagunid, nendega läksid. Kaua aega olid tiel, kuu või poolteist. Ema oli siis 16 vana ja ja vend ka poisike – need tulid enne ja pärast perekond tagant järele. Seal oli trageediaid selle tulemisega. Tüdrukul oli peigmees, aga nii kõva vanemate käsk oli …
2017. aastal täitub Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivil (ERA) 90 aastat. Arhiivi kogusid on aidanud selle aja jooksul täiendada tänuväärne hulk kaastöölisi, nii vanema kui kaasaegse folkloori osas. Tänutäheks pikaajalise koostöö eest tuleb Tartus tegutsev arhiiv lähemale oma kaastöölistele üle Eesti loengusarjaga „ERA tuleb külla“. Avalike loengute eesmärgiks on tutvustada rahvaluulearhiivis leiduvat ainest ning kutsuda uutele kaastöödele, ettekannetega astuvad üles ERA teadurid ja arhivaarid. Loengud toimuvad juunist detsembrini üle Eesti koostöös kohalike kogukondadega ja asutustega. Täna, 12. augustil algusega kell 12 tuleb ERA külla Pajusti rahvamajas Lääne-Virumaal! Info: http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
ERA täna arvamusfestivalil!
Pärnu-Jaagupi, Ertsma k 1932:
Mõistke, mõistke õed hellad,
arvake naised agarad:
miks need rukkid risti on,
vili viira-vaaraline,
kaerad kaheharalised?
Mina mõistan, kohe kostan:
sest need rukkid risti on,
vili viira-vaaraline,
kaerad kaheharalised –
peremees kündnud küünedega,
sulane vagund varvastega,
külikilimid külmetand,
äkkepulgad ärmatand,
saharauad roostetand.
ERR ja Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv korraldavad arvamusfestivalil Paides arutelu „Kuidas mäletada, kuidas kujutada: kultuurimälu talletamine ja rahvusidentiteedi kujundamine“ täna kell 15.30–17.
Kuusalu 1948: Lauritsapäe on suur püha. Peetakse veel praegugi 10. augustil. See on kiriku nimepäev. Laurentsius on olnud üks mees, kes siin elanud. Tema ehitand selle kiriku. Ega see tõsi pole, kirik ehitati ikka hiljem, aga eks see nimi talle antud. Näe, on see suur kivi (ca 0,5 km kirikust alevi poole, kivil on rest, käärid ja rist). Selle peal olla Laurentsius põletatud. Kääridega lõigutud kõrvu ja silmi, risti peal põletatud. Eks ta võis ju nii olla küll.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lauritsapaev/item/48791
Nõo 1974: Sii ilmaelu om kah üits tühi tüü ja vaevaline vaemu närimine.
Kihnu 1950:
Oleme kuulnud Tõstamaal palju huvitavat Kihnust, sellepärast otsustame ka ise korraks Kihnu sõita. Koosolekule tulnud Kihnu kalurid võtavad meid kaasa.
Sõit Tõstamaalt Kihnu läheb suurepäraselt. Kihnu koolimajast leiame eest kaks TRÜ üliõpilast (etnograafia eriharust), kes on siin menetluspraktikal.
Lehitseme nende põhjalikke küsitluskavu. Need langevad paljus kokku meie omadega. Me otsustame mitte hakata kõike korduvalt üles märkima.
Ambla 1930: Suu on südame mõõt.
Tallinn 1943: Kui mingit asja järele mõtled, siis pööra ikka silmad kuu poole. Olgu see toas või väljas: siis läheb see täide ja õnnestub. Ära mõtle midagi otsustavat selg kuu poole, sest siis võib nurjuda.
Kihelkonna 1958: Üldse meeldis meile saarlase jutukus: juba teatav uudishimu võõra suhtes, mis ta tahab ja kes ta on, siis edasi nagu endastmõistetav vajadus vestelda tühjaks oma teadmised. Saarlane suhtub oma vaimuvarasse väga loomulikult ja elavalt, nii et ei pea teadmisi kustki ajusoppidest välja kiskuma, vaid see voolab ehtsas jutuajamise korras ja pealtkuulajaile pole selles midagi võõrastavat ega imelikku, vaid kõik elavad kuuldule kaasa ja aitavad vana inimese tuntud lugusid meelde tuletada. --- Nõnda võib kindlustatud olevad ka rahvatraditsiooni edasielamine Saaremaal ja seda võib leida ka mitu aastakümmet hiljem.
Kihelkonna, Kulli k 1939:
Kord näidatud mehele unes: „Mine neljapäeval Pagari uulitsale, seal saad önnega kokku.“
Mees läind neljapäeva ommikul. Pagar olnd ukse peal ja küsind, mis ta kaotand? „Ei midagi, mulle näidati unes, mine Pagari uulitsale, seal saad önnega kokku.“
„See on vale. Mulle on kolm korda unes näidatud, mine Saaremaale, seal on Pauna talu, seal on ka vana alasipakk, mille all on raha.“
„See on ju minu vanemate talu,“ mötleb mees ja öhtul söidab Saaremaale, otsib talu üles, töstab paku ja leiab raha. Nii sai ta önnega kokku.
Reigi, Kõpu k 1939:
Unikivi. Sellele kivile istuja jäävat kohe magama, aga üks hääl hüüdvat uinunu kohe üles.
Puhja 1887: Augustikuul koid mulluaastase jahude sisse tekivad, siis katsu järgmist õpetust: keeda kolm kivi enne kuu täissaamist sel neljapäeval, aga hommikul enne päikesetõusu ja pane siis jahude sisse, kohe on koid kadunud.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/august/item/48747
Vändra 1968: „Tuleb nagu Vändrast vorste.“ – Öeldakse, kui mingit materjali tuleb ruttu ja palju. Sama tähendusega on: „Tuleb nagu Vändrast saelaudu.“
Reigi, Ülendi k 1939:
„Ülendi äbajumal“, vana pärn, millele ohverdatud ja kaotatud paiseid ja muid haigusi. Inimeste hädad võtnud oma külge, sellepärast tüvi krobeline.
Kirja pannud ja pildistanud Enda Ennist
Viljandi 1962:
Sääl Viljandi järvel Viiratsis
kui armas olla sääl
kui tuuled puhuvad
ja lained laksuvad
ja vastu kallast vahtu viskavad.
Kaarma 1890: Olevipäevast tulevad tähed taeva.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/olevipaev/item/48742
Reigi, Kalana k 1939:
1777. a ehitatud esimene kabel. Üks laev olnd mereädas, tammepalgid olnd laadungiks. Mehed tõodand: kus maale pääseb, sinna teeme kapli. Tulnd Kaplisääres maale ja sinna teindki kapli. Tammepuust tehet ja palju suurem olnd, kui praegune, mis on juba kolmas ehitis. Puust torn oli peal ka, seda nüid ei ole.
Aknaluugist paremal ülal näha must tahvel, millele kinnitatud hõbekala – kalaõnne sümbol.
Jutustanud Paavel Lepp, kirja pannud Enda Ennist, pildistanud Metski
Mihkli 1876:
Igapäine uus ja vana
võib ka olla mõnel täna.
On see kallis kosimene,
rahva paariminemine,
mis jäeb nenda kaua käima,
kuni vana maailma seisnd.
Mitmel see kaup suureks õnneks,
mõnel jäeb ka mitte õnneks.
Aga palju selle läbi,
jäävad tunda kahjo, häbi,
näeks, et oleks tegemata,
teineteist nägemata.
Nenda see kui kõik.
Rõuge 1929: Kui noorik haput piima madala nõu seest sööb, saab tigeda mehe.
Mustjala 1958: Jaagappäevast peab olema vana tuhlis luutsiklaudul. Uus kartul peab olema nii küps, et kõlbab süia. Vanakartul pole siis kõlbulik. Luutsiklaudul on siis, kui mõni asi pole enam kõlbulik, tõugataks ta kola sekka ega tarvitata enam.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaagupipaev/item/48590
Hiiumaa 1939:
Eile õhtul sõitsin Käina, et alustada teiskordselt rahvaluule kogumist Hiiumaal. Õieti kujuneb mu tänavune töö mulluse kogu täiendamiseks. Seepärast võtsin ka eelmise aasta mustandi kaasa, et hoiduda vanu objekte kõnetades asjatuist kordamistest.
Käinas on seepoolest mõnus töötada, et siin võib võtta kindla asukoha kihelkonna tsentrumisse alevikku, mille ümber külad poolringis asuvad. Üldse on Käina tihedamini asustatud nurk Hiiumaal ja ühtlasi terve saare viljasalveks.
Simuna-Mihkli vanaperemees, kellega minevaastal mõnusalt jutlesin, oli raskesti haige. Istusime siis vanaperenaisega toatrepile ja ta püüdis mu jalavaeva tasuda oma väheste teadmistega. Oli ta võrdlemisi noor inimene (s. 1895) alles ja polnud ka eriti huvitatud vanast tarkusest, kuid siiski mõne uskumuse-kombe oli säilitanud meeles.
Teiseks juhatati mind Käina konvendi konsulendi hr. Oll'i vanaema Tatjana jutule. Vanake on küll põline saarlane Pöide kihelkonnast ja ainult 3 aastat Hiiumaal olnud, aga otsustasin ikkagi ära kuulata 91-aastase emakese teadmised. Imestamisväärt hea mälu ja terava kuulmise on aastatekoorem säästnud talle, kuid 13 a. eest juba röövinud nägemise. Pimedal oli muidugi igav istuda tegevusetult, nii et oli päris pisarateni liigutatud kuuldes, et noor inimene veel vajab teda. Tema juures käidud aastate eest ka Saaremaal küsimas vanu jutte, kuid siis ta põgenenud eest ära metsa, kartnud sakste kõrvu minevat oma loral. Aga minu vastu oli vanake täiesti avameelne ja teadmised kuuluvad ehtsasse rahvaluulesse. Pühapäev on alati olnud mul väga viljakas, siis inimestel aega ja tuju jutustada, sest kuidas sa argipäeva asjalikkuses istud korraga maha, et ajada tühja lorijuttu.
Kose 1897: All karvad, peal karvad, keskel imeasi?
Rapla 1930: Jaagup tuleb vanaleivaga ja Madel madala koogiga (uudseleiva saamine). Vanad inimesed nagu rääksid madelipäävast, nüidses kalendres seda ei ole.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/madlipaev/item/48529
Püha, Sandla k 1933:
Heinatalgulised Sandla lähedal
Pildistanud Johann Julius Klekner
Tartu 1973:
Naljaähvardus
Näidatakse teisele esmalt ühte, siis teist rusikat ja öeldakse:
See su võtab, see su tapab,
siis pannakse käed risti üle rinna ja öeldakse:
see su kondid koristab.
Teisiti on nõnda:
See su tapab, see su matab,
see su kondid koristab.
Simuna 1950:
Sel põldude vahelisel teel kohtame järsku juba Simuna teemajas kohatud kandlemängijat – palja peaga, juuksed salkus ja sorakil – kammimata vähemalt jaanipäevast alates, pleekinult pruun nägu, jäme habemetüügas põskedel ja võruna ümber suu, silmis aga pool-lollakas pool-kaval ilme, seljas kaunis räbaldunud vammus ja kaenlas kannel. Oleks ta veidi pikem, siis võiks arvata, et tegemist on pesuehtsa Toomas Nipernaadiga.
Peatume ja alustame juttu, mees soostub otsekohe mängima, kinnitades ise, et ta enda arvates ei oskagi mängida „aga rahvas ütleb, et ma oskavat“. Siis küsib, kas ta võib laulda ja kinnitab jälle, et „rahva arvates“ ta olla kohe luuletaja. Ja alustades „Õllepruulijat“ hakkab ta kohe improviseerima Kandle-Jussist, viis muutub peagi ja meie Juss laulab ikka edasi; kui viisi kipub üle jääma ja sõnadest puudu tulema, siis aitab „nan-nan-naa“ ja „ral-lal-laa“.
Laulu vahepeal õnnestub teada saada, et ta nimi on Heinrich Madise poeg Vaher, et ta ametinimeks on Kandle Juss („... sest et mängin kannelt“) ja on selle nime all ka ümbruskonnas tuttav, elab ta Rohu külas, kolhoosi liige ei näi olevat ja elatub kandlemängust. Mees näib olevat vaikne hull või õigemini idee fixiga, et ta on oivaline luuletaja ja kanneldaja, millist arvamust rahva nöökimine vististi on aiva suurendanud. Mehe halvasti varjatud sooviks on saada Ringhäälingu kanneldajaks, aga seda soovi segab kartus, et ehk ei võeta „kuna konservatoorium on lõpetamata“. Lõpetanud improvisatsiooni, mängib ta veel kord üht, kord teist viisi, lauldes ise ka salmi või paar lauludest, mis ilmselt trükimusta ei kannata, kusjuures peab rõhutama, et Juss valis kõige viisakamad salmid.
Kirja pannud ja pildistanud Ülo Tedre.
Torma 1991: Vihma sajab, päike paistab, siis – kes need olid – vihtlevad. Sedasi öeldi. Nõiad olid need.
Pöide 1894: Öö peale võeras aus.
Simuna 1950:
Järgmisena leidsime Jaan Majamas'i müüritööl MTJ ehitusel. Pika selgituse ja palumise järel nõustus mees laulma ja esitas meile „Moonakate laulu“ päris meeldival häälel. Poole laulu ajal sattus kohale veel üks laulumees, kes innukalt kaasa lõi – see osutus Kaarel Loometsaks. Laulnud selle laulu, jäid aga mehed vait, nagu tinutatud ja kui kõnelema hakkasid, suunasid nad selle teemale, „et loll on see, kes viinata laulab.“ Niisiis lahkusime.
Kirja pannud ja pildistanud Ülo Tedre.
Jämaja 1906: Parem paar sõna südamest, kui pitk palve peast.
Kuressaare l (Kaarma khk) < Kihelkonna khk, Vilsandi k 2015:
AA: Vot see purjekas tuli [1945. aastal], kahemastiline mootorpurjekas oli. See tuli siit Loonalaiu poolt. Seal oli üks naine ja kaks meest peal. Kahuritega pandi tuli ümber ja siis nad purjetasid siia Vesiloo ja Vilsandi vahele. Ja kuhu meeskond viidi ja mis neist üldsegi sai, sellest ma ei tea midagi. See purjeka kiil on veel alles.
LP: Aga purjekas siis uppus?
AA: Ei, purjekas tuli siia kaldale, vene piirikad panid ta põlema pärast. Nii kena purjekas! Põles maha ja lainega lõi kaldale. Ja seal ta oligi niimoodi poolviltu. Üks osa põles ära, need raudosad jäid alles. Ma mäletan seda purjekat, seisis seal päris kaua.
Jutustanud Arvi Azarov, salvestanud Lona Päll ja Madis Karbe.
Fotol Arvi Azarov ja koer Stefi seismas jahi kiilul Tagarannas, pildistanud Madis Karbe (2015).
Mustjala 1939: Maretapää oli pangal suur pää, keidi mere ääres müüri peel. Panga panga peel esiti tehti lugu. Mu ema rääkis, et iga seitsme aasta taga võttas ühe looma, üks loom kukkus ala. Sestsaadik kui akati palvet tegema, siis see kadus ää. Vanasti tehti palvet ja pühitseti merd, uiemal ajal siis kõrtsimehed akkasid õlle ja viinaga sääl keima, mihed akkasid jooma, tulid kojuse, peksasid naisi. Tüdrukud ja poisid laulsid ja tantsisid, siis keelati ää viimaks. Sest on ligemale 30 aastat, kui see ää keelti.
Kirja pannud Kaljo Lepp.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/maretapaev/item/48474
Tori, Oore k 1961:
[mp3]
LK: Ussisõnad jah, et vanaste sõnad pidand aitama, et ei sureta ära ega ei tule mürgitust. Jaaja, need sõnad siis mina olen neid sedaviisi kuulnd.
Kudas ta esti olli nüid:
Mis sa, siga, sirised,
kivialune kirised!
Mässi ennast mättaesse,
keri ennast künkaesse!
Küll ma mõistan su arvata,
mida karva, Leenake,
kulla kallis, Leenake?
Savi karva, samla karva,
musta muti mulla karva,
sisaliku silma karva,
sarapuu malga sarnane.
Pia sul kui pajupuu,
keha kui kuuse juurikas.
Sinu võim on võetud,
karpniuhh!
Sedasi oli.
HT: Millal seda siis loeti?
LK: No kui uss on ammustand, siis on loetud sinna peale - selle ussi ammustud aava piale. Ja see on aitand. Alles nüid il´la. Üks siin Tammistes pidada oskama ussisõnu. Ja mina küsin ühe vanainimese käest, et kas see piaks midagi aitama. „Noh, miks ta ei aita,“ – ta ütles mulle nii. Mina ütlen jälle sedasi: ja no mina küll nii julge ei oleks, et ma laseks enese ära tappa nüid sellepärast ja usun neid sõnu. Mürk on veres, kas see sõna võtab selle säält väl´la? „Ära räägi, ära räägi,“ ütles mulle sedaviisi. Nii et ta oli julge selle piale, et need sõnad just aitavad.
Simuna, Pudivere k 1950:
Sellesse tiiki olla Eduard Vilde lükanud paruni poja ja saanud selle eest oma „esimesed triibulised“. Tiik asub Pudivere mõisapargi kõrval.
Pildistanud ja kirja pannud Ülo Tedre.
Tartu l < Kodavere 1929: Heinategemise kohta ütlevad vanad põllumehed. Kui seitsmevennapäev möödas, siis ei ole enam heinategemine, sest siis tilgub alati vihma.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/seitsmevennapaev/item/48457
Jõhvi raj, Kuremäe (Jõhvi khk) 1954: Tutvume põhjalikult Kuremäega /---/ ja lähme terveks tegeva veega allika juurde. Ka see osa mäest kuulub nunnade valdusse nagu kõik muugi. Et oleme lakas magamisest saanud väikese köha, siis rüüpame veidi seda „tervise vett“ ja paneme isegi silmadele, sest ega parem nägemine paha tee. Kas ilmalikkusest või mõnest muust patust mõjus see vesi meile negatiivselt. Järgmisel hommikul oli kurk valus ja köha tunduvalt suurem ning isegi kõht tükkis valutama. Silmad ka paistes. Maailmavaate asi, arvan et sellepärast mõjus nii kurjasti – noored inimesed ja jumalaema põrmugi ei karda!
Anita Rõõmu välitööpäevikust.
Rõuge 1895: Haavad, noorel kuul lõigatud ehk löödud, lähevad mädanema, vana täiskuu haavad ruttu paranevad ja kinni kasvavad.
Tartu 1992: Punamütsike läheb mööda teed. Järsku käib kohutav pauk. Neiuke viskub pikali ning katab kätega pea. Mõne aja möödudes julgeb ta pead tõsta. Üles tõustes märkab ta, et ta aluspüksid on jalast kadunud ning ka korv koogiga läinud. Punamütsike pöördub tagasi kodu poole. Korraga käib jälle hirmus mürakas. Punamütsike viskub pikali. Kui ta püsti tõuseb, näeb ta tee peal korvi, kus tema püksid. Kõige peal kiri: „Kallis Punamütsike! Koogid viisime vanaemale, püksid pesime puhtaks!“ Timur ja tema meeskond.“
Simuna, Pudivere k 1950:
Vasemal ees asuvate põõsaste kohal on olnud Eduard Vilde sünnimaja – Pudivere mõisa viinatuba.
Pildistanud Ülo Tedre.
Halliste 1897:
Üle, üle vihmakene,
mine vihma Virumaale,
aa hoogu Harjumaale.
Virumaal om villänälga,
uonälga, orasenälga,
kastenälga, kaaranälga.
Virumaal om mehe musta,
mehe musta, naise laisa,
tüdruku üli higitse,
poisi kannukarvalise.
Mine vihm, virute neida,
aa hoogu, uta neida,
mõse poisi puhtaesse,
vana naise valge’esse,
tüdruku üli higista.
Kihnu, Turu k 1948:
Jutustaja läinud pärast karjaseametit Häädemeestele põllutööle. Seal pühapäeviti käinud vaatamas, kuidas laevu ehitatakse. Hiljem läinudki sinna laevatöösse, teeninud 50 kop. päevas. Kui siis Kihnus hakatud laevu ehitama ja meistritest puudu olnud, tõusnud ta laevameistriks. Kokku ehitanud 69 laeva, 70. jäänud pooleli (1944). Saab riiklikku toetust. Oma eluloo lõpul ütleb: „Tänan kõiki valitsust, kõige rohkem veel praekust valitsust. Elagu Stalin!“
Enn Vahkeli jutu kirja pannud Richard Viidalepp
Kullamaa, Maidla as 1938: Naistega vaielda või vasikaga võidu joosta, see on ükskõik. Ega nendest ikka võitu saa.
Vastseliina 1902: Kiä hainamaarjapäivä pühäs ei pia, sinnä nakkavat maruhäda tükmä.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/heinamaarjapaev/item/48360
USA, Lakewood 1963:
Lakewoodi laulupidu.
Ambla 1897: Inimene mõtleb, Jumal juhatab.
Kodavere 1938: Peetripääväl tuleb sadu, kas palju või vähä, aga ike sadab. See on Peetri silmävesi, tämä poodi jalgupidi üles.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/peetripaev/item/48332
Kihnu 1948:
Tulõasõmõ kiibitsemine (mäng)
Mängijad moodustavad pika rodu, hoides üksteise riietest kinni. Kõige esimene (harilikult ka kõige tugevam ja osavam) on „poege emä“, teised „pojad“. Emale otse vastu on „kiibitseja“, sel on kepp või pulk käes, millega torgib maad. Ema ja kiibitseja vahel algab kahekõne:
- Mis kiibitsed?
- Tulõasõt.
- Mis tulõasõmõ peale panõd?
- Paa.
- Mis paassõ panõd?
- Vee.
- Mis veesse?
- Tangud. (või õunad/kartulid)
- Mis õunte peale?
- Liha.
- Kus liha saad?
- Sio pojad tapa ää!
Siis läheb püüdma, läheb poegi käde suama. Tahab paasse panna. Katsub viimast võtta. Ükstakõik missuguse saab.
Poege emä kaitseb teisi, ei lase võtta. (Ema ei taha teda poegade kallale lasta, hoidub ise ette, teised jälle kõik rodus tema selja taga. Kui ema pöördub kõrvale, siis teised ka. Niiviisi kogu mängijate rida pöördub lainetades kord ühele, kord teisele poole.)
Kelle kätte suab, see pannakse tulõasõmõ peale. Siis püütakse järgmist. Kui lõpuks ema jääb üksinda, pistab jooksu. Kui (püüdja) kätte suab, pannakse poege juure.
Kirja pannud ja pildistanud Richard Viidalepp
Mängu demonstreerimisest võtsid osa Linaküla lapsed: Teodor Vesik, Elisabet Marus, Maria Sutt, Maria Mätas, Salme Mätas, Salme Uad ja Leida Uad
Anna 1955: Seitsmemagajapäev pidi olema seitse venda seitse nädalat maganud. Kui üles tõusnud, polevat midagi teand, läinud linna, linn kõik hoopis teistmoodi. – Tulnud välja, et olid seitse aastat maganud.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/seitsmemagajapaev/item/48288
Võnnu 1897:
Kõrra elanud saunamees oma naise ja tütrega. Kõrra ütelnud mees naisele: „Kuula, va küljeluu, ei tänavu meil tarvis tööd teha pole: Liisu viiakse sügise mehele, meie kooleme mõlemad ära ja nii on kõik otsas!“
Nad ei teinudki suvel tööd. Kui aga tali kätte jõudnud, ei surnud mees naisega, ei viidud tütart mehele. Nüüd tulnud kõigile nälg kätte.
Nüüd ütelnud tütar isale: „Vaata, isa, kui nüüd kesvad lumegi pääl oleksid, ma roobiksin ja raabiksin neid kas või paljail jalul kokku!“
Kirja pannud Peeter Rootslane.
Kadrina 1975: Lind papagoi, istub puu peal trigaltoi, kes seda lindu tapab, see oma vere valab?
Saarde 1938: Selleks päevaks oli igaüks, kellel vähagi võimalik, oma lähema sugulase haua hästi ülesse seadinud, kõiksugu õitsvate lilledega kaunistanud ja ehitanud. Kellel ise võimalik ei olnud haudasid korraldama minna selleks päevaks, see kauples selle töö muidugi mõne teise teha, et tema osa surnude mälestamiseks ei tohiks ära jääda. Surnuaiale mindi jaanipäeval igast talust ja perest muidugi hulgani ja varemalt kui seda nädali pühadel, selles teadmises, et enne õpetaja lugemist aega oleks sugulaste haudadel viibida.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanipaev/item/47622
Kambja 1893: Jaanipäeva öösel õitseb ka pähklapuu. Ka tema on egan asjan suureks abimeheks, aga selle õitsemist näevad ainult õndsad inimesed. Selle õitsme kättesaamiseks peab niisamasuguseid kunstisid pruukima kui sõnajala juureski.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/jaanipaev/item/48177
Muhu, Liiva k 1938:
„Leedutorn“, kadakad kuhjas enne leedutule (=jaanitule) süütamist.
Sangaste 1940: Kaits päeväkäänakut ja kaits pööripäivä om. Päeväkäänäk om sis, kui suvi vai talv alustas. Päiv käändus ümbre, nak’s pikembäs vai lühembäs minemä. Vanainemese ütliva, et päiv sais kaits vai kolm päivä pesän, kui ta pöörd.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suvine-pooripaev/item/47516
Karja, Pamma k 1943:
Lõunatund. Esiplaanil „reha vihma palumas“.
Kuusalu, Kolgaküla 1969:
Tõeterad
Küll kirutakse kangesti, et ilm on hirmus paha, kuid parandada, isegi end kirujat, ei taha. Kui igamees end parandaks, ei ilma iial kirutaks.
*
Ei või sa tihti ütelda, mis mõtleb vahest meel. Vaid pead tihti vaikima ja kannatama veel.
Pärnu 2007: Õnne toob see, kui sa sööd sireliõie, millel on rohkem kui neli haru, ära. Kui on aga kolm, siis juhtub midagi halba.
Kose, Tuhala k 1894: Kui tüdrukud selle puuga saab löödud ehk temasse puudutud, kellega nõel uiss on maha löödud, siis peab see tüdruk kasusse minema (kasulapse saama).
Setomaa, Treiali k 1913:
Hilanast läksime Treialisse, kus ka üks kiidetud laulja, Treiali Ode, meil teada oli. Lauluimä hoidis nurmel karja. Oma välimuse ja oleku poolest täieline Vasila Taarka vastand: lühikese kasvuga, vaikse loomuga eidekene, kellel aga ka laulusõnadest puudu ei olnud. Viiside tagavara oli kaunis väike. Lauluimä ja herra Väisänen oma noodiheftiga istusid kadakapõesa all, mina hoidsin karja. Pärast läksime koju, kus mõned viisid fonografeeriti ja laulikust päevapilt tehti. Siis ruttasime edasi Merimäe küla poole ja saatsime seal öö vana Ivo peres mööda.
Jämaja/Anseküla 1947: Viidasepäeval jääb lehmadel piima vähemaks. Ööldakse: „Viidas viib piima ära.“
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/viidipaev/item/47513
Häädemeeste, Kabli k, Suuretee t 1935:
Mängijaist üks istub maha ja ütleb: „Ma tahan laeva ehitada.“ – „Mis sul tarvis?“ Siis ütleb see: „Naela,“ või midagi muud. Küsitakse, mis-nimelist. Nüüd peab ta ütlema ühe mängija nime. Nimetatu tuleb ja istub laevaehitaja jalgade vahele. See võtab teisel ümbert kinni. Nii teevad nad niipika rea, kuipalju mängijaid on. Siis hakatakse laeva kiigutama. Kui ta katki läheb, siis ei ole laev mitte tugev.
Kirja pannud Liidia Kohv, Kabli algkooli õpilane
Videol filmiekspeditsioon Häädemeeste khk 1960. a. Mängud Liidia Strandsoni juures, filmimist aitas ette valmistada kaastööline Marta Mäesalu, mõlemad ka mängivad.
[video]
ERA tuleb esmakordselt külla Pärnu Muuseumis täna, 14. juunil kell 15!
Info: http://www.folklore.ee/era/loengudERA90
Tartu < Pärnu-Jaagupi 1992:
Petka on Tšapai naise juures. Hobuse jättis ta ilusti akna alla, et kui Tšapai peaks koju tulema, siis oleks kohe hea põgeneda. Korraga kõlabki
uksekell. Petka kargab aknast välja. Naine läheb ust avama. Ukse taga seisab Petka hobune ning ütleb: „Öelge palun Petkale, et ma ootan teda trepikojas – õues hakkas vihma sadama.“
Muhu, Võlla k 1936:
Kangrukursuslased
Pildistanud Johann Julius Klekner
Kas tunned kellegi ära? Anna meile teada!
Lääne-Nigula, Seljaküla 1921:
Seljaküla Selidemäe Kustav toonud kirikuleiva, pannud ta püssi sisse ja lasknud siis jäneseid ja tetri, nii palju et pole enam jõudnud kojugi kanda.
Viimaks tulnud veel jänes kahe peaga, krapp kaelas. Seda pole ta enam lasknud, see olnud vana õelus ise.
Teine kord toonud ta jälle kirikuleiva, pannud ta puust lõksu vahele, ja tahtnud pahema käe alt, selg leiva pool, leiva peale lasta, kuid hääl hüüdnud:
„Kustav, Kustav, tahad sa veel teist korda Jeesust risti puua?“ Ta pole siis lasknud võtnud leiva ja söönud ära.
Pärnu 2007:
Tean mingit sellist linnalegendi või niisugust, et üks naine läks Hispaaniasse puhkama. Puhkus oli 2 nädala pärast, kuid naine otsustas, et käib enne seda iga päev paar tundi solaariumis. Nii ta tegigi, kõik kiitsid, et kui pruun ta on ja kui tuli päev, millal ta läks Hispaaniasse, oli juba lennukis, tundsid kõik sellist jubedat kärsahaisu. Naisel hakkas ka väga paha. Tehti vahepeatus, naisele kutsuti kiirabi ja tuli välja, et terve naise sisikond oli ära kõrbenud suurest solaariumist käimisest.
Rõuge, Haanja v 1932: Kui keegi unes elajaid näeb, siis tähendab see, et ta sõprade ringkond suureneb.
Jüri, Nabala v:
Ma ei ole küll teinud spetsiaalset etnograafilist uurimust, kuid tundub üsnagi vanapärane, et veel sõjaeelsel iseseisvusajal elati mitmel pool Nabala endistes saunakülades muldpõrandaga suitsutaredes ning uute majadena ehitati traditsioonilisi ühe korstnaga (rehi) elamuid. [...] Ka nõukogude aegses külapildis võis siin-seal veel kohati näha õlgkatusega palktaresid ning paljasjalgseid pikkades seelikutes ja suurrättides eitesid, kes tassisid jõest või kaevust tarbevett kaelkookude ja ämmerdega, kuhu olid mahaloksumise vastu lepaoksad sisse pandud. Kolhoosiajal kandis mõni mees veel pastlaid, millest õletutidki välja turritasid. [...] Veel 20. sajandi teisel poolel elas Vene ajalgi Nabalas vanu naisi, kes polnud kunagi elus pükse kandnud. Ilma püksata oli ju praktilisem, sai püstijalu pakilisi toiminguid õiendada... Samas, rätid pidid naistel isegi söögi ajal peas olema. Seda nõuet enam ei järgita, aga kirikusse või palvemajja minnes panevad vanemad naisterahvad selga ikka pidulikuma seeliku või kleidi.
Kirja pannud Mari-Ann Remmel vastilmunud raamatus „Vennaste ja vete vald. Nabala kohajutud“
Pildistanud Tõnu Viedemann 1934. aastal Suurküla Külaotsa talus
Täna kl 19 Nabala mõisas raamatuesitlus!
Jüri, Nabala v 1929:
Nabalasse jõudsin õhtu eel. Astusin sisse Arrode juure, kus olen harvanähtud perekonna-sõber. Ja ega siis saandki sealt enne minema kui teise päeva lõuna ajal, hoolimata kibedast heinatööst. Kuid pooleldi naljatades ja keskustelu juhtides kuulsin pereema ja -isa käest mõnegi ehtsa loo, mida ei raatsind kuidagi jätta kirja panemata, kuigi pererahvas oli haritum ümbruskonnas ja minu eelarvamuste kohaselt ammugi väljas sellest „etnograafilisest“ ajajärgust.
Teisest küljest tõestas kahe maailma elamist ühel ajal Mart Veeberi suur usklikkus (mille poolest Nabala vald üldiselt on väljaspool võistlust), mis oli säilitand ka seesugused ehtsad „ebausu” pärlid, mille pärast ristiusu jumal küll pidanuks punastama.
Ilmunud raamatus: Mari-Ann Remmel „Vennaste ja vete vald. Nabala kohajutud“. Tartu-Sõmeru: EKM Teaduskirjastus ja MTÜ Sõmerlased, 2017.
Karksi 1894:
Pääle sõa ja katku olli Karksi inimestest ninda tühjas laastut, et kaits inimest veel järgi olli jäänu, tõine meeste ja toine naistesugust, nemä ei ole mitte ütten kotel ollu, vaid oitsmise teel tõine tõisege kokko saanu. Mõtlesive, kui nemä veel tõine tõist nännu ega jäilge pääle saanu es joole, et nemä ütsinti veel ilmann olevet. Mees om viimändi löuten otsin, liivapäält värskit inimese jala jälgi, oh kui rõõmus ta siss ollu, Ta anten siss jala jäillel suud, mõtelnu - "Nüüd ma ek lövva ikki vaist üte inimese vällä, ta lännu ikki jälgi möödä edesi, varsti nännu ta ka ütte naisterahva kainus lähuksen ende ehen olevet. Siss lännu ta joosten ta selle poole. Naisterahvas om nännu, et üts temä poole joosten tullu tema mõtelnu, et nüüd peris mõni vainglene või mõni Bardi aaja tulep! - Ja kaenu ku eest jooksme saanu, et kohekil varju minna. Mees ollu äste vali jooksme, joosnu talle järgi ja võten kinni tüdruku. Nema ollu siss mõlempe ärä minesten - tüdruk selleperäst, et ta selle mehe ek poisi ende röövle arvais olevet, poiss jälle selleperast et ta omal seldsilise olli löuten.
Kui nemä ennast tõine tõisega tuntvas saive ja kõleme olli hakkanu siss ollive nemä rõõmse tõine tõse üle.
Nemä ollive siss kateksi paari heiten ja hakkanu sugutema ja neil saanu paillu latsi. Seest Jumale õnnistus olli nende pääl ollu, nemä olli kikk terve ja tugeve ollu. Neil om ka siss püha koa järgi igatsemine ollu, muidugi ollu neil aig ka igäve. Siss hakkanu nemä kirikut tegeme sõast ärä lõhutut Karksi lossi varemede manu kaits vakkamaad põhjapoole küilge.
Pildistanud Eduard Selleke
Kihelkonna al < Vilsandi k (Kihelkonna khk) 2015:
See on väga huvitav asi, aga seda kivi enam ei ole. See on Käkisilmas. Oli enne selle paaditee süvendamist tõesti, raudkivi, aga lõhkine. Niimoodi, ta oli nagu kahes osas ja sellest on, väga mõnus jutt käib. Tähendab, üks vanamees, Kulpri peremees, vintis peaga hakkas Saaremaalt tulema. Sõudis-sõudis, aga seal [Käkisilmas] on natuke voolu niimoodi nagu jões ja ninaots sattus selle kahe kivi vahele, lõhkise [kivi] vahele. Ja siis ta muudkui sõudis ja sõudis, kuni kaineks sai ja siis hakkas vaatama, et ta polegi Vilsandis, ta on alles poolel teel. Seda kivi enam ei ole, see on süvendamisega ära kadunud.
Tekst Maa-ameti kaardiserveri rakenduses „Kohapärimus“:
https://xgis.maaamet.ee/maps/XGis?app_id=MA22H5&user_id=at&LANG=1&WIDTH=1620&HEIGHT=1003&zlevel=16,378782.19987499,6470614.3002378
Mustjala 1933: Nelipühal võetud 9 puust oksi, seotud kimpu ja hoitud kuni jaanipäevani alles, siis viidud kusagile ristteele. Kes esimesena säält läbi läheb, on viija tulevane.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suvisted/item/47493
Puhja, Saare k 1934:
Haruldane abielupaar. 60 aastat abielus.
24. mail mälestavad oma 1874. a. olnud pulmapäeva Miina ja Märt Uibo, kes elavad Kavilda vallas, Saare külas, Toomal.
Miina ja Märt Uibo on neid taluinimesi, kes seisavad lähedal sellele ideaalkujutelmale, mis meil on taluisadest ja taluemadest.
Nende eluring on olnud väliselt kitsas. Miina Uibo (sünd. Poin) on jäänud kogu eluks oma sünnikodusse. 18-aastase tütarlapsena ta abiellus Märt Uiboga, kes tuli 21-aastase noorukesena naaberkülast Kaldi talust Toomale koduväiks. Algas haruldaselt kooskõlaline ja sõbralik ühiselu, mis on võinud kesta tänaseni. See on olnud ainus pikk tööpäev, kus enesele ja oma vaevale on mõeldud vähe, kus kõik on antud talule ja teistele inimestele. Visa võitlus omas talus, kus nii palju liiva ja kive, karastas tööinimest ja nüüd nad on oma lastele töötanud korraliku varanduse. Heasüdamlus ja kõikjal kaasaaitaja, nii iseloomustatakse nende elu ja tööd.
Postimees nr 138, 24. mai 1934
Tartu 1995: Veini halvim omadus on see, et teda ei ole – öeldakse tingimustel – puudub vein ja raha ei ole.
Narva l 1935:
Võilillekett
Väikestele lastele väljas.
Alguses korjavad lapsed endile palju võililli. Siis istuvad kõik maha ja ootavad: üks mängijaist loeb teatud arvuni, on muidugi kokkulepe. Ning seni ajaga peavad teised kette punuma. Kes selle aja jooksul kõige pikema saab, on võitja, ning teised peavad kõik omad ketid temale andma.
Kette tehakse nii: võetakse õis varre otsast ära ja pannakse varre peenem ots jämedama sisse, järgmine sellest sõõrist läbi ja jälle otsad kokku.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1365
Haljala, Aaspere k 1940: Ilus noor proua läks ehitusmeestest mööda. Üks töömees tellingutel ütles teisele: „Sellele teeks kohe koera viisi!“ Proua kuulis neid sõnu, kuid ei teind väljagi, vaid läks edasi. Vähe aja pärast tuli tagasi ja küsis töömehelt: „Mis sa ütlesid?“ Mees kordas oma sõnu. Proua juhatas ära, kus ta elab, ja käskis mehe oma koju tulla. Mees läks määratud ajal. Proua võttis mehe korralikult vastu, oli õige sõbralik ja andis talle einet. Läksid siis teise tuppa, kus proua viskas ennast käpili. Poiss-töömees – kohe kallale. Proua: „Ei! Koer ikka nuusutab ka enne.“ Mees nuusutand ja tahand siis tööle akata. Proua: „Ei! Koer ikka lakub ka enne.“ Poiss lakkundki. Kolmanda katse järele and proua talle ea kõrvakiilu ja öeld: „Koer jätab teine kord ilma ka.“
Pärnu 1935:
Räimevedu Pärnu kalasillalt. Tagaplaanil uueaja veovahend
Viljandi 1895: Ööpik tulevat siis välja, kui ta ennast toominga lehtedesse ära peita saab.
Tarvastu 1897: Kuldubin hõbevaagna pääl?
Saarde 1936:
Äpardus metsatööl Nissimäe all Timmkanali lähedal. Isesõitja Mustajõe sillast läbi vajunud.
Pildistanud Johannes Kuningas-Lepik
Karksi 1896:
Lõvi ball
Kõrd tennü lõvi suure balli ja kutsun halli taeva alt kik nelläjalgise looma balli pääle kokku. Ball ollu rikas egät pidi, süögist ja juogist. Kiges pipart ei juole ollu. Selleperäst ütelnü lõvi rebäsel: „Kuule va' kavalhänd, mine oige pipart otsme!“
Rebane ütelnü: „Illi kuku kuninges, mia küll ei tohi otsme minnä, kik poe saksa ja härräse armastev miu nahka õige kangest.“
Sis käsken lõvi jänest otsme minnä.
Jänes ütelnü: „Saksa armastev miu raadi õige kõvast, selle peräst mia küll ei lää.“
Sis ütelnü lõvi koeral: „Koer, mine sina pipart otsme, sina olet iki koer!“
Koer ütelnü: „Mia lää küll, mia ole iki koer!“
Ja lännüki. Lännü küll, aga jäänü kah, – nägu koer kunagi, sest saksa võtten koera tuppa ende manu eläme.
Nüüd saadet tõise koera seda koera otsme ja sest saandik nuusutevetki koera kävvän maast, et na sedä koera otsiv, kes kigepäält inimeste manu eläme läits.
Tori, Ore k 1960:
Kes purjetand on laevaga [mp3]
Las aga mede vana Mari tulla, Mari tulla, Mari tulla
ja meie nal´laks meil olla, meil olla, meil olla.
/: Mari tuli aga mõisa poolt, mõisa poolt, mõisa poolt.;/
Siapanged käisid siu-säu-säu, siu-säu-säu, siu-säu-säu,
koorekirnud käisid kiu-käu-käu, kiu-käu-käu, kiu-käu-käu,
/: piimapütid käisid piu-pau-pau, piu-pau-pau, piu-pau-pau.;/
Kurat Kaansoo mõisa rehe otsas, rehe otsas, rehe otsas,
teene aru pidi ajateivas, ajateivas, ajateivas,
/: kolmas kükitase kivi otsas, kivi otsas, kivi otsas.;/
/: Ai lusti ja luu püsti, kont katki ja kolu püsti, ;/
sii siiradi, paa paaradi, tibu tilladi, kak rummadi,
/: Mats kinkadi tpru, tpru, tpru! ;/
Jüri, Nabala v 1898:
Nabala rahvas põgenenud sõja lahingite eest Metsari metsadesse suurte rabade taha varjule. Metsari heinamaal on Soonte mägi, kus kaks siledat kivi on, kellede peal nad siis seal leibu küpsetanud, need kivid on praegust alles näha. Suvel olnud neil hea soe metsas elada, aga sügisel kui kanged tuuled ja külmad ööd tulid, et võinud nad enam metsas elada. Siis käinud nad öösetel Metsari talus magamas. Ena katk tulnud ka ühel öösel sinna. Metsari tuba, reialune ja ladu olnud puhas inimesi täis magamas. Katk tulnud musta vanamehe näul, kepp olnud tal käes ja turkinud sellega inimesi. Kes maganud, neid turganud ta kepiga ja need surnud kõik homikuks ära. Ainult kaks inimest nende seast olnud üleval, neid pole turganud, need jäenud elusse.
Iisaku 1957:
Kuremäe ekspeditsioon
Pildistanud Helgi Kihno
Tartu 2007:
Halba õnne toovad:
peegli lõhkumine,
lähedase surma nägemine unes,
ukselävel õnnitlemine,
pokaale kokku lüües mitte silma vaatamine,
üle kanalisatsiooni luugi astumine,
sõbraga erinevalt poolt posti/puud edasi minek,
eitamine, nt: mul ei ole kunagi raha, siis sellise suhtumisega see ka ei tule.
kevadised liblikad,
kümnesendised maast korjates,
viie õielehelised sirelid,
tuvi valge kaka õlal,
klaasikillud,
lotovõidud,
positiivne suhtumine,
teiste abistamine,
õigel ajal õiges kohas olemine.
Jõhvi 1935: Vaga vesi, sügav põhi. Kala otsib kus sügavam, inimene kus parem.
Asundused, Venemaa, Krasnojarski krai, Ülem-Bulanka k 1973:
Võõra keele rääkimine
Meie koinaka [nipsu] mängimiseks mõtlesime välja võõra keele. Seda keelt nimetasime saksa keeleks. Nimetan mõned laused:
Tuuver, siiver, miiver maaver raaver. – Tule siia, mis ma räägin.
Laaver taaver meever liiver toover. – Lähme täna metsa lilla tooma.
Mängiti teda nii. Lapsed jagasivad endid kahte gruppa, ühevõrdselt. Istusivad kahte ritta, üheteisest mitte kaugele. Ria otsast alati peale. Üks oli laste hulgast sutja [kohtunik], kes juhatas seda mängu. Teine laps ütles oma vastasistujale lapsele võõras keeles mingisuguse lause. Näituseks:
„Tuuver haager riiger maager.“
Vastasolija pidi selle lause oma emakeele ümber viima: „Tulge, hakkame ringi mängima.“
Sutja ja teised lapsed kuulasivad terasti pealt.
Kui lause andja ütles valesti lause vastasolijale, vastasolija lasi lause andjale kolm koinakad otsaette lasta. Lasi sutja. Kui vastasistuja antud lause valesti oma emakeele peale ümber viis, ka anti talle kolm koinakad otsaette. Muidugi kahe näpuga. Lasi sutja.
Need lapsed, kes juba koinakad otsaette saivad, kukkusivad mängust välja. Niimoodu mängiti kuni viimase lapseni. Viimane laps andis siis lause sutjale. Kui sutja valesti viis lause oma emakeele ümber, kõik mängijad võtsid sutja kinni, igaüks andis sutjale pähe kolm koinakad.
Kes sutja oli, sellel pidid viledad jalad olema. Et ta enne kuhugile aia voi puu peale jõudis ja ütles: „Klim-klom, uksed kinni, mängul on lõpp.“ Aga kui lapsed tema enne kätte saivad, siis andeks andmist ei olnud. Anti talle koinakaid, mõni napistas ka veel.
Päris kena mäng on, saab heasti naerda. Kõige rohkem siis, kui laused arutakse – kas rääkis lauseandja õieti saksa keelt või valesti.
Pärast see rääkimine laste hulgas läks populaarseks. Viimaks, kui vanemad meie võõrast keelt kuulsivad, lubasivad meile kerepeale teha, kui me teda räägime. Ei me enam tohtinud teda rääkida. Niimoodu suri meie saksa keel ja koinakamäng välja. Küsiti: „Kust teie selle keele võtsite? See ei ole loomade ega ka lindude keel, vaid vanapagana keel. Kui teie seda keelt räägite, vanapagan viib teid minema.“ A me vanapaganad kõvasti kartsime.
Vändra 1922:
Rehkenduse tund Vändra kurttummade koolis.
Foto autor teadmata.
Peetri 1977:
Eksamiteks ja kontrolltöödeks valmistumine
* Kui valmistutakse eksamiks ja kontrolltööks, ei tohi 1 päev enne eksamit õppida.
* Ei tohi konspektivihikut lahti jätta, siis minevat kõik meelest ära.
* Enne eksamit ei tohi kingi viksida, muidu pidavat halvasti minema.
Kirja pannud Fred Kirs.
Tartu 1937: Paasapühast kuni ristipäevani pühitseti neljapäeva eriti, et see toob õnne.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/ristipaevad/item/47248
Tori 1888:
Kihlvidu
Kord vidasid karu ja siga kihla, kummas neist enne pääva tõusmist näeb. Nad olid parajaste paksu metsa sies. Karu pööris pia pääva tõusu poole, siga aga vaatas teise külgi. Karu ütles: „Siga ikki siga, ta vaatab sinna külgi, kust pääva tõusegi.“
Aga mis sündis? – Siga nägi puude ladvade pial pääva kiira ja ütles: „Päe tõuseb.“
Nii jäi võit siale.
Elva 1933:
Elva supelrand
Pildistanud Richard Viidebaum
Tartu 1888: Lapse sündimise juures ütleb eestlane: hommikune on hooletooja, lõunane on leevatooja, õhtane õnnetooja, kukeaegne kullatooja.
Kuusalu, Tapurla k 1962:
Fotol laulik Risanda Kravtsov ema Magdaleena Kamariku ja tütretütar Astrid Pajulaga Tapurlas.
Emakene, memmekene,
kui sa mind kasvatasid,
kasvatasid, kallistasid,
üles tõstsid, hüpatasid,
maha panid, mängatasid!
Oh seda endista eluda,
kallist kasupõlvekesta,
kui me käisime kodussa,
istsime isa toassa,
veeresin vendade seassa,
käisin kui käbi kenasti,
olin kui uba ilusa!
Kirja pannud T. Jakobson 1889 (Põltsamaa khk)
Viljandi 2007:
Su sukad ja su sokid,
su ripsmed ja su lokid,
su silmad ja su huuled,
sind armastan, kas kuuled!
Jüri, Nabala v 1898:
Nabala mõisa ümber, rehtedes-küünides ja mujal ustakse ja arvatakse alati vaimusi ja vanu paganaid olema.
Kord läinud kaks Nabala meest öösel pimedas mõisa masina rehe eest mööda, mehed istunud ree peal ja ajanud magusat juttu. Kui nad rehe kohta jõudnud, siis ütelnud teine mees teisele: „Küll siin rehtes neid (vanapaganaid, kuradisi) õite ka võib olla.“
Saanud ta need sõnad ütelnud, tõstnud hobune pead ja vaadanud tee kõrva. Mehed vaadanud ka, näinud, et üks suur must kogu tulnud välja pealt rehe poole suure kohinaga ja tabanud just otse nende kohta. Meestel tõusnud kõik ihukarvad püsti, nad annud hobusele takka ja kihutanud nii palju kui hobune vähe jäksanud mõisa poole. Teine mees saanud veel tagasi vaadata, näinud, et see suur must kogu justkui heina saad mööda maad edesi läinud ja rehe ette haupinu juure seisma jäenud.
Nissi 1939: Ristepäevade nimed on: linnuristepää, tuuleristepää ja suur ristepää. Külmal kevadel tuleb ristepääva järel ikka sooja.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/ristipaevad/item/47241
Iisaku 1971: Vaim on valmis, aga liha on nõder. – Tahetakse elus palju head korda saata, ent teostamisel esineb palju raskusi, väsitakse ja soov jääb sooviks. Pärit piiblist. Oli tarvitusel kõigi põlvkondade hulgas, käibel ka praegu.
Setomaa, Tailova k 1913:
9. V. (Mikola päev) Tailovas oli kiriku püha ja terve ümberkaudne rahvas voolas sinna kokku. Ka meie ühes oma pererahvaga ruttasime Tailovasse. Jõudsimegi parajaks ajaks kohale: ristikäik lähenes Petseri poolt. Kirikupühaks tuleb nimelt kloostriülem Tailovasse jumalateenistust pidama, ja toodakse ka kloostri tähtsamad pühad pildid sinna. Huvitav oli kirjut rahvahulka vaadelda. Iseäranis kenat vaadet pakkusivad Setu neiud oma värvirikkastes rahvariietes. Setud domineerisivad; venelased kadusivad nagu nende hulka ära. Pärast jumalateenistust läks rahvas surnuaiale. Haudade pääle laotatakse linad, ühestoodud toidud – saiad, kohupiim, või, munad ja liha võetakse välja ja ühes tuttavate ja sugulastega istutakse haua ümber maha; süüakse, juuakse ja mälestatakse surnuid. Ülejäänud toidud jäetakse kerjajatele.
Kirja pannud Anna Raudkats
Pildistanud Armas Otto Väisänen
Kuusalu 1937:
Pääsukese laul.
Midli-madli, kudli-kadli.
Läksin Soome, varastasin noa,
panin püksütasku,
tulin mööda vett ära,
kirts, sirr!
Põlva, Karilatsi k 1933:
Naadirooga keedeti kevadel värsketest ohakatest. Naadid (noored ohakad) korjati põllult ja pesti mitmes vees liivast ja tolmust puhtaks. Ennem pandi suurmad patta keema ja kui need juba pehmed, lisati naadid juure. Patta pannes käänati nad peo vahel väiksemaks (kuid raiumise või lõikamise teel neid ei tükeldatud). Keemisel lisati veel rasva, piima ja soola. Süües ka veel haput koort, kui seda juhtus olema.
Nõgeseroog keedeti samuti kui eelkirjeldatud naadiroog. Korjati aiaveertest noori nõgeseid ja pesti vees puhtaks. Ennem pandi suurmad patta keema, hiljem lisati nõgesed juure, kusjuures neid käte vahel väänates pisut tükeldati. Veel pandi juure soola, rasva ja piima.
Laiuse 1935: Must Muri puuris, vahib aknast välja: kaks tallavad kolmat, kolm pääd ja kaheksa jalga?
Türi 1922:
Fotol laat Türi alevis
Oot, oot, oot, oot homme õhtu,
las aga tulla lauba õhtu,
siis tuleb kallis kauba õhtu,
noorde meeste nooda õhtu,
tütarlaste laada õhtu.
Reigi 1927: Tuuleristip[äev]. Sel päeval viiakse riided tuule, siis ei aja koid neid ära.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/ristipaevad/item/47350
Koeru, Laaneotsa k 1888:
Rebasel oli nälg. Ta leidis tee pealt ühe rihma maast, vaatas ja ütles: „Sööks küll rihma ära, aga ei ole rasva“ ja läks edasi. Nälg läks suuremaks, nii et ta ei suutnud enam käia, siis ütles: „Nüüd sööks rihma ilma rasvata ära, aga ei ole enam käes.“
Rõuge, Haanja v 1936:
Nädälipäevad, lehma nimed:
Pühäpäev: Pühik, Pääzik, Pääsik, Pääväs
Esmaspäev: Eesik
Teisip[äev]: Tõõsik
Keskn[ädal]: Kolmik, Kullõs, Kiräs, Karias
Neljap[äev]: Nellik, Ninnik
Reede: Reedik
Laup[äev]: Poolik
(rohkem pole kusagil talus elajäid, kellele nime tarvis!)
Martna 1968: 1. mai. Seda päeva väga vanal ajal ei tuntud. Hilisemal ajal, 40-50 a. tagasi, hakati tähistama lehekuu esimese päevana. Sel õhtul korraldati ka pidusid koolimajades ja seltsimajades. Pidudel harilikult lauldi esimeseks laulu „Meil lehekuu on tulnud“. Peale selle esineti ka muude ettekannetega; ka varajaste lillede kinkimine oli moes.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/mai/item/47164
Nõo 1972: Maipäeva eelõhtul tehakse maituld, madalas, tähendab maa peale.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/volbripaev/item/47179
Kuusalu, Leesi k 1924:
Kuusalu Leesi algkooli õpilased tantsivad sabatantsu.
Pulma rituaalse tantsu roll oli ka peale sööki tantsitud Sabakkal /Sabatants/
või Vuortantsul, kus üksteise pihast või kätest kinni hoides pikas rongis
liiguti nii peoruumis kui ka majapidamise kõikvõimalikes muudes kohtades.
Seda on tantsitud ka muudes peosituatsioonides. See on üks vanemaid muusika
saatel organiseeritud liikumise vorme ja on võimalik, et sellel oli ka maagiline
tähendus.
Fotograaf teadmata, kirja pannud Anneli Kont-Rahtola (Mäetagused 49).
Viljandi 1962: „Inimesed muutuvad, seadused jäävad endisteks,“ sirtsus vangimaja varblane, kui surmamõistetute asemel uusi poliitilisi vangimajasse toodi.
Ilmunud on sarja „Pro Folkloristica“ XVIII raamat – noorteadlaste kogumik „Ristteel“!
Kadrina 1893:
Haugumää Samel olnud kehva mees ja mõtelnud, kuidas omale varandust võiks koguda. Selle tarvis hakanud omale tonti tegema. Peaks pannud koti lõngakera, käteks pannud kaelkoukud, jalteks lõngavihi, ristluudeks vankri ristpuu, persekannikateks kaks poolikut vaagnat, silmadeks musta kassi silmad.
Kui tont nonda valmis olnud, siis läinud Samel Tõikverre aruse risttee peale tondile hinge sisse hüüdma. Esimese neljapäva õhtul annud oma nimetissõrmest tondile kolm tilka verd ja hüüdnud ise: „Tule, tonti, jõua, tonti, üle ühiksa kiriku.“
Selle peale hakanud tont natuke liigutama. Siis toppinud Samel teda teiseks neljapäva õhtuks kadaka põesa.
Teise neljapäeva õhtul võtnud Samel tondi põesast välja ja annud jälle nimetissõrmest kolm tilka verd ja hüüdnud: „Tule, tonti, jõua, tonti, üle ühiksa kiriku.“
Selle peale hakanud tont Sameli ümber jooksma ja koleda häälega kisendama. Samel võtnud tondi kraest kinni ja toppinud ta tulevaks neljapäeva õhtuks põesasse.
Läinud jälle kolmandamal neljapäva õhtul, tõmmanud tondi poesast välja. Vaevalt saanud ühe tilga verd tondile anda, kui tont maast ülesse karganud. Hakanud Sameli ümber jooksma ja karganud mehe najale püsti. Samel ehmatanud selle nähtuse üle ja pannud jooksma, jätnud kaks tilka verd andmata ja hüüdmise hüüdmata. Vaevalt saanud versta maad küla poole jooksta, aga Sia määl saanud ta kuradist kinni tabatud, ja [ta] annud Samelile tulise keretäie ja sõnunud ise: „Mis sa tööd algasid, kui sa ei lõpetanud.“
Sedaviisi jäänud tont poole hingega ega ole temast asja saanud. Pärast tulnud hundid ja kiskunud ta nirtsa-närtsa lõhki. Kaua aega rippunud tondi jätised lepa okstes.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=89
Tartu 1999:
Praegused teadurid on kunagi olnud noorteadlased. Selleks kvalifitseerus 1999. aastal ka folklorist Andreas Kalkun, kes tänasel noorteadlaste konverentsil „Noorte hääled“ juhib ettekannetejärgset diskussiooni.
Konverents algab kl 9.30 ERMis.
Kava ja teesid: http://folklore.ee/era/nt/
Fotode autor Astrid Tuisk
Peetri, Viisu k 1977: Ära nuta lillekapsas, homme oled lehma vatsas.
Audru 1894: Kes jürikuus ussi näeb, ei näe suvel enam.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/aprill/item/45686
Tarvastu 1925: Jüripäeval ehk jüripäeva ümber sündinuid lapsi öeldakse Jüri toonud olevat. Sarnaselt öeldakse mitte lastele, vaid enamasti suurtele tavalises jutuajamises. „Tal om Jürid lapse jätnud“ ehk „läinud Jürid jätsid talle lapse“.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/juripaev/item/46476
Saaremaa 1958:
Veel üks tähelepanek: Saaremaal pole korterikriisi! Endised talumajad on praegu enamasti 3-4 inimese kasutada, vahel seisavad korralikud hooned tühjadena. Ja suur puudus on meessoost, nii et mõnes majas pole ühtegi meeshinge. See on sõja tagajärg. Kuid elu ei jää seisma: sagedasti on majas lapsed olemas, kuid isast ei sobi juttu teha; mõnikord on iga laps erineva perekonnanimega. Au neile vahvatele naistele, kes kasvatavad üksi lapsi ega jää eluvoolust kõrvale, vaid töötavad ka mehe eest, nagu Saaremaa naise saatus on alati kippunud olema! Seetõttu on Saaremaa naine ka erisugune: mehelik, karm, asjalik, näo ja keha poolestki nagu nurgeline, kuid iseendale kindel ja valmis mehetagi elama. Ja kodud on neil enamasti korras, toad puhtad ja lapsed viisakad.
Kirja pannud Rudolf Põldmäe
Fotol laulikud Juula Aksim ja Viia Põhjarand Kurevere külast, pildistanud Ellen Liiv (Veskisaar)
Põlva, enne 1875:
Tulli üles hommogul,
enne varra valge’el,
mõsi suu, suije pää.
Lätsi mõtsa kõndima,
erä tõugu tegema.
Teije kesvä kingo otsa,
kaara mäe kalde’ehe.
Kaar sai maale kammitus,
kesev maale kitsotus.
Esi manna saasäskelli,
saasäskelli ja laalaskelli.
Kasu, kasu kaarakene,
tõse tõvvuvil´äkene.
Kui sai kaara kasunus,
tõvvuviljä tõsenus,
kah´o mul kaara kasijast,
tõvvu kokko tõstijast.
Lätsi esi kasima,
tõugu kokko tõstema.
Mureh jäl miä mureh,
ole-e kuukorjajat,
kesväpää kerjäjat.
Kulla saava korjamast,
kalli rõiva kerjamast.
Mis sääl kesvä keske’el?
Tammi kesvä keske’el,
vaher kaara kalde’el.
Mis sääl tamme osseh olli,
vahteragi vaihe’el?
Uma imä helmekõrra,
sõsaregi sinisõba,
vanemba vastse rõiva.
Mis tamme otsah olli,
käsk tamme otsah olli?
Olu sääl siheh olli.
Kea tuu õlle joonenessa?
Ull ma õlle joonenessa,
vaenelats vahteramahla.
Lätsi ma hullu hulguma,
marja teeda marsima.
Kea mu takah nõudesie,
nõudesie ja sõudesie?
Ol´l üts nõrka noori sõsar,
see mu takah nõudesie,
nõudesie ja sõudesie.
Kea sääl tee veerena,
kua sääl tee arola?
Äestaja tee veeren,
adra ajaja tii arrol.
Sõsareni arma’ani,
haari ta küssi kündijalt,
äestajalt häälta võtta.
Kas ti näit minno veljä,
minno nõrga nõutuvatta,
min?o ulli otsitavat?
Külä mehe küssütelli,
valla mehe vaidelie,
võõra mehe võistelie.
Miä kirja su vellel,
kua karva kaonul,
kuis ta heite hiusse’ele,
kuis ta paiste palgeele?
Küpär ol´l pääh kerigo kirja,
särk ol´l sälah säresoomeh
vüü villane vüülä,
kinnas sõrmen sõsarelt,
kaadsa jalah kalamarja,
jalla all jaanililli,
pää pääl päävälilli.
Kuule, kulla sõsarenni,
armas takah ajaja!
Pänist läts Pärnä poole,
takast kaija Tarto poole.
Võõnü minna Võnnu liina.
Oles ma sedä teede tennü,
teede tennü, tarka olnu,
võõnu ma julgest juttu aija,
kärmest tedä kätte saija.
Kodavere, Alatskivi k 1932:
Karla Margus elab Viira kõrtsi juures praegust, aga seekord oli Alatskivil.
Oli juhtumine, et uss oli nõeland tüdrukut kätte magamise peal. Kutsutud Karla Margus sinna. Ta ütelnud: „No kossa nüid, nurjatu loom, oled? Tule paranda oma viga ära!“ Tulnud madu-uss einte seest välja, lakkund aava kui üks kõige äbelikum loom. Tüdruk kartnud, akand rabelema, ajand enese paljaks, aga mees old tugev mees, oind kinni.
Ja kui madu-uss ise lakkund, paistetus akand alanema ja aav saand varsti terveks.
Peetri, Öötla k 1977: Kuu, tähe ja päikese korraga nägemine taevas toob määratu suure õnne ja rikkuse.
Räpina, Leevaku k 1912:
Kui sii ime minno olli,
kandijagi minno kanni,
ime no seie kurõ kurgu,
kurõ kurgu, lõõvo lõõri.
Selle mu helü helehemb,
selle kurku kumõhõmb.
Nigu pille pedäjäne,
nigu kannõl´ kadajanõ.
Kui mul sõnaq puudunõsõq,
vele ma jo Riiga saada,
tõõsõ saada Saarõmaalõ.
Veli tõi Riiast sõnasõlõ,
sõnasõlõ, laalulehe.
Säält ma, latsi, laalu saiõ,
ullikõnõ, sõnaq op´e,
säält ma kirja kiroti,
säält ma parg´e papõrihe,
Säält ma raiõ raamatuhe.
Keeli esä, keeli imä,
keeliq veleq viieq, kuvvõq,
sõsarõdsõq katõq, kolmõq.
Ega mu jõvvaq kiä keeldäq,
kiä keeldäq, kinniq pitäq.
Kui ma naka laulõmahe,
laulõmahe, laskõmahe,
peesü sõnno pillumahe.
Ega mu jõvvaq uh´aq hoitaq,
uh´aq hoitaq, köödseq köütäq,
uh´aq hoitvaq hobõsiid,
köödseq köütväq kuurmiid.
Rahvamuusikatöötluste festivali Moisekatsi Elohelü kohustuslik lugu 2017!
Rapla/Märjamaa 1939: Lapsed ei tohi esimesel lihavõttepühal külasse minna, visatakse vanad pastlad kaela. Teisel ja kolmandal pühal võivad lapsed külas käia.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lihavotted/item/46307
Setomaa 1939:
Rahvas muutub rahutuks ning siis – kell lööb kaksteist. Langetakse üksteisele kaela, suudeldakse ja hüütakse: „Hristos voskres!“ Ikka kolm suudlust: ühele põsele, teisele põsele ja otse suule. Olgu noor või vana, mees või naine, kuid hristos voskresile peab vastama suudlustega. Huvitav on, et kirikus nagu salanõiduse väel „sikud on lahutatud lammastest“, s.t. noored seisavad noorte lähedal ja vanad vanade juures.
Suudlemiseks ei jäeta aga palju aega. Papid haaravad kujud, pildid ja lipud ning kirstu kaasa kandes liigutakse välja. Tehakse tiir ümber kiriku, mis peab tähendama Kristuse otsimist. Kirikusse tagasi jõutakse suure vaimustuslauluga, sest Kristus on leitud, Kristus on üles tõusnud!
Kuni hommikuni kestavad kirikutes tänujumalateenistused ning inimesed täidavad kirikuid ja linnatänavaid.
Tekst 1939. a Virumaa Teatajast nr 42
Viljandi l 1941: Uueaasta, lihavõtte-, nelipühi- ja jaanipäeva hommikul ei tohi põrandat pühkida, siis ei lähe noored loomad edasi, vaid põrand peab pühitama pühapäeva eel laupäeva õhtul puhtaks.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/lihavotted/item/46382
Kadrina 1895: Suurel reedel viheldi „Jeesuse igiga“ (nõnda vihtlemise nimi), siis olid hästi terve.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-reede/item/46249
Jõhvi 1891: Suure neljäpä ja reede söönud vanadrahvas paasturooga. Iseäranis toored apukapsad ja kalja leivakõrvaseks, kui võimalik, ka midägi kalu.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-neljapaev/item/46039
Elva 1933:
Sõbrad-folkloristid Herbert Tampere ja Richard Viidebaum (Viidalepp) puhkehetkel.
Fotograaf Menda Ehrenberg
Pärnu-Jaagupi 1985: Tark on taevas, kuldses laevas! Loll on looduskaitse all!
Viljandi l 1931: Suurel nädalal ei tohi rasket tööd teha, näiteks puid lõhkuda, pesu pesta ega muud sellesarnast, siis pidavat töötaja teises ilmas kära sees elama.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/suur-nadal/item/45902
Püha 1947: Kui palmipuudepüha oomingu alasti pinust oksi tuba tuua, siis seisab inimene aasta läbi terve.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/urbepaev/item/45878
Muhu, Suuremõisa II k 1938:
Läksin teistkordselt Raissa Vaga jutule. Rõõmustav oli leida ta kodus varrastega kudumas. Jutlesime mitu tundi. Kogu aja ta kudus toas istudes kampsuni käist ega olnud tal kuhugi kiirustamist. Mees ja tütar pidid olema võõrastel heinal.
Et ta parajasti kudus kampsunit, oli algul juttu muistseist riietest. Tema tütar kuuldus kuduvat ja õmblevat siinseile naistele kollapunaseid „siilikumi“. Kuid töö ei tasuvat. Seelikuriide kudumisest maksetavat ainult kaks krooni. Kudumiseks kuluvat aga vähemalt kaks päeva. Ülespanemine olevat samuti aeganõudev. Seelikulõngade värvimine, riide valmiskudumine ja seeliku õmblemine kokku maksvat viis ja pool krooni. Heledate värvide tõttu pidavat lõngad olema kangesti puhtad. Et saada soovitud värvitoone, selleks segatavat vahel mitut värvi kokku. Praegu värvitakse poevärvidega.
Nagu ennem ühelt kindakudujalt, nii nüüd siingi kuulsin, et kasutatavad kirjad polevat kõik siit õpitud, vaid neid võetavat ka „Perenaisest“ („Taluperenaine“), „Eesti Naisest“ ja mujalt. Kinda-eide juures niisugune seletus tuli mulle üllatusena. Muidu oleksin ühe paari kohe ära ostnud.
Fotol demonstreerib Raissa Vaga „varessekargu“ tantsu.
Richard Viidalepp
Kuressaare 2014:
Hädas õpetaja nimega.
Ta tuli meile keskkoolist ja oli 17 aastat vana! Meie olime 14, nii et üsna ühesugused. Muidugi oleksime võinud ütelda õpetaja Kond. Aga Lõuna-Eestis on perekonnanimi ees, eesnimi järel, näiteks Tuvikese Meeta. Sai Konna Riks (nagu õhkkond - õhkkonna). Justkui ei sobinud, ta nimi polnud ju Konn. Siis proovisime i-vormi, sai Kondi Riks. See sobis veel vähem, ta nimi polnud ju Kont. Oleks võinud olla lihtsalt Riks – nii jälle polnud kombeks. Häda missugune!
Viljandi 2013:
Ise väljamõeldud mängudest kujunes minu lemmikuks aga politseimäng. Eks selleks andis tõuke minu isa tegevus. Isa töökabinet oli oma korteris.
Selleks oli eraldatud üks tuba, kus isa inimesi vastu võttis. Tihti tõi isa arestimajast kahtlustatavaid vargaid ja muid kurjategijaid ülekuulamisele. See huvitas mind väga ja kui isa läks kedagi sealt tooma, pugesin mina peitu ja kuulasin põnevusega kogu seda ülekuulamise protseduuri pealt. Oma arust õppisin ametit, et täiskasvanuna politseinikuna tööle asuda. Seadsin sisse oma kirjutuslaua, isalt sain mitmesuguseid trükitud blankette ning politseimäng läks lahti. Alati ei olnud mu mängukaaslased vargaid ja üleastujaid nõus kehastama. Siis tuli ema või isa paluda seda osa täitma. Tagantjärele imestan, et minu vanemad leidsid tihti selle aja, et olla mulle mängukaaslaseks.
Viieaastaselt lugesin ma vabalt ja kui neljandasse klassi jõudsin, usaldas isa oma tööst esimese ülesande. Nimelt tulid aeg-ajalt brošüürid, kus olid nimekirjad tagaotsitavate nimedega. Pidevalt teatati ka, kes on tagaotsitavatest tabatud. Minu ülesandeks oli tabatu nimi brošüürist üles otsida, maha tõmmata ja tabamise kuupäev juurde märkida.
Ma olin nii õnnelik selle töö üle. Ja see polnud enam mäng vaid tegelikkus.
Võru l 2013:
A siis oli ükskord oli veel niisugune jutuajamine. Nad olid Pepe krabanud, julgeolek oli krabanud ta tänava pääl autosse ja ütelnud talle niimoodi, et Eesti rahvas on loll, rumal ja ahne ja kas ta on tõesti väärt seda, et teie enda noore inimese tuleviku ohverdate – no Pepe oli ka ikka suur vastaline, eks ole – ohverdate sellise rahva heaks. Niimoodi. Ja ei lubatud kellelegi rääkida. Pepe rääkis muidugi kõigile. Ja jõudis asi niikaugele, et too siis hõigati maha Ameerika Häälest. Nii. Siis kutsuti mind, kutsuti järjekordselt julgeolekusse ja öeldi, et Ameerika Hääl ütles, et teie poeg ütles, et meie olevat ütelnud, et eesti rahvas on loll, laisk ja mis kõik. Nii. Mis teie sellest… mis teie selle kohta ütlete? Ma ütlesin: „Mina ütlen selle kohta seda, et mina ei kuula Ameerika Häält.“ Mille pääle julgeoleku mees ütles nii, et ega siis mina teda ka huvi pärast ei kuula, et see on minu tööülesanne. Mina ütlesin, et minu tööülesanne ei ole. No aga ikkagi: „Teie kui jurist, andke hinnang.“ Ma ütlesin, et kuulge, mis hinnangut te minu käest tahate, kõik ju teavad, et Ameerika Hääl ainult valetab. Ja oligi kõik. [---]
Ja see oli see nõukogude tegelikkus tegelikult. See oli anekdoot [anekdootlik tegelikkus]. Võimalik aint Venemaal. A nana [Malle ema] oli mul tegelikult väga vaimukas tegelikult. [---] Tähendab, mitte midagi ei olnd ju saada. Aga samal ajal ikka kõvemaks kogu aeg läksid jutud sellest, et ikkagi kuidas meil juba kommunistlikud tipud… kommunismi tipud paistavad. Niimoodi. Mina tulin poest ja tahtsin liha saada ja ei saand kahtlemata. Niimoodi. Ja olin maruvihane, ütlesin niimoodi, et nojah, et kommunismi tipud meil juba paistavad, eksole, aga süüa meil ei ole. Ema ütles nii, et a sa ei tea siis seda, et tühja kõhuga on kergem ronida. Ja teine, mis mulle meeldis, oli see, kui ma tahtsin minna… Siis olid talongid aluspükste jaoks. Ja ma läksin nende talongidega ja ei saanud, ei olnud. Aga ühele poole pidin süüa ka tooma ja tõin kapsapea. Ja ütlen nii, et noh jah, et siin on siis nüüd meie sotsialistlik paradiis, et pükse ka ei ole. Niimoodi. Ja ema ütles, et mis sa seletad, parem ikka kui paradiis, paradiisis oli ikka ainult pisikene viigilehekene ette panna, a sul on terve kapsas, pane terve kapsas. Ta oli selline ilusa huumoriga…
Täna kell 13 ERA ja EKLA ühine kaastööliste päev, EV Presidendi rahvaluulepreemiate kätteandmine ning raamatuesitlus!
Pühalepa, Kärdla l 1974: Meie esiisade auks. Tõsistele randlastele oli laevandus kui ühine üritus südamelähedane. Hoolega asja kallal olles ei lasknud meie esivanemad avariidel ega laevahukkudel oma tegevust hävitada, sest visade meestena ehitasid nad kõik uuesti üles. Purjelaevad on läinud ajalukku. Tänapäeva noored ei näe undki nendest raskustest, millega esiisadel tuli võidelda, et mereavarustel sõita. Iga algus on raske. Raske oli ka meie esivanematel, kes alustasid eimillestki, kuid ehitasid sellele vaatamata oma randadel üles võimsa purjelaevastiku ja väärivad sellepärast järeltulevate põlvede austust.
Muhu, Lepiku k 1938:
Pärastlõunal käisin, nagu oli kokku lepitud, Andrus Müüripeal'i juures Lepiku külas. Pill oli nüüd niisuguses korras, et sai juba mängida. Lugusid oli tal võrdlemisi palju. Et mul rullide tagavara oli lõpukorral, siis osa jäi fonografeerimata.
Sain mitu labajalavalssi, valssi ja polkat. Ringitantse, ka Targa rehealust, on nähtavasti tantsitud labajalavalsi lugude järgi. – Fonografeerisin siin 16 pillilugu ja 4 lauluviisi. Kaks pillilugu sain vana Andruse pojalt ja ühe viisi tema naiselt.
Et fonografeerimine toimus siin esmakordselt, siis olid kõik väga huvitatud ja üllatatud fonograafi kui masina võimeist. Pillimehed arvasid, et masin mängib loo paremini välja kui sissemängija.
Richard Viidalepp
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1940:
Esimesed kevadised lilled on sinililled, nimetakse ka külmalilled. Need tõusevad maast üles kohe, kui lumi läheb; juba lume all on nad õienupud mullapinda ajanud. Esimesed õied on lühikese varrega, hilisemad kasvavad juba pikema varre otsas. Lastele on need lilled väga armsad. Ei jõua oodata, kui õied lahti löövad; käiakse mitu korda päevas vaatamas, kas saaks juba lille tuppa tuua. Lapsed armastasid endid lilledega ehtida, lilledest sai pärge punutud pähepanemiseks, lilli pandi nööpauku rinna ehteks ja mängiti lilledega ajaviiteks. Lilli toodi akna peale klaasi sisse ja lilli pandi sängi pääotsa lõhna andmiseks. Laste ütlused lilledest olid: „Sinililled silma peale, kullerkupud kulmu peale“ varsakabjad kaela peale, jaanikannid jala peale, valged lilled varva peale.“ Sinilille lehed on lume alt tulles rohelised, külm neile viga ei tee.
Märjamaa 1928: Aprilliks saadeti kellegile kilk tikutoosis. See saatis jälle ämbliku vastu.
Viru-Nigula 1933: Lapsi hirmutatakse selleks, et nad teatud kohta ei läheks ega seal endale haiget teeks. Üheks selliseks kohaks on kaev. Kaevus öeldakse näkk elutsevat, kes lapsi kaevu tõmbavat. Mulle öeldi ka, kui ma väike olin, et ära kaevu ligi mine, näkk viib su vette. Mind aga ei hirmutanud see, vaid tõstis huvi. Missugune näkk võib olla? Kramplikult kinni hoides kaevupuudest vaatasin kaevust alla. Suure kisaga jooksin sealt minema, sest kaevust oli paistnud mulle nägu vastu. Varemalt ma nagu ei uskunud, et näkke võiks olla. Nüüd aga hoidsin kaevust eemale kaua aega.
Muhu, Mäla k 1938:
Korduv motiiv: kui sõita sisse võõrasse külla, kuhu siis kõige enne minna? Ma enamasti ootan head juhust. Ehk tuleb mõni vanake vastu või näeb mõnda õuel askeldamas. Ühe talu õuel silmasingi tüüpilist Muhu eite punakollasetriibulises seelikus ja värvilise tanuga. Astusin juurde ja tervitasin. Vastas lahkesti. Hiljem kuulsin nime – Ruudu Noor. Istus väikesele pingile ja hakkas kartuleid koorima. Mina istusin murule. – Mida küsida? Küsisin, kas ta teab, kust Mäla küla on nime saand. Eit ütles: „Mul oli seoke isa, kes kõik asjad teadis ja riakis ja tähele panni, aga seda ta ei riakin.“ Kohalikest mägedest, mätastest ja lohkudest ta siiski üht-teist teadis.
Siis tuli juttu kalastusest, tantsudest ja pulmanaljadest. Sain jällegi uudisandmeid. Et ühiskalastusel muudetud üks noodamaja vahel kohtumajaks, kus siis naljatoonis kohut peetud, enamasti tüdrukute üle, kes öösi poissi pole vastu võtnud. Ringitantsu tantsitud siin ainult suletud ringina, käsi vallandamata. Üheks pulmanaljaks olnud kündaja e. tuhlivaguja, mida ma ennem pole kuulnud. Ning et „võrgukudumist“ olevat kord etendatud pilliloo saatel algelise töötantsuna, sedagi oli põnev kuulata. Kahju aga, et midagi niisugust ei saa enam isiklikult näha - kõik huvitavad asjad kuuluvad minevikku.
Richard Viidalepp
Türi, Kirna v 1935:
Rumal koer
Tõmmatakse kaks piiri. Osavõtjaid võib ükskõik kui palju olla. Üks mängija jääb „rumalaks koeraks“. Teised mängijad lähevad kahele poole piiride taha.
Rumal koer asub kahe piiri vahel. Mängijad jooksevad ühe piiri tagant teise taha. Rumal koer püüab neid kahe piiri vahel. Kellele ta piiride vahel pihta on saanud, see jääb järgmiseks rumalaks koeraks.
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1547
Torma 1892: Et võerad inimesed ehk kostilised palju ei sööksivad, olla tarvis nende söögiisu vähendamiseks surnuaiast risti seest raudnael tuua ja see söömalaua sisse lüüa. Kui kostiline sarnase laua pealt paar suutäit sööb, siis olla ta söömaisu kadunud. Oma maja inimeste pääle ei pidada see aga mitte pahaste mõjuma.
Tähendus: selle punkti jutustaja, Tallinna kreisist pärit olev soldat, ameti poolest rätsep, tõendab, et temal ametit pidades talust talusse rändades paar sarnast kohta ette tulnud, kus võimalik polla olnud kõhtu täis süüa. Küll olnud kõik toit puhtaste ja korralikult valmistatud; niipea aga, kui toidust paar suutäit söönud, lõppenud söögiisu otsa. Kas söömalaua sees surnuristi kullest toodud nael oli löödud, ei tea mees, on aga nii ebausklik, et tema – s.o tähendatud asjas – naela väga usub.
Kirja pannud Gustav Sirel.
Setomaa, Tuplova k 1913:
Siimaskil kulus terve päev ära. Vana perenaine ja karjatüdrukukene laulsid herra Väisänen’ile palju ette. Vahete vahel tantsisin mina jälle perepoja Senkaga ja tema täditütre Jakko Olliga. Nimetatud Senka oli omast kohast huvitav tüüpus. Teda võis juba haritud Setuks nimetada: oli ta ju viis talve koolis käinud, mis Setude juures haruldane asi on. Senka arvab enesel maalimise kunsti jaoks andi olevat ja nähtavasti mitte ilma põhjuseta. Ta sõitis kord ühes teiste Setudega Tartusse „Vanemuises“ etendust andma ja sai sel juhtumisel oma kunstipüüetes uut hoogu, nii et ta kunstnik Raua õpilaseks hakkas. Siimaskil ehivad tema kunstitooted tagatoa seinu ja näivad midagi tõotavat, iseäranis kui meie tema lühikest õpeaega Tartus silmas peame. Senkal on mõtte kord Peterburisse edasiõppima minna ja kui võimalik isegi kunstiakadeemiasse sisse astuda. Kes teab, ehk tõuseb ka Setude seast mõni kunstnik. Esialgu on
Senka väga meeldiva välimusega ja hea iseloomuga Setu poiss, kes isal põldu künda aitab.
Kirja pannud Anna Raudkats
Fotol Simaski Seenka/Semjon Duplevski; autor teadmata
Viru-Nigula 1994: Sie oli ka ütlemine: Ei meil pole kella vaja, meil Moskva ütleb aja.
Viljandi 1889: Ka seutakse paastumaarjapäeval Mari-nimelised naesterahvad kinni ja nõuetakse nende käst maarjapuna. Sidumiseks tarvitatakse enamiste kas selle tarvis kingituseks annetavaid rätikuid ehk mõnda muud sellesarnast sündsaid asju, kuna tähendatud (seutud) naesterahvas maarjapunaks viina kinkijale vastu annab.
Setomaa, Rissova k, Hoka Ivvo maja 1913:
Lähed mööda küla tänavat ja ei saa enne arugi, et Setude territoriumi peal viibid, kui akentest rahvariietes neidusid välja vaatama näed. Venelased enam rahvariideid ei kanna. Ka Setu meesterahvad on oma muistist valget, punaste kirjadega kaunistatud särki põlgama hakkanud. Keegi Setu pois tähendas, et ta saja rubla eest ka mitte nimetatud särgis Petseri laadale ei läheks. Asemele on punane, kollane, roosa või sinine vene särk astunud, mida „на выпуск“ kantakse, see on pükste peal. Setu neiud ja noorikud aga on oma rahvariietele truuks jäänud. Tean isegi ühte neidu, kes peaasjalikult sellepärast ühe rikkale Pihkva kaupmehele minna ei tahtnud, et ta siis enam rahvariideid kanda ei oleks saanud. Ülepea lähevad ainult mõned üksikud venelastele mehele.
Kirja pannud Anna Raudkats
Pildistanud Armas Otto Väisänen
Otepää 1889: Neitsi mulku ei näitä ilma keele lakmata?
Pärnu 1934: Kevadel rand-anid põha poole oma uude kohta lendavad, siis ütlevad vanad inimesed: „Anid lähevad, haljas järel.“ See tähendab, et selle järel siis varsi mets ja maa haljaks muutub.
Setomaa, Hilana k 1913:
Obinitsast läksime Hilana külasse, kus kuulus „laulu imä“ Wasila Taarka elas, kelle suust Dr. Hurt omal ajal palju laulusid üleskirjutas. Wilets suitsuonn oli lauliku asukoht. „Lauluimä“ ise oli oma kõrge wanaduse peale waatamata weel täis elawust ja, ma ütleksin, elurõõmu. Tema tumedad silmad otsekui põlesiwad, ja ülepea oli kogu tema olekus palju temperamenti ja midagi metsikut, mustlase taolist. Oma renomée oli ta täiesti ärateeninud; lõpmata woolas tema suust sõnu ja wiisisid wälja. Ka harilikus kõnes tarwitas Wasila Taarka nii trehwawaid, naljakaid wõrdlusi ja ütelusi, et tema sõnaosawust küllalt imestada ei jõudnud.
Tööd ega ametit tal ei ole, elab nagu lind oksa peal. Pea sissetuleku hallikaks on temale pulmad, kuhu kuulus lauluimä wiiakse ja kus ta päewade kaupa wõeraid oma lauluga lõbustawat. Muidugi saab ta selle eest tasu, niihästi noore paari kui ka pulmaliste käest.
Kirja pannud Anna Raudkats
Pildistanud Armas Otto Väisänen
Iisaku 1932: Kust poolt pööripäeval tuul puhub, säält puhub terve kevade.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kevadine-pooripaev/item/45265
Mustjala, Võhma k 1937:
Tähtsamaist objektidest, kelle juures Võhmas pikemalt peatusin, oli Ingel Vikken ehk nagu ma teda hüüdsin - Aigu ema. Väheldane kräpsakas kogu, kes alati askeldas ja kes siiski nii palju oli suutnud tähele panna, et tundus tühjendamatuna.
Veetsin tema vabadikumajakeses ilusama osa oma suvest. Tundsime endid kui ema ja laps. Õõtsusin nende toataga kiigel seni kui ta loomadega õiendas ja mõtlesin, mida taas küsitella.
Enamiku ajast veetsin temaga „paargas“, olgugi et vaidles sellele esmalt vastu. Nii hää oli toetuda järile tule ääres, millel kees koogu otsa kinnitatud pada. Tulest venis kõrgemale suitsu ja sinakas suitsukiht seisis lae all. Tema askeldas, mina küsisin. Vahel istus ka mu kõrvale tule äärde ja lubas enesele „selitamistunni“.
Haruldaselt hea mälu ja tähelepanekuga inimene! Seletas mu küsimustele hoolikalt ja laiemalt kui tavalisti saarlased seda suvatsesid.
Kui pidin Saaremaalt lahkuma, oli meil mõlematel kahju. Seisime ta koplis, kus olin alles hiljuti heina niitnud ja vaatlesime teineteist. Äkki ta õnnistas mind ja tänas, et olin kohelnud teda kui inimest.
Mida ma sel hetkel tundsin, ei oska kirjeldada. Ainult hinges oli suur rõõm, et olin kohanud sellist inimest.
Amanda Raadla
Pärnu-Jaagupi 1985: Kõik, mis kivist pehmem, sünnib süüa.
Hargla 1935: Käädripäeval ei tohi pääd kammida. Sõelad ja kammid peideti ära, muidu tulevad tsussi’ majja. Sel päeval ei söödud kapsaid.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kaadripaev/item/45227
Setomaa, Tiirhanna k 1913:
Ei saanud terwe öö silmagi kinni. Teatud putukad ei andnud rahu, wäljas haukusid koerad, ja lühikeste waheaegade järele oli kusagilt kaunis lähedalt harmonika mängu ja poiste laulu kuulda. Hommikul saime teada, et kärategijad ümberkaudsete külade „tsurad“ olnud, kes Tiirhanna neiudele külaskäikusid teinud. Niisugune öösine wõersil käimine on Setude juures üleüldiselt tarwitusel. Laupäewa ja pühade eelsetel õhtutel käiwad „tsurad“ suurte salkadena (sagedasti ligi paarkümmend meest üheskoos) ja laulu ja mänguga külast külasse. Kus talus neidusid teatakse olewat, sinna mintakse sisse. Koeri ei panta just meelega mitte kinni, sest nende haukumisest wõib arusaada, kuhu poisid sisse pöörawad, ja niisugusid öösisid visitesid peetakse auustawateks. Seda kuulsamad tüdrukud, mida enam tsurasid käib.
Sel ööl ja ka edaspidi kuulsin wähemalt paar salka tulewat ja minewat. Kui pärastpoole Setu neidudega nimetatud öösiste külaskäikude üle rääkisin, siis sain järgmist kuulda: kui tsurad öösi tulewad, siis peab neid tingimata sisselaskma; muidu hakkatakse tüdrukut uhkeks pidama ja igatmoodi pilkama. Toas juuakse wiina, mängitakse kaartisid, mõni üksik enam huwitatud ajab ka neiuga juttu. Oldakse tükk aega ja mindakse kusagile mujale. Ülepea enam wähem ilmasüüta lõbu ilma sügawama tähenduseta. Teine lugu olla aga üksikult ettewõetud külaskäikudega, ja neile antakse hoopis teine tähendus. – Päewal selle eest ei puudu Setu neiud ja peiud peaaegu sugugi üksteisega kokku, wähemalt peetakse juttuajamist neiu ja peiu wahel nagu millegiks häbiasjaks. Setud ei jõudnud küllalt selle üle imestada, kuidas herra Väisänen ja mina nõnda üheskoos käisime, ehk meie küll abielupaar ei olnud.
Fotol Seretsüvä túura' (autor A. O. Väisänen)
Koeru 1937:
Koeru kiriku nime tekkimisest.
Mõisnikud läinud metsa jahile ja eksinud ära. Öö olnud juba kätte jõudmas, kuid väljapääsu metsast pole leitud. Viimaks hakanud koerad haukuma ja nende juure minnes näinud mõisnikud suurt kirikut. Kohe pandi talle nimeks koera kirik. Mis nimi kirikul ja ümbrusel enne oli, seda ei tea, ega ole kuulnud. Pikapiale rahvas keeras koera kiriku nime ümber Koeruks. Kui mõnisada aastat mööda läheb, siis ei tea, mis nimi tal siis on, on ehk kass.
(Need jutustused, mis on eespool, on umbes jutustaja järele kirjutatud ja pole päris jutu järele sõna-sõnalt).
Lüganuse 1965: Sõida tasa üle silla. (Lüganuses sild katki, et lasta üle sõita, nuo ikke sõidavad tasakesti, kui kiegi ei nää.)
Jõhvi, Konju k 1931:
Ma olin laps veel, minu vanemad olid Ereda mõisas. Ennevanasti räägiti, et marras käis kodus ketramas.
Mina kartsin ja kuulsin ööse, et marras ketras toas. Istus voki taga ja vokk mürises. Valges riides istus ja ennevanane müts oli peas, kõrv oli teine ees- ja teine tagapool. Tõstsin pea üles, et mis ta teeb seal voki taga. Ta ei vastand kedagi. Ema tõusis üles, pani lambi põlema, siis ei näind kedagi. Ema rääkis enne marrasest, siis ma tundsin irmu, küllap sellest tuligi.
Jõelähtme 1889: Ees elingid, taga talingid, talingite peal kükats, kükatsi käes näkats?
Jämaja, Lõupõllu k 1937:
Umbes 72 aastat tagasi oli veel Viieristi metsas teearude kohal risuunn. Keskel oli sambas püsti, ümber samba igaüks viskas oksa vöi kaks, kui kautu läks. Rahvas teab rääkida sellest järgmise loo: Wintri küla pruut oli käind Määbel villu ajamas, jäänd iljaks koju tulema. Pidand üksi tulema, esimene oli Määbelt, see jäänd senna. Unt tulnd pimesi kallale ja murdnud pruudi ära. Teise omiku, kui inimesed akand teed käima, näind, et pruut olnd surnd maas, muist oli unt ära söönd, muist lammund. Siis oli aketud önnetu pruudi mälestuseks viskama oksi seie. Oksad ja kuivad pulgad, mis metsaservas ja teeääres olid, said üles töstetud ja senna visatud. Minagi söitsin korra veel pisisena isaga säält kautu ja sai oks visatud.
Puhja, Teilma k 1939: Kusagil Ulila luhas olevat maa sees mingisugune auk. Kui sinna auku midagi viskad, neelavad maa selle ära. Sääl olevat vanasti olnud püha allikas. Inimesed ei pidanud lugu allikast. Siis olevat Vanatühi nõidunud selle imelise võimuga. Inimesed, kes sinna midagi ohverdasid ja see ära kadus, rääkisid sellest teistele. Teised ei tulnud enam teda vaatama.
Kambja 1989: Kui esimest kord kuldnokka näed, siis, kui näed üksi, siis oled üksi, kui kahekesi, siis saad paari, ja kui rohkem, siis veel kolmas viskab kiilu vahele.
Tartu 2001:
Lilleostjad Tartu poe ees Riia mäel.
Foto: Pille Niin
Vändra 1935:
Mängijad istuvad kõik maas ümberringi ja põlved on püsti. Käed peavad nad põlvede all. Siis võetakse kinnas. Üks võtab kinda enda kätte ja annab selle põlvede alt teise kätte. Kogu aja antakse nii kinnas põlvede alt ringi. Üks mängijatest seisab keskel ja peab ütlema, kelle käes on kinnas. Kui õigeks saab, siis läheb see keskele, kelle käes kinnas oli, ja kes enne keskel oli, istub teiste juurde maha. Kui õigeks ei saa, siis peab küsija uuesti küsima.
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1593
Ridala 1928:
Perenaine viis igal hommikul pöönikule krätile süüa. Krätid elasid pöönikul vakkade sees, valged linad üle, kädisesid nagu luiged. Üks oli isane, teine emane.
Kuusalu, Hara k 1935:
Hara küla naised demonstreerivad „Vana-rannat“. Demostreerijad: Elene Kronström, Marie Tamberg, Anna Matvei, Anna Vageström.
Hara külast leidsime tantsuoskajad naised Vageströmi, Tambergi ja Matvei, kes alguses olid kuidagi nõutud meie soovidele reageerimisel, kuid pärast julgustusid eriti Matvei õhutusel, kuna see naine oli asjaga tuttav juba endistest aegadest. Matvei osutus üldse agaramaks abiliseks meie töös, viibides järgmisel päeval ka Leesi külas.
Rudolf Põldmäe
Foto: Ullo Toomi
Täna kl 14 Hiiumaa Muuseumis Kärdlas raamatu „Hiiumaa meremees jutustab“ esitlus!
Emmaste 1966:
Meremeeste ütlusi
* Jumal taevas, kapten laevas! – kapten on merel oleval laeval kõikvõimas
* Laeval vuntsid ees. – vaardilained laeva ees
* Meie vanal hakkab habe kasvama. – vesi väga vahutab laeva nina ees
* Võtke luuad, pühkige laeval vaht eest ära! – tuntud ütlus
* Laeval piibel lahti. – üks puri ühtepidi, teine puri teistpidi lahti
* Pääsuke. – tähendab sama mis eelmine
* Juba jänesed meres. – laineharjad on valged
* Valged jänesed jooksevad laineharju mööda. – tähendab sama mis eelmine
* Toomas roolis. – laev sõidab pidevindis ilma rooli pööramata, rooliratast hoiab puunott
* Enne lõpeb põrgus tuli kui laevas töö. – laeval ei lõpe töö kunagi otsa
* Millal on meremees vana? Siis kui sarvik põrgus vanaks jääb.
* Meremehe naine ja kalamehe koer on ühesugused. Mõlemad ootavad oma merelt
tagasi.
Ilmunud raamatus: Jegard Kõmmus „Hiiumaa meremees jutustab. Uurimusi ja mälestusi Hiiumaa mereloost I“. Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2016.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=86
Simuna, Pudivere k 1964:
Õnne valamine ja sie on tõsi ikke kohe.
Tiad, enne sinu sündimist me valasime õnne. Kõik, terve kari inimesi tulid meile raadiod kuulama. Ja varjust sai vaadatud. Ja sinu ema valas kaks kord ja mõlemil korral sai lapse vankri.
Ja sie aasta, kui vanaisa suri, vanaisa valas ja tuli pärg. Ja mina ei tahand, et vanaisa oleks surnd, ja valasin uueste – ja jälle tuli pärg.
Tartu 2015:
Voore kandis on mulle südamelähedasi kohanimesid palju. Esimene on jõgi – Kullavere. Vanaema on rääkinud, et varem oli selle nimi Verioja, mingi ammuse lahingu järgi, milles nii palju verd jõkke voolas, et jõevesi muutus punaseks. See nimi ei olevat aga võimudele meeldinud (nõukogude ajal?) ja jõgi nimetati ümber Kullavereks. Mulle on Kullavere nimi alati meeldinud, aga juttude järgi tundus see ometi umbes nagu oleks jõele n-ö leebe nimi antud, endise karmi ja sõjaka asemel. Verest sai kuld. Ühekorraga ilusam ja helgem nimi ja samas mingi asjade olemuse eiramine või peitmine.
Tori 1889: Kes tahab, et juuksed hästi paksud kasvavad, see lõigaku tuhkapäev tükid otsast ära ja mingu siis pimedast peast õue ja vaataku sinnapoole, kus kõige paksem mets on, ehk mingu katsugu pimedast peast märahobuse saba, siis peavad hästi paksud juuksed kasvama.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/tuhkapaev/item/44889
Emmaste 1927: Vastlapäeval peab valges magama minema. Kes valges magama ei lähe, see on kogu aasta pikaline, ei jõua oma töödega.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/vastlapaev/item/447629
Reigi, Risti k 1939:
„Ristide mägi“ Pühalepa ja Kõrgessaare valdade piiril. Kaks pulmarongi läinud vastamisi. Surnute mälestuseks iga esimest korda mööduja paneb risti.
Enda Ennist
Vigala, Nõlva k 1897: Pühapääval ei ole mitte sõrmeküisi lõigatud, seepärast et oma elu õnne ära ei lõikaks. Ka olnud inimesi, kes oma sõrmeküünesid tervel eluajalgi ei ole lõikanud kartuse pärast, et õnnetuks ei saaks. Mõned lõikanud küll vahest sõrmeküined lühemaks, aga need lõigatud küintetükid pandud särgi alla ihu põue, seepärast et neid ikka enesega ühes kanda ja õnnelik olla.
Kambja 1926:
Üks rikas vanapoiss maal otsis omale ilusat ja rikast naist. Peretütart ta ühtegi meelepärast ei leidnud, need olnud kõik inetud ja vigased. Nägi ühte talutüdrukut, kes noor ja ilus, ja võttis selle ära. Elasid alguses hästi, siis hakkas mees jooma ja naisega halvasti ümber käima. Laskis temal koera viisi haukuda ja kassi viisi näuguda. Naisel olnud kaks venda, kaevanud nendele oma häda. Need ei uskunud naise juttu, lubasid ise vaatama tulla. Võtnud suured vemblad kätte ja peitnud end ära. Mees tuleb purjus koju, istub hobuse selga, läheb rehe alla ja hõikab: „Mai välja!“ Naine tuleb rehe alla. Mees ütles: „Mai käpuli!“ Naine lasi käpuli. Ise ratsutas reheall ringi. „Mai haugu!” käratas mees. Mai pidi kesk rehetare seisma ja haukuma. Siis hüüdis mees: „Mai jookse hobusel taga!“ Nüüd karasid vennad peidukohast välja ja andsid mehele niisuguse nahatäie, et ta mäletas. Sellest pääle oli mees Maie vastu alati hää.
Kullamaa 1934: Madisepääv on ka vanarahval üks kuntsipäev. Niisuke tähtis pää, et kui omal sealiha ei olnd, siis toodi teise käest, söödi siaseljaliha, siis ei pidand suvel ussi nägema. Ei pidand seda tigedat elajat silma ette tulema ega pidand hammustama.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/madisepaev/item/45003
Valjala, Türgi k (Vana-Lõve k), Uieelu t:
Traditsiooniline pulma-naljapilt Saaremaalt 24. veebruarist 1933. Pulmad peeti vabariigi 15. aastapäeval. Piduliku sündmuse puhul on eeskoja ukse kohale pandud Eesti lipukesed (fotol üle värvitud).
Foto: Johann Julius Klekner
A traditional wedding photo from the 15th anniversary of the Estonian Republic. For the occasion national flags were put on the doorway.
Käina 1896/7: Peeter helistab, mats kolistab. Peetripäävast pantaks kuum kivi mere, külm kivi alligasse. Keik puuraad ja heinakõrred hakkavad lund sööma.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/talvine-peetripaev/item/44944
Eesti folkloori kogumisloos tehti esimesed helisalvestused alles I maailmasõja eelsetel aastatel. Selle ala pioneeriks oli soomlane Armas Otto Väisänen, kes Oskar Kalda kutsel 1912. a. alates käis mitmel suvel Eestis, eriti Setomaal rahvaviise fonografeerimas. Fonograaf oli muusikalise folkloori kogujale esialgu küll haruldaseks ja kulukaks töövahendiks, kuid sai järkjärgult ikka tähtsamaks abiliseks, et rahvaloomingut jäädvustada muutumatul kujul. Üsna rohkesti fonografeeriti Eesti Rahvaluule Arhiivi eestvõttel 1930-ndail aastail. Lühiajalise, kuid tähtsa episoodina kogumisloos tuleb mainida rahvalaulude ja pillilugude ulatuslikku salvestamist reportaažplaatidele 1936.–1938. a. Riigi Ringhäälingu juures Tallinnas. Teadusliku ettevalmistuse eest hoolitsesid Eesti Rahvaluule Arhiiv ja Muusikamuuseum (Herbert Tampere ja August Pulst). 131 plaadil on 746 pala, kokku u. 12 tundi. Peale eestlaste on salvestatud 51 pala liivlastelt ja 59 Ingerimaa (põhiliselt isuri) laulu ja pillilugu.
„Eesti rahvamuusika antoloogia“ annab ülevaate eesti vanemast rahvamuusikatraditsioonist (1912-1966). Algne väljaanne, Herbert ja Erna Tampere ning Ottilie Kõiva koostatud „Eesti rahvalaule ja pillilugusid“, ilmus viie vinüülplaadi ja tekstivihikuna 1970. aastal. Selle põhjal valmis 2003. aastal täiendatud CD-väljaanne „Eesti rahvamuusika antoloogia“, mis on aluseks ka 2016. aastal ilmunud veebiväljaandele: http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/rahvamuusika
Fotol Liisu Tamp, Juuli Ott, Marie Paemurd, Mari Kilu, August Pulst, Herbert Tampere 1936. aastal Muusikamuuseumis
Fotograaf Peeter Parikas
Tarvastu 1892: Kui ämblik võrku katik kisub, tuleb vihma.
Rapla 1921: Metsas elab, metsast tuuakse, vahel sees üks hing, vahel kaks, mõnikord kolm ka?
Vaikne ookean, aurulaev „Koidula“ 1936:
Ootasime põnevusega ekvaatorit ja Neptuni saabumist. See sattus kokku jõulutega. Kolmanda püha ööl ületasime ekvaatori. Mina igatahes läksin ekvaatori alt läbi, olin all masinas see aeg. Masinaruum aga asub sügaval vee all. Õhtul, päike oli juba veeremas silmapiiri taha, kui äkki oli kuulda ees paki peal ägedat kellahelistamist. Jooksime kõik endi kajutitest lagedale. Seal ta oli oma sekretäriga - kuldne kroon peas nagu päikese sära, lumivalge habe nagu vaht laine harjal, kandis mererohust kehakatet ja hoidis käes seadusekeppi. Põrutas kohe merekeeli, endal silmad sädelemas meresinast (ja viskist) : „What ship? Where can I find your master?“ - Juhatasime mere jumaluse sillale, kus kapten esitles end ja ütles, et oleme kaugelt põhjast tulnud eestlased. Siis hakkas Neptun rääkima ka eesti keelt. Ta mõistab ju kõik maailma keeled. Käsutati kõik ristimata merekoerad ahtertekki, kus kiiresti toodi välja iste kõrgele külalisele, veevoolik ja teised ristimiseks vajalised tarberiistad. Sekretär luges ette seaduse.
Häädemeeste 1964: „Südamevalu hobusega vedada“ – väga suur.
Maarja-Magdaleena 1889: See tütarlaps, kes neljapäeval õhtu ehk ööse on sündinud, sel saab palju kosilaisi käima.
Audru 1964: Need, kes talvel siin, on rasva-ants ja tumbak – tihane ja leevike.
Rõuge, Nursi k 1929:
„Mälestuseks!“
Sõber sulle soovin ma
Õnnelikuld ela sa
Kui sa reisid võeral maal
Oled siiski taeva raal
Ära unusta sa mind
Ma ei unusta ka sind
Fotol sõbrad August Tisler ja ERA asutaja Oskar Loorits (1917)
Käina 1938: Kaigutsist va Miku Kaarli kohta räägitakse ikka naljalugusid. Ükskord Käina parun küsind Kaarli kääst: „Kus see tee siit lähäb?“
Kaarel vastand: „Äi ma mõtlegi selle peale, et ta siit ära lähäb. Nii kaua kui mu silmad näind, on ta siin paigal püsind.“
Tõstamaa, Pootsi k 1896:
Vanal ajal, kui veel väga sagedaste täieealesi inimesi ristiti, läks üks vana 84-aastane Kihnu isa 16-aastase tütarlapsega kirikusse ja tahtis ennast laulatada lasta. Kiriku-papp seda nähes ütles: „Ristimise-vaagen on teises kiriku otsas!“ – „Mis mull ristimise-vaagnaga tegemist on?“ kostis vana hallipääga kihnlane imestades
„Ma mõtlesin, et sa seda last ristida tõid!“ kostis kirikupapp.
Muhu, Nurme k 1938:
Patukivi. Suur raudkivi kirikus, kantsli ligidal. Muhus luteruse kirikus oli koa. Sest 60-70 a., kui ma nägin. Lapsega tüdruk sai kolm pühapääva kaagisambas peksa ja pidi palja perssega istuma seal patukivi peal. Kivi ma nägin, aga peksa minu põlvel pole enam tüdrukutele antud.
Paide 2007:
Kes viimasena naerab, naerab paremini. (Kes viimasena naerab, sellel on pikad juhtmed).
Torma 1926: Veebruarikuus on üks päev niisugune, et kui sel päeval tokiga lööd puu vastu, siis puu kuivab ära. Keegi teinud mitme puuga katset, olnud õige.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/veebruar/item/44433
Asundused, Venemaa, Simititsa < Kuusalu, Kolga rand 1903:
Pakane pureli poiga,
hüä külmä hüpülane!
Ärä sa minuda külmä,
külmä külmijä kivijä,
sauda suosta sammelaida,
hobu nunni oue päältä,
varsa nunni vainu päältä,
kagaraida kaevuteeltä.
Kuusalu, Kiiu-Aabla k 1937:
Sõber Tampere ja endagi suureks südamesooviks oli kohata kuskil tüüpilist randlast oma silgukoormaga, millega liigub sisemaa poole. Otsisin seda ammugi, kuid ei leidnud. Korraga möödus minust aga Kiiu-Aablas noormees, kelle koorma suhtes tekkis jällegi imelik kahtlus. Küsisin ehtsa külameheliku uudishimuga: Kuhu noormees sõidab? Ja kuulsin kui ilmutust: Järva! Pidin talle kaela hakkama häämeele pärast: sa sõidad oma esivanemate teed kesteab mitmet sajandat korda ja lähed täpselt samuti nagu su isaisad oma silkudega ja rikkaliku rannarahva naljakoormaga, mis kajastub nii ilmekalt selle ümbruse rahvaloomingus. Ja küllap nende silgukoormatega on rännand vanad rahvalaulud ja muudki pärimused kaasa, küllap seda uurijad selgitavad. Mina olin aga õnnelik, et sain selle tüübi nagu sajandite sümboli oma fotoplaadile veel moodsas tänapäevas. Naerdagu mu paatost sel puhul, aga tulevik hindab kõrgelt minu pilti „luulevedajast“.
Rudolf Põldmäe
Audru 1979: Kui mõni midagi head rääkis, siis öeldi: „Ära räägi rõõmurõngaid!“
Pöide 1901: Vares kõnnib sui tee peal, leiab hobuse sitad ja räägib: „Hoo sitt! Hoo sitt! Kui ropp!“ Talvel kõnnib sealsamas, paneb hobuse sita nahka ja kiidab: „Häkka kakk, hää kakk.“
Tartu 1973:
K: Miks on täiad valged?
V: Et neid iga laupäev saunas pestakse.
Kuusalu, Juminda k 1937:
Käisin ka neeme otsas muistset „surnuaeda“ vaatamas, kuid hääd ülevaatlikku pilti sellest ei saand, sest parajasti tuli merelt niisugune puhang udu, et ei näind enam mõnekümnele sammulegi. Rahvas räägib aga kindlasti, et see olevat vanaaegne surnuaed (ajalooline „kabeliaed“ asub küla keskpaiga lähedal rannas, sellest eri pildid). Kivihunnikud olevat aga hauad. Ja tõeliselt tundubki siin nagu inimkäe tegevust. Küllap selle kohta arheoloogidel on kord oma sõna öelda.
Rudolf Põldmäe
Suure-Jaani 1895: Kui tüdruk nied püksid oma pia alla paneb, mis poisil küündlapäeb jalas on olnud, siis näeb ta oma peigmiest unes.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/kuunlapaev/item/44595
Viljandi 1895: Küünlakuul olevat kassid laisad, siis ei saava neist mitte hiirepüüdjaid, ka ei kõlbada hiired siis mitte söömiseks. Kassid armastada sellepärast küünlakuul kamres ahju pääl konutada ehk põõnutada.
http://www.folklore.ee/erk/exhibits/show/veebruar/item/44416
Kuusalu, Tapurla k 1937:
Tahtsin küsida andmeid ka kuulsa lauliku Mai Kratsovi kohta, kuid tema omaksed ei olnud kodus ning olid lauliku vanamoelise pesapaiga sulgenud mitme riivi ja tabaga. See maja on üldse üks vanemaid ja tüüpilisemaid terves rannas, kuid peab vist üsna varsti kaduma selja tagant tõusva uue eluhoone eest. Mõtlen, et säärane sobiks suurepäraselt kuhugi vabaõhumuuseumi, kuid meil asutatakse see vist alles siis, kui on säilind veel ainult pilvelõhkujad!
Rudolf Põldmäe
erafoto562
Viljandi 1939:
Keegi metsakuru mees nurisenud oma naisega, et see temale lapsi ei too. Kord, kui meest kodus ei olnud, püüdnud naine metsast öökulli kinni, mähkinud lapse kombel mähkmetesse ja võtnud oma juure sängi.
Kui mees kodu tulnud, kaebanud naine: „Minul on nüüd laps, tule ja vaata, kumma nägu laps on!“
Mees läinud vaatanud ja ütelnud: „Isa silmad, ema nägu ja hääd nõuvitsutamise küüned!“
Vändra 1887: Lehvitab ja lähvitab, saab õrrele, siis häälitseb?
Urvaste 1936:
Urvaste ja Karula piirimaadel asuvad teatavasti üsna laialdased metsaalad; need ei ole siiski asustamata põlislaaned, vaid nende keskel leidub rohkesti saarte-taoliselt üksiktalusid, milledel on oma tervikulised põllud, heina- ja karjamaad. Maapind on vahelduvalt mägine ja soine, samuti rikas jõekeste ja idülliliste veskijärvede poolest. See kõik loob nagu erilised eeldused karjaste ja õitsiliste romantika arenemisele. Veendusime [Tamperega] ise selles täiel määral. Hulkusime udusel sügishommikul laialt ringi üksikuis metsataludes ja saime ise osa sellest karjasteromantikast. Istusime keskhommiku piiril oja kaldal, kui meid külastas noor varss oma üksiklase uudishimuga. - Ja niisuguseid mõtteid omavahel sõeludes kuulsime kogu ümbruskonna metsadest sääraseid rõõmsaid karjastehuikeid, mida polnud varem veel kuulnud.
Kolga-Jaani 1937: Lapsed tullid laugastest ja lompidest. Kurge vanasti põlnd, nigu ta nüid on.
Tarvastu, Metsla k 1999:
Lilli Rei jutustab, kuidas saunast tulnud paljas noorperenaine kätega keha varjates teekäijale jalaga teed juhatas: "Õkva kuiva kõiva mant."
Mall Hiiemäe
Jämaja 1906: Niisama ka paavlipäeval on söögiks hapud kaapsad seapeaga.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/44400/
Eesti Rahvaluule Ahiivis on tallel 1,5 miljonit käsikirjalehekülge!
Möödunud aastal arhiveeriti ERAs 1500000. lehekülg pärimust. Fotol üks näide 2016. aastal arhiivi jõudnud ja digiteeritud käsikirjadest – joonis Ellen Randoja (snd. 1929) lapsepõlveaegsest maastikust (EFA I 188 (49)).
Palamuse 2015:
Kolmandal karjasuvel, 8-aastaselt, leidsin metsast paiga, mis kujunes mulle tähtsaks. Mets oli muidugi EW. Imukvere metskond, riigi mets. Koht on minu kodust umbes 1 km kaugusel, ka praegu armas, ainult lõhutud, rikutud, olematu.
Paik oli üsna põldude lähedal. Mõisa kuivendatud põldudelt olid kuivenduskraavid mulla alt (ilmselt dreenid) juhitud väikesesse äravoolukraavi, mis läks metsa, umb. 20–30 m pikkuselt, sealt suubus ise edasi, meenutades ojakest. Kahe kraavi nurgas oli suur kivihunnik, mis olevat mõisa põldudelt sinna kokku veetud. Ida pool väikest kuivenduskraavi oli väheldase toa suurune lomp, mis ei kuivanud suvel kunagi ära, mille ümber olid pajupõõsad ja kust lehmad alati koju minnes jõid. Lomp oli metsa poolt kuivenduskraaviga ühenduses väikese nirega.
Karjatasin ühel päeval seal ja leidsin väga suurte kuuskede alt 2 kivi, mitte väga suured, ilusad ovaalsed, kõrvuti asetatud. Nad ei olnud maa sees, vaid maa pinnal. Kuuskedealune oli täiesti ilma rohuta, kuiv, oksad inimese kõrguselt kadunud, puud jämedad. Muidugi ma polnud seal esimest korda, olin neid kive ja puid palju kordi näinud, neist mööda läinud.
Ma istusin nende kivide peale ja panin tähele, et mustal kivil oli keskel suur samblatutt, tõmbasin selle ära. Sambla all oli auk, mehe kamalu suurune umbes. Ilus, korrapäraselt tehtud, pealt veidi kitsam, samasuguse kujuga kui kivigi, süvend ka samas suunas. See ei saanud olla looduslik süvend. Olin selles vanuses juba palju lugenud ja pilte ka näinud. Ohvrikivi! Karjast koju minnes rääkisin ka isale ja kutsusin teda vaatama. Ta arvas, et võib-olla ongi, aga vaatama tulek jäi ära, ah, muidugi tühistel põhjustel.
Aga enda jaoks tegin sinna hiie. Kui karjaga sinna kanti läksin, võtsin taskust ka leiba ja asetasin kivi lohku, istusin kivile ja soovisin endale midagi või et isa terveks saaks, ta oli vahetevahel haige. ---
Viljandi 2007: Ülikooli ütelus – hilja üles, hilja voodi, nõnda ainepunktid toodi.
Jõelähtme 1936:
Rannakülades leidub rohkem lapsi kui sisemaal.
Rudolf Põldmäe
Viljandi 1988: Kui teine ütleb valu puhul „Ai!“ – „Ai on esimene armastus!“. „Oi!“ – „Oi on esimene kallistus!“
Jüri, Metsanurga k 1939:
Tont Madiksel
Ühel talvel läinud Vaida Madikse peremees linna. Tee olnud lahti ja kerge. Kui ta linnast tagasi tuli, sõitnud ta Jüri kiriku juurest mööda. Korraga hobune jäänud seisma ja keegi tulnud ree peale, aga kedagi pole ta näinud.
Hobune pole kuidagi jäksanud enam rege vedada. Iga sammu järel ta jälle seisnud. Kui peremees kodu jõudnud, veerenud hobuse külgedelt vahutükid all. Peremees võtnud hobuse rakkest lahti ja läinud tuppa ja istunud aseme ääre peale. Korraga toa uks lahti, peremees läinud ja pannud ukse kinni. Teine kord jälle uks lahti, peremees pannud ta kinni. Kolmas kord jälle uks lahti. Siis peremees ütlenud: „Mis sa mängid, tule parem sisse.“
Nii ta andnud luba tondile sissetulemiseks. Siis tulnudki sisse, olnud raske, nii et sammud aina matsunud. Siis läinud mööda redelid ahju peale, nii et redelipulgad aina raksunud. Aga midagi pole näinud.
Esimesel õhtul ja päeval pole tont midagi teinud. Aga teisel õhtul oli juba tont hakanud kerisekive maha loopima. Iga kivi, mis maha oli kukkunud, pole enam edasi veerenud.
Siis kogunenud sinna inimesi tonti vaatama. Ühel õhtul olnud tont jälle toa peal, nii et toalagi raksund.
Ka lugijad ja kirikuõpetaja käinud seal ja õnnistanud ja tahtnud tonti välja ajada. Aga midagi pole aidanud.
Ükskord üks lugija lugenud: „Enam ei pea sina siia oma kätt pistma.“
Kui ta seda oli ütelnud, löödi järsku aken kõige raamidega väljapoole puruks. Ja kirves löödud ühest nurgast läbi rahvamurru teise nurka silmini seina sisse. Aga ühelegi inimesele pole viga teinud. Aga midagi pole nähtud.
Kord tulnud jälle kolm tugevat meest sinna tallu ja üks ütlenud: „Noh, meie kolm tugevat meest, küll me tondist võitu saame.“
Kui ta seda oli ütelnud, tõusnud mehel juuksed püsti ja minestanud.
Nii teinud tont ühte ja teist vigurit. Pole kuidagi tondist lahti saanud. Põle aidanud lugijad ei kirikuõpetajad. Aga kord tulnud keegi tatarlane sinna ja ütelnud: „Mu veli käib teil.“
Pomisenud veel midagi ja tont kadunudki ära.
Mustjala, Vanakubja k 1936:
Ilusal soojal pühapäeval pani siis vana perenaine laia „kellseeliku“ selga ja demonstreeris mehega koos „Mustjala madalat“, „Mustjala kõrget“ jm. Tantsude selgitamisel oli meile igati abiks pr Paldre, kes oli õpetajana isegi sageli tegelend rahvatantsudega. Kuid tema täiesti heatahtlikus ja kasulikus töös ilmnes väga selgelt diletandi tavaline viga: ta püüdis igast tantsusammust välja otsida mingit ideaalkuju, meie aja nõuetele vastavat keerukamat, peenemat laadi. Isa seletustest ta püüdis ikka fikseerida kõige detailsemaid elemente, kuid sattus selletõttu sagedasti isaga vastuolusse, kuna viimane seletas, et endiselt ajal polevat olnud mingisuguseid kindlaid reegleid üksikasjade kohta, vaid tantsitud nii ja teisiti, vastavalt tantsija tujule, temperamendile jne, muidugi teatavate üldiste põhireeglite piirides.
Üldse tundub, et rahvatantsude propageerimine-õpetamine ja kogumine ühel ajal tikuvad sünnitama ebasoovitavaid kokkulangemisi: nooremad inimesed kipuvad kohalikku repertuaari segama väljastõpituga, keskkohtadest propageeritud rahvatantsudega. Ka vanade inimeste teadmisi on segand moodsad harrastused ümberringi. Mõtleme hirmuga oma järglastele, kes peavad rahvatantse koguma pärast meid, pärast seda, kui oleme ehk välja andnud rahvatantsude eriteose, millele loodetakse head levikut või aidatakse selleks koguni sundkorras kaasa. Peame siis küll korjamistööd väga kiiresti, võimalikult lähema paari aasta jooksul üsna lõplikult teostama, muidu hakkame peatselt seda korjama, mida ise oleme külvand.
Rudolf Põldmäe
Kihelkonna, Karala k 1928: Laus’tud sõna lagub.
Kolga-Jaani 1889: Tõnisapääväl süiässe esimene siapiä puol ja mehed lähväd kõrtsi murravad talve sellä katti.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/44279/
Tartu 1992: „Nädal algab imehästi,“ ütles mees, kes pidi esmaspäeval poodama.
Tarvastu 1901: Kui laps sünnib, siis peab koerale võid-leiba andma, siis on koerad selle inimesega alati sõbrad ja ei vihka teda suureks saades.
Viru-Jaagupi 1962: Taliharjapäeval murti talve selgroog ja kui külm seinapalkides plaksatas, siis kuuldi isegi talve selgroo murdumist.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/44261/
Valga l 2007:
Tean, et unenäod lähevad täide, kui sa näed neid reede öösel vastu laupäeva. Eriti kui reedel 13. on. Mul vist üks läks kunagi täide.
Setomaa, Tsergondõ 1936:
Kui keegi minu pilte vaadates võiks hakata mõtlema, et meie tantsupidusid üldse mehed boikoteerisid, siis sellega, vader, eksid väga. Mehi oli meil alati külluses pealt vaatamas, kuid mitte kaasa tantsimas. See käiks nagu hea tooni vastu, kui mees ise tantsule sekka lööks. Muidugi purjus pea ei hoia teda tagasi näitamast kasatšokiga oma paremaid võimeid, kuid distsiplineeritud grupitantsudesse meest tavaliselt ei võeta. See on ikka naiste erialaks olnud, mehed vaatavad pealt, vaimustuvad, elavad kaasa teiste ilole ja võib-olla endamisi valivad ka paremad tantsijad välja südame jaoks. On ju tants alati olnud naistele hüppelauaks meeste südameisse ja miks ei peaks setugi sealt oma „kargusega“ edasi kargama! Näib koguni, et Setus on naised selle ala täielikult monopoliseerind endademonstreerimise elulistes huvides. Nii et – meie tantsutrupid olid ikka päris ehtsa koosseisuga. Küllap naiste puudusel oleks mõnigi mees võind neid asendada, kuid see ei tulnud üldse kõne allagi. Siin võttis juba mõni naine algatuse täiesti endale ja tõi lähema naabrinaise kas või surivoodilt välja.
Rudolf Põldmäe
Narva 1935:
Sõnade äraarvamine
Üks mängijaist läheb ukse taha. Teised aga peavad arvama ühe sõna, millel on kaks tähendust; näiteks „leht“ võib ju olla puuleht, raamatuleht ja ajaleht. Nüüd igaüks võtab endale sõna „leht“, muidugi kõik erinevas tähenduses.
Nüüd kutsutakse mängija sisse, mispeale teised hakkavad rääkima oma määratud tähendusest. Nüüd peab arvaja arvama, millest on juttu, mis sõna see on. Kui ta ei saa seda sõna kätte, peab andma panti.
Mitmemõttelisi sõnu on palju.
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1367
Anna, Purdi k 1958: Kui keegi teretamata tuppa tuli, öeldi: „Kas tere jäi tagant tulema?“
Täna tähistab 80. sünnipäeva folklorist Mall Hiiemäe!
Mall töötab Eesti Rahvaluule Arhiivis juba 1964. aastast (toona Kirjandusmuuseumi rahvaluule osakond) ning on eelkõige tuntud rahvakalendri uurijana. 1998. aastal kaitses ta oma doktoritööd „Die Estnische Volkskalender“. Teadustööd teeb ta siiani suure innuga, olles eeskujuks oma noorematele kolleegidele.
Tähtpäeva puhul on Kirjandusmuuseumis avatud fotonäitus, kus leidub nii Mallest tehtud fotosid kui ka tema enda objektiiviga tabatud meeleolukaid välitööhetki. Tulge vaatama!
Fotol Mall Proodel A. H. Tammsaare muuseumis külastajate raamatut lehitsemas
Autor: Richard Hansen (1965)
Kuusalu, Pedaspää k 1911:
Oh seda tied tigedat,
mis käisin mina mihike!
Külm käis minu küüra piale,
lumesadu luude piale,
kesa künd käis kella piale,
muud mured munade piale,
reisid pikad reite piale.
Sain tiele – akkas sadama,
akkas luoka lunda lüöma;
ohjad mul udu sadasid,
luok aga lunda tuisateli.
Õbetud oli õbeluoka,
kullatud olid luogaküüned.
Laulnud Juula Valk, kirja pannud Karl Viljak ja Gustav Vilberg (Vilbaste).
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12275-65387-62722
Väike-Maarja 1972: „Aluskott saadab tervisi,“ öeldakse siis, kui keegi haigutab.
Narva 1896: Kui kolmekuninga ajal kanged külmad on, siis on heinaajal kanged palavad, mida kõik ka seks ajaks ihkavad.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/44174/
Setomaa, Värska 1936:
Värskas sai meie ettevõtte organiseerijaks kohalik Melanja Tuula, kelle koju hakkasime koondama tantsuoskajaid. Eeltööd venisid ja aeg kippus vägisi õhtu poole, mistõttu me ei saand ka enam häid fotosid. Siiski mõned väärivad paigutamist päevikusse ja kommenteerimist.
Tantsiti muidugi esimeses järjekorras „kargust“, mis on tantsitav väga erisuguse suurusega rühmadele. Tantsiti ka „moodsamaid“ tantse, kuid need on setu repertuaaris seevõrra moondund ja varieerund, et neidki peab pidama rahvatantsudeks. Üldse on ju rahvatantsu mõiste kõikuv, kuna suur osa sellesse kategooriasse kuuluvast materjalist polegi muud kui hilisarenguline, ammu moest läind seltskonnatants, „varisenud kultuurivara“, nii et näit. sakslane Bloch arvab rahvatantsu tervelt põlvnevat vanemast seltskonnatantsu kihist.
Meie rahvatants on tõepoolest suurel määral seesugune, kuid tänapäevase rahvatantsu astme ja muistse valjult reeglistatud seltskonnatantsu vahel on ikkagi seevõrra palju arengufaase, et võime rahvatantsu vabalt lugeda üheks rahvaloomingu saaduseks.
Ja kui rahva loominguvõime on veel selliselt elav nagu meie Setumaal, siis korjame sealt meeleldi isegi „krakujaake“, „karoobotškaid“ ja võib olla varsti isegi fokstrotte ja tangosid, sest setu painutaks needki peatselt oma maitse ja traditsiooni mõõdupuile, mis murraksid võib-olla isegi põhielementide vastupidava selgroo.
Rudolf Põldmäe
Simuna, Avanduse k 1939: Simunast kaks kilomeetrit lõuna poole asub Katku küla. Selles külas olla katk kõik inimesed maha tapnud. Katk käinud ringi halli kitse näol. Viimase mehe surmanud katk küla põllul. Sinna kohta on suur kivisammas püstitatud tähistamiseks, et katk sinna kinni jäi. Sambale olevat midagi pääle kirjutatud, kirjadest aga õieti aru ei saa. Nooremad inimesed arvavad, et see on mingi maamõõtmise märk või mingi muu tähis.
Torma 1937: Eilä ostsin ja õksendasin, täna õstaks ka, aga põle raha.
Setomaa, Soelaane k 1936:
Seto lapsed.
Foto: Richard Viidalepp
Eesti Rahvaluule Arhiiv soovib head alanud laste- ja noortekultuuri aastat!
Peagi ilmub Reeli Reinausi koostatud kinkeraamat „Igal lapsel oma õnn. Sünniuskumused“, milles on esitatud valik lapse sünniga seotud uskumusi ja tulevikku mõjutavaid maagilisi võtteid Eesti Rahvaluule Arhiivist.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=85
Jaani 1956: Uieaasta sokud käivad perest peresse, saavad pähkleid, erneid, ube, ölut. Suur kari poissa on sokkudeks. Soovivad head uut aastat ja palju önne, kui sisse lastakse. Kui sisse ei lasta, juhtub peres önnetus. Sokupead on köigil peas, need on puust tehtud, kasuk seljas. Käidi hulgakesi. (Siis kui jutustaja laps olnud, käinud vanad mehed sokku tegemas.) Sokud käivad ka nüüd.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/52283/
Tõstamaa 1889:
Vana-aasta õhta. Kes sel öösel rõõmustab – tantsib ehk laulab, sel on ka eestulev aasta rõõmulik. Ma isi nägin siin üht noort meest, kes selle öö läbi rõõmustas ja trallis, sellepärast et siis eestulev aasta hästi rõõmulik saab olema.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/52229/
Elulugude kogumisvõistlus kestab veel kolm päeva!!!
Tallinn 2016:
Lemmikhääled.
Esimese poole oma elust mäletangi peamiselt hääli:
pliidiukse kriuksu, briketi mütsatusi keldripõrandal, diivanvoodi avanemise kolksu, ent ka Salme Reegi häält lugemas lastele unejuttu või Jüri Krjukovi omapärast häält aastavahetuse teleshows.
Ja muidugi fraas: „Tõlkinud Valeria Villandi, helirezhissöör Eugen Rosental, helioperaator Herman Vahtel, toimetaja Luule Zavoronok. Teksti luges Hans Kaldoja.“ Klassika! Olen kindel, et paljude elu sountrackis kummitab see lause – nii nagu „Ründama, ründama, ründ-ründ-ründ!” Punamütsikese plaadilt või Tõnu Aava hääl kuulutamas „Kibuvitsapõõsas on mu kindlus, mu kodu, kulla vennas!“ onu Remuse juttudest.
Minu põlvkonna sisse kodeeritud mälupäästikud.
Lisaks fännan veel kummikute lurtsu rabas, õmblusmasina vurinat ja arvutiklahvide klõbinat.
Setomaa, Mikitamäe k 1936:
Mikitamäe rahvas tantsis meile ka oma põlist „Setu kargust“, milles eriti Ivan Lind oli osav improviseerima igasuguseid lisandusi käigusammudele. Ta tantsis ka väga meisterlikult kasatšokki, millest Viidalepp sai teha paremaid pilte. Vaene Tampere aga lõi lootusetult käega tantsu üleskirjutamisel, sest see on niivõrd keerukate üksikelementidega, et ei jõua ühtki sammu veel fikseerida, kui tuleb teine veel keerukam kuklasse.
Nagu öeldud, tantsiti siin rohkem seltskonnatantse, kuna tuju oli kerkind kuidagi moodsa guljänje laadis. Rahvaski oli kuidagi moodsamas laadis, ei tea kas sellegi tõttu, et kanti enamuses tänapäevaseid pidurõivaid. Seetõttu ei ole suuremat väärtust ka sealtehtud piltidelgi.
Rudolf Põldmäe
Karja 1939: Süütalastepäe on jõulu järgmine päe. Mo lapsepõlves oli ta ikka pühabase päeva moodi, tööd ei tehtud.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/52209/
Põltsamaa 1981: Esimesel pühal ei tohtinud külasse minna, siis visati pastlad kaela. Teine püha, siis sai külasse minna ja tontaril käia. Viimane püha, siis oli magamise päev. Siis olid nii väsind, kui said tontarilt tulla, et vedasid jalgu järel. Mis sa mõtled, öö otsa üleval! [Nii olevat kõikidel kolmepäevastel pühadel.]
http://www.folklore.ee/erk/items/show/51237/
Lääne-Nigula 1930: Teine püha oli määratud külaskäimiseks. Vara hommikul mindi külla, kus elasid noored tüdrukud ja nuruti nendel sukapaelu ja pähkleid. [Selle loo] jutustaja Mari Tuibergi mees olevat korraga kaks naela sukapaelu saanud.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/51234/
Rõuge 1932: Kes jõulupühade esimesel pühal näeb toas põrandalt viljatera, siis on tuleval aastal hää viljasaak. Kui leitakse kaeratera, siis on tuleval aastal hää kaerasaak jne.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/51538/
Kodavere 1933: Kodukäijat on mängitud vanasti jõululauba õhtul, kui õled toas olid. Üks oli kodukäija, sel oli valge lina ümber ja õlgedest kannused olid jalge küljes. Tuli uksest sisse, püüdis mõnda kinni võtta ja ära viia. Teised jälle keerutasid õlgedest kansikud ja lõid sellega kodukäijat, samuti takistasid teda, kui tahtis mõnda ära viia. Kui kodukäija mõne sülle sai haarata, viis selle teise tuppa. Selle oli siis kodukäija ära viind. Kodukäija oli harilikult meesterahvas. Püüdis käsi laiali hoides, kuna tal lina oli üle pää, ei näind ta ise ka, kes ta kätte just jäi. (Jutustaja on seda mängu näind Alatskivi moonamajades.)
http://www.folklore.ee/erk/items/show/51312/
Muhu, Lõetsa k 1937:
Hiljem läksin otsima üht uueaegset rahvalaulikut. Leidsin ta kodus perenaiseametis – kartuleid keetmas. Naine oli läind külasse sõnnikuveo-talgule.
See mees on Vassili Tustit, 63 a. v., elab Lõetsa k. „Sepa“ popsikohal. Tuli vastu nagu tuttav habemik.
Püüdsin alustada juttu ühest ja teisest. Kas vana kohalik elanik? Siinsamas sündind? Miks koha nimi Sepa? Elas siin varemalt keegi sepp?
– Ei, see pole sellepärast. Sellest peab siis rääkima pika jutu. Andis mulle tooli istumiseks ja istus isegi. – Olime soojas ja umbses rehetoas, kuhu oli koondatud palju puuanumaid ja kartulikorve. – Pakkusin paberosse. Saime jutule.
Oma luuletamistegevuse kohta vanamees seletas: „Ega laulu-töö pole kerge töö. Seda peab kümme korda üle kirjutama, alles siis saab laulu. Muidu läheb nii pitkaks, et tee piibel valmis. /.../ Kui vanaeit kodu, ega siis tohigid, et sa istud maha ja akkad laulu kirjutama.“ Nii oli vist paremgi, et vanaeit oli ära.
Richard Viidalepp
Ilmunud on Hiiumaa meremehe, kirjaniku ja koduloolase Jegard Kõmmuse (1914–1988) kirjapanekute põhjal koostatud raamat „Hiiumaa meremees jutustab“!
Emmaste 1954:
Olen mitu korda teistelt kuulnud, samuti ise palju lugenud igasugustest laevahukkudest ja põhjavajumistest, kuid kõige selgema pildi saab sellest ainult oma silmaga nähes. Paljud laevahukud on toimunud avamerel ja nende kirjeldajad on pidanud veekeerisest pääsemiseks vajuvalt laevalt viimasel silmapilgul kiirustades eemalduma. Ohutusse kaugusesse jõudes võib laev aga olla juba vajunud ja hukkumist kaugelt pealt vaadates jäävad selle üksikasjad nägemata.
Sellel osal meie meeskonnast, kelle seas oli mul õnnestunud vajuvalt laevalt viimsel hetkel kuivade pükstega lahkuda, oli võimalik jälgida katastroofi üksikasju algusest lõpuni. Laeva agoonia toimus meie jalge ees, parras oli meist meetrit poolteist eemal. Purjeka vajumist nii ligidalt pealt vaadata ei ole mitte igapäevane, vaid harukordne ja traagiline vaatepilt, mis jääb meelde kogu eluks.
Meie Lootus oli vajudes nagu raskesti haige inimene või joobnu, kellel õiget tasakaalu ei ole. Nii hakkas ta vajudes, kui vesi ahtriluugist, mille luugikraed olid 60 sentimeetrit kõrged, sisse voolas, vaaruma ja värisema. Nagu surija enne surma hinge vaagub, nõnda tegi ka Lootus oma viimase hingetõmbe ja seda järgmiselt.
Laeva esimene luuk oli kinni, kaks presenti peal, need kiiludega kõvasti kinni kiilutud. Oli see õhk ainult luugikrae sees, mida võis olla 7–8 kuupmeetrit, või oli seda ka mujalt tulemas, aga vajumise momendil oli surve sees nii tugev, et nagu plahvatades viskas õhusurve esimese luugi lahti, käristades puruks tugevad kahekordsed presendid. Suur päästepaat oli esimese luugi peal kummuli, see viskus ühes luugiga mitu meetrit üles õhku, kust tagasi kukkudes veega täitus. Veepritsmeid ja vahtu aga paiskus kuni poolde masti. Nõnda lahkus laevast viimne õhk ja ta jäi vaikselt põhja lamama kui surnu kunagi.
Pärast laeva põhjavajumist olime kui lapsed ilma koduta. Vaatasime üksteise otsa, nagu küsides, mis see nüüd oli. Kõik sündis liiga kiiresti. Olime kõigest oma elamisest lahti, peale vanade tööriiete, mis kellelgi parajasti seljas juhtus olema. Kõigest hoolimata mõistsime, et see oli õnnelik õnnetus. Õnnelik selle poolest, et meeskond selle juures ise peaaegu kuivalt pääses, ehkki üle noatera oleks kapten veekeerisega alla laevaruumi läinud.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=86
Saarde, Jäärja k 1894: Kes tera ei kogu, vakka ei saa.
Risti 1896: Tähtpäeva, nagu mardi-, tooma-, madise-, jõulu-, uue aasta jne. laupäeva õhtutel pantakse aknad luukidega kinni õige tublist; see sündida sellepärast, et vanapagan tulekuma peale tuppa ei võiks tulla, sest neil õhtudel on neid iseäranis palju hulkumas.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/51042/
Jõhvi, Toila al 1992:
K: Juku, miks on talvel päevad lühemad ja suvel pikemad?
V: Aga sellepärast, et talvel päevad tõmbuvad külmaga kokku, aga suvel soojaga paisuvad.
Muhu, Lalli k 1937:
Leidsin sealt väga hea jutumehe – Mihail Kõvamees, 80 a. v. On vana madrus, kõik ilmamered läbi sõitnud, mitmelt hukkuvalt laevalt ära pääsnud. Pajatas kõigepealt muidugi mitmesuguseid meremehejuhtumusi, kuid teadis ka rohkesti mänge ja tantse, sest oli ise olnud noores eas suur nalja- ja vigurimees. Nüüdki lõõpis siin lähedal töötavate heinalistega.
Jutlemine toimus rannal, aia ääres, mis lahutas heinamaad karjamaast. Vana oli seal küljeli, kui ta kätte leidsin. Minulgi tuli seal küljetada ja teha pliiatsikirja. Miskipärast aga eidele /vanamehe naisele/ ei meeldinud see pikaleveniv jutustamine; ta käis seal mitu korda noomimas ja kurjustamas ning oli vanamehe lõunaajal jätnud ilma võileivata.
Richard Viidalepp
Muhu, Liiva k < Suuremõisa k 1974:
Nüid algavad nuodiluod, nuodiluod, nuodiluod,
nüid algavad :,: nuodiluod :,: jaa.
:,: Eit tule kojo, eit tule kojo,
taat tahab sind kaissu võtta :,:
:,: kenaste ja kergeste, neli-viis korda järgesti. :,:
Nüid algavad / nuodiluod / 3x
nüid algavad :,: nuodiluod :,: jaa.
:,: (Ja) krants aukuse õues ja
külapoiss tuli meile :,:
:,: ja mis tal oli asja
ja kas ta tuli kosja. :,:
:,: Ta tegi siis mõne nalja
ja läks uksest välja. :,:
:,: Tuli tuppa, müts silmis,
läks nurka, abe itsis. :,:
:,: Nüid algavad / nuodiluod / 3x
nüid algavad :,: nuodiluod :,: jaa.
:,: Aga meie Marist saab naine
ja niikui üks teine. :,:
Aga tuli külast ämmamuor,
tuob tite, saab lapse,
pane talle nimi Ann
ja mis tal sest viga on.
Nüid algavad / nuodiluod / 3x
nüid algavad :,: nuodiluod :,: jaa.
:,: (Aga) mina läksin kosja
ja üle värava välja. :,:
Ja sealt kop-kop-kopli ja
sealt ninapidi niiti
ja siis karates kambri
ja pruudi juure sängi.
Nüid algavad / nuodiluod / 3x
nüid algavad :,: nuodiluod :,: jaa.
Liiva Liisu kubu, vana kupja sugu
kas see põle mitte kena tansilugu?
Tansi niikui ihu annab,
ihu annab ja keha kannab,
põlved luoku ja seljad kuoku ja
iest iemale, tagant kuomale,
keskkohast lähme kaunis laugele!
Parts põrandale maha ja ai-ai-ai taha.
Nüid algavad / nuodiluod / 3x
nüid algavad :,: nuodiluod :,: jaa.
:,: Rierõuku ja ruusiauku
ja jalakand läind pierauku :,:
:,: kesakukupud ja kuldnupud,
ja nisanipid ja ribikarvad. :,:
Nüid algavad / nuodiluod / 3x
nüid algavad :,: nuodiluod :,: jaa.
:,: Isa ahu peal ja asi kõhu peal ja
ja ema kerisel ja kivi kaelas. :,:
Tütar naba pidi :,: ubaaedas :,: jaa.
Nüid algavad / nuodiluod / 3x
üid algavad :,: nuodiluod :,: jaa.
Ei nüid ei aita enam! Aitab nüid küll!
Palamuse 1888: Au (ilu) maksab raha.
Märjamaa 1992: „Kes otsib, see leiab!“ ütles pime ja asus heinakuhjast nõela otsima.
Muhu, Soonda k 1937:
Kella ½4 paiku suundusime Soonda külla Paali tallu, kaasas viinaliiter. Eit oli kodus küll, kuid polnud siiski ettevalmistusi teinud midagi, kuigi sest ennem oli räägitud ja ta ise oli soovitanud viina muretseda. Läks siis kutsuma ühte ja teist. Ehtinute kogunemine võttis väga palju aega. Viimaks sai siiski mingisuguse naistegrupi kokku.
Demonstreeriti mõningaid tantse ja mänge. Katsusin teha fotosid, kuigi päike oli vajunud juba kaunis madalasse. Mõningaid võtteid ja samme lasksin hiljem toas uuesti demonstreerida.
Kuid nende repertuaar osutus päris väikeseks: „Kassi mäng“, „Targa rehealune“, „Luua tants“ ja veel mõni mäng.
Mõni esitatu ei tulnud vist päris hästi välja. „Targa rehealune“ oli neil päris lihtne ringtants. Kuid meestelt saadud teateil olevat see olnud mürglirikas pulmatants, mida olevat tantsinud purjus mehed.
Põltsamaa 1923: Luutsina. Kaks nädalat enne jõulut, pööripäeval, käiakse luutsinat lakast maha ajamas. Noortele inimestele, kes sellest naljast midagi ei tea, antakse kott kätte ning kästakse kõvasti kinni hoida lakaaugu kohal ja hüüda: „Luutsina, luutsina, luutsina!“ Viskaja käseb kotihoidjiaid seda hästi kõvasti hoida, et ta lõhki ei kuku ning viskab lakast allolijatele kapaga vett kaela. See olevat luutsina kusi.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/50890
Kolga-Jaani 1971: Kes käib ringi ümber maja ära, on ka targem kui see, kes toas istub.
Muhu 1937:
Muhu luteriusulises kirikus oli rahvast päris rohkesti, eriti naisi. Vanad ja mõned keskealised ning nooremadki kollastes või puna-kollastes muhu seelikutes. Peas kannavad naised väljaõmmeldud tanu, mille peale seotakse sitsirätt. Seelikud on võrdlemisi lühikesed, kuid laiad, pealt kroogitud. Jalas kantakse riidest susse, mis jällegi ilustatud värvikate väljaõmblustega. Mõned sukadki mustrilised. Domineerivad heledad värvid.
Kui rahvas pärast jutlust kogunes kiriku ette, oli pilt küllalt huvitav ja värvikas. Tegin sest mõned võtted. Kirikust välja tulles peatus ka õpetaja tükk aega rahvasummas, kõnetades üht ja teist. Peamiseks kõneaineks oli Kõinastu saarel hiljuti olnud tuleõnnetus.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1935:
Olematu asja toomine
Olemasolemata asjade toomist on vanemal ajal olnud. Sellega narriti uusi teenijaid, kes kaugemalt tulnud ja kellel kohalikkude asjade nimed alles teadmata. Pärast siis naerdi selle üle. Neid nalju tehti väga ammu, mu isa mäletab oma noorestpõlvest, kui Pühatu mõisa tulnud uus karjatüdruk kuskilt kaugelt. Kubjas saatnud teda sauna juurest suitsusõela tooma. Ka aprilliks on mõnes kohas niisuguseid asju saadetud tooma. Tooja, kes targem, saab juba tee peal aru ja tuleb tagasi, aga kodus naerdakse ikkagi, et ta narrimist oli uskunud.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1708
Häädemeeste, Rannametsa k 1962: Keele alla viima – ää toidu kohta on sii sõna, päris kergesti tuleb ütlemine: viib keele alla.
Järva-Jaani 1896: Kumb vanematest mõistlikum või targem on, see pangu peale lapse sündimist oma peavari lapsele pähe, siis saab lapsest ka targema aruga inimene.
Muhu, Kuivastu sadamasild 1937:
7. juuli hommikul jõudsin Kuivaste sadamasillale. Peatuskoha leidsin asutises, mis kannab silti „Ooteruum“. Sain siin omaette toa, milles on kaks voodit. Kui soovijaid leidub, lubati siia teine inimene veel mahutada. Ülearused pakid maha ja ümbrust vaatama.
Ega siin midagi eriti vaatamisväärilist pole. Ümbrus on üsna lage. Merekaldad kruusased või pilliroosed. Metsa vähe. Üksikuid talusid. Linnasttulnu silma rõõmustavad tuules lainetavad rukkipõllud, rohetavad suiviljad, köömneid ja karikakraid kasvatav põllutee. Inimesi on vähe näha. Peale nende, kes autobustega siit sõidavad Kuressaare või sealt tulevad, et „Rudolfiga“ sõita Suurele maale. On heinaaeg – tuuled toovad kuivavate metsaheinte lõhnu.
Võnnu 1966: Märt määtas, kadri kaksas, nikul nõgel, toomas pand tuti otsa – siis on talv valmis.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/51049
Põltsamaa, Kurista k 1894: Ega ma ometi suhkrust ole, kes vihma kääs ära sulab.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-11276-64375-33874
Karuse, Äärepere k 1936:
Sama päeva pealelõunal käisin veel Äärepere küla kahes talus. Eided tulid kokku – Mari Sopanott ja Ann Kussmann – meenutasid ja esitasid vanu rahvalaule. Neid ergutas asjaolu, et lubasin nad järgmisel hommikul pildile võtta.
Samas talus, kus eided laulsid, näitas noorperemees mulle oma sugupuu raamatut. Perekonnanimi: Kochtitsky. Et nad põlvnevad Poolast. Nende talu näis olevat heas korras.
Peetri, Prandi k 1965:
Siin Prandis on suur allikas, võtab oma alla 1,7 hektari. Kutsutakse: Prandi allikad. See on looduskaitse all. Vanemad inimesed ütlevad, et vee seis on siin väga kõrge.
Vanarahvas on selle veega silmahaigusi ravinud. Siit võeti vett ja sellega pesti silmi. See vesi on avaldanud tervendavat mõju.
Selle allika kaldailt on leitud hõbemünte, ei tea, kas võibolla visati neid kunagi vette, vaimudele.
Need allikad ei külmu, talve läbi on pardid peal. Allikates on ka forelle.
Karuse, Äärepere k 1936:
Peremees oli söögi peale puhkama läinud, kuid naised olid valmis jutustama. Kommetest ja kuntsidest ei tehtud siin saladust, vaid jutustati avameelselt. Räägiti ühest arstiallikast ehk ohvriallikast. Juhataja Leenu Lüllmaa oli nõus kaasa tulema ja demonstreerima, kuidas selle vett kasutatakse silmade raviks. Pildistasin seda allikaauku ja raviprotseduuri. Naine võttis allikast taldrekuga vett, tegi pearäti sõlme lahti ning tõstis räti otsad pealaele, siis võttis taldrikult käega vett ja niisutas silmi. Kuid et allikas oli tihedate kõrkjate sees, siis kõik üksikasjad pole pildil näha.
Muhu, Liiva k < Suuremõisa k 1974:
Kui suur ja lai on Muhumaa,
ma tahan temast laolda,
sest olge nakkis kuulama,
kes tahab seda kuulda.
Nüüd esmalt Viira külast ma,
küll akkan kui saan mahti,
kus enamasti igal ööl
sai peetud laaberjahti.
Sial nägin aga tüdruk õige pomm,
sial, kus sie kroonu mets on.
Küll sel võib olla toosuplom,
peaks seda saama katsu.
Nüüd Rootsiverest rääkida
sial pole juttu aada,
kõik noored, vanad tüdrukud,
nad tahtvad mehel saada.
Sialt iemalt vastu kostis mul
suur vali jutukõma,
kus sigade nügade käkkide ääl
ei kuulda kurja sõna.
Sial Igakülas sügav kao,
kus raske vett oli võtta,
siis pidasin ma seda nõu
kord Kõenastusse tõtta.
Sain sinna, kuulsin uh-tsah-tsa
suur kärin nii kui põrgus,
mina mõtlen aga, mis peaks olema
sial nägin jänes võrgus.
Ja mis ma kuulsin Paenassel
ja mis ma Rintsis nägin,
kaks vene tellingite peal,
kes kirgu müüri tegid.
Need neiud aga läksid vaatama,
seda Rintsi kirku mõlki
ja meister näitab näpu peal
seda taraveri tolki.
Sialt tie mind Tamse randa viis
üks Siljavälja mehed,
kõik tie oli nende värdjaid täis,
kus iganes sa lähed.
Sain Lõpe kõrtsi jõudnud ma,
sial nägin ausa mehe,
kes nimed paneb riidiga,
tieb valmis mõne tähe.
Siis nägine ma see Kesselaid,
kus uhked mehed paistsid,
kes ükskord püülisaia sõid
ja kohtukeppi maitsid.
Sialt võtsin voorimehe ma
ja sõitsin nii kui tuli,
et Kesselaid ja Lõpe kõrts
pia silmist kadun oli.
Siis Võlla Tusti tüdrukud
sial tie pial mind nad nägid,
neil taga karva padrikud
mu ihu rõõmsaks tegid.
[---]
Nüüd Kuevastu ja Pädaste
ma jätan jumalaga,
ja õhtu käes saan Soondasse,
sial Koplil mina magan.
Siis teesel päeval läksin ma
ka vaatma ranna mehi,
kus Suomen kari ja Võibe laid
ja lusti aeg kui pühi.
Sial Apja ninas Võlla väes
sial nägin mina mõnda,
kus õljus kui oli õhtu käes,
kõik maksvad kinni kanda.
Raudkivi siarel veel kohtuma'as,
sial läks mul aega palju,
kus Metsa Seiu pilli a'as,
nii ilusat ja valju.
Massurkat, polavernikid,
kas kassi kell ka aitab,
ja Muhu vald siis pealegi
veel muusikad igraitab.
Mis tieb üks vaene reisumies,
tal Laosilm on tüliks ies,
lääb läbi palja jalaga
ja laolab uue mõlaga.
Sial Aljaval suur neiupuod,
vaat nii käib meite laulumuod.
Kaks lagun roonumõisat ka
see tie pial saame nägema.
Oh kuule, Aadu, Andrei, Mats,
nüüd käes on meie reisu ots,
sie Liiva kõrtsu saksa viin
minu ingamise paik on siin.
Siin juon mina mitu nädalid
sampanjat mitu pudelid
ja kirsi kimmalt, piiritust
ja pommerantsi, mis oli must.
Kui juhtub mõni küsima,
kes Muhu saarel reisind ka,
siis kostan ma, üks käijapoiss,
kel lapi all on reisupass.
Mis neiud võevad lugeda,
kas olgu suo või mätlik maa,
sial jõgede ja suonte pial,
minu pass sai üles võetud sial.
Laulgem nüüd ja üitkem õissa
ja vaatkem vana mõisapoissa,
neil on uhked laulud pias,
teevad nalja teste sias.
Oleks neil ka neiuisu
testega nad riidu’p kisu,
nende meestel on ka jõudu
rahataskud pole puudu.
Võevad saksa viina mekki
piipu põletada pakki…
Rohkem põle.
Ilmunud kogumikus: Ingrid Rüütel „Muhumaa laule ja lugusid“ (Mis on jäänud jälgedesse, 2). Tartu: EKM Teaduskirjastus 2016.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=84
Regilaulukonverents 2016!
Harju-Jaani 1879:
Oh sa kubjas koeranahka,
kilter kirju litsi lehma,
sõi mu seljast seebirasva,
kubemest said koogirasva,
perse pealt said peki paksu.
Oh kubjas kuradi poega,
kilter kirju lehma poega,
aidamees agija poega,
sõi mu seljast seitse nahka,
kaela pealt kaheksa nahka,
õla pealt üheksa nahka,
kül´le pealta kümme nahka.
http://www.folklore.ee/regilaul/konverents2016/
Kolga-Jaani 1930: Andresepäev. Selle päeva laupa õhtul olnud vanarahval kunsiks (kombeks) jällegi nõidusi või vigurisi toimida. Peale teiste magama minema, ei enam ühega sängist sõna rääkida tohtima ega jutlema. Siis pidavat kolm korda pahema põlvega vastu sängi küljelauda lööma (koputama) ja sealjuures ütlema: „Püha Andreas, näita, mis mul sellel aastal kõik ette juhtub. Kes mu pruut on? Peiu on?“ jne. Siis pidada tugeva kasvuga õige hallihabemeline vana mees ilmuma ja kõik unes ette ära rääkima terve aasta sündmused ehk jälle unes kõik nägema, mida soovitakse ja mis eeloleval aastal ette tuleb.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/50834
Laiuse 1938: Vanast öeldi mõne asja kohta: „See on kitsas justkui kitse keel.“
Märjamaa 1931: Teises peres räägitud lastele, et konnad vee sees lähevad lasteks, ja inglid viivad siis inimeste kätte, kes nad siis suureks kasvatavad.
Varbla, Nõmme k 1936:
Läksin otsima Miina Adlerit, kes pidi olema tee ääres lehma söötmas; oli siiski päris metsa sees, ainult lehmakella helide peale leidsin ta kätte. Ta oli oma lehma ja mullika juures karjaseks, tegi sukka ja ümises laulda. Tal oli punane rätt peas ja punane põll ees. Mõtlesin, et sobiks pildile võtta.
Siis tekkis tal soov, et ma pildistaksin ta koos lehmaga ja saadaksin talle mõne pildi. Tolle soovi ma täitsin.
Richard Viidalepp
Käina 1979: Käidi „kadriarki“ vaatamas. Tõmmati saba üles ja vaadati, kas on valged püksid jalgas, siis tuleb sügav tali, kui mustad püksid olid, siis tuleb must talv, põle lund olnd. Kadril oli veepudel saba all, särts ja särts vett visati saba alt.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/50604
Kose 1935: Minu mälestuses ennemal ajal käidi ainult mardi- ja kadripäeva õhtutel, need päeva õhtud olid ka tööst vabad, sest ennem tüdrukud õhtuti kedrasid. Nüüd, kus kedrust ei ole enam, on õhtud kõik vabad ja nüüd on jooksmise õhtud enamasti mardi- ja kadrilaupäevad.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/49902
Varbla 1936:
Väike kõver eideke – Raiesmäe Eeva – istub aia taga maas ja valvab lambaid. Küsin üht ja teist, kuid kuulen talt vähe. Segavad ka möödakäivad sõnnikuvedajad, kes tahavad teada, palju ma laule saan. Ümberringi on sõnniku lõhnad, lendab ebatavalisi putukaid. Annan eidekesele kompvekke ja lähen edasi.
Pildistasin laste mänguplatsi ja ohvrikive.
Richard Viidalepp
Mustjala, Ninase k 1933: Et müür ei variseks, tuleb ehitamise ajal müüri nurka hõberaha või muud metalli panna.
Paistu 1962: Üks „säh“ on parem kui kaks küll saad – täitmine on parem kui lubamine.
Pärnu 1936:
Pärnus käisin mere ääes. On kuum ilm, kuid mere poolt puhub jahe tuul. Otsisin vanadekodu. Leidsin kätte. Suur asutus – 140 elanikku. Saan jutule Tõnis Pärnpuu-nimelise vanamehega, kes osutub päris heaks mäletajaks. Teab laulegi. On Karusest pärit. Istusime pargis mere lähedal. Kirjutasin temalt mitu tundi. Vahepeal käisin paberosse toomas. Ta oli suitsumees, aga mul polnud midagi kaasas. Väljasõit lükkus edasi. Vanamehest tegin ka pildi.
Richard Viidalepp
Martna 1938: Hea lugu laseb ennast mettu korda laulda, paha lugu aga ühtegi.
Tarvastu 1893: Vihmal sündinud lapsed nutavad, aga kuival sündinud lapsed naeravad.
Rakvere 1938: Mees jäi nimepanemisele iljaks. Enese vabandamiseks ütles ta: „Küll jooksin, nii et püksid loksusid!“ – „Sinu nimi on siis „Lokspüks!“ ütles ärra.
Varbla 1936:
Hiljem märkan surnuaial kaht eite vestlemas. Teine on nähtavasti kõva kuulmisega või poolkurt. Talle karjutakse kõrva sisse. Eitedel on pead koos. Väga iseloomulik jutustamispoos. Pildistan neid selja tagant. Mida nad nii innustunult pajatavad? Jään kuulatama. Kuid kuulen ainult seosetuid lauseid: „Kuidas lehmal vasikas sündis? ... Sement ei vatita, ei saa poste valmis... Lapsed panevad raha persse... Muidugi tääda..."
Nende jutust tabab minu kõrv murdelisi sõnakujusid: kõis (=käis), mette (mitte), oo (=on), Talina (Tallinnasse) jne. Astun vaikselt eemale, et neid mitte ehmatada.
Richard Viidalepp
Vändra, Vändra al < Järva-Jaani, Metstaguse k 2013:
Värvid (värvipood)
Üks laps on „müüja“, teine „ostja“, ülejäänud on „värvid“. Värvid istuvad. Müüja sosistab igale lapsele kõrva ühe värvi nime, teised lapsed ega ostja ei kuule. Ostja on üldse natuke eemal.
Mängu käik. Ostja tuleb poodi.
O.: „Tere! Kas teil (nimetab ühe värvi nime) on?“
M.: „On küll.“
Nüüd tuleb nimetatud värv müüja ja ostja juurde.
O.: „Palju maksab?“
Müüja nimetab ühe arvu, ostja tasub müüja peopesale ühekaupa lüües nõutud summa. (Kõige optimaalsem on vahemik 1–20.) Kui kõik on makstud, jookseb värv ostja eest ära, ostja ajab taga. Värv teeb ühe tiiru ja tuleb oma kohale tagasi. Kui ostja püüab enne värvi kinni, saab värvist uus ostja, kui ei püüa, peab vana ostja edasi olema. Müüja paneb mõlemal juhul värvidele uued nimed.
Kui soovitud värvi ei ole, küsib ostja uue värvi. Kui kolmel korral ei ole soovitud värvi, pannakse värvidele uued nimed.
Reeglid:
1. Müüja ja värvide omavahelist juttu ei tohi teised kuulata.
2. Värv ei tohi enne ära joosta, kui kogu raha on makstud.
3. Värv tohib joosta ainult eelnevalt määratud territooriumil.
4. Meelega ennast kätte ei anta.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/exhibits/show/kogumisvoistlus_2013/item/3280
Tartu 1932: Kui täiskuu paistab, tulevat natukene raha tasku panna, siis see paljuneb iseenesest.
Kuusalu, Loksa al 1992:
K: Kirjutage kahe tähega Risto
V: +o
Paistu 1894: Kes inimene laupäevasel päeval sündinud, selle tööd lähevad heaste korda.
Petrograd 1914:
Vanavarakoguja Tõnu Viedemann 42-aastaselt
Tõnu Viedemann (hiljem Võimula) tegeles maadlemise ja tõstmisega. 1911. aastal tuli ta raskekaalus Balti meistriks, olles maadelnud ka Lurichiga. Vanemas eas tegeles ta materjali korjamisega Eesti spordiajaloo kohta. Kuid juba 20-aastaselt asus ta Jakob Hurda üleskutsel vanarahva tarkusi üles kirjutama.
Foto: A. J. Tsenter
https://goo.gl/Y0CcdX
Viru-Jaagupi 1889:
Õigusega kutsuti neid mardisandid, sest nad polnud muud kui santijiad, armuleiva ajajad, kust omale lakkumise ja priiskamise raha kokku kraapisivad, mis nädalate kaupa taga järel joodi. Ka välimise poolt olid nad sandi-kujulised. Kõigil kotid kaelas, kuhu armuleivapalukesed sisse pandi; eht mustlased, kes omale igasugu andi oskasivad maaruda, ainult selle vahega, et laulul seda ette tõivad, oma soovisi luule teel avaldasivad, kuna mustlased ainult ja ikka maaruvad.
Seltskonna hulgas oli üks hea regevärsilaulu mees, keda teised aitasivad oma kaasapiminaga. Laulumees kutsuti teisest vallast, kui oma mõisa piiridel toda ei olnud. Laulumees kandis siis ka enamiste isa nime, oli oma perekondlaste eestvedaja ja ninamees, keda teised siis ka isaks kutsusivad. Kõigil olid kotid kaelas, kohu siis anded pandi. Üks niisugune laulumees oli ka Kustu Peedi. [---] Siiski ei tohtinud mardid – lühidalt kutsutakse neid nii ja kadrinapääva santijad kadrid – oma lubaga (vist tiupäävade võlgajäämise pärast?) niisugusi reisusi ette võtta, vaid pidid mõisavanemilt luba paluma. Kaheks päävaks ainult antud luba. Siis sõideti külad läbi, viinalähker peal, kust pudelisse kallutatud, kui klaasnõu tühjaks saanud. Viin antud mõisast, sest enne pole nõndanimetatud puhastud viina [---] olnud. Kust peaks niisugune hull mood olema tulnud? Kas ehk vahest Saksamaal Lutheruse sünnipäävaks niisugust sõgesikku mängiti?
http://www.folklore.ee/erk/items/show/49883
Suure-Jaani 1893:
Mardipäev on tähtjas oma kirju santide pärast.
[---] Mardiõhtu pakub palju nalja noorele ja vanale, mida pooleks talveks tagant järele saab rääkida. Igaüks teeb nüüd nalja, kuidas mõistab. Mardile ei panda midagit pahaks; igaüks ehitab ennast, kuidas arvab, mida narrim, seda naljakam, mida hullem, seda ilusam.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/id/49931
Tallinn 1995: Mis aitaks hüüd, oh ära lahku veel! (Kust tulnud, ka ei tea. Kasut. juhul kui keegi/miski on võtnud nõuks lahkuda/lõppeda.)
Valjala 1959:
Tantsijad on Valjalas koos, samuti pillimees Rüütel on kohal. Tulnud on ka Olga Raun, kellele saatsin sõna. Päev on palav. Tantsurühmas on naisi üle 60 aasta vanaduses. Tantsivad neid tantse, mida tantsisid oma noores põlves. Pillimees teadis nende lugusid. Kuigi higi jookseb, ei kaeba ükski tantsija väsimust.
Kirja pannud Ottilie-Olga Kõiva.
Foto: Richard Hansen
#eestirahvaluulearhiiv #erafoto4161 #saaremaa #valjala
Tori 1888: Mis on valge kui sai, pehme kui vill ja külm kui jää?
Kuusalu 1893: Jaguajal viia vogid ehtu peitu ja muistadeda muistatuksi.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/49807/
Jõelähtme 1940: Kui mies ei armasta last, siis tuleb laps panna mehe higise särgi sisse ja peale selle mees hakata last armastama.
Karksi 1960:
1) Peeter Animägi omavalmistatud kanneldega ja Helgi Sirmais
2) Eleena ja Peeter Animägi
Fotod: Õile Hansen
14. juunil külastasin Animäe abielupaari. Olin nende laulmisest ja mängimisest palju kuulnud, isetegevuslikel kontsertidel on nad tihtipeale esinenud. Eleena on eluaeg laulnud ja kannelt mänginud. Tema mees, Peeter, mängib viiulit, flöötet, on kandlemeister, teinud 15 kannelt oma elu sees. Tsaariajast peale on nad mänginud pidudel, rahvaparkides, lossivaremetes, simmanitel. „Tartust, Eesti Rahva Muuseumist, mis tol ajal asus Raadi mõisa lossis, saime Karksi rahvariide mustrid, õmmelsime omale rahvariided, millega esinesime.“ Eleena Animägi on energiline ja elurõõmus inimene, kodu on ilus, aed korras. Peavad mesilasi, hoiab oma väikest pojatütrekest. Mees, Peeter, teeb Karksi kolhoosile puutöid ja on tubli mesinik, ja kui vaja, löövad veel praegugi kaasa oma mängu ja lauluga.
Kirja pannud Olga Jõgever
#eestirahvaluulearhiiv #erafoto4734 #erafoto4735 #instagram
Pühalepa 1889: Pöhadä ja hengädäpää õhto ei tehta tööd. Kes nende õhtodel tööd teeb, sellele tuleb üks tale tuttav surnu kallale tuleval öösel.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/49689/
Setomaa, Vilo v 1935: Ku av’tad esi hinnäst, sis avidas ka sinno Jummal.
Viljandi 1970: Ingesandid olid valges riides. Toki otsas oli riidenuts,
see oli näoks maalitud, rätt pääs. Seda oiti kõrgel toki otsas või kätega üle pää. Ing ei laula ju, muidu teeb koledat äält. Ingedega koos käis tuhkapoiss – tehti niisugune koonuk, see visati sisse, soovitusekiri oli kaasas, kas ääd või alba sooviti. Närudest tuhakott oli pääks.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/49741/
Käina 1959:
Tõllu kivi pildistamine Orjakus Hiiumaal.
Kui ehitatud Keina kirikut, siis Saaremaa Suur Tõll tahtnud seda puruks visata. Aga kivid läinud mööda, üks Palupõllu mäele, teine Karjamaa ninale ja kolmas Orjaku, kus nad praegugi veel seisavad kui hiiglased.
Viljandi l 1987:
K: Millist teed mööda ei saa käia?
V: Linnuteed mööda.
Vastseliina 1902: Siimon sääd silla, Nikul lüü nakluga kinni.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/49660/
Emmaste, Külaküla 1938: Vanakuu neljaba õhtu võta sauetükk, mis vanas kuus maast võetud, viska see ahju peale ja ära sellest kellegile räägi, küll siis kilgid kaovad.
Jüri 1930:
Selimäe Liiva toat old kord hallitõbega kimpus. Kui ta, kadunuke, elas, siis alati reakis seda lugu. Tal käind halltõbi peal peaaegu iga päe. Üks õpetand toadile, et mine selleks aaks sealauta seapesasse, siis halltõbi ei soa sind kätte. Vanamees pugendki selleks aaks sealauta põhku. Halltõbi tuld vanameest otsima, aga põle leind. Tuld viimaks sealauta ukse taha ja hüünd meest: „Indrek, kus sa oled?“ Indrek põle vällagi teind, et teda hüütud ja pugend veel sügavamasse põhku. Ei halltõbi ole enam teda kätte soand, jättki ta edaspidi rahule.
Viljandi 1898:
Vanal ajal on halli-tõbe väga sagedaste ja laialtaselt ette tulnud, mille pärast see tõbi üleüldiselt, oma mitmesuguste tondi juttudega ja arstimise viisidega, on Eesti rahva seas tuttavaks saanud. Mine kuhu tahte Eestlaste maa nukka, igal pool teatakse sulle halli-tõbest jutustada. – See tõbi on arilikult ikka kange külma ja väristusega inimest piinanud, nii et kas mine või lausa tulle – soja ei saa. Sellepärast on teda ka mõnes kohas hakatud külmaks tõbeks kutsuma. Halli-tõbest arvas rahvas nõnda, et ta kuradist tulevat, sest kurat käivat selles tõbes inimest ise lausa vaevamas. Küll tükkinud ka inimesed halli eest igasse kohta ära, aga ikka otsinud ta inimese ülesse ja karganud selga.
Tihti pugenud inimesed tema eest ahju, teinud tule ette ja katsunud nõnda moodu natuke aegagi ennast halli piinamise eest ära hoida. Nõnda pantud ka väikseid lapsi ahju ja tehtud tule ette, sest hall on vahel nii hull olnud, et mõnele inimesele pole oma pääl käimisega enam sugugi tahtnud hinge rahu anda. Mitmedgi olla endid nõnda moodu halli eest ahjus tule taga varjates ära põletanud ja mitmed jälle – iseäranis väikesed lapsed – suitsu läbi saanud ära lämmatatud. Ka olla väikesi lapsi kirstude ja kastide sisse ära maetud, et hall neid kätte ei saaks. Kui laps halli eest ära peidetud, siis kinnitatud lapsele enne kõvaste ära, et ta mitte kellegi hüidmise pääle häält vastu ei teeks.
Kirja pannud Anton Suurkask.
#eestirahvaluulearhiiv #ERAii20,607/8(43) #erafoto3638 #perepilt
Viru-Jaagupi 1984:
Sügisel öeldi:
Haned lähvad – halvad ilmad,
kured lähvad – kurjad ilmad,
luiged lähvad – lumi neil taga tallerdab.
Viljandi l 1938:
Priinimesid pantud sedasi.
Päri vallas Pullil olli miis. Ärra sis küsnd ta käest, et mis ma su nime panen. – „Mis mia vaene patune nüüd tään tahta!“ – Sis ärra ütlend, et: „Noh – olgu su nime sis Patune.“
Risti 1889: Teised mihed lähvad keik sõtta, aga kolm tükki ei lähe?
Urvaste 1936:
Juudipolka (suudlemine).
„Juudipolkat tantsiti siinpool rohkem. Kodustel koosviibimistel nagu oli tuu. Riided, seelikusabad, võeti jalge vahelt kokku, hoiti kinni. Jala olli kuuh, hüpati ütele poole, teisele poole. Niimuudi siis liikseva edesi. Tuu olli nii koomiline, sääl sai naerda – mõni olli väega paks – kui sääne hüppas.“
Hargla, Taheva 1894: Reede ei tohi luuda teta, siis sugenese kirbu.
Kärla 1959:
Arvo Jõgila demonstreerib Helgi Sirmaisile, kuidas näärinuudiga erguks lüüakse.
Saarlastel on vanaks kombeks käia uue aasta hommikul nääripoisiks. See erutab ja huvitab eriti kooliealisi poisse, kes sel ööl ei magagi, vaid ootavad uue aasta algust. Kavad ja kambad on juba varem kokku seatud, kellega ja kuhu minnakse.
Väiksemad poisid ja vanad mehed käivad enamasti läbi kõik pered, kuna suuremad poisid armastavad niisama lõbusalt aega viita seal, kus on tüdrukuid. Nääripoisid nuudivad läbi kõik inimesed, neil on kaasas ka pill.
Teatavasti on vana legendi läbi kurjus maailma tulnud naise läbi, et naine, see ahvatleb ja meelitab mehed kurjale teele. Seetõttu ei peeta ju viisakaks, kui naine uue aasta hommikul esimesena külla läheb. Ja poiste mureks ongi vähemalt uueaasta päeva lõunaks kõik pered läbi käia, et mingu siis peale lõunat ka naised naabreid vaatama, aasta õnne see enam ei riku.
RKM II 110, 41/4 < Kärla khk – L. Männik (1961)
Iisaku 1936:
Hää rahvauskumuste ja arstimiseteadja ja tundja teadsin olevat Juula Pääsukese, aga et ta ka hää muinasjutuvestja on, seda kuulsin alles sääl. Tema pidi oskama ka roosi- ja ussisõnu ja muud sõnadega arstimist, aga sellelt kinniselt vanainimeselt ei õnnestund mul küll midagi teada saada. Kolm korda püüdsin teda veel hiljem kodus tabada, aga igakord pidi ta väljas olema. Kas ta tõesti oli kodunt eemal, või ei tahtnud enam jutustada, seda ma ei tea. Tõotasin pühalikult, et talvel, kui on pimedad õhtud ja majale nägematult lähedale pääseb, siis ma neid muinasjutte sinna ei jäta.
Tartu 1930: Linnu läheva talvess Egiptuse-maale või kohe keski läheb. Linnutii järgi läheva.
Nõo, Karijärve k 1988: Täiskuu unenägu läheb täide.
Äksi, Õvanurme k 1935:
Kast
Mängijaid 1–3. Mängitakse klaasikilluga, kivikesega jne. Mängija seisab kasti nr. 1 ette, nii et varbad puutuvad joont, mis on joonisel laineliselt märgitud. Siis laseb ta kivikese langeda esimesse kasti. Hüppab siis kasti nr. 1 ühe jalaga, edasi kasti nr. 2 samuti ühe jalaga, järgmistesse (3 ja 4) seisab ta kahe jalaga kummagisse, 5-ndasse hüppab ta jälle ühe jalaga. Nüüd hüppab ta üle kasti „põrgu“ „taevasse“. Siit tuleb ta tagasi, talitades nagu minnes, kuid kastist nr. 1 võtab kivikese ja hüppab mängupiirist välja. Nii talitab ta edasi, kuni on saanud kivikese visata taevasse (põrgusse kivikest ei visata). Siis antakse talle luba 3 korda omale kasti otsida. Selleks asetub mängija kastide ette (lainelise joone taha) ja viskab kivikese üle õla kuhugi kasti. Nii talitab 3 korda. Kui aga mängija juba alguses kivikese nii viskab, et see kastist välja veereb, siis hakkab teine mängija viskama.
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3025
Halliste, Kaarli v 1889:
Laulu riismeksed
Tuli lääb tuhka,
Pere lääb põhku,
Latsed laudil magame.
Rõngu, Tilga k 2001:
Sikamäe kalmistu serv kollase vahtra ja vana autoromuga.
Foto: Mari-Ann Remmel.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/34072/
Viljandi 2000:
* Arvuti ei armasta mind.
(Arvuti jookseb kokku või ei lase sisse. Vahel aitab selles suhtes arvutiga rääkimine või tema paitamine.)
* Kaikol jooksis kõvaketas kokku.
(Kasutatakse juhul, kui arvutispetsialist Kaiko aidata ei oska.)
* Ma lähen nüüd jahile.
(Väljend märgib seda, et on vaja mingi arvutiprobleemi tõttu arvutispetsialist Kaikot appi paluda.)
Pärnu raj, Sööni k (Tõstamaa khk) 1950:
Kolhoosis leidub ka veel mahajäänud ebausklikke inimesi. Kolhoosnikud kõnelevad kellestki Jaan Pulsist, kes veel möödunud aastal on tütre täisealiseks saamise puhul lasknud tütre läbi täku rangide pugeda ja tal hõbe kuuliga jalgevahelt läbi lasknud, et tütar mehele saaks. Sellised posimised ja nõidumised aga ei leia teiste kolhoosnike keskel enam uskumist, vaid nende arvel tehakse nalja.
Emmaste 1939: Konna suu pidada talve kinni olema. Sügise kasvab kinni ja kevade tuleb lahti jälle.
Kingissepa raj, Leedri k (Kihelkonna khk) 1959:
Kaljulaid Marie Uusikülast rääkis Pälli küla suurtest kividest, mida Tõllu kivideks nimetatud. (Pälli külas oli jutuvestja ise varem elanud.)
Tõll oli visanud kivisid. Tõll oli pidanud kivi kellelegi viskama, kuid Märdi kukk laulnud ja kivi kukkunud maha. Küla tee äärde jäänud mitu suurt kivi. Hiljem kivid lõhutud.
Iisaku 1889: Koorem väsib, aga koorma kandja ei väsi?
Paistu 1972: Kevadel on vihm tark, sügisel loll.
Tarvastu 1893:
Sügise aja tuleva
talve pilve taevaenna.
Mõni meesta hoiab hobusta,
ravitselleb ratsukesta.
Ööl tal annab ütsa kaara,
päeval seitsmesegatse.
Mine nüüd ratsu, kohe mu meeli,
käi ratsu, kohe ma käse.
Mine näidiste kaudu,
mõrsaide mõisaide.
Kambja 1933:
Leiva ahju viskamine (lastemäng).
Foto: Richard Viidebaum (Viidalepp).
Tartu 2006:
K: Nimeta kolm head põhjust, miks valida endale õpetajaamet!
V: Juuni, juuli, august.
Kuusalu 1895: Kui mõni teisega tülisse tükib: „Ära nori riidu, kas sa jaksad ka riidu toita.“
Kadrina, Hõbeda k 1898: Noort kuud esimest korda nähes öelgu inimene käega vasta vasakut taskut lüies: „Raha, raha, muud ma siin ilmas ei taha!“ Siis saada ta seda sel kuul üsna rohkeste.
Pilistvere 1895: Viinakuu laps on hästi kraps.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/49636/
Tõstamaa 1938:
Peigmehepoolsed pulmalised:
Peiuke ja poisike ja
kullerkuppu lilleke ja
kosilane, kuldaratas,
ajumiis, saajavanema,
peiupoiss, peiu sulane,
paneme aga mustad munderisse,
allid aesuta ajama,
paneme kõrvid kõrvu juusma,
linalakad litterisse,
sõrassilmad sõrmustesse,
meiti tii oo teademata,
meiti maantii mõõtemata,
tiiarud arvamata,
neitsi tanav teademata,
neiu tanav teademata –
tuleb aga loiku, lõikab looga,
tuleb aga kändu, võtab kärsa,
teine loiku teise aesa.
Millal meie sinna saame,
kus aga kuused kullerdavad,
kus aga kased kallerdavad,
sinna uhke uune’elle,
kõrge’elle katuselle,
kus meil suitseb suuja ruuga
ja meil maitseb magust õlut,
õõtsub õlletoobike ja
liigub viinäklaasike (ja).
Pruudipoolsed pulmalised:
Tulge siia, aage siia,
siia uhke uune’elle,
kõrge’elle katuselle!
Sii on tuba turvil küetud,
saunad saarile soendud,
meil põle tuas tukivingu,
lae all põle laastusuitsu.
Langukesed, linnukesed,
tulge siia, aage siia!
Sii teid ammu oodatakse,
väravas teid vaadatakse,
sii teil suitseb sooja ruuga,
aurab õlut punane,
vingub viinalaasikene.
Peigmehepoolsed pulmalised:
Iist, iist, iist, ilusad langud,
taganege, targad naised,
oidke kõrva, kõrgid naised!
Ütlen aga uiest ümmer jälle:
Taganege, takusärgid,
oidke kõrva, kotisärgid,
siit tulevad sisse siidineiud,
siit tulevad sisse siidilangud,
siidilangud, niidilangud!
Põlva, Leevi al 1935:
Vaene kiisu
Lapsed seisavad ringis ja üks on pandud kiisuks. Kiisu käib ümberringi, näugub igale ühele ja see peab ütlema „vaene kiisu“, kuid ei tohtinud ise selle juures naerda. Kes naerab, see läheb uuesti kiisuks.
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3123
Jõhvi, Toila k 1888:
Tere, lingud, tere, langud,
tere, uued langu uksed,
vastatsed vävi väravad!
Kas luba tubaje tulla,
oosta õueje ajada,
varssa varnale siduda?
Kui õle luba tubaje tulla
oosta õueje ajada,
varssa varnale siduda –
ümber üpitan obuse,
tasa täkku tantsitelen,
viin kulla koduje,
marja oma majaje,
taimeni oma taluje!
Vastus: Jah, on luba tubaje tulla,
oost õueje ajada,
varssa varnale siduda!
Helme 1890: Kavvas külän külgelda, vai vahdi võõra varju all, oma kodu kullakene, oma maja marjakene.
Viljandi, Välgita k 1939:
Tartu mehe õnn
Tartumaal on olnud kaks talu ja ühed nimed. Üks talu on olnud jõukas ja teine vaene. Kuuvalgel ööl oli näinud vaese talu peremees rikka peremehe põllul tantsimas kolm alasti mehikest. Mees küsima, et: „Mis siin teete?“
Mehikesed vastanud, et nemad on rikka mehe õnn ja tantsivad nüüd põllul mullatükke peenikeseks.
Vaene mees ütelnud: „No et tulge siis minu põllu peale ka, näe, vahepeenar siinsamas.“
Mehikesed vastanud, et: „Meie ei või tulla sinu põllu peale, meie ei ole sinu õnn.“
Vaene mees uuesti küsima, et: „Kus siis minu on?“
Need jälle vastanud, et: „Sinu õnn on metsas haohunniku all.“
Vaene mees ka kärmas kohe haohunniku alt otsima minema. Ta leidnudki sealt kolm samasugust mehikest magamas.
Vaene mees küsima, et: „Mis siin magate?“
Nad vastanud, et: „Meid pole ju keegi kutsunud.“
Vaene mees vastanud jälle, et: „No tulge siis minu õnneks.“
Mehed vastanud, et: „Meie pole ju põllumehe õnn, meie oleme kaupmehe õnn.“
Vaese mehel kohe mõte, et talu vaja maha müüa ja kaupmeheks hakata.
Nii ta teinudki. Ostnud endale väikese hurtsiku linna, kus ta kaupmeheks hakanud. Õnn aga tantsinud sees. Rahvast olnud alati palju kaupluses. Nii saanud ta päev-päevalt jõukamaks ja ostnud juba suure kaupluse.
Seda kõiki nähes rikka mehe lapsed saanud kadedaks ja need ütelnud, et: „Meie ei taha ka maal põldu harida, vaid tahame linnas elada, vaat’, kuidas vaene mees elab nüüd maailma-kuulsalt.“
Rikka mehel oli raha külluses, siis lapsed jäänudki linna elama, ostnud endile suure äri ja hakanud kauplema, sääljuures ise pillavat elu elades.
Varsti jäänud pankrotti ja maal talu läinud pandiks. Nii saanud vaesest rikas ja rikkast vaene mees.
Kuusalu, Kursi k 1948:
Üks taat käis veskil ja see rääkis et tema läind linna. Jutud old nisukesed et kui rahaauk põleb, siis viska sinna nõela või mõnda raudasja et siis antakse raha või nõnna. Mees läind linna ja teepeal metsa ääres nääb: tuli põleb tasailjukeste ja al´l vanamees istund seal juures. Kus mehel löönd jüstku ihu märjaks. Ei tema pole julend vaatama minna, annud obusele valu. Viimaks tuld linnast ära. Mõteld et lähen seda kohta vaatama aga pole muud kedagi old kui vana aavakänd, see old see vanamees seal ja abe ees ja kõik. Vaata aavakänd on niisuke et tema põleb öösi, päeval põle midagi näha.
Kambja 1888: Hea söök herrale, kaunis söök kuningale, siski ei söö siga ega kõlba koerale?
ERA 89!
Mitte paragrahvid ega välised vormimuutused ei paranda meie elu, vaid inimesed, kes tõlgitsevad paragrahve ja annavad vormile uue sisu. Ja kui mass, olgu vabadussõjalaste, kõiksugu kroonultpumpajate, töötute, ulaharitlaste või mõnel muul kujul kuulutab kurja meie siserahule ja arenguteele, siis on see ennekõike ärateenitud umbusalduse-avaldus meie seniseile juhtidele ja sellest kostab järjest kategoorilisemaks kasvav nõue, et vajame paremaid juhte, ausamaid, sisukamaid ja võimelisemaid juhte, kes väärivad usaldust, austust ja küünivad massile eeskujuks.
Võnnu 1932:
Tondi jutt Mäksa vallast
Mäksa vallan Emajõest mitte kaugõn om Kägari küla ja sääl om Juuda Jõri (Jüri) suu (soo). Enne vanast om nättu vanna juudast vai puraskit egä üüse (öösel) minevät piiri pennärt müüdä (mööda) Juuda soo poole. Juudal olnu kolmenukaga küpär pään. Ku mõni johtunu nägemä, ku’ Juudas lääp, siss hõiganu: „Juudas, kos sa läät? Kae tagasi!“ (Kohe) Õkva selle pääle om Juudas muutnu endä saksas (herraks), ilusa musta rõiva sällän, torrõ (uhke) (kübar) küpär pään ja pantstokk (jalutuskepp) käen, ja käännu (keeranud) muijalõ minemä.“ – Rahva keelest Mäksal ülesk. korresp. Jaan Mootisse Kastre Võnnus, Tartumaal 1/II 1932.
Tori 1889: Aastaajad arvatase pööripäävadest. Kui päävad pikemase lähvad, sis tõstab peremees mütsi, ku lühemase lähvad, tõstab sulane.
http://www.folklore.ee/erk/items/show/49228/
Lüganuse 1965: Kana saab madisepäeval (madisepäev 21. september) võtmed kätte. (Kanad võisid põllule minna – vili koristatud; tehti õuevärav lahti.)
Peetri, Sõrandu k 1965: Rahvas rääkis, et mõisnikud ise levitanud katku, pand pudelite sisse katkuvedelikku.
Tartu 1922:
Ma tulen taevast ülevalt,
häid ubinit toon teile säält.
Neid toon ma teile kotiga
ja mädanusi matiga.
Märjamaa, Tolli m 1889:
Tere itsa vitsa,
kana kitsa mitsa,
pugu pukk ja mägi lammas,
tante eeru ja Siima kannu,
pistis plekki ja Siima toosi.
Eit varastas ernid
ja taat varastas tatraid
ja ema vandus vastu.
See o mulne muidujutt
ja tunamulne tantsulugu
ja vihk virakale
ja vahk varakale.
Kassi ... oli kandiline,
sial seitsmesopiline.
Iire auk oli ümmargune,
rotil roobikannaline.
Sindi (Tori khk) 1996: „Kuradi ahvid, jälle võtsid voolu ära!“ – Pärineb anekdoodist, kasutusel oli nooremates klassides, öeldakse siis, kui vool ootamatult ära läheb.
Albu v, Mõnuvere k (Järva-Madise khk) 2013:
Riia linna näitamine
Poisid muidugi näitasid neile [lastekodusse sügisel tulnud uutele väikelastekodu lastele] „Riia linna“. Küsisid: „Kas Riia linna tahad näha?“ – „Jaa“. Läksid siis vastajale selja taha, asetasid oma pihupesad vastaja kõrvadele, sõrmeotsad ülespoole ja tõstsid vastaja nii kõrgele kui ulatasid. Kasvuvahe oli oluline. Ei olnud uustulnukate sisseelamine meilgi kerge. Liiga raske ka mitte.
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4742
Setomaa 1935: Ku ommõ lämmi septembri, sis tulõ pikk talv. Ku ommõ jahe septembri, sis tulõ lühkokõnõ talv. Ku septembris omma udutsõ ilma ja satas pallõ lummõ, sis tulõ pehme talv ja undsõnõ kevväi.
Kuusalu, Juminda k 1939: Velg tulgu laginaga nauraes, ärgü tulgu ulinaga nuta’es (s.t. velga maksa’es panna ennemi paar pihulist pääle kui meet vajaks jäädä.)
Järva-Madise, Orgmetsa k 1936:
Mänginud Jaan Karjus, salvestanud Herbert Tampere ning August Pulst.
[mp3]
http://kivike.kirmus.ee/index.php?module=400&op=3&pid=ERA-11292-41776-72443
Rõuge 1895: Mida madalamast linnud – luiged, hanid ja kured sügiselt ära lähevad ja lendavad, seda paksemb (tali) lumi.
Pöide, Reina k 1939:
On palju puid ja taimi, mida tarvitavad lapsed mänguasjadeks ja kah söövad neid sageli. Olgu see käik metsadesse, mere äärte – kõikjal leidub taimi, mis kuidagi kõlbavad lastele. Väikesi peeneid kraavikõrkjaid (kõrkeid) korjatakse hää hulk veest, ja maal siis hakatakse neist punuma palmikuid. Võtab teine tütarlaps oma peose kolm pikka kõrkjat, teine otsad peos, ja teine teeb siis palmikut. Ikka teinekord teine ääre kõrges, keskmisele pääle – nagu juuksepalmik.
Merekõrkjad – madalais lahtedes kasvavad meretaimed, tunduvalt suuremad kui väikesed kõrkjad. Neist valmistatakse lihtsa kimpu sidumise ja latvu ära lõigates ujumisveste (kuivatatult muidugi). Merekõrkjate juurte all leidub mõnel kõvem valge jupp, nn. kõrke tumm, see pigistatakse tüvest välja ja süüakse ära, on magus. Vanemad inimesed tarvitavad kõrkjaid patjadeks, rangipalideks jne.
Roojuurtes leiduvaid valgeid porgandisuurusi juurekesi, nn. rookellasi, söövad lapsed jällegi. On hästi magusad.
Vaevalt on lapsi, kes ei tunneks oblikat ajaäärtel, kraavikallastel, üldse kõikjal kasvav lehttaim. Hapumaitseliste lehtede ja lihavate hapukate vartega. Armastatum söögimaterjal lastele.
Jänesekapsas. Veidi noorele ristikale („härjapeale“) sarnanev taim, kasvab vara kevadel, jällegi hapukas taim, süüakse tal lehti ja valgeid õisi.
Hapuleheliste taimede ja ühtlasi söödavate taimede hulka kuulub veel paberits (okkaline põesaspuu ilupuu-aedades, kuid kasvab kah metsas). Samuti süiakse ta marju sügisel (punased).
Varbla, Nõmme k 1968: Herbert Tampere pildistab pillimees Karl Virut.
Foto: Richard Hansen.
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-14139-69340-79439
Kambja 1985:
Hommikul vaatame Prangli laanes suurt ristimändi. Puu on võimas ja tema koore sisse on lõigatud palju riste. Seda tehtavat ka praegu veel, kui surnuga mintas. Igaüks tahtvat lõigata kõrgemale. Vahest seisvat lõikaja autokatusel, et kõrgemale ulatuks.
Järva-Jaani 1965: „Mis ussimaarjapäeva sa piad?“ öeldi meelepahaga või sedasi laisa inimese kohta, küsiti temalt sedasi, kes tüöd ei teind. Ei tia seda päeva siin.
Tarvastu 1896: Kui keski ära eksinu, siis peab ta püksinööbid lahti võtma ja vahel harude vaatama, siis leiab ta jälle õige tee ülesse.
Pärnu-Jaagupi 1995: Kui mõni väike laps põristas r-tähte, siis käskisime tal pidevalt öelda: „Rongi rattad ragisevad.“
Põlva, Kauksi k 1932: Ilma ristimata laps ei ei tohi kunagi kolm korda aevastada, ilma et keegi ütleks: „Aitäh, Jessuke,“ sest muidu viib vanapagan lapse ära ehk vahetab oma lapsega ümber. Ristitud lapsega seda ei juhtu.
Saarde 1909:
Ristluude valu arstiti nende sõnadega:
„Metsast tulnud,
metsa mingu,
laanest saadud,
laande jäägu,
uu-uu-uih!“
Haiget kohta õõruti vastupäeva ringi, mitu korda.
Karuse 1889: Kel palju täida asub ja karune ihu on, sel on hea raha õnn.
Ridala 1939: Kui tööga varakult valmis saadakse, siis öeldakse „Ma sain tööga head-aega valmis.“
Kose al 2007: Kui käega ulatad üle pea kõrvalestast kinni võtma, oled kooliealine.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1941:
Karjatsed sõid metsas, mis ajal tahtsid, kas püstijalal seistes ehk edasi käies, kõige rohkem aega oli neil siis süüa, kui loomad keskhommiku ja lõuna ajal magama heitsid, siis võisid ka karjatsed maha istuda sööma, neil oli leivakott paelaga kaelas ja kandsid seda kõige päeva igal pool ligi, sealt võtsid siis niikaua, kui võtta oli.
Karula, Koobassaare k 1973: Vihmaennustaja on seesama puurähn. Kui tuu pand põrr! vasta puud, siis tule vihma, kui pane pr-pr-pr-pr!, siis ei tule. Tuud öeldas: vihmaennustaja.
Rapla, Raiküla v < Ambla, Roosna m 1935:
Kivikuningas
Kui kivi juurde jõuti, katsuti teistest ennem kivile astuda. Kes sai ennem kivile, see ütles teisele: „Mina kivi kuningas, sina maavalitseja.“ Siis hakkas teine kivilolijat sealt maha tõukama. Tõugeldi, kuni tugevam kivile jäi. See jäigi võidumeheks-kivikuningaks.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1668
Tartu-Maarja, Kavastu v < Kodavere, Alatskivi m 1932:
Miks naistel palju tööd?
Sellepärast – kui Jeesus maa peal oli, siis läks üks vanatüdruk Jeesuse juure ja palus pühapäeva tööd.
Jeesus ütles: „Loe, laula ja palveta.“
Aga tüdruk siis ütles: „Kõik need teen ära, aga veel jääb aega järele.“
Jeesus ütles: „Siis täid ja kirbud on sinu raavitseda ja sinu töö ei pea kunagi otsa saama.“
Hageri, Tõdva k 1939: Hildase talu koplis, Saku [valla]s, asetseb allikas. Allikal pidi olema maagiline võim parandada silmahaigusi. Seda tehtud nii, et silmi pestud allika veega ja visatud siis raha allikahaldjale.
Pilistvere 1981: „Silk on heeringa poolvenda, ütles vaenemees ja lõi laksti vastu lauda soola küljest maha.“
Paistu 1892: Kes pääsukese pesa maha lõhub, see jääde pimeks kõige oma eluaja.
Vigala 1889: Pärtlipäeval saab päev kaheks söögivaheks jagatud. See on: töölistele ei anta enam keskhommiku söögi aega, vaid piavad selle asemel hommiku vara sööma.
Räpina 1939: „Illos nigu ladvaõun, süü är vai sülgä maha“ – üteldäs pilkõs ilosalõ inemisele.
Reigi, Kõpu k 1938: Kõht lahti oli, siis söödi kuivadadud mustikaid, pipart, kõrvetatud ube ja lepatürke (urbi, mis on käbi moodi).
Karksi 1939: Kukese Kalmemäelt leitud kahepõhjaga rahakast. Alt tulnud 7 kotti raha, 4 kulda ja 3 hõbedat. Peremees surnud, kui poig Juhan oli raha enesele võtnud, siis maetud kast uuesti.
Keila 1904:
Vaikne tuulekene puhu,
puhu üle Eestimaa,
puhu laial piinapilvid,
et saaks priius ärkada.
Kaua juba orjaiket
kandsime siin ohates,
saada sa nüüd seda iket,
Vägev Vaim, kes taeva sees.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12109-38793-23906
Setomaa 1949: Paasapäiv – Obinitsas kiriku juures oli õunapüha. Õuntega käidi kirikus ja kalmistul. Siis õnnistati õunu ja sellest peale hakati sööma.
Kanepi 1929:
Peiu püüdmine
Kui keegi tüdruk tahtnud mehele minna, siis pidi ta täiskuu neljapäeva ööl kuuvalgel konna kinni püüdma. Sellel konnal pidi ta luud välja keetma või mädaneda laskma. Selle konna selgroo pidi ta kolm pühapäeva järgemööda kirikuläve all mulla sees hoidma ja siis selle selgrooga kolm pühapäeva järgemööda peiuks ihaldatud poissi enese poole tõmbama. Juhul, kui poiss mõne teise neiuga lähemas vahekorras oli, pidi ta seda neiut kolm pühapäeva järgemööda enesest eemale tõukama. Kui ka see ei aidanud, ja poiss teise neiuga ikka abielluda tahtis, siis sai neiu nende abielu õnnetuks teha, kui ta peiut laulatuse ajal kolm korda konna selgrooga enese poole tõmbas, pruuti aga eemale tõukas.
Orissaare v, Orissaare al (Pöide khk) 2013:
Läts
Oli tore, kuid valus mäng. Mängijad seisid ringis ja eesmärgiks oli teise varba peale hüpata.
See käis nii, et kui esimene hüppas, siis ringis järgmine hüppas eest ära ja kohe tegi teise hüppe, üritades järgmise varba peale hüpata. Ja nii see ring käis, kuni kellelgi õnnestus. See, kes polnud piisavalt kiire (ja omas nüüd haiget varvast), langes siis välja ja võitjaks jäi see, kelle varbad jäid terveks. Kokkulepe oli, et väga valusasti ei tohi, aga võite ise arvata, kas mänguhoos see meeles ka püsis. Igatahes lõppes see mäng enamasti riiuga...
Täna seminar „Jutte maalt ja merelt“ Hiiumaal
http://folklore.ee/uudised.php?yid=13&uid=991
Emmaste, Sõru k 1960: Leiger näind, kuidas suur undikari pödru taga tümmidand (taga ajanud), müsusd olnd untide kee juba üsna kimpus (hädas). Taa peesdnd pödrad ja ermudand undikarja Tihujärve, kus nee sootumags ee upudand. Seda metsa, kus taa pödru peesdnd, nimedand Leiger oma metsags, müsune veel tänapeevani üitags Leigri metsags.
Keila 1940: Rukkimaarjapäeva peeti kui rukkilõikuse lõputipäeva. Niisamma kui heinamaarjapäev, nii ka rukkimaarjapäev laskis tubli peremees tuua viina ja laskis liha praadida ja kooke teha.
Häädemeeste 1942: Ühest august sisse, kolmest august välla, siis ongi siis?
Iisaku 1889: „Kelle seljas küür“ – Kua sie kombe on viel enamiste pruugis. Kui miski tüed lõppetatud saab, kas heinaniitu, rukkileikust jne, siis õli enamiste lõppu ies tüe ära jagatud ja igaüks ruttas, et viimsest ei jää, sest sie, kes viimasest jäi, selle seljas pidi küür õlema; ja seda reagiti viel tagajärele, kelle selga küür jäi.
Rõuge, Tsooru v 1936: Kui täht langeb, siis mida tol momendil mõtlesid, täitub.
Karuse, Lõo k 1938: Iidlane ütlen, et täna ma riidlesin oma ärraga kõvasti. – „Kus sa temaga siis koos olid?“ – „Koos?! Ta oli teinepool merd.“
Kihelkonna 1947: Lauritsapäev – siis meil ei köetud reheahju, et rehi läheb ka põlema – et Jeruusalemma linn sel päeval põlend.
Elva l < Pangodi v (Nõo khk) 1958:
Ühes kohas siin ümbruses on kivi, sellel on ingli jälg peal. Vanarahvas õpetas, et kui ambavalu on, siis peab selle kivi juurde minema ja see arstib terveks. Ingel olevat põgenenud, ei tea kelle eest, vist Rootsi eest, ja kivid olnud tollal pehmed, jälg jäänud peale. Kui ma laps olin, siis mu õel oli ambavalu, siis seal oli karguga Viiu, see õpetas, et peab minema sinna. Ma olin siis Pangodi vallas, ei mäleta enam täpselt, kus see kivi seal ümbruses on.
Kolga-Jaani 1894:
Eestlane oli aga tubli töömees, ja seda pidi ta ka olema, sest tema oli ori. Tööline tarvitab jälle rohkesti toitu, siis ka rohkesti juua. Vesi temale ei maitsenud, sest ta oli parema jookidega, piima, mõdu ja hiljem õllega harjunud, seepärast hakkas ta häda sunnil õlleks äratarvitatud materjalist veel üht alamat jooki valmistama, mida ta taar nimetas.
Õlut me joome, teist me teeme,
kolmas käärib kammerisse,
neljas liigub linnastesse,
viies jooseb virde’esse,
kuues kõigub kõrre otsas,
seitsmes seeme põllu peale,
kahessas kasvab linnastesse,
ühessas magab matustesse (mätastesse?),
kümnes põllul külvatakse.
(Rahva suust väljastpoolt Kolga-Jaani kihelkonda.)
Sellest rahvalaulust selgub, et kord aeg oli, kus eestlane ikka õlut tegi ja jõi ja vististe vähe muud jooki tarvitas.
Helme 1892: Vargate kohta: Pikanäpumees. Tal on tõrvased näpud. Taskutühjendaja. Tal on näpuamet. See inimene varastab hambad suust välja.
Pärnu 1965: „Ega selle kiire asjaga pole ruttu!“ ütles Audru Ooras perenaine, kes ei armastanud kiiresti liikuda ega sundinud ka töölisi jooksujalu käima.
Viljandi 2007:
K: Kuidas saab elevandi külmkappi panna?
V: Tee külmkapi uks lahti ja pane elevant sisse.
K: Kuidas saab ninasarviku külmkappi panna?
V: Tee külmkapi uks lahti, võta elevant välja ja pane ninasarvik sisse.
K: Kumb võidab kõrgushüppevõistluse? Elevant või ninasarvik?
V: Loomulikult elevant, ninasarvik on ju külmkapis kinni.
(Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
Viljandi 2007:
Tulgu kurbus, tulgu mure,
sinu pärast ma ei sure.
Ennem lippan paljajalu,
aga sind ma eal ei palu.
Häädemeeste, Orajõe v 1938: Kopik ka raha ja lutik liha (nüüd: sent ka raha) – pisiasjade arvestamise kohta.
Nõo 1931: August on halb kuu, toiduainetele tekib mädanik ja hapuksminemine. Augusti hüütakse sellepärast ka mädakuuks. Mädakuu haavad ei taha ega taha paraneda, kipuvad ikka mädanema. Värskele lihale tekivad kergesti ussid sisse mädakuus.
Ambla, Lehtse 1973:
Sündimese aja järgi arvestatakse:
Esmaspäev – edev,
teisipäev – tegev,
kesknädal – kehvik,
neljapäev – näljane,
reede – rikas,
laupäev – laisk,
pühapäeva laps on õnnelaps.
Halliste, Abja-Paluoja 1939:
Muiste olnud taevas nii madalal, et käega võinud katsuda. Korra läinud rätsepa lapsed välja ja ütelnud: „Et vaatame ka taeva ilu!“
Hakanud sõrmega torkima, torkinud taevale augud sisse ja vaadanud läbi augu taevasse. Vanataadil olnud sulane. Sulane öelnud: „Et kergitame taeva kõrgemale! Lapsed lõhuvad meie katuse ära!“ Vanataat aga vastanud: „Lase lapsed vaadata. Nad tahavad ka meie ilu näha!“ Varsti aga tulnud rätsep ja lõiganud kääridega augu taevasse, siis tulnud rätsepa naine ja lõiganud suure augu taevasse. Seda nähes, ütelnud vanataat: „Kergitame taeva kõrgemale, Kurjad inimesed tahavad meie katust ära lõhkuda!“
Siis kergitati taevas nii kõrgele, nagu ta praegu on.
Vändra 1961: Peol kui juba hilja ja tahetakse koju minema hakata, siis öeldakse: „Egas kodu konn pole, et eest ära hüppab.“
Iisaku, 1959:
Pääsukese laul.
Suuremale suurem tükk, veiksemale veiksem tükk, kes selle üle nuriseb, pea otsast maha – sirr!
Tartu < Põlva, Adiste k 1966:
Kui ma ol´li väikokõnõ,
(alle-aa, alle-aa,)
kasvi ma sis kaunikõnõ,
ol´li üte üü vannu,
pääle kate päävä vannu,
imä vei kiigu kesa pääle,
pan´de hällü palo pääle,
pan´de pardsi hällütämmä,
suvõlinno liigutamma.
Par´dsil ol´le pal´lo sõnno,
suvõlinnul liiäl laaluq,
par´ts sääl man mul pal´lo laule,
suvõlindu liiast kõnõli.
Säält mina, lat´s, sis laulu oppe,
ul´likõnõ sõna osasi,
kõik mina pan´ni papõrihe,
kõik mina raie raamatuhe.
Selle minol pal´lo sõnno,
selle laajalt lauluviisi.
Tuli ütel´: „Olõt tuima!“
Vesi ütel´: „Käü vihanõ!“
Kivi ütel´: „Olõk kinmä!“
Kandu ütel´: „Olõk kal´gi!“
Kuis ma tuima, tulõkõnõ,
vihane käü, viikene,
kinmä olõ, kivikene,
kal´gi olõ, kannukõnõ –
olõ-i mina tuima tütterestä,
kale naise kanasesta.
Ilokas ol´le mino imä,
nal´akas ol´le naane kanja.
http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/rahvamuusika/ee/056-Lauliku-lapsepoli
Jõhvi, Kohtla v 1937:
Varesed ja arakas.
Kord jäänud karjapoiss metsa magama suu hammuli. Säält lendanud mööda vares ja karjunud: „Aav on, aav on!”
Kohe lendanud teine vares ja hõikanud: „Ei kasvagi kinni, ei kasvagi kinni!”
Natukese aja pärast lendand säält mööda arakas ja sädistannud: „Ei see pragu ei parane, ei see pragu ei parane!”
Maarja-Magdaleena 1921: Annepäeval peab minema, metsast mõne paari vihtu tooma, siis on jälle lammastel suur siginemine.
Võnnu 1949: Jaagupipäeva söögiks on värsked kartulad, siis kasvavad sügiseks suured kartulad.
Tallinn 2013:
Laev
Üks meie lemmikmänge oli „Laev”. See oli nagu seriaal, mis iga päev edasi läks ja üha arenes. Mängisime seda kuuri all, kus vanaisa suuri laudu ja heinaveo vankrit hoidis. Seal olid ka heinakärbised, raamid, mis vastastikku teineteisele toetudes peaaegu viilkatust meenutasid, kui neile hein peale kuivama oli pandud. Sinna alla oli vahva ennast ära peita, aga mina pelgasin usse. Siiani! Kuuri all seisid need kärbised seina ääres nagu suured redelid. Lahe oli kõiki neid asju kasutades laev kokku meisterdada. Oma osa mängis ka ettekujutus ja fantaasia. Laiad lauad ühendasid heinavankrit, mis oli kapteni sild, ja kuuri all olevaid vanu heinahunnikuid. Üks vana voodilina oli purjeks ja pööningult leitud päevinäinud vokk roolirattaks. Oh, mis seal kõike juhtus – kord oli torm ja kord kukkus keegi merre, kord ründasid piraadid ja kord sai kohtutud sõjalaevadega, kord tekkisid riiud ja pahandused, siis jälle saabus õnnelik armastus, ... ja milliseid põnevaid maid ja inimesi sai nähtud! Jah, fantaasial pole piire ning tänu laste vaimukale loovuselennule võib vahel tegelikkus ja ettekujutus omavahel sulanduda. Vähemalt lapse maailmas on see nii!!! Tegelikult näen ma tänagi oma vaimusilmas laeva, mitte laudu, vankrit ja vokki!
Kirja pannud Andrus Roos.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/4687
Paistu, Loodi k 1894:
Oh, mina vaene vakulammas,
kogemata kohtuoinas,
viie valdade vaataja,
kümne külade küsija,
saksa kirjade kandija,
raamatute rehkendaja.
Sui ma sörgin sööti mööda,
talve marsin maada mööda,
kevade kesapõldu mööda,
sügise suurta sooda mööda,
sui ma sõidan sikkudega,
talvel tantsin täkkudega,
kevade kena reega,
sügise valge vankeriga.
Lõunal olen lõo karva,
päeva pääsukese karva,
hommiku orava karva
õhtu õnnelinnu karva!
Märjamaa 1966: „Autopastlad“ – autokummid. Panin oma autole uued pastlad, nüüd võib jälle kihutada.
Asundused, Venemaa, Samaara, Estonka k < Võnnu 1889:
Tarto maakonnas, Ahja (Aija) vallas, on väike külake 8 taloga – Looritsemõtsküla. Kahekümne viie aasta eest tagasi oli se küla muudmatta, mida juba vana-vanaisad üttelsivad, ikka niisamal seatel seisnud.
Looritsemõtsküla on Aija moisast 15 versta kaugel, suure Räppina poole käidava tee veeren. Külase sisse soites Räppina poole, pöörab tõine tee kurakätt järsku Kooskorra ja Põlva kiriko poole, se tee oli ka ühtlaisi karja vaino. Tänava aija tagan seisab kivi, 4 jalla kõrgune, selle kivi otsas on üks inimise jala sarnane aste; rahva juttudes on ühe tundmata halli vana mehe jala jälg, kes ennast surma üttelnud olema. Külase tulles astunud vana hall mees nimetatud kivi otsa ja üttelnud: „Selle külale olgu arm; seija ei pea ütski katk, kollera, maru, ega miski muu õnnetus rikkuma ega häävitama tulema.“ Sellest saatik olla se külakene kõigest õnnetustest ilma olnud: kui on katk, kollera, maru häda ja õnnetused õmber ligi möllanud, siis olla se küla alati kõigest õnnetusest prii olnud. Kivi pääle olla surm jalajälje pitseri märgis vaotanud.
Seda kivi olen mina näinud. Jällease, mis aaja hammas järanud on, on selgest näha.
Kihelkonna, Koimla k 1940:
Irmuste põllul kasvas hiiglasuur tamm. Kord suvel jooksnud lehm härgade eest selle tamme sisse. Tamm olnud seest õõnes ja ühelt küljelt avatud. Nii ei saanudki härjad lehma kätte.
Lüganuse 1960: Ega vastuvõtja ei väsi, andja väsib (laenada ikka ja jälle puudustkannatajale).
Suure-Jaani 1958: Reisule minejale öeldi ikka „head reisi!“, „head õnne!“, siin olli aga kõige levinum „jumal kaasa!“.
Kadrina 1899: Mandel maas, pundel puus, Hindrek all heinamaal, sile saba silla all?
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1940: Kes tihti elukohta või teenistuse kohta muudab, ehk üldse kindlat elukohta ei pea, selle kohta öeldakse: „Kus koera kodu või hundi öömaja.“
Setomaa, Lõtina k 1935:
Ku Jummal lõie maa ja ilma, sis tä lõie kats inemist ka’. Üts olle Aadam ja tõõnõ olle Eeva. Aadam olle sadakatskümmend arssinat pikk. A Eeva olle sadakuustõiskümmend arssinat pikk. Aadamal olle alomanõ riist katõssa arsinat pikk. Ja Eeval olle kats arssinat lagja. A Eeva kuivaú kõõ Aadama riista pääl rõivit.
Viljandi, Vana-võidu v 1895: Üks mees oli ristsel olnud ja oli poodi läinud lapsele kleidirõõvast ostma. Läinud poeselli juure ja küsnud: „Andke mulle halli villast sitsi!“
Poesell küsnud: „Mis sa tahad, villast või sitsi?“
Mees: „Ei, ei, halli villast sitsi!“
Poesell ei ole enam sõnagi saanud ütelda.
Käina 1938: Maretapääva peeti enni suureks pühaks, nii et viinapoe uksedki olid kinni.
Setomaa, Lõtina k 1935:
Ku Jummal lõie maa ja ilma, sis tä lõie kõõ’ eläjä’ ja inemise’ ka’. Ku kõik olle jo ar luud, sis kutú Jummal kõõ’ uma alaba’ kokko ja and´ näile kõigilõ helü, kia määnest hellü nakkas tegemä. A kalakõnõ tull´e ka’ kullõma, õt määntse helü Jummal tälle and. Kalakõnõ tsusaú sis nõna vii seest vällä, a kõrva’ jätt´ kala vii sisse, ni timä kuulõki-s ar, õt määntse helü Jummal tälle and´. Selle ommõgi kala tumm. Tä mõista-i kõnõlda’.
Vastseliina 1894:
Vastseliina kihelkonnan Orava vallan om Hainikasse küla. See olevat oma nime järgmisest saanu: Orava mõisa teomehe olliva nimitedü küla all haina tegemän, üts poiss neide seast olli kubija käsule vastu pandnu ja tedä lubati selle eest pessä. Vaene poiss tundse suurt hirmu, selleperäst toppe temä ummi pükse sisse hainu, et pesmine mitte nii vallus es oles. Kui nüüd kubijas ja valitseja poissi vimmeldämä naksiva, sis löüsevä nemä, et poisil haina ümbre kehä olliva mähitü ja ütlivä: „Ah sina koer, vai haina kaatsan, haina kaatsan!“ ja poisile anti viil rohkemb. Sellest jäi küläle täämbä päiväni Hainikasse nimi.
Rannu 1974: Seitsmevennapäev ei tohi heina teha. See hein ei jää paigale, kas põleb, mädaneb või hukkub mõnel teisel viisil.
Türi 1888:
Ennemast heidan kivi ääre,
kivi ääre, kännu ääre,
enne kui hullu poisi juure.
Kivi ei kisu, ei kända ei katsu,
poiss ei jäta puutumata,
ihukarva katsumata.
Hea poiss magab heaste,
paneb aga riiet reie peale
särki sääremarja peale.
Paha poiss magab pahaste,
kisub aga riide reie pealt,
särki sääremarja pealt.
Tartu 1995: „Katastroof, pea lendab Õismäele!“ – kui on halb olla, enamasti pohmaka puhul.
Halliste 1891: Üits arutu kallis ja kasulik toit om kama. Suvel, ku eläjäd äste süüvä saave ja selle tõttu äste lüpsäve, sis kige kergem kama tetä; nagu pakiline einäaig om, perenaine tuleb esi kah einä võtma, ei läbe kodun olla, sis om söögitegemine mudu raske, võtab aiga, aga kamage saab ruttu valmis, om täüveline toit kohe kähen, ei ole leibä vaja kõrva egä kedagi. Raske töö man võetse küll räümeleibä enne soolatses alla, aga sis lampitse kama pääle ja kespaik om tehe. Kige parem kama saab sedäviisi: pannas otre ja ernid segämine, kumakist ütepailu või ka tõisest tõust rohkem, ninda kudas na kellekil kätte kakkeve, keedetse paan ärä, ninda et erned juba pehmes lääve, võetse paast vällä, kurnatse kuivas ja aias kuumaskütet ahju, lastas sääl ärä täüveste küdsäde, võetse vällä, tuulutetse tuhk ja puru seest vällä ja viiäs veskele. Sääl jahvatetse ärä ja kamajahu om iki valmis.
Karja 1938: Kui vanasti kured olid üle pea lennanud, siis öötud lastele: „Tulge kurgede alt ära, kured laskvad täisi kaela.“
Pärnu-Jaagupi 1956: Igä algus on raske – tuntud vana vanasõna, tarvitatakse, kui mingit alatakse, et see püsivat ja kindlat tahet ja tööd nõuab, läbi viia. Näit.: väiksem asi, vaja on ahju teha. Aga kust saab vajalisi kiva. See on juba esimene raskus.
Helme 1895: Kui külast lammaste raudu tuuakse, siis ei tohi tee peal mitte kuseda, sest siis rauad ei lõika.
Lüganuse 1960: Suvi on vaise ja laisa perält (võtab särgi ehk kuue seljäst, peseb põõsavilus, saab kuivast, paneb selgä, kui rohkem riiet ei õle).
Kolga-Jaani 1939: Heinamaarjapäe tehti maarikutuld. Lauldi ikki:
„Maariku“ ja „maariku“.
„Tulge maarikutulile,
tulge tulda kustutama!“
Aga rohkem ma seda laulu kah ei tia. Käis sedasamamuudi kui jaanitule aegki.
Häädemeeste 1937:
Vandevormelid. „Jumala eest“ öeldaks igal pool, ku midagi kinnitada tahetaks.
a) Mõni tõutab ka: „Löögu mind taevavälk siiasammas paika maha,“
b) „Sülga mul suhu, ku ma valetan,“
c) „Kadugu mu sugu maa päält ära,“
d) „Jäägu mu silmad pimedaks“ – Vaat, valetajal kästakski suhu süllata
Viljandi 1892: Ju[u]ni, juuli ja augustikuu viimsete[l] veeranditel olevat kõige parem metsa laastada, siis ei ajavat ta enam võrseid kändudest.
Rõuge 1888: Peetripäeval Peeter pitsitab metsa koore kinni. Peeter pitsitab, Jaan jakap.
Tarvastu 1892: Sie tüdruk, kes oma jala saab omale kaala pääle ülepää panna, pieab mehele saama, sie kes ei saa – sie ei pia saama. (Seda kuntsi kaudu om mittu neidut oma elu pidanu peris kaotama).
Võnnu 1895:
Kastre mõisa ligidal oli vanasti küla, mida Kokuta külaks nimetedi.
Senna külla Moosesse tallu hakanud [1830. aastatel] vanajuudas käima. Kellade kõlinal sõitnud ta senna tallu. Rehealuse värajad jooksnuvad iseenesest vallali ja pääle selle tõusnud tares, parsil ja ahju pääl suur kolistamine ja müdistamine. Suur 5-pangiline pada tõstetud iseenesest kongu otsast põrandale. Mõnikord sõitnud vanajuudas nähtavalt kolgitse peal tare peale. Peremees, kes iga õhta sängi heitanud, leidnud hommikul hennast sängi all olevat. Õpetaja oma palvetega ja lugemisega taltsutanud teda vähe. [---]
Tekst ilmunud raamatus: Lemming Rootsmäe, Ilse Rootsmäe „Võnnu kihelkonna kohanimed ja minevik“ (ERA toimetused, 34). Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2016.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=78
Rõuge, Tsooru v 1932:
Oidu, oidu, ollõkõnõ,
viidu, viidu, viinakõnõ.
Kunas mul olut üle jääs,
kunas mul viina villäld saas?
Tarvastu, Kuressaare k 1894: „Toomas, õe, Toomas, tõusu ülesse, päev on juba kõrges!“ – Toomas pöörab tõise külje ja ütleb: „No kes teda käskis enne valget üles tõusta,“ – ja norskab edasi.
Rapla 1931: Ennemal, kui mehed alles sukki kandsid, siis käisid jaanipäeval noored mehed müda peresi säärepaelu ajamas, nagu ülestõusmisepühade aega mune aetakse. See mood on juba ligi 50 aastat kadunud.
Otepää 1933: Jaanilaupäeval käiakse enne päikese loojenemist saunas. Kes pärast seda sauna läheb, sellel tulevad kõik õnnetused ja hädad.
Pilistvere ja Suure-Jaani 1938:
Ehast ja Koidust
Kord vanal hallil ajal elanud üks jõukas talumees, see mees olnud uhke oma raha, varanduse ja oma ainsa tütre üle. Ta ole kunagi lugupidanud kehvematest, seda vähem veel oma teenijatest.
Ühel kevadel, kui vanasulane talust lahkunud, palgatud uus ja noorem, kuid see oli peremehele südamenaelaks ja kõigi pahanduste juur.
Mida soojemaks muutusid kevade ilmad, seda soojemaks ka kahe noore inimese südamed. Vana uhke peremees ei aimanudgi, mis tema tütre ja sulaspoisi vahele oli pugenud, sest ta oli selleks liig uhke, et üldse seesugust asja karta. Tema mõte oli, et kogu tema perekond on millegist muust, aga mitte lihast ja luust nagu kõik tavalised inimesed maa pääl.
Ükskord kui vanamees seda märkas, oli just see päev, mil sulane julges peremehele oma kosimise asja ettekanda.
Esiteks peremees ei uskunud oma kõrvu, sest kohmetus oli nõnda suur, et ta ei saanud sõnagi suust ja kui ta siis viimaks toibus, viskas suure sajatusega sulase uksest välja, otsis tütre üles ja vangistas selle tuppa luku taha, milleks sel ajal oli puupöör. Peremees kartis, et tütar läheb ühes sulasega.
Jõudis öö. Kõik oli vaikne. Tasa puges tüdruk aknast välja ja ruttas põõsa varjus ootava nooremehe juurde, et koos põgeneda. Ja põgenesidgi. Et tähelepanemata põgeneda, selleks tuli kasutada läbi metsa viivat jalgrada ja sääl tuli jõest üle minna purret mööda, mis oli pimedas väga kardetav ettevõte, kuid õnne pidi katsuma, sest külast läbi minek oleks tähelepanu äratanud.
Kui olid jõudnud keset purret, kostis äkitselt metsast purde lähedusest vali oigav kisa, mis hirmutas põgenejaid nõnda, et mõlemad kaotasid tasakaalu ja kukkusid alla kärestikku, kuhu neid ka lained igavesti matsid.
Kisategev öökull ehmus inimeste karjatusest ja tõusis õhku, et põgeneda sellest kohast.
Kül peremees laskis kõik kohad läbi kuulata, et tuua tagasi oma tütart, kuid asjata.
Möödus nädal, kuu ja nii sai aasta. Peremees ei suutnud enam oma südamevalu taluda, ta palus ööd ja päevad, et ta veel saaks oma tütart näha, kas või ühes võrgutajaga. Siis ongi ühel õhtul ilmunud üks suur hele täht taevasse ja ruttanud eemal ootava teise tähe poole ja tõesti on nad saanud kesköö tunnil kokku, üksteist suudelnud ja kadunud jällegi lähenevasse valgusesse.
Sest ajast olevatgi jäänud taeva laotusele eha ja koidu täht, sest tütarlapse nimi olnud Eha ja nooremehe nimi Koit.
Neid võida nüüd igaaasta nähe võidukalt alla vaatavat ja vanemaid hoiatavat, et nad ei oleks nõnda karmid oma laste vastu.
Rõuge 1929: On suvise pööripäeva vihmasau vahel niigi palju päevapaistet, et kasak selle aja sees hobuse selga jõuab karata, siis võib leivavilja salve ära savitada.
Rannu, Sangla k 1938: Üks Neemisküla mees läinud öösi kaugemale lõuna poole veskile. Tee viinud Rannu kirikust mööda. Äkki tekkinud tema vankri kõrvale kaks preilit toredas riides, kes hanehäälega omavahel temale tundmatut keelt kõnelnud. Mees ei ole hirmu pärast end koorma otsas liigutadagi julenud. Kiriku kohale jõudes kadunud nad äkki ära.
Tõstamaa 1899: Pisike pütike, memme mimmike sees?
Viru-Jaagupi, Tudu k 1905:
Ma olen pika tee peal käind
ja võin sest mõnda rääki.
Kes kaugel käind, see palju näind,
sest tehkem kõrvad lahti.
Kõik mered, maad ja linnad ka
ma olen läbi käinud
ja suurte sakste saalides
ma olen söönud, joonud,
ja pühas kojas koorides
ma olen tihti laulnud.
Ma läksin esmalt Saksamaal,
kus sandid saia sõivad
ja ootsin istes pingi peal,
kas talrid tasku jooksvad.
Siis läksin laevas Rootsimaal,
kus palju rauda kasvis,
oi, vennike, külm oli sääl
mis raksus, amba akkas.
Siis tuli meele Inglismaa
ja Prantsus tema kõrvas.
Neid läksin ma ka vaatama,
kuis maa ja kuidas rahvas.
Ispania ja Portugal –
neid olen vaatmas käinud
ja nõnda sääl kui mujal maal
kord hiad, kord kurja näinud.
j.n.e. ei mäleta.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-16110-35108-69991
Kursi, Laeva 1990: Kui päike paistab ja vihma sajab korraga, öeldakse, et siis nutab vaeslaps; võib ka olla vihma käes, siis pidavat suureks ruttu kasvama
Täna kl 13 Eesti Keele Instituudis Eesti kohanimeraamatu esitlus!
Torma, Kõnnu v 1897:
Avinurme rahvas kaebasid vanaste selle üle, et neil kala pole saada. Kalevipoeg, kes seda kaebtust ka kord kuulis, lubas selle vastu abi saata. Kalevipoeg ajas havisid Peipsist mööda Avinurme jõge ülesse ning sest ajast kannab see metsanukk Avinurme nime.
Tarvastu 1902:
Peni kitt oma pesäda,
härg kitt häädä heinamaada,
siga kitt suurta songermaada.
Mie kita mina vaene?
Mie tie mina vaene
oma hullule pääle,
oma nõrgale nõule?
Rakvere 1935:
Nõgesemäng
Mängijad on ringis. Üks on ringi sees. Mängijad sirutavad käed välja ja ringisolija katsub ringis seisvatele mängijate kätele külge lüüa. Mängijad tõmbavad ruttu käed alla, et nõges ei kõrvetaks. Kellele ringisolija saab külge lüüa, see läheb ringi sisse ja on nõges. Ta katsub jälle kätele külge lüüa ja nii läheb mäng edasi.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1427
Paide 1931: Inimene mõtleb, aga jumal juhib.
Setomaa, Uusvada 1912:
Uusvada tantsuneiud.
Foto: Armas Otto Väisänen
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=10&module=400&op=3&pid=ERA-12276-48003-62736
Kihnu 1964: Laesu tööaeg ond laupa õhta.
Vändra, Kadaka 1888:
Risulinnd ja karu.
Karu tahtis risuunikust oma maea ehetuseks sületäie agu võtta. Risulind palus vastu: „Ära sa siit kisu, võta sealt teesest unikust, siin sees on minu pesa pisikse poegadega!“
„No-noh,“ urises karu, „minu käpp üksi on juba suurem kui sina kõege oma noka-jalgega kokku, ja sina tuled mind õpetama!“
„Ole sa nõnna suur ku sa oled, aga minu pesa jäta ikki puutumatta!“ palus risulind ja lindas isi lohakil tiivul karu nina ette.
„Ma näen, sa tahad jõudu katsuda,“ ütles vihane karu, „tule oome Linnumängi mäele, seal tehku võit otsust, kummal õigus on midagi käskida ehk teist karta.“
Karu aeas nüüd kõik nel´lajalgsed metselajad võitlemeseks nimetud mäele kokku. Seda kuuldes kutsus risulind kõik linnud kotkast kuni sääsest saadik omale abiks. Aegsaste olli karu oma sõeaväega latsis. Pika läbirääkimese ja vaidlemese järele tõsteti rebane sõeaväe ülemaks. Seda ametid vastu võttes aeas ta ennast sirgeks ja üidis: „Võedeldes vaadake kõik minu saba peale. Tõstan ma ta püsti, siis on võit meie pool; lasen ta töllile, siis on ädaohtu karta; lasen ma ta aga maha, siis põgenege. Pidage meeles!“
Enne poolt pääva jõudis ka risulind oma seltsiga võedulatsile. Kõik nel´lajalgsed ollid juba valmis akkameseks. Rebane seisis eemal mäe arjal, saba püsti. Linnud vaatasid oma vastaste peale ja küsisid üksteeselt: „Ei tea, miks rebane püsti sabaga tõstest eemal seesab?“
„Ma lähän kihutan ta mäe otsast maha,“ ütles vapsikas, „sõniks jäege kõik paegale.“
Selle peale lindas ta rebase sel´la taha ja püstis talle oma nõelaga valusaste saba ala. Viuhti, tõmmas rebane oma saba reede vahele ja joosis valukisaga metsa. Seda nähes kohkusid kõik nel´lajalgsed ära ja igaüks katsus, et punuma sai. Nõnda langes võit täieste risulinnu poole.
Jah, nõnda ta ikki on:
suurustades suur karu,
võitlemeses veike aru.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=11&oid=1&module=400&op=3&pid=ERA-10354-78704-86805
Jõhvi, Illuka v 1893:
Minu veike veljekene
tegi saanida salussa,
kena kirja kuusikussa –
igas kuus lõi kõdara
igas päivas pani pärna.
Sai sie saani valmiesta –
tõi saani tua edeje,
ai aisad akonaie.
Kutsus vaatama vanemad,
katsuma küla kälised,
tõise õtsa õekesed:
„Mis on saanil vajaka?“
„Oi sina ullu saaniseppa!
Veel on viitagi vajaka:
obusida, ohjasida,
lookasida, rangisida,
pähe vaskivaljaeida
sisse siidineitsikesta!“
Keda sisse eidetie?
Ellik sisse eidetie.
Ellik akkas itkemaie,
kummuliste kurtamaie,
„Ärgu tehku tõine eite,
mis tegi minu emake:
pani kalli kauge’elle,
marjukese muile maile,
toome tõisile vesile
kana tõise kaivudelle!
Viis on vetteda vahela,
kuus on kuivada jõgeda,
seitse sooda nurjatunda!“
Minu veike veljekene,
ihu kirves, äili mõõka,
tie tapper tuliterava –
tie sillad soode peale,
turba’ad jõgide peale!
Siis mina pääsen ju isale,
siis ma pääsen ju emale,
siis mina astun audujalle,
siis mina veeren vendadelle.
Panid kalli kauge’elle –
akkan eidele minema:
tien mina saiad saanieie,
mesileivad rüppe’eie!
Lähan päiva, lähan tõise –
ju akkab obu väsima,
linalakka langemaie.
Söödan saiad saaniesta,
mesileivad rüppe’esta,
enne kui emale saan,
enne kui isale saan,
enne kui veeren vendadelle
ja sula sõsaratelle.
Ambla 1893: Kiida kassi, kass läheb pahuraks.
Rapla, Pühatu k 1938: Üsna vanal ajal olla päike olnd ühes kohas taeva külges kinni ja paistis alati sojaste. Selle üle vihastas nõia või sortsi must kass – ta ei saand päikse valgel rotta püüda. Must kass ronis taeva äärt mööda ülesse ja tahtis päikese kinni võtta. Päike ehmatas sellest ja hakkas jooksma, jooksis taeva ääre taha. Kass jooksis järel ja kassi jalad kriipisid taeva sisse augud, kust valgus hakkas läbi paistma – need ongi nüüd taeva tähed. Öö on musta nõia kassi vari, kes päikest taga ajab. Nii see kestab ikka edasi, päike läheb eel ja must kass päikese järel.
Emmaste 1979: Meri teeb mihest mihe.
(Öeldakse selle kohta, et karm meremehe elu karastab meest.)
Viljandi 1990:
„Elu on lill,“, ütles liblikas.
„Elu on sitt!“ ütles sitikas.
„Elu on vesi,“ ütles konn.
Aga sina võta seda nagu ta on.
Järva-Madise 1990:
K: Missugune rist matkab?
V: Turist.
Käina 1939: Reede taheta mette looma-ostu ega midagi teha, see üks sant pää.
Narva 1896: „Jutt tuleb jutust ja kõne tuleb kõnest“ ütleb vanarahvas, ja kui jutu lõng katkenud, siis küsitakse „kelle jalad ristis?“ (Seks korraks küll minu jalad.)
Vändra 1890:
Kümmet loetagse lasdele tihdi nõnna: (nummred jäevad lugematta)
1 on iddu,
2 – kaddu,
3 – liigu,
4 – laagu,
5 – vesda,
6 – venna,
7 – koogu,
8 – murre,
9 – reine,
10 – küps,
Teist moodi:
ügsit
kagsit
liivit
laavit
vesda
venda
kugge
murdu
renu
kepsu
Kolmat moodi 12nd lugeda:
inibere
vinibere
vinna
vänna
pervoi
ruku
püssi
paukku
toots
noots
pois
kol´l´
Pöide 1933: Kui inimene hakkab kuskile eri pääle kodunt ära minema, õues on juba hobu ees, ja nüüd tuleb vares ka puu otsa ehk maja katusele ja karjub kolm korda, siis juhtub teel midagi õnnetust.
Kui kodunt välja minnes vares karjub kas kümme või seda rohkem korda, olgu see kodu õues ehk väljal tee ääres, siis on hea õnn tee peal ja eri läheb heast.
Kui kuskile eri peale minnes vares karjub ja ise nokib varbud, vahest loksub ka, siis ära mine: siis läheb üsna räbalast, saab sõimamist, vahest peksa ka veel.
Kui majast on kedagid meest ööse välja läind merele, kas isa ehk poeg, ja homiku vara tuleb vares ukse ette puu otsa ehk katuse ääre pääle ja inimese nähes karjub kümmekond korda üsna tiitsast ja siis lendab nobest jälle ära, siis tuleb varsti kellegi inimesega teade, et randas rohkest kala on, peab vastu minema, aitama võrgust noppida, hobuseratastega ära tooma.
Kose, Tuhala v 1892: Parem üks suur kui kaks vekkest.
Simuna 1904: Kord tahetud Emajõele veskit pääle ehitada. Kuid see ei ole Emale mette meeldinud. Kui juba veski valmis saama hakanud, hüüdnud kord Ema: „Üheksakümmend üheksa jõudu ja Pedja, mu noorem poig, tulge appi – Ema rinnad maetakse!“
Silmapilk olnud need ka platsis ja mõne silmapilgu järele ei ole ehitavast veskist muud järele jäänud, kui aga pilpad.
Halliste, Abja v 1891: Kessi kassi söödu sööki sööb, sell jäeb kurk aiges.
Setomaa, Vilo v, Lõtina k 1934:
Kuimuudu ar väsüde
Olli ütevoori sis üts veiga rikas miis, tä olle sääne miis, õt kohki püüsü-s paigah, a kõõ käve ilma pite. Nii läts tä jo õigõ vanast ar, a selle õks kohki püüsü-i paigah. No’ läts sis tuu miis tohtri mano ja ütel´ tohtrilõ, õt sa tii’ mullõ nii, õt ma saasi-i inäbä k´avvu’ maad-ilma pite. Tohtri lõigaú sis tuul mehel üte jala maaha ja pand´ puujala. Ku sis miis läts haigõmajast kodo ja vässü jo veiga ar. Sis läts kodo ja naka-s inäbä kunagi ilma pite k´auma.
Muhu, Liiva k 1938: Kes ei saa enne kahtkümmet ilusaks, enne kolmekümmet targaks, enne viitkümmet rikkaks, neil jäävad kõik need saamata.
Viru-Jaagupi 1970: Urbanipäev, 25. V. Sel ööl kardeti viimast öökülma ja selle järele võis kõik külmakartvad taimed välja istutada. Endise Vaiküla mõisa aedniku Jüri Nõmme (1835–1913) teated.
Kullamaa 1964: „Ei näe puu taga metsa!“ – Väikest näeb, aga suurt ei näe. No, ütle, mis kasu on mul ühistööst, oota teiste näpu vahelt. Kui olin üksiktalupidaja, kõik, mis tegin jäi omale. Sa ei näe puu taga metsa!...
Jüri, Kurna v 1896: Elutu uue asja saamisel üeldakse: „Uus luud pühib ike puhtama toa kui vana.“ Aga uue naise, hobuse ehk muu saamisel üeldakse: „Vana teatud, uus teadmata.“
Karksi 1938: Ku mõni parep või rõõmsep asi om – „Oh süä, ku sa nüid rõõmu ei tunne, sis oled küll pae sarnane – sis oled küll kivine.“
Kuusalu 1891:
Kõrgeste auustud härra!
Kõige südamelikum tänu Teile Teie kingituse ja lugupidamise eest, mis me koguniste mitte ei ole teeninud.
Ma sain aga juhtumise kombel kord paar Vana Kandle üksikud annet ja need olivad väga minu maitse järele. Need juhatasid ka mind vanavara korrjamisele ja vanast lauludest lugupidamisele; sest Eesti rahvalauludes on pallju vaimurikaid lauulusid. Esimistes saatetes jätsin ma kõlvatumad (minu arvates) maha, aga nüid jätan Teie otsustada, mis kõlbab ja mis mitte.
Need anded mis mull Vana Kandlest enne olivad, saivad minu ühistöölise H. Rebaselle, kelle korjatud suurem jagu vanu lauulusid on. Kui edespidi sirp ja vart enam aega annavad, ehk siis leiame veel midagi saata, niisama ka eneste elu järjest. Olgu selles meie ühine tänu kalli kingituste eest.
Teile tänulik J. Ploompuu.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=11&oid=1&module=400&op=3&pid=ERA-11002-61908-87281
„Eesti rahvamuusika antoloogia“ on ilmunud veebiväljaandena!
Kolga-Jaani 1937:
Kui mina akkan laalemaie,
laalemaie, laskemai,
üübikene, ütlemaie,
käokene, kukkumai,
ei mind jõua ohjad oida,
ohjad oida, köied köit,
päitse'eta mind pidada,
egä valjad vaigistad.
Kui mina laalan, laksub metsä,
kõnelen, kõliseb mets.
Külä mind jookseb kuulamaie,
vald mind tuleb vaatamai(e),
rikas rehekatusselle,
santi saana sõnnikul,
imestavad, ütelevad,
ühel, teisel kõnelev(ad):
„Kust see laps need laulud saanud,
ulluke sõnad osan(ud)?
See põle tüdruk teinud tööda,
ta põle kangasta kudunud,
ta põle arus einä niitnud,
ega luhas loogu võtt,
see käind Arjus õppimasse,
Virus viisi võttemas.“
„Oh, minu ellad vellekesed,
kulla kalliksed õed,
mesimarja memmekesed,
kullerkupu taadikes(ed),
ma-p käind Arjus õppimasse,
Virus viisi võttemas.
Ära mina ütlen selle koha,
kus ma need lood luges(in),
kus ma viisid veeretäsin
ja kus mõtted mõlgutas –
arus eina niitessagi,
luhas loogu võttessag(i),
kurus kuhja luuessagi,
kodo kangasta kudud.“
http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/rahvamuusika/ee/057-Laulud-tool-opitud
Tallinn < Hageri, Saku v 1935:
Kitse lauta-ajamine
See poisslaste mäng oli moes veel 4–5 aastat tagasi, praegu teda enam ei mängita. Mängu nimetatakse ka „ämma aukuajamiseks“. Mäng toimub järgmiselt. Mänguosalistel on igaühel umbes ühe meetri pikkune kepp. Poisid asetavad endid poolringis murule ja kaevavad igaüks omale väikese augu maasse. Üks suurem auk tehakse selle poolringi keskele. See on nn. „kitse laut“, kuhu „kits“ tahetakse ajada.
Poisid, 1–5, asuvad igaüks oma augu juures, toetudes kepiga auku. Ühel poisil ei ole auku maasse kaevatud. See poiss on kitse lauta-ajaja. Kitseks on harilik väike kummipall, lõngakera, või oma meisterdatud kaltsudest pall.
Kitse lauta-ajaja veeretab seda oma kepiga, ta tahab palli auku veeretada. Teised mänguosalised, need, kes seisavad keppidega augus, tahavad lauta-ajamist takistada. Nemad oma kepiga katsuvad lüüa kitse jälle august eemale, seejuures nad peavad ka oma auku kaitsema – kepi kiiresti auku tagasi panema. Kitse aukuajaja on ka kogu aeg valvel, et kui keegi oma kepi kitse äralöömiseks august tõstab, katsub tema oma keppi kiiresti tema auku torgata. Läheb tal see korda, jõuab auguomanikust ette, siis jääb tema sinna augu peremeheks ja see, kes selle kaotas, peab minema ise kitse lauta ajama.
Kui kitse lauta-ajaja on saanud kitse auku ajada, siis on mäng n.-ö. sellega läbi. Loositakse, kes jääb kitse lautaajajaks. Loosimine on kas samasugune nagu katskii juures – muidugi peab siin olema pikk kepp, kuhu siis kõik mänguosalised oma käed üksteise käte peale asetavad – või toimub siin loosimine kepi viskamisel jalaga kauguse peale. Sarnane loosimine toimub veel järgmiselt: mänguosalised kõik, igaüks oma kepiga, asuvad ühel joonel. Nüüd panevad nad kepi alumise otsa jala varvastele, ühtlasi toetavad parema käega keppi ülemisest otsast; nüüd kepp teeb jalaga ühes õõtsumisi ette ja taha; kui arvatakse, et hoog jalaga tugev on, lastakse käega kepist lahti ja kepp lendab jalatõukest kaugele. See, kelle kepp jäi kõige lähemale, peab jääma kitse lauta-ajajaks.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1645
Tarvastu, Vooru k 1896:
Nooriku haigutamine
Üks noorik olnud väega unine. Peigmehe kodus pandud tõine õhtul ka tööd tegema, ei saanud tõine midagi ära teha, haegutanud ühtelugu ja ütelnud ise esimese korra haegutamise aegus: „Meie rahvas teeve oma kodun aset juba!“
Tõise haegutamise aal ütelnud: „Meie rahvas lääve magame juba!“
Kolmad korra aegus ütelnud: „Meie rahvas magase ammu juba!“
Siis käskinud ämm teda ka magama minna.
Halliste 1903: Kus hunti kõneldakse, sääl hunt ka on. = Tähen[dus:] Vahest juhtub nii, et kambris mõnda küla inimest kõneldakse ja kohe selle järel astub see küla inimene kambrisse, siis üteltakse kohe nõnda.
Paide 1989: Rumalaid pilgatakse: „Sul on kolm kena omadust: sa oled loll, laisk ja maias“.
Kodavere 1889: Nelipühi kutsutakse sellepäräs nelipühiks, et eestlased enne neli pääva pühi pidänud.
MUUSEUMIÖÖ „Öös on laineid“ täna ka Kirjandusmuuseumis! http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=13&uid=970
Torgu v, Mässa k (Jämaja khk) 1975:
Kes purjetand on laevaga [mp3]
siin vaikses Balti meres,
see juhtunud on nägema
üht saarekest ta süles.
Seda nimetakse Saaremaa,
kus elab eesti rahvas,
kes sinna asund vanal a’al
on iga tööle vahvas.
Sääl noored mehed enamast
on vaprad merimehed,
ei karda tormimöllusid,
ei maru murdelaineid.
Niipia kui käia suudavad,
nad mere piale tötvad,
ei hooli noortest neidudest,
kes neile järel nutvad.
Sial uhked pargad, aurikud
neid oma turjal kandvad
ja vöera riigi linnasid
neil jälle näha andvad.
Kui önnelikult löpnud reis
ja vööra linna jöuad,
siis meripoiga nende sias,
kes elu löbu nöuab.
Sial uhke trahterite sies,
kus elu valgus särab,
ei puudu meripoiga sial,
kus kannel, klaver mürab.
Sial uhkel pargettpörandal
me meripoiga tandsib,
noor neiu tema rinna na’al
nii ilusasti valdsib.
Kui laival jälle pial on praht,
on tarvis valmis panna
ja löppend meremehel lust,
sest vaja merel minna.
Nüüd jumalaga jääge köik,
kes mulle armsad olnud,
ka jumalaga jääb see paik,
kes meid on saatma tulnud.
Laev jälle laia merele
on jöudnud täies purjes,
me poisid körge reili pial,
laev on kui surma varjus.
Ei nemad sellest hooligi,
kui tuleb merel surra
ja tahvad ainult näidata,
ei oma julgust murra.
http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/HERA08_33.mp3
Tartu 2007:
Kui kuu 13. päev on reede, tähendab see halba.
Toas ei tohi vihmavarju avada.
Kui riputada hobuseraud ukse kohale, pidavat see aitama majas õnne hoida.
Väidetakse, et kui sa sööd ära viieõielise sireliõie ja soovid midagi, siis su soov täitub.
Põlva 1949: Kui edimest kõrda pääsokest näet, sis tulõ kolm kõrda pikali visata selä pääle, sis ei tulõ tüü man sel´avalu.
Audru 1979: „Maitse üle ei vaielda,“ ütles kukk ja nokkis tatti. (Sel juhul, kui tõesti maitse üle vaieldakse.)
Võru 1992:
K: Mis on Tartu, Tallinna ja Leedu keskel?
V: Tartu – „r“, Tallinn – „l“ ja Leedu – „e“.
Kuusalu 1960: Olis mul ka Riia rikkus, Tartu tarkus, Pärnu sigarid, Viljandi vigurid, Eesti vask, Tallinna task, hüäd hobused tella ies, siis vast olisin ma esimäne mies.
Palamuse, Kaarepere 1892:
Emakene memmekene,
kudas minda kasvatasid,
üles mind tõstsid, hüpitasid,
maha panid, mängatasid,
sülle võtsid, süüa annid,
mõelsid kaksi kasvamaie.
Setomaa 1904:
Armastaja imä süä
Vanast oll´ üts nuurmiis ütlemata ilosat näiot armastama naanu, kel sisgi üts muting iih oll´, milles armastõdu tütrik tälle minki moodul naases taha-as minnä. Poisil olõ-õs tõisi velju, es ka sõsarit seldsih, midä mehele minejä neio kunagi uma tulevadsõ mehe kõrval hüä meelega ei salli. Oll´ ka muido illos, hüä kotus, koh muud rikkust, varandust kah külält ja külält oll´.
A sääl oll´ sisgi üts viga, milles illos näijo rikast poissi põlg: liiga kuri imä, mink peräst näio poisilõ ütles: „Inne ma sullõ naases ei lää, ku tapa’ uma imä arr, ja tuu timä süä mu kätte, sis olõ ma tävveste su uma.“
Ilosa näio ihkamine palli kui tuli noorõ mehe süämeh, kes tälle, kas mistaht massu iist, umas pidi saama. Tä läts ka kodo ja tapp´ uma armsa imäkese arki, võtt´ timä süäme seest vällä, ja tull´ kõõga näio poolõ, käeki veritse’, nigu kunagi rüülil. Tarõlävest sisse astuh kumast´ nuurmiis ja sattõ läve ala maha. Imelik! Armastaja imä süä hõigas ka sis: „Pojakõnõ, vaest sa haiget sai’?“
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1941:
Kui kutsumata külaline juhtus tulema sööma ajaks, siis tale pakuti koos oma rahvaga sedasama toitu, mis seekord juhtus olema. Kutsutud külalisele tehti ikka paremaid suutäisi. Rätsepale anti ikka teisal ja paremat toitu kui oma perele. Joodul seisis toit laual, kis söönd sai, see tõusis üles ja läks ära, teene astus kohe asemele ja sõi jälle oma jäu, sedasi kõege pidu aja.
Kihelkonna 1938: Pühaks peeti ainult suurt ristlepäeva, teisi ei peetud, see oli väga suur püha.
Täna kl 16 Mall Hiiemäe raamatu „Väike linnuraamat rahvapärimusest“ esitlus kirjandusfestivalil Prima Vista TÜ raamatukogu kohvikus Gaudeamus!
Märjamaa 1937: Vanad inimesed rääkisid, et päike petab lindu. Kui lind enne päevatõusu unest ärkab, siis päike ei saa teda petta, aga kui lind jääb kauemaks magama, et päike tõuseb enne üles, kui lind unest ärkab, siis lind on päevast petetud ja selle päeva lind ei saa lennata enne kui teisel päeval lind enne päikest ärkab, siis saab jälle lennata. Lapsepõlves leidsin tänavalt ühe linavästriku, kes ei saand lennata, jooksis mööda maad kiireste. Püüdsin ta kinni ja läksin näitasin emale, ema vaatas linnu läbi, miski häda ei olnd näha, tiivad ja suled olid nagu teistel lindudel. Siis ema ütles: „See vaeseke on jäänd kauaks magama, pää on ta nüüd ää petnd, sellepärast ta ei saa lennata.“ Ema käskis mind linnu sinna tagasi viia, kust ma ta leidsin, ütles: „Küll ta teine hommiku ärkab varem ülesse, siis ta lendab jälle küll!“
Helme 1930: Helmes öeldakse kõverast inimesest: kõver, nagu aabitsa e.
Tarvastu, Kuressaare k 1894: Vanakuu sees pestud ikka riidit, siis kui need riided seljal olnud, ei sügelnud ihu.
Karja 1879: Volbripäävast on hobose kaeravooder metsas.
Rakvere 1934: 1. aprillil tehakse aprilli valetamisega. Seda tehakse vähemal mõõdul ka 15. ja 30. aprillil.
Kursi, Laeva v 1889:
Kursi kirigo ehitamisest
Kursi kirikod tahetud enne Tõrve külasse jõe kaldale ehitada, aga nii paljo kui pävaga tehtud, on ka niisamma paljo ööga maha lõhutud – ei sa ega sa mitte ehitada. Mõeltud, mis nüüd ometi teha. Kui keik nõud olnud olnud ära peetud, noh, siis näidatud kirigomeistrile ööse unes, et võtta sealt kohalt jõest sõel vett täis, kus sina kerigod ehitada tahat ja mine mööda jõe äärt allapoole, sennikaua kui sõilast veisi maha kukkub – senna kohta ehita kirik.
Siis on ka senna ehitatud, kus ta praegu Pedja jõe kaldal seisab.
Selle kirigo meistri nimi olnud Kusta. Sellest on tulnud Kursi kirigo nimi – Kursi.
Häädemeeste 1938: Leheristipäe olli selleks, et sis puud akkavad lehte minema, linnuristipäe, et sis linnud akkavad laulma ja pesa tegima
Pühalepa, 1938: Kui kukulindu kevade kuuled ja põle midagi asja maitsend, siis situtab ää, oled kidev (kidur) inimene selle sui.
Märjamaa 1967: „Mängib lahtiste kaartidega“ – räägib tõtt, teeb õigust. Teda võib uskuda – tema mängib alati lahtiste kaartidega.
Koeru 1938: Misuke ilm on markusepäeval, niisuke on suvi.
Kadrina 1896: Pärast jüripäeva ei tohi enam villast kangast kududa, lambad surevad ära.
Räpina v, Linte k (Räpina khk) 1971:
[mp3]
Kull´a tütär, tsirgu tütär, lasõq neil sisse tullaq.
Kull´a imä, tsirgu imä, kohes nimä istussõq?
Kull´a tütär, tsirgu tütär, peränulka pingi pääle.
Kull´a imä, tsirgu imä, mis neile süvväq saa?
Kull´a tütär, tsirgu tütär, kats´ valgõt hanni.
Kull´a imä, tsirgu imä, kohes nimäq magama lääväq?
Kull´a tütär, tsirgu tütär, üle moro aita.
Kull´a imä, tsirgu imä, mis neile katta saa?
Kull´a tütär, tsirgu tütär, kat´s valgõt kaskat.
Kull´a imä, tsirgu imä, nimäq tahtva minno kah!
Kull´a tütär, tsirgu tütär, tohho kurat´, mis sis saa?
Laulnud Ella Alma Alide Zängov (Ella Tsängo), salvestanud Toivo Luhats.
Vändra 1937:
Lurich, maadleja, läinud kord sügisel ühte kõrtsi öömajale Pärnu ligidal. Kõrtsi tulnud ka palju kihnlasi, kes laulnud oma rahvalaule ja kiitnud, et nad on kole tugevad. Hakand siis Georg Lurichist norima, et see olevat nõrk mees. Kihnlased saand sellest veel rohkem julgust ja akand Lurichi tõukuma. Lurich saand viimaks päris vihaseks, võtnud kihnlased üksteise järgi sülle ja visanud kõik üles parsile. Siis jäänud kihnlaste suud ammuli lahti.
Muhu 1938: Linnuristipäev – kiriku ümber mõned pidavad, et siis akid ei riku suvel põldu.
Kuusalu, Juminda k: Kes nuorelt nobe, see virk vanallagi.
Täna konverents „Noorte hääled“ 2016! http://www.folklore.ee/era/nt/NTkava2016.htm
Tarvastu 1940:
Kui raskus kellegil üle jõu käis, siis üteldi: „Temal puudub paras tuul. Ta on selleks veel vähä söönud! Kui ta sööb, küll siis ka üles tõstab! Ta ei ole sääl veel kodune!“ Kui raske töö ehk jooksu pääl äkki seisma jäädakse, siis öeltakse: „Ta tõmbab hinge tagasi.“ Siis peab otseloodis seisma, rinda ette hoides ja sügavasti hinge tõmmates ning käed vabalt alla rippumas.
Häädemeeste 1959: „Kuidas oiad, nõnda leiad,“ ütles 44-aastane Aleftina Avamere, kui poeg oma pluusi oli välja vihma kätte jätnud.
Põltsamaa 1981:
K: Mis on puhas armastus?
V: Armastus peale sauna.
Põlva, Kioma v 1939: Põhjasõja ajal kuningas Karl XII oma vägedega Tilleorust läbi minnes pistnud Tillemäele oma tammepuust kepi ja lausunud: „Kui see kepp siin peaks kasvama hakkama, siis saab see maa kord jälle Rootsi omaks. Kui aga ta kasvama ei lähe, siis ei võida rootslased kunagi enam Eestimaad.“ Kepist aga kasvanud suur tamm Tillemäele ja mantlist, mille ta Aarna mäele (Tillelt umbes paari km kaugusel) maha pannud, kasvanud suur mänd.
Kernu v, Haiba k (Hageri khk) 1990: Nüüd on ufod. Need on küll Jumala pojad. Elias läks ju tulise vankriga taeva, nüüd need pojad käivad meid vaatamas
ihelkonna 1938: Künnipäe pandi härjad esimest korda ige, käidi sääl natuke maad ära, terve päeva ei oldud, tuldi varsti jälle tagasi. Siis loomad olid sui vagused.
Tori, Suigu k 1926:
Lamba mäng
„Lambad“ istuvad ringis maas. Lambur oma „koeraga“ nende juures. Hunt asub hoopis eemal.
„Lambrine“ teeb kepiga igale „lambale“ risti otsa ette, et hunt neid ei puuduks, öeldes poisile: „Oina risti“, tüdrukule: „Utekese risti“. Kui kõigile see tehtud, siis ütleb: „Mina tukun tunni, hunt situb junni, koer vaata sa lammaste järgi!“ Läheb siis veidi eemale. Tuleb hunt, viib lamba ära. „Koer“ haugub, „lambur“ ärkab. Loeb „lambad“ üle, leiab ühe kadunuks. Läheb otsima. Kui kusagilt eemalt „hundi“ lambaga leiab, tekib hundiga sõnavahetus.
Lambur: „Ena, kus mu lambake.“
Hunt: „See on minu jagu.“
Lambur: „Aga minult sa ta varastasid. Anna kätte!“
Hunt: „See on päris oma jagu“, ega lase lamburi lähedalegi, hoiab lamba oma selja taga. Lambur küsib „lammast“ nuusutada. Hunt lubab. Lambur: „Minu ute hais. Anna kätte!“ Tekib riid.
Lambur ja hunt kisuvad mõlemad vägivallaga „lammast“ omale, kuni teine ta ülekaalukalt omandab. Sellele jääbki.
Valitakse uued tegelased ja mäng algab uuesti.
Puhja 1988: Raha pidi taskun kevadel olema, kui kägu kuuled, siis ei ole sul rahapuudust. Pidi raha kõlistama taskun.
Häädemeeste 1981: Vasaku jalaga voodist välja astunud. – Kui inimene on morssis ja turtsakas, pahas tujus, või juhtub tal päeval äpardusi, siis öeldakse nii. Vanasti panti hoolega tähel, et hommiku parema jalaga vuudist välja saaks, et siis läheb päev hästi.
Häädemeeste 1933: Kuus kuldlehekest, seitsmes hõbehelmeke?
Muhu 1888:
Egas muhulane uisa-päisa ehk ala-tahes putru keeda, nagu ehk mõni ülemoa mees arvab. Igal asjal piab aga ikka oma aru olema, nõnnasamma koa pudru-keedul. Sellel oo ikka oma seatud päävad ja aad. Meie nänn teab juba ise ää, mis kessiku ja laupa õhta keeta tuleb. „Täna oo jo pudru õhta,“ ütleb ta ja eigab nustikaga paa puhtaks. Just nõnna teeb koa Lalli-Soadu vanaeit ja va Kostla-memm ja va Nossa-Ingel koa. Nõnna teeb ette iga Muhu perenaine ja ikka ise, ega seal tüdrikumi selle taris peeta.
Muhulased keetvad paljast odra-tangu putru, kui pudru õhta oo. Vahest tehasse mõnes kohas koa tuhliputru, aga see oo aru (harva). Jahuputru keedetse koa väga aru. Pudru kõrva tehasse enamast ikka mitmet seltsi kastet: petipiimaga, hapupiim üksi, ehk jälle koorejärgmist soolveega või soola enesega. Isased tahvad ikka tugevamat toitu soaja ja eks soolane piim ole selle va isase inimesele nagu kolbakam. Hapupiim teeb jälle südame mõnel na vesiseks ja mõnel tulavad kanged kõrvetsed ehk aavad röhitsed üles. Laupa õhta pannasse vahel koa võid pudru silma (auku).
Tallinn 1968: „Parem hilja kui mitte kunagi,“ ütles juut ja pani pea raudtee rööpale, pärast seda, kui rong oli ära läinud.
Narva 1905: „Kus lauldakse, sinna istu maha,“ ütles vana Hants ja istus õrilase pesasse.
Nissi, Turba al 1990: Raudtee peal käivad ussid määret ja õli lakkumas. Olid liiprite peal soojas ja limpsisid.
Häädemeeste 1973: Jõumees Jõuetu – ütleme, kui mõni ei jõua seda ära teha, mis ta ette võttis
Tartu 2015:
Uueveski ei ole kusagile kadunud, aga selline, nagu ta oli meie mälestustes 1930. ja 1940. aastatel – sellest ei ole küll midagi enam järel. Toona oli Uueveski armastatud suvituskoht, aga ta oli sobiv ka talispordi harrastamiseks. Jalutada oli seal alati mõnus, sest oli olemas lihtsal viisil rajatud teedevõrk.
Uueveski orgu Kösti ojale ehitati kolm basseini. Uueveski pargi alguses on näha Lastebassein, kust üle viib sild. Silla all on tamm, millest ülevoolav vesi tekitab suurvee ajal mõõduka kose. Sild ja kosk on paljudele olnud vaatamisväärsus, sest sellest on säilinud mitmeid fotosid. Lastebassein oli madalapõhjaline ja suhteliselt soojema veega.
Fotodel võib näha rõõmsaid, rahulolevate nägudega inimesi, kes nautisid puhkehetki mõnuga. Alati võeti ka lapsed kaasa. Fotod pärinevad ennesõjaaegsest ajast. Sõda lõpetas meelelahutuse.
Tartu 1933: See poiss, kes ukselävel istub, ei saa edespidi pruuti. Kõik neiud põlgavad ära niisuguse poisi.
Karula, Lüllemäe k 1978:
Kirjutanud Juta Leesik, joonistanud Reet Sepp, kingitud Kaie Humala tütrele Kadrile. Lehekülg „Kadri vihmaraamatust“.
Karula, Kaagjärve v 1973: Aprillinalja tehti juba mõisa-ajal. Härrasidki peteti, üteldi, et too asi on seal nii või naa. See oli suur asi, said härra ära petta. Pahaks ei või panna. 30. aprillil tehti tuud nalja ka.
Albu v, Mõnuvere k (Järva-Madise khk) 2015:
Ei tohi unustada ka Köstriaseme-kodu. See on minu suvine „kodu“ Eesti Vabaõhumuuseumis juba 11 aastat. Pakkusin tööle taluperenaiseks, võeti lahkelt vastu, anti perenaisekoht Köstriaseme, mis osutus [enne Vabaõhumuuseumi toomist minu kodutalust] Kivimurrust ainult 10 km kaugusel olnuks, kirikutee ääres pealegi. --
Köstriasemele jõudes oli see nagu pöördumine lapsepõlve tagasi. -- See oli nii kummaline, et just mina sinna sattusin. Ta on nii sarnane minu lapsepõlvekoduga, ka rehemaja. Mul on seal hea ja kerge olla. Ma tunnen seda eluviisi. Pean seda praegu üheks oma kodudest. Aga pikemalt ei peatu Köstriaseme kirjeldamisel siiski. See on muuseum, see on avalik ruum, kõigile avatud. Tulge ja vaadake! Kohtume küdeva korstnata ahju ees, suitsulae all! --
Foto: Maapind ei võta väga kiiresti vihmavett sisse, loigud seisavad kaua. Köstriaseme kanaküna „kiigub“ lainetel – vanasti ju ikka sõideti suurvee ajal künadega ja toobritega (2012).
Rootsi, Stockholm 1956:
Kajaka labajalg [mp3]
Legendaarse Kandle-Jussi loodud ja mängitud tantsuviis. „Uudisleht“ (5.12.1938, nr 188) kirjutab, et Juss vaadanud kord mere ääres kajakate lendu, kannel käes. Ja sõrmed hakanud nagu iseenesest liikuma, kandlele tulnud hääled sisse, ning sest saanud „Kajaka labajalg“, Jussi loodud populaarne rahvatükk, mis, võta või jäta, vägisi tuletab meele kajakate liuglevat lendu.“
Noodistus ilmunud Guldžahon Jussufi raamatus „Kandle-Jussi ehk Johannes Rosenstrauchi muusikapärand“. Tartu: EKM Teaduskirjastus 2016, lk 245–247.
http://folklore.ee/era/pub/files/heli/M2-2661--f---tana_me_naistepaeva__l.mp3
Tallinn 2014:
Kadunud ahvi juhtum
Ühel päeval aastal 2012 suvel, kui sattusin kassaringis pileteid müüma, helises kassatelefon. Helistajaks oli naisterahvas, kes ütles nukra hääletooniga: „Tervist, mul on selline mure, et ega te juhtumisi sealt Lennusadamast mõnda ahvi pole leidnud?“ Mul kerkisid kulmud üllatusest kukla taha. Ütlesin: „Mulle isiklikult ei ole silma jäänud, aga kas te, khmm. Kirjeldaksite, palun. Seda, seda ahvi.“ Ise mõtlen, et loomaaiast on ikka üsna pikk maa ahvile tulla siia, isegi trolli ja trammiga. Naine seletab: „Noh, tal olid pikad jäsemed, suur pea ja hele kõht.“ – „H-hüva,“ vastan mina. Kõlab tõesti ahvi moodi. „Ja ta rippus kaelas tavaliselt.“ Mina: „Ahsoo.“ Naine lisab: „Kas ma unustasin äkki öelda, et see oli MÄNGU ahv?? Löön käega vastu laupa. „Te vist ei maininud jah seda...“ ütlen torusse. Naine jätkab: „Kas teil on äkki mõni kapp või kast, kus te leitud asju hoiate? Äkki vaataksite sinna?“ Luban torusse, et vaatan ringi ja annan ahvi tundemärgid oma kolleegidele edasi ning palun neil teraselt ümbrust silmitseda, et teda üles leida. Siis suundun turvaruumi, sest tollal hoidsime kadunud asju akvaariumi nurga taga kapis ja selle kapi võti asus turvameeste käes. Asun kohe asja kallale: „Tere, kas te saaks vaadata, ega seal hoiukapis mõnda ahvi ei ole“ Turvamees vaatab mulle sedavõrd juhmi näoga otsa, et tundub nagu tal oleks kõik hammasrattad ajus peatunud. Seletan asja talle ära ja üle turvamehe näo laotub suur kergendus. /.../ Lähen tagasi kassasse ja tahan valida numbrit, mis just hetk tagasi ahvi asjus päringu tegi. Toru võtab ka naishääl. Mina: „Tere, kas teie helistasite enne kadunud ahvi asjus Lennusadamasse?“ Naine toru teises otsas on tükk aega vait ja vastab siis: „Eiiii...“ Mina kogelen: „Vabandust, ilmselt eksisin numbriga". /…/ Sama rutiin ja pärast 5. kõnet olen juba taibanud, et pean kasutama väljendit „Helistasite kadunud mänguasja pärast“ Või midagi sellist. /.../
Õhtu poole helistab hommikune ahviomanik ise tagasi. Ümberringi on juba rohkelt kliente, aga ma ütlen torusse, püüdes võimalikult tõsiseks jääda: „Mul on väga kahju, kuid me ei leidnud teie ahvi.“ Inimesed ümberringi tarduvad ja põrnitsevad mulle otsa.
Hiljem helistab see naine veel tagasi ja teatab, et üks tema tütre sõber oli ahvi kogemata enda kotti pistnud ja koju läinud. Kadunud ahvi juhtum aga on meie lugusid rääkivad muuseumis üheks sagedamini räägitavaks looks. Küll mitte külastajate juuresolekul.
Saarde 1894: Head mälestakse kaua.
Presidendi rahvaluule kogumispreemiad 2015!
http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=13&uid=955
Tõstamaa 1931: Esimese püha hommikul mindi kiriku. Pandi mune tasku ning vahetati siis tuttavatega mune. Kui kirik rahvast täis oli, tegid vahel poisid koerust: trügisid läbi rahvahulga ja pigistasid neidudel taskus olevad munad katki.
Kodavere 1931: Vaiksel laupäeval käidi metsast nn. „virgalinnu puid“ toomas, millede all mõisteti kaseoksi. Kui nendega mune keedeti, siis keetja pidi suvel leidma palju linnupesi. Keetes pidi aga lubama, et pesi ära ei lõhu.
Kullamaa 1938: Suur reede pesti parandaid, siis ei asu sui kirpe.
Tõstamaa 1931: Suure neljapäeva hommikupool ei tohitud pikemat reisi ette võtta, olgu siis pärast, õhtupool.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1937: Tütarde mehele mineku kohta öeldi vanal ajal: Esimene tütar sai eede tõttu, tene teese õe tõttu, kolmas tütar sai koera tõttu. Eks see oli sedasi – kui eit oli tubli majaperenaene, siis arvati, et tütrest saab koa nii sama tubli, ja kui esimine tütar oli hea ja meelepäraline mini, siis teene õde arvati koa sellepärast, et tast saab hea minija. Koera tõttu mehele saamine oli see, et vaadatakse kus peres on heaste söödetud koer, siis on teada et seal on jõukad ja hoolsad inimesed.
Karula, Urvaste v 1976: Kelle varju all, tollõ hirmu all.
Pärnu-Jaagupi 1985: „Vaata,“ hüüab väikevend, „seal on punane, kollaseks värvitud sinine maja!“
Asundused, Venemaa, Tomski obl, Kaseküla 2004:
Meil kevad käes on,
meil kevad käes on, on, on,
ja mured minemas,
ja mured minemas.
Me koolitöö nüüd jätame
ja loodusisse tõttame.
Oh ela hästi, sõbrake,
kui teineteist jälle näeme!
Üks kaks kolm, üks kaks kolm,
lendab nigu tuhk ja tolm!
Osta eideke, osta taadike,
osta kullast sõbrake!
Osta eideke, osta taadike,
osta kullast sõbrake!
Laulnud Elfriede Vahter, salvestanud Anu Korb.
http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/MD-0395--16--Meil_kevad_kaes_on__l.mp3
Asundused, Venemaa, Krasnojarski krai, Ülem-Bulanka k 1970:
Kevade, laste mäng (mängu kirjeldus):
Meil kevad käes on,
meil kevad käes on, on, on,
viib mured minema,
viib mured minema.
Nüüd koolitööd me jätame
ja loodusesse tõttame.
Oh ela hästi sõbrake,
küll ükskord näeme,
oh ela hästi sõbrake,
küll ükskord näeme.
Seda mängu mängitakse nii: lapsed paaris ringis hoiavad teineteise käest kinni. Edasi minnes laulavad ja kiigutavad minnes käsa: „Meil kevad käes on, meil kevad käes on, on, on, viib mured minema, viib mured minema.“ Siis lasevad kättest lahti. Poisid käivad edaspidi ringi, plikad vastupidi. Laulavad: „Nüüd koolitööd me jätame ja loodusesse tõtame. Oh ela hästi sõbrake, küll ükskord näeme, oh ela hästi sõbrake, küll ükskord näeme.“ Niimoodu lapsed peavad ringi marssima, et viimase sõna üteluse juures „küll ükskord näeme” igaüks saab oma paarilise kätte.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1939: Kasemahla saab siis, kui maa kevade sulaks läheb ja kasejuured sulad on; külmetand juurtega kask ei anna mahla. Tehakse puust tila. Üks ots on oherdiaugu-jämedune, millega kasele auk sisse lastakse. Sellest otsast puuritakse peenike auk läbi, mõne tolli pikkusest ümmargusest otsast, mis läbi puuritud, – see on kase auku pandav ots. Pikk tila on lõhastud puu, millel soon sees. Sealt jookseb mahl tila otsa, kus all ämber, kauss, pütt või mis nõu tahes seisab. Kui kasele oherdiga auk lastakse, siis esmalt tuleb mahla üsna sirinal välja, pärast tilkhaaval; alguses tilgub kiireste, pärast jääb ikka pikalisemaks, kuni viimaks üsna vaheks jääb ja veel vahust vedelikku tuleb, – siis seda öeldakse kase oksendamiseks. Mahlaaega on kolm-neli nädalat. Kui juba pungad hiirekõrvu lähevad, siis jääb mahlajooks ära. On kevade vilud ilmad, siis ka mahlaaeg pikem. Sooja ilmadega tulevad kaskel rutem lehed peale, ja sellega lõpeb mahlajooksmine. Magusa mahlaga kaske vaadatakse okstest: allapoole rippuvate narmasokstega kaskel on magusam mahl kui püsti-okstega kasel. Mida külmem tali, seda magusam on kevade kasemahl. Kui on tali sula ja vähese külmaga, siis kasemahl tuleb vesine ja vähe magus. On ka vahtrapuudest mahla lastud, aga neid puid kasvab vähe, siis ei ole neist midagi eriti teada.
Vändra, Suurejõe k 1938:
Vanasti tahetud teha sirge tee Uue-Vändra Suurejõelt kuni Kaansooni. Saksad pidand aru: kuidas sirge tee sisse saaks. Viimaks otsustanud: „Kaansoosse teeme maha suure tule ja siis suitsu järgi peame sihti!“ Mõeldud-tehtud. Kaansoosse tehtud maha suur tuli, mis ööd ja päevad ühtejärgi põlend ja selle järgi siis peetudki sihti.
Mehed pidand sirget sihti kuni Tammsaare taluni. Siis aga tulnd tugev tuulehoog ja viinud suitsusamba viltu. Sihiajajad aga jälginud kogu aeg suitsusammast ja ajanud ka teesihi viltu.
Helme 1923: Kui kevadel lepal pikad peened urvad, saab hea rukkisaak, kuna lühikesed jämedad urvad rukki äpardust tähendavad.
Torma 1912:
Ühel laisal mehel oli kuri naene, kes mehega alati tülitses, et mees midagi ei teeninud. Mees jooksis meelt heites metsa ja tahtis seal enese ära puua. Ta pani juba köie aasa, aga seal kadus ta julgus ära ja ta läks tagasi koju häbiga. „Ma mõtlesin, et sa tagasi ei tulegi, aga juba vedeled sa jälle kodu,“ pahandas kuri naene, kui nägi et mees kodu oli tulnud.
Naese sõnad vihastasid meest ja ta lubas uuesti minna ja enese ära puua.
„Mida varem, seda parem,“ kisendas naine ja lõi mehe nina ees ukse kinni.
Mees läks uueste metsa, hakas seal üht puud teise järele vaatama, aga poomise jätis ikka tund tunnilt edespidise aja peale, viimaks jõudis ta ilusa oru juurde, kus ta maha istus ja magama jäi.
Üks vana ahv, kes saaki otsis, nägi magajat, vaatas teda igalt poolt ja läks kodu oma kaaslastele teatama, et tema ahvide vanaisa on üles leidnud. Ahvid läksid ajaviitmata orgu magava mehe juurde. Nad vaatasid hoolega meest ja nuusutasid teda igast külgest, viimaks otsustasid ühel heal, et magaja tõesti nende vanaisa on ja et tema nüüd nende kuningaks peab hakama.
Nad viisid ta pidulikult oma kuningriiki, panivad troonile istuma, mis pehmetest sammaldest oli tehtud, ja kandsivad ta jalgade ette kõige magusamad puuviljasid ja pähklid.
Mees ärkas üles, nägi suureks rõõmuks enese ümber sõnakullelika alamaid ja võtis nõuks ahvide kuningaks jäeda: Ahvid olivad ta vastu auupaklikud ja kandsivad talle kõik sugu andeid kokku. Nad näitasid talle ka seda kohta, kus nad oma varanduse paigal hoitsivad.
Kui ahvid saaki otsima läksivad, hakkas kuningas varandust paremasse ja halvemasse jäusse lahutama. Selle töö juures tuli täl mõte, kõige paremad asjad ära võta ja siis inimeste juurde tagasi putkata.
Kui ahvid kord jälle igale poole laiali läksivad, võtis mees nii palju varandust kaasa, kui ta kanda jõudis, ja jooksis metsast ära.
Kui naene meest veel viletsamas olekus nägi tagasi tulema, kui ta enne oli, võtis ta teda väga pahaste vastu ja sõimas niipalju kui jõudis. Kui aga mees tükki kulda naese kätte andis, siis muutus naise meel kohe.
Nähes, et kaasatoodud varandus eluks ajaks jätkub, hakas ta meest auustama ja armastama. Aga naine ei jõudnud saladust varjata, jutustas oma sõbrannale, kudas tema mees varanduse saanud. Sõbranna rääkis lugu oma mehele ja ei annud talle enne rahu, kui mees naabrilt küsis, kudas see just varandust on saanud. Naaber jutustas mehele, kui see oli lubanud vait olla ja saaki temaga jagada, kudas ahvid tema kuningaks tõstsivad.
Teisel päeval läks mees metsa ja tegi nii kui ta eelkäija. Ta tegi sealsamas oru sellesama puu all magama ja hakas ootama, kuni keegi ahv tuleb ja teised ahvid kokku kutsub. Ta ei olnud tarvis kaua oodata. Noor ahvi tütar leidis ta varsti üles ja läks teatas uudist oma vanematele.
Ahvide vanemad kutsuti uuesti nõu pidama, nad jõudsivad otsusele, et niisugune elukas, kes nii tänamata oli, et ta nende varanduse ära varastas, nende kuningaks ei kõlba ja veel vähem nende vanaisaks, vaid et ta nuhtlust on teeninud. Pärast seda kiskusid vihased ahvid magaja mehe tükideks.
Võnnu 1896: Suvel tee regesid, talvel aga vankrid, siis võib mõlemil aegadel sõita.
Pärnu 1900:
Teretamisest.
Tere!
Tere, ku tahad!
Tere, teid ma tunne!
Tere, käpa ku mända!
Tere, Jumala nimel!
Tere, jumalime!
Tere kah!
Tere jah!
Tere! Tere!
Tere, Tere, Tere! Või sind saab ka näha!
Tere! Kas sa ikka alles elad?
Tere! Nu kas ma siis ära pidi surema?
Tere Jaak!
Tere Jaan!
Kuidas käsi käib j.n.e.
Tere hommikult!
Tere hommikust!
Tere ligi lõunat!
Tere, Tere, va Kõmmi Kärt! Ei jäta sa ka kerjamist.
Tere õhtult!
Tere õhtust!
Terekest ka!
Tere! Sa sitane kere. Kas sa mu rubla ära tõid?
Tere! Sa musurull mul, minu küljeluu!
Tere, näru küll, pea vahel pool suud!
Martna, Haeska k 1938: Järv küla eluks, tütar maja eluks.
Jüri, Metsanurga k 1929: Patika Rätsepa eit ja taat toond laupäeva õhtul metsast vitsu. Üks hakand tulema suure hõiskega nende järele. Eit-taat pole julgend sõnagi rääkida, kartnud kangesti. Hääl tulnud aina ligemale. Kolmas kord tuleja häälitsend juba üsna nende lähedal, hääl olnud ka päris kole kuulda. Eit ja taat läind põõsa taha varjule. Suur pikk valge kogu, inimesest palju suurem, läind neist mööda, rutand ikka Nabala poole. Arvati, et see oli metshalijas või kodukäija, kes tuli kirikust koju.
Kõpu 2007: Kes ei söö õunaseemneid, nende lõug kasvab ettepoole.
Tartu 1996: U. 10-a. poiss teisele: „Värdi, ära värise – varsti kevad käes!“ (Täh.: ära muretse, kõik läheb korda).
Helme 1895: Kui tütarlapsele poislapse ema nisa antakse, siis hakkab tüdruk poisile suures perra jooksma. Kui aga poislapsele tütarlapse ema nisa antakse, siis hakkab pois suures tüdruku peras jooksma.
Muhu, Tupenurme k 1975:
[mp3]
Täna me naistepäeva peame,
elumured unustame,
külanoored neid ei taha,
jätsid naistepäeva maha.
Meie ulka nad ei mahtund,
teeme endal ise õhtu.
Me napsuklaasid tõstame
ja joome tervist naistele.
Ehk siin küll vanad mutid koos
meil pidutuju täies hoos.
Me lõbutseme Saare toas,
kes tantsib, kes on pikkas maas.
Aga ajaratas sie ei maga,
veereb täie vurinaga.
Vanadus see tuleb pea,
ei sa ise aima, tea.
Noordest saavad vanad mutid,
allipäised õbetutid.
Siis on ka seesama lugu,
noored neist ei ooli sugu.
http://folklore.ee/era/pub/files/heli/M2-2661--f---tana_me_naistepaeva__l.mp3
Kohapärimuse kogumise võistlus „Minu maastikud“ lõppes kaks kuud tagasi, ent saadetud kaastööde lugemine kestab senini. Kaasa mõtelnud, arutlenud ja kirjutanud inimeste arv oli oodatust suurem: Eesti Rahvaluule Arhiivi on jõudnud ligikaudu 300 inimese maastikulood, kokku umbes 2100 lehekülge koos 1100 fotoga, lisaks hulk kaardiväljavõtteid ja plaane, samuti joonistusi ja illustratsioone.
Kogumisvõistluse tulemused teeme teatavaks kolme nädala pärast, 28. märtsil Tartus Eesti Kirjandusmuuseumis toimuval Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluulepreemiate üleandmise pidulikul aktusel.
Näiteid saabunud kaastöödest saab vaadata „Minu maastike“ Facebook`i-lehelt: htpp://www.facebook.com/minumaastikud
Võru 2015:
Kasvasime õega isamajas Aida tänavas Võrusoo linnaosas. Varem Kasaritsa valla alla kuulunud Võrusoo liideti Võru linnaga 1937. aastal. Võib-olla just sellepärast ei mõjunud tänav eriti linlikuna. Väikesed ühekorruselised eramajad korrastamata numeratsiooniga – paaris- ja paaritud majanumbrid läbisegi. Kraavid, kus kevaditi voolasid lõbusalt veed. Ja asfaltkatet polnud see tänav kunagi näinud... Tänavat kaunistasid kased selle ääres, aedades sirelipõõsad ja lilled peenardel. Elanike praktilisemat meelelaadi rõhutasid kartuli- ja köögiviljakasvatus ning loomapidamine. ---
Teisel pool aeda on sõjast jäänud süvendid – mürsuaugud. Need ei ole eriti suured ja sügavad. Kui ilmad on külmaks läinud ja augus olev vesi jääkaaneks muutunud, on tore seal kelgutada. Vuuuh, ühest servast teise! Ja siis jälle tagasi... Jää paistab läbi. Augu põhjas helgib hõbe ja sädelevad kalliskivid. Otsustan kevadel, kui jää sulanud, järele vaadata.
Hinnaline varandus meenub alles siis, kui kevad on täies jõus. Mürsuaugu serv sinetab seal õitsevatest meelespealilledest. Augu põhjas on veidi mudast vett, milles paistavad mõned alumiiniumist lusikate varred ja hunnik rohelisi õllepudelite kilde.
Teksti järgi joonistatud pildi autor Eve Valper.
Karja 1938: Valged härjad aetakse lauta ja tõmmud aetakse välja?
Tori 1889: Hiline vares haigutab, varane vares maigutab, seda parem, mida varem – kas minu pärast viis koitu enne sea sõitu.
Kose, Paunküla 1939: Triigi vallas, Ardu külas asuvad Hiieveski allikad. Neid on arvatavasti 8. Nad asuvad soisel heinamaa pinnal. Pirita jõgi jookseb läbi allikate ja saab säält rohke veetagavara. Nendest üks allikas on väga kuulus. Selle põhjas pidi asetsema suur rahakast. Kord oli keegi kolm musta härga vankri ette rakendanud ja üle allikate sõitnud. Omas mõttes oli mõtelnud, et kui ta raha kätte saab, poole kingib vaestele. Aga kui kast oli nähtavale tulnud, mõelnud mees: „Mis ma sest vaestele annan, mul läheb seda omale tarvis!“ Kohe langenud kast kolinal tagasi ja sest ajast pole kasti enam keegi julenud otsida.
Rõuge, Krabi as 1946: Mis on musi? Musi on haigus, seda tõendab professorihärra. Aga musi on ka armastuse käsiraha, seda tõendab lihuniku-härra, kelle elukoht on Rõnga linnas Kreutzwaldi tänav nr. 347 H. Zier.
Musu liiv on kõige puhtamb. Seda tõendab korstnapühkija-härra. Musil on kõige ilusamb kokkukõla, seda tähendab helilooja, kes esimesed hääled viiulile pani. Kõik musitavad ega keegi ei oska ära arvata, mikspärast nad musitavad.
Abielupaar musitavad õpetajahärra sunduse pärast. Neiu ja peiu teevad seda himu pärast, kuid lapsed teevad seda rumaluse pärast. Kellel nõrgad närvid on, see hoidku ennast musitamise ehk nuusutamise eest.
Setomaa 1901:
Kavalalt petetü vanahalv
Vanalhalval vai tikõl lännü ka elo ütskõrd õigõ mõros, nimelt suur nälg piinanu ja tälle ei olõvat mitu-mitu päivä ja üüd Jumala (jüvvä) üvvä inäp suuhtõ saanu. Käünü ka tõõnõ tuu (kõrd) voori mi maad pite, koh nal´alt kiä’ tsia süükigi ilma risti pääle- ja ala heitmätä jo’ jätä-i. Üldäs õks: „Küll nälg oppas“, ja tuusama nälg oll´ tällegi tubli oppaja ja ütleja kost kõigilõ loomõlõ süük ja juuk tulõ. Timägi naaú suurõh nälä-surma hädäh Jumalat pallõma, et tälle ka kostgi midägi kihä kinnitüst lupas; kõigih paiguh olõvat kiiljä rist all ja pääl. Jummal ütel´ tälle: „Jah, inne ma su palvõt kuulõ-i, ku tammõl lehe’ maalõ läävä’!“
Vanahalv tull´ tuu pääle rõõmsalt handa höörüteh Jumala mant ar, ja naaú leheminegi aigu uutma. Kui puu’ kõik kõllatsõs olli’ lännü, ja kõva’ tammõlehe’ kah sugu tõistõ karva näüdänü – rõõmust´ vanahalv hinneh üliväega, et Jummal, kes kunagi timä palvõt olõ-i kuulnu, no’ ummõhtõgi kuulnu om. Päälegi viil nii kipõl- ja kitsal tunnil, kuna nälg jo’ kõõga surmas om. Ta uut´ ja uut´ tammõlehti maalõ minekit – a kõik aúanda. Muu’ puu’ olli’ jo ammuki vitsas muutunu, kuna tamm umih kõllatsih lehih ütte luku kõsisõs, ja vannahalva vihastas. Mehekene kannahtas nälgä, ja uut kõõ talvõ nälgä kannahtõh läbi: agu vahõst taa keväjägi, inne vahtsõ lehe tulõkit vitsa (lehest puhtas) lätt. Ooda ni’ kavva!
Kevväi tull´ ja tõi vahtsõ’ lehe’ ja ehe’ egäle puulõ, tamm sais viil vanna viisi kõllatsih lehih. Vanahalv mõtõl´: „Noh, ku’ tälle neo’ vana’ lehe’ kõõs suurõs suvõs jääse’, küll naa’ sis õks eski maalõ mädänese’.“
Ka petetü! Kui keväjäne lämmi suurõmbas läts, lahkõsi ka igänü tammõ urba’ ja nuur prisk leht tull´, niigu muilgi puil vällä, midä vanahalv edimält vannu lehti vaihõlõ tähelegi mõistaa-s panda’. Viimäte kui jo noorõ’ lehe’ ka suurõs kasvi’, sis viil kavatú mehekene ar, et tammõl katõkõrdsõ’ lehe’ omma’, ja ta Jumalalt petetüs om saanu.
Ütlemata tikõ vihaga tormaú tä tammõ mano, kakk´ ja kisk´ kõik vana’ ja vahtsõ’ lehe’ ümbretsõõri túalklikadsõs, et tamm ka nii kavval puu olnu, ja tedä nii rängäste petnü. Tuust aost saani kasuvatki tammilõ túalgulidsõ’ lehe.
Vanahalv jätt´ Jumala pääle lootusõ maalõ, ja pallõ-i inäp kunagi Jumalat, kes tedä ka kunagi kuulma saa-i. Tä naaú niigu innegi ilma-maad pite ümbre käümä, ja säält ja täält toitu roitma.
Urvaste 1972: Kui esimesel märtsil tuul puhub üle vehmre hobusesaba, siis jüripäeval talleke väljas süüa ei saa.
Märjamaa 1936: Liigaastal olla tüdrukutel ja lesknaistel luba kosjas käia.
Saarde 1929:
Kui noaga midagi ära lõigatud, või niinimetatud „ära veristatud“, siis tuleb selle sama noaga kohe kolm korda üle haava tõmmata, üteldes:
Võta valu, väitsekene,
tee terveks käekene,
et saaks homme tööle minna
teisel päeval teise töösse.
Võnnu 1896: Ükskord elanud üks rikas mees ja vaene mees ligistikku. Rikkal mehel olnud üks ilus tütar ja vaesel mehel olnud ka üks priske poeg. Vaene mees tahtnud, et nende lapsed paari heidaks, aga rikas pole seda tahtnud. Lapsed ise tahtnud küll ka.
Ükskord läinud rikas mees ja vaese mehe poeg põldusid mööda patseerima. Ajanud teised juttu ühest ja teisest. Viimaks tahtnud ka rikas mees piipu põlema panda. Noorel poisil aga pabeross põlenud ja kui nüüd rikas mees tikuga tuld tahtnud ülesse võtta, sääl käskind poiss mehel tikutoosi tasku panda, et pole tarvis tikku raisata, saab ju siist paberossi otsastki tuld.
Kui rikas mees seda kuulis, oli tal hea meel poisi tarkuse üle ja ta andiski viimaks oma tütre sellele naiseks. Poisil oli õnn tuletiku sees.
Iisaku 1992: Kas sul on hea mälu? – On. – Mis värvi on kiirabiauto? – Valge. – Mis värvi on miilitsaauto? – Kollane. – Mis värvi on tuletõrjeauto? – Punane. – Mida ma sinult kõige esimesena küsisin?
(Õige vastus: kas sul on hea mälu?)
Rõuge 1894: Kui silmad sügelevad, saad naerda, rõõmu.
Rootsi, Stockholm 1956:
Vändra polka [mp3]
http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/kandlejuss/13.%20V%C3%A4ndra%20polka.mp3
Tori 1961:
Millal siis seda? Ikke isa tegi võid ja laulis ja siss meie, lapsed, ootasime seal võileiba ja kuulasime juures siss.
[Kokku, kokku,] kooreke,
midadi-mädadi, männake!
Kibadi-kobadi kokku mingu,
midadi-mädadi mättad tulgu,
taevast tulgu, sisse mingu,
ümmer männa mitsa-matsa,
leiva peale litsa-latsa,
ah, ah, ah, ah!
Lastel lõbus tantsu lüia,
võid ja pehmet leiba süia,
ah, ah, ah, ah!
Käina 1896/7: Peetribest hakkavad keik puuraad ja heinakõrred lund vihkama ja sööma.
Võnnu 1897:
Kui teise inimise viha teise peale tulnud, siis aetud seda nende sõnadega ära:
„Mine minema, hüpaten,
rõõmusten, karaten.
Mine minema, laulmisen,
mängmisen, tandsimisen.
Mine minema, ilususen, rahulisen, armsusen!“
Türi 1967:
Öeldi „Tere jõudu!“, kui keegi tööd tegi. See vastas: „Jõudu tarvis!“ või „Vaja“.
Kui ei anna jõudu, siis küsib: „Kas sa kellaga siga oled näinud?“
„Jätku leiba!“ – „Jätku tarvis“. Seda öeldi söögiajal.
„Jumalaga“ ja „Head aega“ öeldi lahkumisel. „Nägemist“ ka, kui jälle on lähemal ajal tulemas.
„Aitüma saunakütjale“ öeldi ka, muud ei tea.
Rõuge 1924:
Viruskundra, veritside hammastega, musta näuga, pureb lapsi, kes teda ärritavad – ei lase magada. Virus on puurehetoas tühi ahjutagune, et tuli seina kuumaks ei aja ja tulekahju ei saa. Altpoolt täideti uut ahju tehes liivaga, pealtpoolt tühi. Ei pühitud mitte tihti, ainult toomapäeval aeti viruskundra välja luuaga ja suvel korjunud nõe, tahma, tolmuga. Lapsed pugesivad tihti üksteise eest ära peites virusesse ja tegivad hamed nõega mustaks. Emad hirmutasivad: „Ära mine virussehe, viruskundra on seal!“
Katkes hammas kaheksa-aastasel, üteldi: „Viruskundra, säh sulle luuhammas, anna mulle raudhammas asemele. Kõvem.“
Suuremad lapsed pandsid tulise süe suhu ja õhutasid hammaste vahel. Hambad punetasid pimedas toas ja nooremad nägidki viruskundra hambaid.
Tartu 1995: Kunst on tõsine asi. (Tõsine asi on kunst, kunst on asine tõsi ja nõnda edasi.)
Helme 1889: Kel tõine varvas pikem kui esimene (suur varvas), see peab kurja naise saama, kes mehest üle peab olema. On mehel teine varvas lühem, siis saab ta naisest üle olema.
Peetri 1935:
Ameerikasse sõit
Kõik istuvad ringis. Üks ütleb: „Ma sõidan Ameerikasse.“ Teine küsib: „Millega?“ See peab vaatama vasakpoolset paarimeest. Kui tal on pikad juuksed või ükskõik, mis omadus, siis ta peab ütlema niisuguse asja või omaduse, mis on vasakpoolsel mängijal.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1499
Torma 1909: On seltskonnas jutt seisma jäänud (enamasti ikka majas, hoones), siis öeldakse selle kohta järgmine kõnekään: „Ega mõni haige majas ole, et jutt seisma on jäänud?“
Pärnu 1875:
Oh mina vaene võõral maal,
suure raske risti all,
siit tulin seltsi otsima,
abikaasat nõudema.
Armas sõber, tule sa,
saa mul seltsiks olema!
Langen su ette põlveli,
kätt sul annan kõvasti,
suud sul annan südamest,
oh ma palun, oh ma palun,
ära jäta maha mind!
(Kirja pannud Matthias Johann Eisen).
Torma, Tõnussaare k 1938:
Ühekõrra eksisin metsa. Käisin ja ulkusin ringi. Kolm kõrda tulin tagasi jälle samale kõhale. Õikusin ja õikusin, metsaljas kuri-ing õikus mulle vasta.
Metsaljas piab sial kõhal õlema metsas, koho kedagi on matetud. Metsaljas pidi ikke neske inimesemooduline õlema. Vai kellele ta ennast näitab, mudku õigub vasta. Metsaljas on kuri, ei täma iad tie kellelegi.
Kadrina, Kõrveküla k 1949:
Vanasti olnud Kuu tehtud päris puhtast tukatkullast, kuid selle on kullamaiad ära varastanud ja läinud eha lõpul kuhugi kiriku surnukabelisse, et oodata, kui kõik inimesed oma käimise lõpetavad ja siis hakata Kuud jägama. Surnukabel asetsend kõrtsi ligi ja enneammu olnud surnukabelisse sisse läinud viinauima välja magama keegi kõrtsivend. Ja nüüd, kui Kuu vargad Kuuga sisse tulnud, muutunud surnukabel peaaegu poolvalgeks, kuigi Kuu oli topitud mustaks tehtud kotti. Kõrtsivend ärganud just siis ülesse, kui Kuu vargad lõhkunud nüri kirvega Kuu silmnägu, löönud korra ja löönud teise, kui kõrtsivend viinauimas peaga käratanud: „Ära löö, ma hüüan appi!“ Mehed ehmatanud ja visanud kirve tagasikätt nurka, vähe puudus, et kõrtsivennale ei trehvanud vastu silmi. Kartes, et Kuu vargad ehk võivad veel tagasi tulla, oodanud kõrtsivend ja kui õige palju aega oli mööda läinud, tõusnud nurgast ülesse, toppinud Kuu uuesti kotti ja võtnud nurgast ka vargate kirve sõjatapriks kätte, vinnanud koti Kuuga turja ja alganud tee
konda. Kuigi Kuu oli olnud paras raske kandam, tassinud kõrtsivend teda kolm penikoormat ja seal üteld Kuule: „Sa oled liiga ilus ja et sind enam tulevikus keegi ei tahaks varastada, siis mina kui joodik ja kõrtsivend määrin sinu mudaga nii, et sinust jääb paistma igas kuus kaks korda sirbitaoline serv, sel ajal, kui oled kõige kõrgemal, võid näidata oma palet täies hiilguses, aga niipea, kui jälle hakkad inimeselastele ligidale tulema, kata oma nägu kinni ja ükski varas ei taha sind enam puutuda.“ Vaevalt sirbitaoline kitsas serv oli näha, kui mees teda hüpitas ja viimaks laotusesse lennutas. Sellest ajast peale vahetavat Kuu oma väljanägemist. Kuid joodikuid ei ole Kuu kuni tänapäevani unustanud ja pilkases pimeduses püüab Kuu läbi tungida paksudest pilvedest, et aidata eksival mehel teed leida.
Ilmunud Mikk Sarve raamatus „Kuu“. Tallinn, Varrak 2015.
Jõhvi 1985: Aru noorelt peas ei ole, ei siis vanaduses ka enam juure tule, veel vähemaks jääb.
Rõuge, Haanja v 1932: Lokke armastab iga naine, kuid unes lokke omama tähendab oma vabaduse kaotamist.
Vastseliina 1895: Kui vastlapääval livveldas ja rõõmus oldas, saap hää ja rõõmuline ajastaig sandile kui saksale, kes ennegi sis rõõmus om.
Torma 1996: Paroolid. „Ahv istub puu otsas“. (Pärit sõpradelt, kasutusel oli algklassides, vastus küsimusele: „Ah?“)
Haapsalu 1992: Ära nuta, banaanike, homme sööb sind ahvike.
Häädemeeste 1968: Kassiimetaja on naisterahvas, kel rinnanööbid tarbetult lahti. Kui tüdruklastel nööbid eest lahti, küsitakse: „Kas sa kassi imetad või?“
Tarvastu, Mustla l 1939:
Vanaema jutu järgi olnud Siniallikus suur rahapada täidetud hõbeda ja kullaga. Sangast läbi olnud jäme palk. Palgi otsad olnud kaldal teine teisepool. Sangki paistnud osalt veest välja. Kui aastase varsaga mõni üle hüppab, saab rahapaja omale. Palju inimesi olnud katset teinud, aga ei ole õnnestunud ühelgi. Üks teinud ka proovi. Istunud varsa selga. Hüpanud palgile. Palk murdunud ja rahapada vajunud põhja. Mees uppus ühes varsaga. Praegugi on näha palgi otsad kaldal. Vesi on Siniallikus sinine, sest ta on sellest oma nime saanud. Siniallik on raudteejaam Viljandi-Pärnu liinil. Viljandist esimene jaam Pärnu poole. Siniallik asub samanimelise jaama vastu.
Setomaa, Meremäe k 1992:
Nurgakull ehk Kirp
Üks on „kirp“. Ta ajab teisi taga. Kui tagaaetav jookseb nurka, ei saa teda lüüa ja nii peab kirp teist taga ajama hakkama. Kui enam nurgakirpu ei taheta mängida, tuleb lugeda nii:
„Viis kord viis on kakskümmend viis,
tšurr, ma enam ei mängi!?“
Siis ei tohi seda mängijat enam kirbuks lüüa.
Mängijaid on neli või rohkem. Nurgas ei või lugeda ega ka joosta.
Hulk mänge värskes kaardikomplektis „Head eesti mängud“ (Loovhoog 2016. Valminud koostöös Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivi ja folkloristika osakonnaga.) Väljaannet esitletakse täna kl 18.30 folkloristide XI talvekonverentsil Viljandimaal.
Kärla 1942: Kui tuleb pahandus, siis ööltakse: Must käis, jooksis vahelt läbi ehk läks vahelt läbi.
Anseküla 1900: Kui küünlapäeval pea siledaks kammitakse ja siis õlut juuakse, siis seista juuksed sui siledad ja pale punane.
Otepää 1894: Kass olev küinglekuul pimme, ei näkev rotti, sis lastas kassil taren olla ja andas süvvä käest.
Saarde 1934: Kui on teinud päeval mõnda kurja või pattu, siis peab ta seda kurja või pattu andeks paluma enne, kui päikene looja lähab. Siis saavat ta kurja või patu kergemine andeks, kui siis, kui jätab andeks palumise edespidiseks, või teiseks päevaks.
Simuna 1973: „Kuhu selle rõõmu ots siis ulatub“ – öeldakse, kui millegi üle eriti rõõmustatakse.
Kose, Tuhala v 1897:
Laibasööjast pruut
Ükskord on üks mees taht omale ilusat naist saada ja otsind kõik mailma läbi, aga ei ole leind. Läind siis viimaks targa käest nõu küsima. Tark õpetand: „Mine kolm neljapääva õhtud kolme risttee peale ja ütle seal kolm korda: „Kurat, too mulle ilus naene!“ Siis saad sa kolmandemal neljapääva õhtul ilusa naese kätte.“
Mees tänand tarka hea õpetuse eest ja läind kohe järgmisel neljapääva õhtul kolme risttee peale ja hüünd kolm korda: „Kurat, too mulle ilus naene!“
Teisel neljapääva õhtul käind jällegi kolme risttee peal ja ütlend kolm korda: „Kurat, too mulle ilus naene!“
Kolmandemal neljapääva õhtul läind jällegi kolme risttee peale ja ööld kolm korda: „Kurat, too mulle ilus naene!“
Ja kohe selle peale tuld üks must herra metsast välja, piltilus tüdruk käekõrval ja ööld isse: „Siin on so naene. Võta teda ja vii oma koju!“ Ja isse kadund ära, justkui maa alla vajund.
Mees old väga rõõmus oma noore ilusa naise üle, läind selle peale koju ja eland väga õnneliku elu mõni aeg. Aga viimakshakkas naene kippuma sugulaste juure minna ja kutsus meest ka ligi. Esteks ei taht mees minna, aga viimaks ometi läks, sest et naine temale rahu ei and. Said nemad tüki maad läind, siis tuli üks kabel vasta. Seal ütles naine mehe vasta: „Oota mind siin natuke! Ma lähen oma sugulaste haudasi vaatama.“
Läindki. Old vähe aega ära, tuld jälle tagasi. Hakand siis jällegi edasi sammuma. Saand tükk maad läind, tuld jälle üks kabel vasta. Naine ööld jälle mehele: „Oota siin vähe aega! Ma lähen oma sugulaste haudasi vaatama!“
Mees ei ole taht lasta minna, aga naine põle sest hoolind, läind ikka. Old tüki aega ära ja tuld siis jälle tagasi.
Hakand siis jälle edasi minema. Saand tükk maad jälle läind, siis tuld jällegi üks kabel vasta. Naine jällegi meest paluma: „Las ma lähen oma sugulaste haudasi vaatama!“
Mees ei ole koguniste enam taht lasta minna, aga naine läind sellegi pärast. Aga nüüd on tema väga kauaks ära jäänd, ei ole tagasi tuld ega tuldki.
Viimaks läind mees vaatama, et kus naine ometi nii kauaks jäi. Seal nägi mees oma naist ühes hiljuti maetud surnu haudas surnu luid ja liha närivad. Mees kutsund naise sealt ära ja teind ühe pihelgapuust silmuse, visand naise kaela ja taht hakata naist peksma. Saand ta ühe vopsu temale and, kadund naine ära ja üks suur must lehm suurte silmadega vahtind tigedalt mehe otsa. Nüüd saand mees aru, kis temale selle naise tõi ja mis elukas tema naine oli.
Nüüd pöörand mees tee pealt otsa ümber ja läind kohe ligema kirikherra juure ja kaeband oma häda sellele. Kirikherra noomind meest ja pand teda öösseks kirikusse altari ette seisma, and piible temale ette ja risti kätte ja käskind meest lugema hakata. Ja nii kaua lugeda, kui kukk lauld saab.
Mees võtt risti kätte ja hakand piibelt lugema. Kui juba kesköö kätte jõund, siis on kurjadvaimud kirikusse tuld ja mehe kallale kipund, taht meest ära viia ja tükind juba üsna mehe ligi. Aga korraga on kukk lauld ja kohe on kurjadvaimud taganema hakand. Kukk lauld teist korda, juba läind nemad ukse alla. Aga kui kukk kolmat korda lauld, siis pand põrgupoisid ülepea ja -kaela põgenema.
Nüüd läks mees kirikherra juure ja tänas teda, et ta teda kurjavaimude küüsist peastis. Kirikherra pani mehe veel üheks ööks kirikusse, aga nüüd ei tuld põrgupoisid enam teda kiusama. Siis saatis kirikherra mehe koju.
Nüüd hakkas mees hoopis teist elu elama. Ei himustand enam ilusad naist, vaid võttis oma külast ühe tubli tööka elatand tüdruku omale naeseks ja elasivad ausad ja rahulist elu edasi kunni surmani.
Peetri 1972/73:
Tädi tuli linnast
Mängijate hulgast valitakse mängujuht, kes kehastab tädi.
Mängijad istuvad toolidel. Mängujuht tuleb ja ütleb: „Tädi tuli linnast!“ Mängijad küsivad: „Mis ta tõi?“ Mängujuht vastab: „Tõin tamputi.“ Kõik mängijad hakkavad ühe jalaga trampima. Lapsed küsivad: „Mida veel?“ – „Tõin ringati.“ Mängijad hakkavad lisaks jalaga trampimisele ka käega ringe tegema. Nii võib tädi linnast tuua nooguti (hakatakse peaga noogutama), pilguti (hakatakse silma pilgutama), nuusuti (nuusutatakse õhku), küüruti (küürutatakse ette) jne. Kui ese, mis linnast tuuakse, öeldakse mitmuses, nt tõin tamputid või ringatid tuleb tegevust teha kahe käe või jalaga.
See, kel segamini läheb, saadetakse mängust välja.
Vodja 8-klassilise kooli mängude saadetisest, juhendas õpetaja Saima Paeoja.
Pärnu-Jaagupi 1985: Kui keegi koperdab, komistab ja libastub, öeldakse, et ta on nagu lehm libedal jääl.
Asundused, Venemaa, Omski obl, Orlovka k 1997:
Varjud lumel. Päev läheb kukesammu võrra pikemaks.
Foto: Astrid Tuisk.
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-14133-53138-04691
Varbla 1936:
Kui kellelgi on halb silm, siis kui see teise looma või asja kiidab, peab teine kohe salaja vaatama oma jalgade vahelt ja ütlema ise: „Laku perset, mis sul mu loomadega asja!“ See aitab kohe!
Simuna 1892: Seest sile kui sibul, pialt karvane kui kratt?
Lüganuse 1971: „Kes ei hoia sellel ei ole“. – Seda ööldi mõisa toatüdrukute kohta, et teenitud palk tuleb hoiukassa viia. Proua vaatas kingad üle ja ütles: „Pole uusi vaja, need võib parandada“. Siis veel ütles: „Kes kopkat ei korja, see rublat ei saa.“ 1900 a ja varemgi.
Paistu 1895:
Mis massab muretsemine,
aitab hale ikkemine?
Mullu jõin murekariku,
toona eila tõise tävve.
Nüid om mure muile lännu,
kahju muile kaldunesse.
Neiukeise noorekeise,
veli hella vellekene,
nüid om ilu õnne aiga,
nüid om lusti rõõmu aiga,
nüid jooseb ilu ehena,
nüid jooseb pidu perana,
rõõmu kõrvan na kõnelive,
nalja manna maadeli.
Rõuge 1927:
Ruuksu külas Rõuge vallas Võrumaal elanud vanaeit, kes palju kuntse teadnud, mille abil ta abiotsijaid arstida võinud. Vahel vaadanud ta viina pealt tõtt, loksutanud pudelit, nii et vaht tekkinud, siis on ta näinud, mida ta näha tahtnud. Nii seletanud ta sageli inimestele nende elulugu.
Kord läinud naine lapsega vanaeide jutule, sest laps olnud juba kaks aastat vana, kuid pole käima hakanud. Vanaeit öelnud, et laps olevat ristkammitsas, tarvis kammitsaid raguma hakata. Läinud lapsega tükiks ajaks toast välja. Kui vanaeit tagasi tulnud, läinud ta nurka ja käskinud lapse ema eneselt küsida: „Mis sa teed?“
Ema küsinud.
Eit vastanud selle peale: „Kammitsaid raon.“
Ema läinud arstimise järele koju, laps hakanud juba vähe käima.
Vanaeit käskinud ema teine kord neljapäeva õhtul tulla. Läinud siis ema ja lapsega teele, kust kolm haru välja läinud ja käskinud jälle ema küsida: „Mis sa teed?“
Ise posisenud lapse juures ja öelnud: „Kammitsaid raon.“
Sellejärele saanud laps täiesti tugevaks, hakanud korralikult käima. Oma „kuntsidega“ olevat ta palju inimesi terveks teinud.
Sangaste, Restu k 1929:
Vanaema on tagumises toas haige. Eestoas kuuleb ta samme. „Kiä sääl kõpa?“ küsib.
„Mina, memmeke!“ vastatakse.
„Selle kõpa nigu hiireke,“ ütleb vanaema.
Pisut aja pärast kuuleb ta uuesti samme.
„Kiä sääl kõpa?“ küsib jälle.
„Mina, pernanõ,“ vastatakse.
„Selle tampa nigu hobõnõ!“ ütleb vanaema.
Lüganuse 1964: „Väsind kui jahikoer!“ öldakse iseenda kohta. Oli käibel enne ja nüüd igas põlvkonnas.
Hargla 1914:
Sõitis keegi talumees linnast koju poole ja oli halvas tujus. Lund sadas ja oli külm. Mehel hakkas külm ja ta hüppas saanist välja, laskis hobusel tasakeste minna ja sammus ise taga. Korraga kuuleb ta enese taga kohinat, ta vaatas enese taha ja näeb, et üks suur kaharate okstega kuusk tema järele ruttab. „Hei, külamees, pea kinni,“ ütleb kuusk, „ma tahan ka sinuga ühes sammuda!“
Külamees kargas saani, et minema sõita.
Kuusk muutis ennast meheks ja kargas mehe kõrvale saani.
Külamees vaatles teda ja tundis, et ta kurat on, ja küsis kuradilt: „Kuhu tahad sa minna ja mis su nimi on?“
„Minu nimi on Ispel Purilase talust ja tahan kodu minna.“
Selle aja sees olivad nad [jõudnud] külamehe maja lähedale ja kukk laulis. Kurat ehmatas ja ütles: „Siitsaadik on minu tee.“
Ta tahtis saanist välja karata, aga ei saanud, mees oli teda sabapidi kinni sidunud. „Ole nii hea ja lase mind lahti, ma toon sinule kotitäie kulda.“
Mees uskus ja laskis kuradi lahti. Kurat kargas saanist välja, muutis ennast kuuseks ja kadus ära.
Mees ootis teda kaua aega, kuradit ei tulnud.
Vändra 1897: Tõnisepäeval ei ole tööd tehtud. Selleks päevaks olnud õlut tehtud ja söök olnud alati laua peal. Kui mõni külainimene tulnud, siis antud talle kohe süüa. Tänada pole söögi eest tohtinud.
Tallinn 2013:
Meie peres armastatakse palju anekdoote rääkida. Ikka juhtub, et seltskonnas midagi räägitakse, mis toob meelde mingi lõbusa seiga või mõne anekdoodi. Huvitav on aga see, et minul ja mu õel tulevad samade märksõnade peale meelde täpselt ühed ja samad lood. Oleme väga erinevad, aga on juhtunud mitmeid kordi, et hakkame korraga rääkima täpselt üht ja sama asja, kusjuures ka täpselt sarnase intonatsiooniga.
On üks vana anekdoot, mis natuke halvustab miilitsaid. – Kuidas miilitsad kontrollivad, et vilkur töötab? Üks keerab rooli, teine paneb pea liikuvast autost välja, vaatab auto katusele ja ütleb: „Töötab – ei tööta, töötab – ei tööta, töötab – ei tööta...”
Kord sõitsin oma õega koos tuttava autos kodu poole, mina istusin juhi kõrval, tema tagumisel istmel. Lähenesime raudteele, ülesõidu juures vilkus fooris kollane tuli. Ja niipea, kui me seda nägime, hakkasime kohe nagu ühest suust kordama: „Töötab – ei tööta, töötab – ei tööta, töötab – ei tööta...”.
Tarvastu 1968:
Kalevipoja (või Vanapagana) kivi Võrtsjärves.
Foto: August Kiisla. Foto saadetud 1969. aastal korraldatud fotovõistlusele „Rahvaluulega seotud kohad ja nähtused“.
https://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-14139-69416-04693
Ootame siiski rõõmuga ära kõik juba alustatud kirjutised, kui need jõuavad meieni mitte hiljem kui järgmise nädala alguseks. Kiiret sulge!
Saarde 1938: Taliharjapäeval olnud taludes viisiks värsket taari teha ja sunnitud peret tubliste jooma, sest siis seisvad priske nagu purikas (haug) Tõitoja jões.
Kõpu 1895: Kõnekäänud.
Nüid ajab lund maha kui kottiga.
Öö on pime kui kott, ninda et sõrmegi suhu ei näe pista.
Torma 1972: Haiget lohutati sõnadega: haige ümbert on terve.
Jõelähtme v, Võerdla k (Jõelähtme khk) 2016:
Võerdla küla Jõelähtme vallas Harjumaal on minu jaoks oluline koht, kuigi siinset aastasadu vana traditsioonilist külamaastikku ei saa minu lapsed kunagi näha.
Võerdla külale sai saatuslikuks Maardu fosforiit. --- Oma kodude kaotuse ja fosforiidikaevanduse ajaga seotud mälestusi jagasid minuga 2009. aastal mitmed Võerdla küla endised ja praegused elanikud.
Tiit Truumaa (1936–2011) Ületee talust:
Kui jälle lõhkama hakati, pandi isegi maanteel liiklus seisma. Mehed punaste lippudega seisid teel. Paju tee juures ja Kostivere tee otsas. Laeng tehti ikka tugev. Mitte 10 väikest, nagu ette oli nähtud, aga üks suur. Siis saadi ka suur auk kohe valmis. Ühel korral vajuski selle suure laengu ajal Sirkli talu vana hoone laiali. Samamoodi vajus kokku ka pool küüniseina. Kui lõhkama hakati, teavitati sellest tavaliselt ja lastel kästi keldrisse varjuda. Oli ka kordi kui ei teavitatud. Kord lendas suur kivilahmakas 200 liitrisesse veenõusse. Jõudu oli tal veel nii palju, et põrkas veenõust edasi Moskvitsi katusele ja lõhkus selle. Kord lendas lõhkamise ajal suur kivisadu maja plekk-katusesse. Katus oli kui sõelapõhi. Pärast tulid lõhkajad ise vaatama. Kombinaadi töömehed tinutasid katuseaugud kinni, kuid see töö tuli mõne aja pärast kohalikul katusemeistril õigesti ümber teha. ---
Piret Pintman-Hellaste kaastööst kogumisvõistlusele „Minu maastikud“.
Vt. pikemalt FB kogukonnas „Minu maastikud“.
https://www.facebook.com/minumaastikud/
Kuusalu 1962: Poig jo purjestab, enne kui isa ilmale sündüb?
Emmaste, Külaküla k 1938: On kirp parema kää peal, siis saab äid sõnumid kuulda, on vasaku peal, siis albu.
Rõuge 1912:
Mees raiunud mõtsas puid. Külm olnud kange ja mehel olnud külm ja nälg.
„Oh tuleks surm!“ hüüdnud mees, „ja päästaks mind sellest vaevast!“
Ja surm olnud sääl ja ütelnud: „Miks sa mind hüüdsid?“
„Ei mina pole hüüdnud,“ vastanud mees surmale. „Võib-olla et mõni tõine kuskil hüüdis, aga mitte mina.“
Narva 1896:
Tüdruk läinud naabriperesse sauna. Enne küsinud ta perenaese kääst: „Kas on oma pererahvas veel saunas?“
Perenaene vastu: „Ei, kõik on juba käinud, saunas ei ole kedagi.“
Tüdruk läinud sauna, näinud – ilus noor naesterahvas istunud seal ja pesnud ennast. Tüdruk mõtelnud: „Näe, seda perenaist! Ütleb, et saunas kedagi ei ole, aga ommetegi on siin pesijaid.“
Tüdruk teinud enese riidest lahti ja küsinud võera pesija kääst: „Kas tulist vett on veel?“
Pesija ei lausu kedagi, muudkui peseb ennast kärmeste edasi. Tüdruk kordanud oma küsimist. Seekord vastanud võeras kärmeste: „Jah on.“
Tüdruk läinud lavale vihtlema, võeras naesterahvas aga valmistanud selle ajaga temale kapa sisse vee valmis ja pakkunud seda tüdrukule. Tüdruk löönud aga kahtlaseks ja ei ole pakutud vett vastu võtnud. Selle peale läinud võeras naesterahvas sauna kotta või vöörukse, nagu Alutaguses kutsutakse ja tõmbanud omale pika valge särgi selga.
Temal olnud pikad kullakarva juuksed ja ise olnud ütlemata ilus inimene. Siis läinud ta viuh! Uksest välja. Tüdruk kohe järel vaatama. Väljas ei ole aga enam midagi näha olnud, muudkui tua taha järve oli nagu lind lendanud ja senna ära kadunud.
Nähtus ei olnud muud midagi kui vesihaldjas.
Karja 1939: Kolmekuningapää on jõulu änd, siis said õllepodid välja pekstud, pidi taari jälle akkama jooma.
Jõgeva 2013:
Mõni aasta tagasi Tallinnas sattusin olukorda, kus minu kõrval valgusfoori all seisid Mitsubishi Lancer EVO ja Subaru Impreza STI. Rohelise tule süttides startis Mitsu põhjagaasiga, lootes, et ka Subaru juht vedu võtab, et järgmise foorini kiirendades kindlaks teha, kumb on ägedam mees. Subaru võttiski vedu, lülitades sisse peidetud vilkurid ja sireeni.
Järva-Madise, Mägede k 1993:
See Mart [Jäneda küla Salu talu peremees Martin Tomp] oli muidugi omaette, ja Juuli ka – olgugi, et nad olid nagu metsatalus ja võiks arvata, et maailma asjadest ei teadnud midagi, aga kui Mardiga juttu ajasid, sa võisid terve maailma asjadest igal teemal temaga vestelda. --- Siin ju mõned rääkisid, et tal olid loomad toas, aga see oli pärast viimases lõpus. Mina mäletan, kui ma poisike olin, see oli naabertalu ja siis sai seal tihti käidud. See oli väga ilus talu, õu oli tal korras, kõik ooned olid ümberringi korras, siis oli tal seal mitu kõrva-oonet. Nii et loomad olid kõik seal. Kui nüüd kolhoosi värk tuli ja ainult üks lehm tohtis olla, ja lambad, siis lauta sai loomi vähe…. Kui laut oli loomi täis, siis oli neil soe talvel. Aga kui seal oli üksainuke lehm, siis muidugi akkas tal külm. Siis ta viis selle teise kohta väiksemasse ruumi ja kui lammastel talled olid, noh, siis ädaga pidi tooma tuppa. Siis ta tõigi ja siis inimesed räägivad, et mustad, et lambad toas ja nii edasi. No aga kus sa ädaga paned nad?
Vaata kirjutist pikemalt FB kogukonnas „Minu maastikud“ (https://www.facebook.com/minumaastikud). Ootame veel 11 päeva kaastöid ERA selle-aastasele kogumisvõistlusele „Minu maastikud“!
Häädemeeste, Orajõe v 1939: Mõisteldadi vanasti alati seukse vaikse tööde juures, pühade aeg ja nel'lapäeva õhtadel. Sii mõisteldasid läbisegi kõik noored ja vanad, kis aga täädis. Kuntsi ei täätu, see olli ajaviiteks ja nägu katsumiseks, kas teine sai üles või ei saanu. Ku üts ütles ja teine üles ei saanu, sis olli jusku üks võit. Minu nooremas lapsepõlves oli mu kodus tavaliseks talveõhtu ajaviiteks mõistatuste andmine, nagu seda nimetati. Isa kudus ühelpool laelambi kõrval võrku, ema ketras teiselpool, me lapsed istusime kahe vahel lambi all põrandal ja arutasime mõistatusi, mis vanemad andsid. Kui algas kooliaeg, siis olid õhtuti juba koolitükid vaadata, mõistatamine jäi enamasti pühapäeva õhtuks. Koolist tulles õhtuti me, Kura küla lapsed, tihti mõistatasime kogu tee omavahel ja saime sel teel uusi mõistatusi, mida omalt poolt vanematele üles arvata andsime. Ka isaisa andis meile, lastele, oma külaskäikude ajal sagedasti mõistatusi arvata.
Rapla 1937:
Haapsalu pool peeti ikka nääri-annepäeva. Siis keegi tööd ei teind, pandi hobune ette, poisid-tüdrukud istusid peale, pill oli kaasas, käidi mööda külaperesi, mürati ja tantsiti, tehti nall´a mitmet moodi. Kui ma Orgitusse tulin, oli see mo meelest nii imelik, et tööd tehti kohe nääripäeva järel. Meil oli veel anne lapsepäe ja lapse nimepäe nall´ategemise päevadeks.
Juuru 1987: Iga uueaasta hommikul käisid minu vanaisa ja naabrimees üksteisel külas, et naised ette ei jõuaks, et ikka õnne oleks.
Asundused, Venemaa, Krasnojarski krai, Ülem-Bulanka k 1975:
Mäletan veel, kui meie noored olime, korjasime endid kuhugile sõbraana juure kokku ja hakkasime igasugusi nõidumisi korraldama, mida meile vanad inimesed õpetasivad. Täpne nõidumise õhtu oli vana-aasta lauba õhtu. Vanad inimesed ütlesivad, et teistel õhtudel nõidumised ei kuulutavad tõtt. Vana-aasta lauba nõidumised kuulutavad tõtt.
Vaatasime ka peelidest. Panime ühe suure peeli lauale. Peeli ette klaas puhast vett. Vee sisse klaasi lasime kihla- või laulatusesõrmuse ja veel kolm hernesuurust leivaraasukest. See asi peab korraldama üksikus toas, et ühtki inimesehinge seal tuas ei ole. See, kes nõiub, võtab teise peeli omale kätte. Istub niimoodu laua juure, et selle peelist veeklaas selgesti paistab sellesse peeli, mis su kääs on. Nõiduja hoiab üksisilmi vaatama oma kääs olevasse peeli sõrmuse sisse. Ainult hoia, et teine mõte sinu täies usus mõtteid ei sega. Siis näed, mis sõrmuse sees sulle su mõte näitab. Aga kui sind segavad teised mõtted, siis sa ei näe midagi.
Kihelkonna, Taritu k 1935:
Inkel-vinkel
Seda mängitakse toas. Ühel mängijal seotakse silmad. Teised tulevad kordamööda ning koputavad talle pealaele ja küsivad: „Inkel-vinkel?“ Pime vastab: „Mine nurka.“ Koputaja küsib: „Mitu sammu?“ Siis ütleb pime mingisuguse arvu ning teine peab niimitu sammu kaugemale minema. Kui kõik on minema läinud, hakkab pime neid otsima. Keda ta kõige enne leiab, see jääb teises mängus pidajaks.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1801
Setomaa, Rääptsova k 1980:
Elas vanaema väikse pojakesega. Neil ei olnud midagi süüa. Poja võttis õngõvaba selga ja läks jõe äärde kalu püüdma, et oleks, millega endid toita. Istus, istus, ja vaata tuligi kuldkala õnge otsa. Kuldkala hakkas paluma: „Lase mind vette tagasi! Ma toon sulle ühe väikse karbikese.“
Pojakene laskiski kuldkala vette tagasi. Kuldkala tõigi karbikese pojale. Ta ütles: „Mida sa tahad, seda sa saad tolle karbikese käest.“
Poiss hakkas proovima karbikest. Pani ühest käest teise ja ütles: „Karbikene, karbikene, anna mulle süia!“
Ja näe! – korraga oli kõik laud vanaema majas toitu täis. Ja pärast tahtis joba uusi riideid. Siis pani karbikest ühest käest teise ja palus: „Karbike, karbike, anna uusi riideid!“
Ja näe! – uued riided juba varnas.
Siis vanaemaga rääkisid, et meil on väga vana maja, küsime uue maja. Ja vaatavad hoovi pääle – uus ilus maja ongi õues.
Nüüd oleks vaja autut. Ja palus ikka karbikese käest, et anna autu.
Ja näe! – autu seisab uue maja juures. Uus ilus „Žiguli“.
Siis võttis poeg vanaema ka peale ja sõitsid. Ja pärast mõtles poeg, et oleks vaja viina ka pääle paluda.
Paluski karbikeselt. Ja saigi kasti viina ka pääle.
„Ah, joon ühe pudeli ära, siis on parem sõita,“ mõtles poeg.
Jõi pudeli ära. Sõitis, sõitis, kuni sõitis silla päält alla jõkke ja uppuski ära. Läks auto ja karbikene ja kõik.
Ma lastele aja neid muinasjutte.
Ilmunud raamatus „Ussi naine. Muinasjutte soovide täitumisest“. Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2015. Raamatut esitletakse täna Haapsalus toimuval muinasjutuseminaril kell 15.00.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=75
Kihelkonna, Läägi k 1939: Kehila ja Läägi külade vahel Hiie niitis, Hiie pere juurest natuse maad, on suur hall kivi, millest räägitässe, ät selle toond kurivaim. Kurivaim tahtand selle kivi viia Kihelkonna kirgu ukse ede, ät rahvas änam kirku äp saaks. Ühe pere kukk (Jüri Alas Kehilast nimetas seda talu Kukelaulu taluks) lauland umbest ning kivi kukkund sõnna maha. See on sääl niitis igavene ull koht, kohes inimesed ikka ää kaduvad. Ühekorra üks Tammese küla mees keind niitis poole pääva ning tulnd midu ning midu korda sõnna kivi juure tagasi. Kehilast Kaibiste Miina olnd ühekorra vassigatega iganis ädas. Küll lapsest saadik sääl niitis keind, äga äi osa koju minna. Sönna olid ka möned teised ää kadund. Äi tee, mis ull asi sääl kohas küll on?
Ootame maastikega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele Minu maastikud!
https://www.facebook.com/minumaastikud/?ref=br_rs
Otepää 1890: Vanamiis alastõ, hamõ pää otsan?
Anna 1956: Jõulud olid suured pühad, enne teist püha ei tohtind mingit nalja teha. Teisest pühast aland mängud ja naljad.
Suure-Jaani 1903: Umbes paarkümmend aastat tagasi rutanud Kolga-Jaanis Karussaare talu peremees iga jõulu esimene püha ruttu kirikust välja ja tuhatnelja kodu ajama, et enne teiste kirikuliste tulekut kõik tööriistad – adrad, äkkid, vikatid, rehad jne. – ära liigutada, siis pidava suvel töö hästi edenema ja teistest ees olema. See talu on alati tööga teistest ees olnud.
Türi v, Kabala k (Pilistvere khk) 2007:
Egedi, pegedi, tsugadi, mäe,
aabul, paabul, dee-mee-nee,
eks, peks, pulli puks, nau!
(selle rääkis mulle ema oma lapsepõlvest).
Nissi 1930: Jõulureede õhta käidi juba saunas.
Haapsalu 2015: Külastasime 24. novembril klassiga Tõrukese lasteaeda, kus meil oli võimalus lastega päkapikkudest rääkida. Minu vestluskaaslaseks sai 5-aastane Tauri. Tauri oli kindel, et jõulude ajal päkapikud söövad jõulutoite ja suvel teevad kingitusi. Tööd tehakse töökojas, kus kõigil on erinev töö. Näiteks üks töötab ühe masina kallal, teine teise masina kallal, ühed püüavad kingitusi, mis masinast välja tulevad ja viivad teise ja siis veel ühed teised pakivad. Kui küsisin, millal päkapikud puhkavad, siis arvas Tauri, et päkapikud magavad kohe peale jõule oma saani sees, ja need, kes sinna ära ei mahu, need magavad jõuluvana töökojas.
Mustjala 1958: Jõuludeks hakati õlut tegema toomapäeval. Sellel päeval käisid toomad, kel oli Toomas nimi. Toomastel olid valged laiad püksid ja valged särgid seljas, lakksäärikud jalas, suured tooripuud käes. Suured pikad puud selleks, et oleksid abiks veetoomisel, kuid tegelikult käisid ainult värsket õlut maitsmas. Käisid taludes, kus teadsid Tooma olevat. Meie külas oli mitu Toomast. Vanapoiss Tostna Toomas (nimetati Totsuks) hakkas tulema, läks teise juurde, võttis selle kaasa ja läksid edasi.
Laiuse 1937: Parem kaks kargamas kui viis vingumas. Seda öeldakse karja ja hobuste pidamise kohta. Et: parem olgu neid vähem, et nad täiesti tugevad on. Aga kui neid palju on ja nii jõuetud, et jala eest ei jõua ära minna, siis ei ole palju sest midagi kasu.
Jämaja, Türju k 1977: Kui raske asi tösta, sis hüittakse: „Hunt tule abi!“
Kirbla 1969: Üks pidu, pidu aladi, ei argipäeva põlegi.
Märjamaa, Vaimõisa 1990:
Üks oli teise peale vihane. Keegi oli temale teind, ütelnud: „Säh, söö, säh, söö, säh, söö!“ – Pärast sai aru, et see ütleja oli hoopis võõras. – Nii saab teise võimust üle.
Otepää, Sangaste 1893:
„Kuis te pool kapsta kasvasse?
„Kui rattarummu.“
„Hää küll.“
„Kos tas hää: kitse seivä ärä.“
„Paha küll.“
„Kos tas paha, kitse tapi ärä – sai liha.“
„Hää küll.“
„Kos ta siis hää: lätsi perämist kintsu suitsutama, läits tare palama.“
„Paha küll.“
„Kos ta paha: teie vastse tare.“
„Hää küll.“
„Kos ta hää: lätsi perämist paari pääle panema, läits naine nappapitti vahele.“
„Paha küll.“
„Kos ta paha: võti noore naise jälleki.“
„Hää küll.“
„Kos ta hää: noorel naisel pällu latsi.“
„Paha küll.“
„Kos ta paha, latsil laja kõrva.“
„Hia küll.“
Narva 1896: Eba-armastuse kohta lausutakse: „Ta armastab sind nagu koer luuavart.“
Tartu 2013:
Augustis 2005 juhtus minuga see, mis värskete tudengitega ikka juhtub – ühikataotlus oli jäänud ripakile ja järjekord ulatus sadadesse taotlustesse. Pakuti kohta Narva mnt 89 vanasse ühikasse.
2005 oli veel see aeg, kui ühika wc-uksed tähendasid kahte rohelist klappi, mille vahele jäi suurem või väiksem pragu ja wc-s tuli käia oma prill-lauaga. Duširuumides oli remont tegemata, köögid-kraanikausitoad olid sinepikarva seintega ja krohvi kukkus. Aeg-ajalt kohtasime ka prussakaid, sest üldtõrjed polnud mõiganud. Meie külmkapil – väike, vana ja plärisev – oli prussakate auks poster. Kutsusime oma koduloomi Hugodeks. Võrdluseks ajahüpe aastasse 2012 kui wc-d on täitsa viisakad ja lukustatavad, enamasti on lausa wc-paberit ja puha. Duširuume on korduvalt üle värvitud, mis ei sega neid küll hallitamast. Köögiseinad on helerohelised ja laed on valged ega kooru. Koridorid… on ikka samad, väidetavasti samasugused nagu 80ndatel. Prussakaid ei ole enam mitu aastat.
Ootame kuni 15. jaanuarini lugusid ka Sinu jaoks millegi poolest olulistest kohtadest!
Pikemat kirjeldust Mooni ühikamuljetest ja näiteid teistest kaastöödest saab lugeda võistluse Facebookilehelt https://www.facebook.com/minumaastikud/
Kärla 1959: Enne joulu oli lutsipäe. Lutsid – küla noored, vana ka vöis menna, kes naljamees oli. Luuad olid seljas, pühkisid kõik pörandad ära. Kui pörandad ränkas olid, näitas see talurahva lohakust. Öhtu käisid, siis katsus igaüks omal ära koristada, nagu joulupuhastus akkas. Lutsid pole miskit tahtand. Kui tegid ringi toas ära ja nägid, et puhas oli, läksid minema.
Emmaste, Sõru k 1961: Iiuma olnd ennemuisde tühi maa. Egal pool kivisi, puid ja ränka täis mes ermus, ainuld metsaloomde eluase. Louna pool Saaremal aga eland inimesd. Sealtse vägimihe Suure Tölluse vanamatel sündind peele Tölluse veel teina poeg, kinele pantud nimegs Leiger.
Leigri lugudest saab värvika ja värvitava ülevaate värskes lasteraamatus „Iiuma vägimihe Leigri seiklused“ http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=73.
Raamatut esitletakse täna kell 14 Kärdla kultuurikeskuse saalis.
Jõhvi 1893: Ei õle kullisid, kenega lunasta. Ei ole raha, minegä midägi õsta. Rahakott kurdab kõhuvalu. Rahakott on tühi. Rahakotil ei õle põhja all.
Rapla 2007: Unenägusid näen väga tihti, olen nendes mäletamist mööda neli korda lennanud. Õudusunenägusid on mul väga harva. Võib tõesti olla, et unenäod lähevad täide. Ma ei tea seda, sest minul pole kunagi nii juhtunud.
Paistu 1893: Kui sel korral keegi külasse lähab, kui sääl mõni laps on sündinud, siis võetakse, on külaline meesterahvas, sellele kübar pääst ära; on naesterahvas, siis rätik. (Kas sellel midagi tähendust on, ei ole mina siiamaani tääda saanud, või on ta paljalt pruugiks).
Kihelkonna, Vilsandi s 1938:
Meil sii Aarma allikas elavad üks kena näkineiu. Seda olla näinud üks madrus ainult ükskord. Laevamehed tulnud maale nii õhtu ees ja läind siis kõik ära, üks jäänd maale, et külase tütruku juure minna. Polla aga tütruku juure saand, läin siis heinaküüni ja pand magama. Korraga ta kuuleb: nii kena lauluhääl tuleb Aarma allikast. Äkist näeb mees, et näkineiu istub küüni katusel ja kammib oma juukseid kuldkammiga.
Ta vaatab allika poole ja see näib taale nagu mõni kena „rahter“, kus inimesed sihes söövad ja joovad. Mehel tuleb meelde, et on neljasse õhta täiskuu. Ja sel ajal kutsub Aarma allika näkineiu kõikide laevameiste hingesi, kes Vilsandi juures hukkunud, oma juure sööma ja pidutsema.
https://www.facebook.com/minumaastikud/?ref=br_rs
Anseküla 1891:
Oh jäta viin ja õlut,
see tubakas ja tuli
kõik maha korraga.
Siis saad sa omal raha,
võid osta päriskoha
ja elada kui tubli mees.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-10349-55026-76103
Jüri 1939:
Vanapoisi seiklus tontidega
Vanas Nabala algkooli rehes elas kolm aastat tagasi üks vanapoiss ihuüksinda. Nüüd tahtis ta asuda elama teise kohta, ning ta müüs selle vana maja ära. Nüüd kui maja müüdud, hakkas uus peremees maja ära lõhkuma. Kui juba pool maja oli lõhutud, elas vanapoiss ikkagi sääl sees. Ühel hilisel õhtul, kui vanapoiss heitnud puhkama, kuulnud ta päält hirmust kolinat. Vanapoiss mõtelnud, et küla kassid kolistavad. Kui kolin vaikinud, olnud suur müts, Nagu oleks keegi toa päält alla hüpanud. Nüüd tulnud keegi uksest. Vanapoiss tõstnud pea üles, vaadanud, näha pole olnud kedagi. Sääl hakanud raamatu lehed krabisema ja jutupomin kostma, nagu keegi loeks. Nüüd katsunud keegi kole külma – nagu surnu – käega vanapoisi jalgu. Nüüd vanapoiss voodist välja ja naabertallu jooksma. Voodi ees olnud kaks suurt musta kassi. Kui vanapoiss avanud ukse, visatud talle sauhti liiva kaela. Teel naabertallu joostes, joosnud vanapoisi kõrval kaks musta elajast. Ise olnud madalad ja ümmargused kui heinapuntrad. Kui jõudnud naabertalu ukse taha, siis pole enam tonte näha olnud. Selle öö maganud ta naabertalus, alles hommikul läinud koju tagasi.
Kes ei usu, et see tõsi on, see küsigu ta oma käest.
Pärnu-Jaagupi 1985: Mida rohkem sa õpid, seda vähem sa tead. Mida rohkem sa tead, seda rohkem sa unustad. Mida rohkem sa unustad, seda vähem sa tead. Järeldus: mida rohkem sa õpid, seda vähem sa tead.
Asundused, Venemaa, Krasnojarski krai, Ülem-Bulanka k 1969:
Lahkumine
Poeg isatalust lahkus,
kommuunasse läks ta.
Küll emal oli kahju,
küll ohkas lõpmata.
„Oeh, kasvatasin poega,
mis kasu lastest on.
Läks ära enneaegu,
kui ema vana, hall.“
Siis aasta pärast poega
läks isa vaatama.
Poeg töötas vasaraga
kommuunas sepana.
„Näe, isa, eks sa vaata,
kolm traktorid on seal.
Neid põllule võib saata,
meil on elektrijaam.“
Siis mõttesse jäi isa
ja habet silitas.
„Ja poeg, sul pole viga,“
kui viimaks küsis ta:
„Kas ühest katlast sööte,
kas ühes magate?
Kas samagonni joote
ning naisi peksate?“
Poeg naeris, alasil
siis vajus vasar, kõlks.
„Meil ühissängi pole,
ei peksa me üksteist.
On ühisloomalaudad,
on ühine ka tall,
on ühised meil aidad
ja maa, mis jalge all.“
Ilmunud raamatus „Roosi Siberi lood“ (Eesti asundused, 7). Koostanud ja toimetanud Anu Korb. Tartu: EKM Teaduskirjastus, 2015.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=72
Läti, Aluksne raj, Paitjani k 1957:
Leivulane Frits Peterson ning rahvaluulekogujad Ottilie Niinemägi (Kõiva), Erna Tampere ja Olli Jõgever.
Foto: Herbert Tampere.
Simuna 1929:
Sepa leping kuradiga
Eland sepp, kes alati väga hoolsasti töötand, nii pühapäeval kui argipäeval. Kord istund ta kivi otsas ja mõtelnud ilma-elu üle järele.
Sääl tulnud ta juure kurat peene härra kujul ja küsind, mida mees mõtleb.
Mees: „Mõtlen, et keda sa teed, tööta ja tööta, aga ikka ei saa läbi.“
Härra ütelnud: „Anna oma nimetissõrmest mulle kolm tilka verd, siis läheb sul kõik hästi. Mida aga mõtled, see sünnib kohe.”
Sepp lasknud nimetissõrmest kolm tilka verd ja kirjutand sellega härra raamatusse oma nime. Härra läind raamatuga minema.
Sepp läind koju ja mõtelnud lossidest ja varetsidest ja kohe olnud valmis toredad lossid ja varetsid.
Nii eland sepp toredat elu kümme aastat. Kümne aasta pääle olnud leping. Kui kümme aastat hakand täis saama, läind sepp nõialt nõu küsima, mis teha, kui vanakurat talle järele peaks tulema.
Nõid õpetand: „Mine koju ja tee valmis üks kõva raudtool. Kui see vanakoll sinu järele tuleb, sunni teda istuma sinna toolile. Ja kui ta on istund sellel tugevale raudtoolile, mine ta selja tagant läbi ja koputa kure sääreluuga kolm korda vastu tooli, siis ta jääbki sinna kinni.“
Sepp teindki siis hästi tugeva raudtooli ja kruvind selle kõvasti palkide külge kinni.
Ühel päeval vanakurat sõidab 3-hobuse tõllaga ette: „Noh, sepp, kas kaup meeles?“
Sepp: „Meeles küll. Aga eks istu enne natuke, varsti ma tulen.“
Kurat istund raudtoolile. Sepp läind selja tagant läbi ja koputand kure sääreluuga. Siis hakand rahulikult oma töid edasi kopsima.
Varsti ootajal tüdimus: „Noh, sa sepakonn ei mõtlegi tulema hakata.“
„Eks mul ole aega.“
Kurat vihastab, tahab toolilt üles tõusta, kuid ei saa. Katsub kõigest jõust, sikutab ja raputab – midagi ei aita.
Viimaks hakkab seppa paluma: „Ole häämees, lase lahti!“
Sepp tingib siis välja lubaduse veel kümme aastat elada.
Vanapoiss saand lahti ja sõitnud minema. Sepp eland priskelt kümme aastat edasi, olnud tal küllalt raha ja vara ja kõike.
Kui kümme aastat hakand täis saama, läind jälle vanamoorilt nõu küsima, kuidas vanatonti veelgi petta.
Vanamoor ütelnud: „Kui nüüd vanapoiss tuleb, pead sa minema. Kuid kure sääreluu võta kaasa ja ma annan sulle veel ühte pulbrit. Seda riputa siis, kui õunaiast mööda lähete, siis tõuseb vanapoisil kange söögiisu.“
Vanapagan tuleb järele: „Noh, sepakonn, kas nüüd tuled?“
Sepp lubab minna.
Istub vanakuradi tõlda, lähvad.
Kui õunaaed tuleb vastu, sepp raputab pulbrit. Kohe vanamehel kange isu, peab hobused kinni, läheb õunu sööma. Sööb ja sööb, juba tükk aega. Viimaks tahab õunapuu otsast alla tulla, ei saa, on koguni puu külge kinni jäänd.
Siis hakkab jälle seppa paluma, et päästaks ta lahti. Sepp on nõus päästma, kuid vanakurat lasku teda veel elada maa pääl kümme aastat.
Vanakurat on sellega päri. Sepp koputab kure sääreluuga kolm korda vastu puud, kurat pääseb lahti ja läheb oma teed.
Sepp elab jälle toredalt kümme aastat edasi.
Kui hakkab täituma lubatud kümme aastat, käib vanamoori jutul. Vanamoor õpetab: „Mine nüüd pojake ja tee üks ilus karp ja täiesti kõva. Kui lähete, hoia see karp oma käte vahel, küll ta siis küsib varsti, mis karp see on. Las’ ta läheb sinna sisse… ja kui ta sees on, siis keera karp õige kõvasti kinni.“
Sepp teind niisuguse karbi, nagu vanaeit soovitand.
Varsti 10 aastat täis, vanamees jälle sääl, 12 musta täkku ees. Noh, sepp kohe nõus ja lähebki sõit põrgu poole. Sepp istub tõllas, karp käes.
Vanamees varsti küsima: „Mis karp see on?“
Minu isa-isa mälestus. Minu isa-isa oli niisuke mees, et sündis (mahtus) siia sisse.“
Vanakoll vastu: „See mõni asi sinna sisse sündida. Minagi sünnin sinna sisse.“
Noh, tehku proovi.
Lipsti ongi vanapagan karbis, sepp näeb veel, et nagu kuldsõrmus oleks sääl sees, keerab siis karbi kõvasti kinni ja hüppab hobustelt maha ühes karbiga. Täkud jooksevad põrgu poole edasi.
Kuid sepa väike karp läheb nii raskeks, et ei jõua enam tõstagi. Neli paari härgi rakendet ette ja veetud sepipatta. Sääl sepp teind karbi kuumaks ja tagund puruks. Siis vanapagan saand otsa.
Siis sepp eland selle järele veel kole kaua, mitu inimpõlve edasi. Tema nimi olnud kustutet nii taevast kui põrgust.
Viimaks saand ilma-elust ise täis, võtnud haamri ja pihid kaasa ja hakand ise põrgu minema.
Kui olnud põrgu värava taga, üks noor põrguline pistnud nina läbi võre ja pärind, mis tal vaja. Sepp haarand põrgulise nina pihtide vahele ja tagund siis veel haamriga pääle. Põrguline koledasti kisendama: „Sikedär, too sepa hingeraamatud ära!“
Sikedäril pole enam olnud aega valitseda, kahmand suure sületäie raamatuid ja toond sinna. Sepp ahmand selle sületäie kainlasse ja tulnud tulema. Kelle hingeraamatud ta ära toond, need pääsend põrgust lahti.
Järva-Madise 2003: Kakerdaja järv ja Kakerdaja raba – nii palju kui meie teada on – seal on nimi linnu järgi. Kakerdaja järgi, kes halvasti kõndis – kakerdas, ja selle järgi on praegu meie rahvatantsurühma nimi pandud. Aga kakerdajat ei ole nähtud seal mailmatuma aja. Ma olen kuulnud või lugenud, et vist enne sõda viimast korda nähti. Aga iga kord, kui me soos käisime, siis üksteiselt küsisime, kes me siin oleme loodushuvilised, et ega sa äkki kakerdajat ei näinud.
Peab olema niisugune pardisuurune lind, me oleme seda pilti näinud. See lind on seal olnud ja kuna ta leviala on ikka väheseks jäänud ja ta on põhja poole palju rännanud, siis siin teda enam ei näe. Järvekaur on see. Me teame küll, et teda ei ole enam siin, aga ikka ütleme üksteisele: „Ega sa juhuslikult näinud?“
Jutustanud Age-Li Liivak Järva-Madise kihelkonnast, Mõnuvere külast, küsitlenud Mall Hiiemäe.
Fotol Kakerdi järv 2003. aasta suvel, autor Mall Hiiemäe.
Ootame maastikega seotud lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele Minu maastikud!
Pärnu-Jaagupi 1985: Ka kõige pikemale ööle järgneb kord päev.
Urvaste 1939: Urvaste koolimaja lähidäl om nii suur tamm, et säidse poiskõist saava ümber võtta. Tamm om piaaigu kuiunu, kuid suvel omma tälgi mõnõ rohelise lehe. Tä om seest tühi ja tema seen omma rähni pesa. Tamme seen arvatase elävät vaim, kes saat ümbruskonna talulõ õnnetust ja kurja, kuid ka vahel hääd. Temä seen om päämiselt tulevaim, ning tä om Urvaste koolimaia joba mitu kõrda palutanu. Nimi om tulnuki sõnast laurits – tulejummal. Ka tamme lähedal olevat tallu om nakatu kutsma Tamme-Lauriks.
Jutustanud Axel Sinimets, kirja pannud Lembit Paal.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1943: Sugulaste riid on suur, ja kälimeeste kära lai. (Seda arvatakse suuremaks kui tõepoolest on.)
Rõngu 1948: Kui siipi keedeti, sis kiitjä küsis: „Kas savikuurmit (mõni ütel – kivikuurmit näijet).“ Tuleja ütel: „Näin, tulliva jah.“
Juuru 1906: Need tüdrukud, kes neiud ja kel juba teada oli, et enne jõulud mehele saab, need võtsid kadripäevast endid priiks.
Tori 1939: Käidakse katris praegugi ja käidi vanast kadripäeva laupäeval. Kõik peavad olema enamvähem valges riides ja naisterahvad. Mehed maskeerivad end naisterahvasteks.
Tartu 2015:
Sama paik, mis on kõige kardetavam koht, on ka minu kõige ilusam ja lõhnavam mälestus. Kudina mõisa park. Mõisasse sissesõidul olid suured väravad, sealt edasi läks suur ringtee mõisa eest läbi, ringtee sees olid lillepeenrad ja jasmiinipõõsad, väljaspool suured sirelihekid. Seal oli tõeline lõhnaparadiis.
Elasime pargi taga serval, kodust läks pikk allee ääristatud suurte vanade puudega kalmistule, sealt läbi tuli ette mõis ja edasi juba külavahetee mis viis bussipeatuseni. Sealt viis igal hommikul buss kooli, Palamusele.
On kevad, hommikul päike tõusmas, mina kõnnin mööda alleed, valge pluus seljas ja lõhnavad nartsissid käes. Eksamid. See võimas puudeallee on nii turvaline, täis linnulaulu. Puude alused sinetavad sinililledest. Üle kitsa raja lähevad aegajalt maa seest välja kasvanud võimsad puujuured.
Võõras jalutaja peab seal ette vaatama, et ei komistaks, aga minul on see kõik kuskil mälus, võin kinnisilmi selle tee läbida. ---
Tartu 1995: „Unetud ärgake! Aeg on võtta unerohtu!“ (Filmist „Mehed ei nuta.“ – kasut. juhul, kui seltskonnas vestlus ja võtmine seiskub. Pakutakse napsi, kohvi vms söödavat selle lausekese saatel.)
Tartu 1970: „Ruttan sinna, kust kuuldub meeldivaim muusika,“ ütles parm lehmakella kuuldes. (Kasutatud erineva muusikalise maitse kohta.)
Asundused, Venemaa, Krasnojarski krai, Ülem-Bulanka k 1975:
Kui meil naisterahvad hakkasivad püksa kandma, siis Jaan Mägi laulis:
„Naised kandvad laiad jupkad,
jupka all on laiad püksid.“
Esmalt naisterahvad tegivad omadele laiad püksid, allapoole põlvi. Enne sukasääred olivad allapoole põlvi. Sinnasaati, kus oli sukasäär, sinnasaati tegivad püksisääre pikkuse. Seda ma kirjutan sellepärast, et eelpõlv loeb ja saab teada, mismoodi tsaarivalitsuse aegu elasivad Siberis eestlased.
Viru-Jaagupi, Alliku k 1984:
Nõlvel oli tont olnud. Neljapäeva õhtatel – oli kuulda, et seda on tehtud. Kolmel neljapäeva õhtul. Ja sõrmeotsast pidi verd antama. Tont oli olnud siis nii agar ka, et käind ööse seda tööd küsima. – Tal töö sai otsa.
Ühel õhtal oli tuulatud herneid ja peremehel oli kirves löödud seinapalki. Üks külamees oli tulnud sinna ja tõmmand kirve välja ja siis oli hernehunnik jooksnud välja sealt ise. Siis peremees oli ruttu pand selle kirve tagasi.
Mina olin siis poisike, kui neid jutte räägiti. Üks oli Nõlve käest tahand tondi poega saada, et: „Anna mulle ka!“ Aga Nõlve oli ütelnd, et: „Ei saa, ta on mul isane!“
Pühalepa, Kassari k 1937: Vanal ajal ei olnud mitte nii palju kartuleid kui praegu, et neid oleks saanud alati süüa, vaid söödi nagu jõululaupäeval ja tähtsamate päevadega. Karduleid hoiti vanal ajal korvis haganate sees. Kui karduleid oli keedetud, siis pandi kardulid puuvaagna sisse ja toodi lauale. Lauale ei toodud mitte karduleid nii, et kardulid oleks paistnud, vaid pandi riie üle kardulivaagna, et siis ei saaks karduleid valida, vaid igaüks võttis riide alt ja peab ära sööma, kas olgu hea või halb.
Jutustanud Mari Elmi, kirja pannud Hilda Elmi.
Ambla 1895: „Hall hunt tuli tuppa.“ – Külm aur, mis uksest käies sooja tuppa tuleb.
Suure-Jaani, Tällevere k 1939: Pärnumaal, Polli mõisas elav sepp nägi kord unes: kui hommiku vara, päeva tõusu ajaks minna Pärnu nahksillale, siis võib saada raha. Sepp häbenes algul rääkida eidele oma unenäost, ent viimaks siiski rääkis, et saada hääd nõu. Eit käskis vanameest otsekohe raha otsma minna, ajas poolvägisi.
Sepp läkski. Juhtus silla peal sõbraga kokku. Sõber imestas: „Kas midagi kaotanud või, et kõnnd edasi-tagasi ja vahid maha kogu aeg.“
Ütles sepp: „Näe, vanaduses läheb nõdraks inimene. Unes nägin, et siit võib raha leida päeva tõusu ajal. Eks ma rumal tulnudki otsma.“
Sõber vastu: „No oled ebausklikuks läinud jah. Näe, minagi nägin kolm aastat tagasi, et sinu sepikojas alasi paku all on raha. Ei mina tulnud seepärast raha sealt otsima. Saaks nalja, kui kõik uned õiged oleks!“
Kodus leidnudki sepp oma alasipaku alt hõberaha, mis olnud vaskkarbi sisse peidetud.
Harju-Madise 1929:
„Silgukalt“. Meil seda nime tuntakse vist vaid Vihterpalu kantis. Ei tea pääd panna. Kui see on see, mida arvan olevat, siis meie ema tegi nii, et võttis ühe tüki leivatainast, tegi sellest koogi, ladus räimed ellik silgud risti pääle (nii kui pannile, kas siis üks kord või kahekordselt) ja kõige pääle pani teise tainakoogi. Vajutas ääred hoolsasti kinni ja pani ahjupaistele.
Ma ei tea, kuis ta seda küpsist nimetaski. Hää maitses küll, kui kõht tühi oli. Et kas on seegi tähtis – et silgud olid soolasilgud ja et neid enne leotati, et kook ei saaks liiga soolane.
Külap sel oli oma nimigi, aga mulle ei tule teda kusagilt meelde.
Ambla 1894:
Mis sa tuigud tuulekene,
paugud paha ilmakene?
Tood lunda tuisatessa,
vihmahood vingudessa?
Sest aga tuigub tuulekene,
paugub paha ilmakene,
et pole tuulella tubada,
kurjale ilmale kodada,
pahal ilmal paigakesta,
kus võiks tuuli tukastada,
kuri ilm võiks kurvastada,
paha paikada pidada.
Tuul on väle väljal käima,
puhub lunda põesastesse,
ajab aiaääredesse,
täidab külatänavaida.
Ära sa mine merele,
vee peale vingumaie,
ära puudu purjedesse,
ära raiska leivasida:
seal on nurmel nuttijaida,
merekaldal karjujaida.
Õde vingub vennakesta,
naine karjub kaasakesta,
neidu nutab noorta meesta,
lapsed hüiavad isada.
Puhu alla orgudesse,
mähi männi metsadesse,
kisu kuused külljeliste,
pane männid mängimaie.
Puhu orus põesaida,
tee seal tuulele tubada,
kurja ilmale kodada,
paha ilmal paigakesta.
Rapla raj, Aravere k (Vigala khk) 1985: Kui on reede ja 13-nes, siis ei ole midagi head loota, sel päeval läheb kindlasti halvasti.
Pärnu-Jaagupi 1985: Tee sõbra majja ei ole kunagi pikk.
Suure-Jaani, Ojaküla 1937:
Kureraba on suur ja lai. Selles leidub väga palju laukaid. Mõnes kohas on kui laugaste meri. Selle suure piiride tõttu hüütakse igal pool teda isemoodi. Mõnes kohas on ta Leetva raba, mõnes kohas Suurraba (meie pool). Suure raba nime kannab see osa, mis asub Kuusekäära ja Kibaru kohal.
Kord tahtnud üks Vaadra Anne nimeline naisterahvas talvel veebruarikuu paiku minna hobuse ja saaniga üle Suureraba. Tahtnud välja jõuda Kuusekäära, kuid eksinud niivõrt ära, et uitnud õhtu pimedani raba peal ringi. Õhtul hakanud koledasti ka lund sadama, mis eksitanud ta päris ära. Umbes pooleöö paiku vajunud hobune äkki laukasse. Ann saanud ise saanist plehku, kuid hobune ja saan vajunud laukasse. Eks siis polnud muud varaks, kui nutt. Viimaks karjunud ja uikanud, kuid kõik see pole aidanud. Viimaks hommikul, kui ilm selgem olnud, saanud ühte kohta talu õue välja.
Halliste 1979: Kümnental novembrel om märtipäe. Es ole märtipäe tiinjädel peris vaba päe, teti egäpäeväne tüü ja tallitus, varep jäeti küll õhtu.
Järva-Madise, Mõnuvere k (Albu v) 2003: Vanasti reisiti hobustega. Autosid ju polnud. Talvel lühendati teid. Tekkisid taliteed, mida sai kasutada ainult siis, kui maa külmus. Mõnuvere küla on suurte soode ja rabade serval, sellepärast on ka taliteed kasulikud asjad. - - - Tuntud talitee oli Jäätmaa-Kaeral. See on praegugi näha. See tegi Mõnuvere inimeste tee Saarekülasse palju lühemaks. Kord kolhoosi algusaastatel tahtnud üks traktorist oma NATI-ga (see on linttraktor) sealtkaudu töölt koju minna, aga vajunud läbi. Kuidagi sai traktor välja, aga suur auk jäänud järele. Üks Mõnuvere küla poiss olevat sealtkaudu Sugalepa külla pruudi juurde läinud. Õhtuteel pimedas muidugi ta ei teadnud traktori august midagi. Kukkus sisse ja pidi peaaegu uppuma. Kirus siis, et: „Armastus, siia sa mu uputad!“ Tema teada seal niisugust auku ei pidanud olema. Sai siis välja ja abiellus oma Evelinega.
Vaata kirjutist pikemalt FB kogukonnas „Minu maastikud“ (https://www.facebook.com/minumaastikud). Ootame kaastöid ERA selle-aastasele kogumisvõistlusele „Minu maastikud“!
Oudova, Sträkova 1913: Endise aja talukoht, kindel ja püsiv paik oli ja on nüüdki perekonnale koduks, taluks, kodukohaks, kodukoldeks, isamajaks, sündimisepaigaks, kiigukohaks, kodulõkkeks, isaisade majaks ja maaks. Ehk küll lapsena, võisin ma veel 45 aasta eest tagasi nüüdistest taludest võrreldes mõnda talu näha, mis läinud aega elavalt meelde tulla lasi ja mille kohta selleaegsed vanemad inimesed paljudki seletuisi andsivad, et nende lapsepõlves veelgi talukõrraldus palju kehvemaks olnud ja et nende vanemad selles nii mõnelgi kõrral neile seletuisi on teinuvad.
Häädemeeste 1952: „Mis nüid viga, kas loom ei via või room ei pia“ – ütles 52-a. Mihkel Loorents, kui hobune seisatas. Seda öeldakse ka siis, kui looma ja rooma ei olegi, kui käsitsi töötad või auto küsijale teadmata põhjusel seisab.
Ingrid Rüütel 80!
Seminar Eesti Kirjandusmuuseumis (http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=12&uid=914) ning väljaande „Muhu rahvamuusikat, laulumänge ja tantse“ esitlus (Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist 9; http://www.folklore.ee/kirjastus/?meedia=61)
Muhu 1974:
Oh sa armas aeg nüid aga (Sepa maja)
[mp3]
http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/HERA09_19.mp3
Viljandi 1943: Tüdrukud, plikad ja ka poisid käinud neljapäeva- ja laupäevaõhtutel kokku kuhugile külas asuvas suuremas saunas, mida nimetatud kildsaunaks. Sääl mängitud ja lauldud ning tüdrukutel olnu igal oma käsitööd ligi, sääl kujutud ja õmmeldud, aetud kinda- ja sukakirju, kus nooremad neitsikesed õppinud vanematelt tüdrukutelt õmblemist ja kindakirja kudumist.
Vahetevahel mängisid poisid pilli ja tantsiti ning seda nimetati kildsaajaks. Kildsaajalistel olnud ka palju iseäralisi laule, kuid kahjuks siinpool ei ole neist midagi kuulda. Ainult üks lause olla veel sellest ajast: „Kes lääb metsa, kes lääb lakka, kes jääb tarenukka vakka.“ Teine hüüdsõna: kui lapsed palju kisavad, siis karistab ema neid tõreledes: „Mis kildsaaja teie nüüd piate, kui te vagusi ei mängi!“
Vaivara 1889: Kasta saba vette, siis saad kala kätte.
Tarvastu 1894: Hingedepäeval keedetud paremat sööki ja pantud seda tareharjale hingede tarvis. Kui hinged ära läinud, vihutud siis veel saunas ja jäetud siis pangiga vett lavale. Pärast nähtud linaluid laval, kuna vesi pangis nagu sibisenud. Mõnikord olnud hingedepäeval külm ilm, siis olnud nagu üht häält kuulda, mis ütelnud: „Külm, külm, tolm, tolm.“ Inimesed vaadanud siis üle ukse välja ja näinud siis nagu valgid kangid maas olema. – Hinged lastud siis hingedepäeval neljaks nädalaks valupaigast välja.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=1&module=400&op=3&pid=ERA-10355-48634-08605
Kareda v, Peetri al 2003 (Peetri khk): Kummitustega on niisugune lugu, et see Kahala meierei, see maakividest meierei hoone, sellega oli niimoodi, et räägiti et kummitab. Ma ei tea, mis aastatel see siis oli, see oli kuskil ikka kolhoosiaja alguse poole vist. Et kummitab seal öösiti, aga siis pärast tuli välja, et sealt Köisi külast üks naine oli hoopis käinud seal piima- ja koorevargil ja siis seda naist kutsutigi pärast Tondi-Leidaks. See naine ise on nüüd surnud. See oli huvitav, et kogu aeg kutsuti Tondi-Leida ja Tondi-Leida.
Ootame lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele Minu maastikud! Vt https://www.facebook.com/minumaastikud
Tarvastu 1888: Ega sügüse edimesel talvekuu päeval, kui hengepäev on, sis tulive henge ega talumajja nagu suure külalise, kedä iluste pidi vastu võetama. Selle päevä õhtul keedeti sis ikki midagi paremat sööki, tapeti kas seapõrs, lambatalleke ära, panti paremit lihatükke ja mõni käkike kopa sisse ja viiti tare või kambre otsa pääle hengile söögis. See söök seis sis sääl mitu päeva, senigu viimate kassi või hiire ta säält ära seive. Sellest päeväst loeti sis neli nädälid edesi ja üteldi sis seda vaheaiga hengeajas. Oli see aig mööda, sis oli üsnä nelja nädäli peräst hengeõlletus, see om hengeärasaatmine, sel päeväl es tetä änämb neile midägi tempu.
Paide 1894: Alumine ähib, pealmine vuhib, ihu himustab, reied rõõmustavad? – Vihtlemine.
Tori, Oreküla 1963:
Karud pidid muusikat armastama. Kus karu olnd metsas ja seal olnd suur puu, ümberkukkund puu ja karu on liigutand ja tõmmand neid lahtikistud puutükke ja need teind ikka „kõuu! ja kõuu!“ ja pojad olnd ümber ja tantsind seal. Ja karu muudkui aga tõmmand ja tõmmand. Karud tahavad muusikat. (kõuu! – laulva jämeda häälega).
Haljala, Eisma k 1935:
Pime hääletark
Ühel mängijal on silmad seotud. Keegi teeb mingi looma häält. Kui arvaja ütleb õigesti, kes tegi häält, hakkab hääletegija ise hääletargaks.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1409
Palamuse 1889:
Simun teeb sillad soode piale,
madalama maade piale,
turbajõed jõgede piale,
kus ei kasta naene jalga,
naene jalga, härga sõrga,
mees ei uputa hobusta
ega kasta kapukida.
Sangaste 1962: Mõni ütleb, et kui pilv on päiva pääl, tuleb vihma. Aga mina ise olen vaadanud, kui vastas päikesele om sinine, tuleb vihma, kui om aga punane, siis saab olla ilm hea tulema.
Tallinn 2015:
Üks koht, kuhu ma alati väikese hirmujudinaga tagasi lähen, on Lasnamäel asuvad paekarjäärid, sest mul on nendega väike, aga sünge mälestus. Lapsena käsime neis karjäärides tihti kolamas ja mööda kive ronimas, julgemad käisid ka paevõtuaukudes ujumas. Aga kord läksin ma sinna üksi, koos koeraga, sest teadsin neil küngastel lilli kasvavat ja tahtsin ka neid korjata. Lilled olidki õide puhkenud ja kui mööda kivinukka edasi ronisin, siis tuli see korraga lahti ja ma kukkusin koos kiviga veeauku. Õnneks oli mul koht, kust kinni hoida, aga üles ronida mööda siledat kivi oli samahästi kui võimatu ja ujuda ma ei osanud. Appi hüüda polnud mõtet, sest kedagi polnud ka läheduses. Aga meie suur punane koer Poiss oli seda näinud ja tuli mulle appi, sest korraga nägin teda oma läheduses haukumas. Kuna tal oli rihm koos tugeva paelaga kaelas, üritasin sellest kinni haarata ja peale paari katset see ka õnnestus. Ja nii tiriski Poiss mu kivinuki pealt üles ja ühtlasi ka veest välja.
Tartu 1974: „Aega küll kiire asjaga.“ – Sii liigub meil praegu kõige rohkem, poistel nagu muud sõna polegi.
Karula 1939: Kiiviti talus elanud vana peremees Siim. Tema oli mees, kes kunagi ei saanud pimedal ööl Keerdemäe kohal õiget teed koju sõita. Igal ööl, kui ta jälle sõitis koju, pidi ta oma sada tiiru käima, kuni täpselt kukk laulis. Kord jälle linnast koju sõidul eksis ta õigelt teelt. Sel korral oli aga õige kummaline sündmus. Mees sõitnud kõik nurmed läbi, mis ümbruses olid, aga õigele teele ei saanud. Edasi-tagasi sõites jõudnud ta äkilise kõrge mäe kohale. See oli nii äkiline nagu toa sein. Kuid säält sõitnud ta hobuse ja vankriga alla haiget saamata. Ühekorraga laulnud kukk, alles nüüd pääsenud silmad lahti ja Siim leidnud õige tee kätte.
Tarvastu 1892: Kes ubina ütten siemniga ärä sööb, sel kasvab peräst surma nibu suust vällä.
Koeru 1940: Videvikku peeti iga pää. Esti kohe, kui pimedikuks läks, siis oli videvik. Siis tuld üles ei võetud. Räägiti juttusi, ja kis tahtis, see puhkas. Päris vanad inimesed tegid pimedas sukka veel. Kui tuli üles võeti, siis akati kedrama. Neljabä ja laubä oli ikke rohkem, aga oli muul pääval ka.
Neljabä õhta oli änam teenijaõhta. Siis tegid omale. Külas ka käidi. Suvel kiikedel ja. Nüid põle änam kiike ega midagi.
Videviku ajal vahel külasse ka mindi. Räägiti vanu jutte.
Karksi 1889:
Mispärast vares tihast naiseks ei võtnud
Vares nägis, et tihane õige ilus olli – läits tiasel kossul. Tiasel olli hää miil, varessel mehel minnä.
Vares küsk tiase käest: „Mike peräst sa ninda tilluk olet? Os sa suurep ollu, sis ma võtas su endel naises küll!“
Tiane aga ütel: „Mia ole alle noor, mia kasva suurepes.“
Üitskõrd tulli vares vällast ja ütel: „Vällän on õige külm ilm!“
Tiane ütel: „Nüid ei ole kedägi külm, mia ole siandse külmä ärä nännu, ku naise käsi külmes taignes ja pada tõisest veerest kiie, tõisen veeren olli jää pääl!“
Vares kuulds, et tiane siände vana olli, es tii tiastege tegemistki änäp.
Jüri 1896: Kui teine küsib teise käest, „Mis su nimi on?“, siis vastab teine temale: "Nipitiri“.
Tartu 2015:
Mul on mitu sellist üsna üleloomulikku elamust olnud, kus tajud järsku eriti eredalt huugavad ja korraga sisse ahmivad midagi erilist õhus ja valguses ja olemises. Sära. Või vahel ka teatavat hirmu, puutumatuse tunnet. Et edasi ei maksaks minna. Lapsena seostasin neid metshaldjatega, mitte selle pärast, et neist eriti räägitud oleks... aga see tundus ja tundub praegugi kuidagi sobiv. Et mingi vägi või üle- või ebaloomulikkus on, siis kuidagi tuleb seda kutsuda ja metsavaim või haldjas sobib kõige paremini minu sõnavarast. Näinud kedagi-midagi ei ole ega nii, kui siis silmanurgas mõni känd või puuront tundub ebahariliku, võib-olla inim- või loomaliku kujuga. Aga selline tunne on, et on eriline koht või aeg. Teatav hardus.
Tarvastu 1898:
Seda oli.
Seda oli Jumal hästi tennu,
Taara targaste tasunu,
kis lõi rikka rumalessa,
kehvemassa kehasta,
näotumassa näosta.
Kes lõi vaese valgemassa,
kehva latse kenamassa
orjalatse uhkemassa.
Märjamaa 1943: Lammaste kohta räägiti seda nalla. Kui sügise lammad lauta läksid, siis jäär tuli uhkeste, pea püsti, sarved laiali ja ütles: „Alt ää, isand tuleb!“ Talve anti emalammastele ikka jahu jouki ja otsiti neile paremaid einu, jäärile anti pallast soo eina, kui siis kevade lammad laadast väl´la läksid ütles jäär nõrga aleda äälega: „Aidake jääri ka järele.“
Põltsamaa 1894: On purjus: „On Aabrami näind.“ Kui joomisest pea valutab „Juused on haiged.“ Kui jalad juhavad: „Jalapõhjad on ümmargused.“
Puhja 1925:
Niserduse sõnad
Kolm korda Meie Isa palve, siis:
Nikardi, nakardi,
likardi, lokardi,
nikardi, nakardi,
niserduslõnga (looma- ehk inimese jala, käe niserduslanga). Siis jälle kolm Meie Isat ja sõnad, kunni 12 korda läbi. Lugejal lõng käes ja iga Meie Isa ajal teeb lõngasse sõlme.
Pärnu-Jaagupi 1980: Kooliõpilaste omavahelises keeles on palju teravmeelseid ütlemisi e. kilde. Neid loobitakse parajal hetkel. Kui tahetakse teist ära ajada, siis öeldakse: „Tõmba uttu! Sahista sussi! Keri minema! Tõmba tuld! Lase lipet! Lase üks libe lest! Anna tõmmet! Et oleks läind!“
Kui keegi ajab mingisugust ajuvaba juttu, siis öeldakse: „Vaheta plaati! Varja erutust! Ära pillu kildu! Mis sa könn köhid!“ Selle asemel, et öelda: „Ole vait!“ öeldakse „Pane karp kinni! Suu kinni, süda jahtub ära!“
Kui keegi ülbitseb, siis öeldakse: „Ära rebi seinu! Ära hingelda! Ära üllata!“
Viru-Nigula 1878: Sügise olla merevesi kerge ja vihane, suvel raske ja lahke.
Kuressaare 2015:
Pärast kooli lõpetamist läksin tööle Lüllemäele. Lüllemäe asub Valgamaal Karula vallas - valla keskus - ja küla nimi olevat tulnud sõnast lill, mis sealses murdes on lüll ja seda nime kandnud üks mäeküngas. Teise versiooni järgi tähendavat võrumurdeline lüll võllast või karistuskohta.
Lüllemäe ümbruses on palju järvi. Lüllemäe kool asus Köstrijärve ääres endises köstri- ja leerimajas ja õpetajad elasid kooli vastas sulastemajas. Meil sulastemajas vannituba-duširuumi ei olnud, pesemine käis nii, et käisime järves suplemas kuni sügisel vähegi kannatas ja alustasime kevadel nii varakult kui võimalik. Kui vesi oli jahe, siis lihtsalt kastsime end korraks sisse ja lipsasime otsekohe veest välja, vannilina ja hommikumantel olid ootamas.
Hämaras järve äärde minna me ei julgenud, kuigi see oli nii maja lähedal. Olime kuulnud igasuguseid hirmujutte. Eelmise sajandi algul purenud marutõbine hunt 32 inimest, kes siis pandud kinni kirikumõisa rehte, kus nad surnud piinarikast surma ja maetud ühishauda. Öösiti nähtud mingeid varjusid liikumas, nad tulnud surnuaiast ja läinud üle tee. Meie küll ei olnud kummitusi näinud, aga kartsime ometi ja katsusime sellistest kohtadest eemale hoida, õhtul eriti. Üks neiu töötanud mingis ettevõttes just surnuaia taga ja õhtune vahetus lõppenud mõni minut enne keskööd. Otse läbi surnuaia tulla neiu kartis, aga ringi minna oli liiga pikk maa. Siis nägi äkki, et noormees jalutab kalmistul. Neiu läks julgesti poisi juurde ja ütles: „Küll on hea, et sina ka surnuaias oled, ma nii kartsin!” Noormees imestas: „Mida sa kartsid, pole ju midagi karta! Tõsi küll, mina ka kartsin, kui ma veel elus olin!” Mina oleksin siis ehmatusest hinge heitnud! Õnneks ei ole mina midagi näinud – ei unes, ei ilmsi.
Paistu 1946: Mõtsast tuuas mõõdupuu, saab kodu osa jagaja?
Viljandi 2007:
Metsameeste ütelus – Käsi ei kuku kännust kaugele.
Räpina 1937: Lõpõtusõl om ega miis tark.
Jüri 1934: Haruldane raudkivi Söönbergi matmispaigal Jüri koguduse kalmistul.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=9&module=400&op=3&pid=ERA-12271-33700-13309
Karula 1892:
Ussi sõnad
Oh, Bethlemma ussike,
sa salvasid küll salaja;
su hambajäljed pehmeks saagu,
nii kui Marie nisa ots.
Marie ütles:
Jeesus vannu,
et see kihvt ja paistetus
välja lendab, Jumala, Isa,
Poja ja Püha Vaimu nimel.
Aamen.
Vändra 1961: Ega mööda külgi maha ei jookse. Ei ole ülearune, läheb tarvis. Ahnuse ja altkäemaksu suhtes kasutusel.
Krasnojarski krai, Ülem-Suetuki k. 2000:
P.N.: Aga kust Suetuki nimi sai?
A.K.: /---/ No et oli siin olnd niukene tühi koht. Ja mingisugune tukk oli siin põlend, no vat et sue tukk, et oli olnud sue tukk seal maas, kui sialt Iestist inimesed tulivad. A kis siis seda siin põletas, mina seda ei tia. Ku tulivad siia, et oli olnd veel sue see puutukk maas. Nu vat ja sellest jäigi see Suetukk.
No vat, meil on nüüd nigu Ülem-Suetuk, a siss siit kakskend viis kilumeetert on sinnapoole minna, seal venelased elavad, seal on Alumine, Alt-Suetuk, me oleme nigu Ülem-Suetuk.
Fotol vaade Ülem-Suetuki küla Lobudi-otsale ja Aleksander Vill oma hobuse Vetkaga, autor Pille Niin (2000).
Otepää 1957:
K: Mitu korda võib väga näljane mees hammustada tervest leivast?
V: Üks kord, sest pärast pole see leib enam terve.
Rapla 1947: Vanal ajal vanemad keelasid alati lapsi metsapuid rikkumast, ei lubatud noorte puude latvu murda, oksi väänata ega vigastada, puid koorida ega mingisugust paha puudele teha – see olla patt ja kuritegu metsa vastu.
Karula 1939: Sikamäe Liine läinud kord Suri juure lehma pärast. Kui Suri õpetanud kõik, küsinud ta veel (Suri muidugi) et, kellel need hambad valutavad ja näidanud sõrmega Liine pahemale põsele ja lausunud, et need vasaku poole hambad sulle rahu ei anna. Selle järel sülitand kolm korda põsele ja silitanud kolm korda. Sellest ajast saadik ei ole Liinel hambad valutanud.
Jämaja 1975:
Sörve ots on laulupesa!
http://www.folklore.ee/era/pub/files/heli/HERA08_34.mp3
Ilmunud kogumikus „Saaremaa rahvamuusikat ja kombeid“. (Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist 8)
Fotol salvestab Ingrid Rüütel Villem Õunpuult Saaremaa laule, autor Olav Kiis (1975).
Pärnu-Jaagupi 1985: „Kas sa magad?“ – „Jaa, juba ammu.“ – „Ma küll ei maga.“
Torma 1971: Sügisel oli ka mihklipäev. Siis jooksid lapsed viimast korda veel paljaste jalgadega. Järgmisel päeval algas säälse mõiste kohaselt sügis.
Juuru, Karitsa k 2009:
Viirika oli sihukene, sihukene väike küla, seal ei olnud ju elektert. A seal oli siis niimoodi, ma ei tea, kas inimesed tulid Kuimetsast, tulid sinna Viirika rabasse jõhvikale. Jah ja siis nad eksisid ära ja noh, nad muidugi pidid Kuimetsa tee peale tagasi välja minema, aga siis nad sattusid Viirikasse. Ja üks õhtu me olime kodus, ema ja tädi seal laua ääres, petroolilamp põles ja. Nojah, ma olin ikka juba sihuke kooliplika. Seal oli siis laelamp ja. Jah ja siis äkki keegi klopib ukse peale. Jah ja, noh, sai sisse lastud, need olid siis jõhvikalised. Noh, eksisid ära ja neil olid jõhvika korvid kaasas ja. Eksisid ära ja siis, noh, ema muidugi juhatas neid jälle tee peale, aga siis nad ütlesid, et enam ei… No see oli sihuke vihmane aeg ka ja, pime oli juba ja. Et tuled põlesid, ütles, et nägime äkki, et kuskil tuli põleb, et lähme selle peale välja siis. Ja siis meil oli sihukene komme emal ja tädil, et siis andsime õhtust nendele süüa ja tehti voodid, kes pandi, sel ajal olid põhukotid, [naerab] põrandale ja magama sinna. Jah ja hommikul siis hakkasid jälle koju minema.
Fotol marjulised Laiuse kihelkonnas Endla rabas, foto arhiivile andnud Kaie Humal, fotol valge rätikuga Kaie vanaema Pauliine Mooses.
Ootame muuhulgas ka marjul- ja seenelkäikude lugusid Eesti Rahvaluule Arhiivi tänavusele kogumisvõistlusele htpp://www.facebook.com/minumaastikud!
Puhja, Väike-Konguta v 1888: Päikese ja kuu varjutamisest usuti, et kui parjalt neid varjutatakse, siis olevat inglid neid puhastamas. Kord puhastatavad ainult üks külg, kord teine külg, kord koguni kõik terve kuu ehk päike; sest nõnda pea kui päikese ehk kuu pääl plekisi näha olla, võtvad kohe inglid puhastamise ette. Suitsetatud klaasi silmi ees hoides olla just tunda näha, kuidas inglid töös olevat.
Häädemeeste 1939:
Kihnlased, kui siit metsadest puid käisid tegemas, tantsisid ikki Kabli kõrtsis justki kringle (jutustaja näitas laual käega nr 8), isi laulsid: „Painaga-naga, painaga-naga, ratast ning mätast, ratast ning mätast“. Üksteise ännast oidsid kinni ja ikki lassid ilusti kringles.
Ilmunud Ingrid Rüütli ja Sille Kapperi koostatud kogumikus „Kihnu tantsud“ (Eesti Kirjandusmuuseumi Teaduskirjastus, 2015).
Iisaku 1955: Otse tee ääres, järsaku all on esimene Jõuga järv, mille vesi, nagu jutustas kooliõpetaja, olevat keemilise koosseisuga. Kõik küla elanikud pesevat selles oma pesu, et siis saavat hästi valged. Samuti pestavat järve veega päid varakevadest hilissügiseni. Tegevat pea hästi puhtaks ja juuksed õhuliselt kergeks. Olevat aga märgata, et Jõuga ümbruse inimestel on juuksed katkenud ja väga noorelt kippuvat pealaed paljaks minema (ka naistel). Õpetaja arvates olevat selle põhjuseks peamiselt järve veega pesemine.
ERA 88!
Eesti Rahvaluule Arhiiv ei tekkinud mitte üleöö ja mitte tühjale kohale, vaid tal oli pikk ja keeruline eellugu.
Üksikud pisikesed eesti rahvaluule kogud tekkisid juba XVII sajandil, suuremal määral aga XVIII ja XIX sajandi vahetusel mitme eraõpetlase ja asjaarmastaja juures. On teada, et rahvaluule üleskirjutusi oli juba Gösekenil, Vestringil, Thor Hellel, Hupelil, Pauckeritel, Schlegelil, Glanströmil, Agathel, Rosenpläneteril, Lucel, Knüpfferil ja mitmel teisel. Üsna suured kogud kujunesid hiljem Kreutzwaldil, Neusil, Wiedemannil, Veskel, noorel Hurdal jt. Kuid need olid ikkagi erakogud, nad teenisid ainult nende omanike huvisid, neid ei korraldatud uurijaskonnale kasutamiseks. Mitmed kogujad ei hoolinud enam manuskriptist, kui see läks trükki (olgugi et mõnikord isegi muudetud kujul). Niisuguste erakogude saatuski oli mitmekesine: osa läks aegade jooksul paratamatult kaotsi, osa päästeti mõne literaatide seltsi arhiivi.
Vastseliina 1902: Pöörtüspäivä lääväd kõik väikese eläjä ära talvõkorteri, niikui kärbläse, mudelasõ, parmu, kihulasõ, lipike, martika ja kõik.
Viljandi 1895: Vareste seast võetavat niisammuti nikrutisi kui inimestegi seast. Need varesepojad, kes sui karjades vanade järel käivad ja keda vanad varessed noka vahelt söödavad, need pidavat sügise külmale maale sõtta minema. Ühe talu välja pääle kogunud nad iga sügise sõttamineku tarvis kokku. Kord olnud neil jälle niisugune kogumise aeg käes. Seda pannud vana kütt, kes seal talul elanud, tähele. Kolme päeva perast olnud neid juba musttuhat koos. Kolmandamal päeval näinud kütt, et üks valge vares lennates tulnud. Kui ta mustade kohta saanud, vaakunud ta kolm korda õige valjuste. Sellepeale tõusnud mustad varesed kõik kihinal-kahinal ülesse ja kogunud ennast valge varese ümber kokku. Valge vares olnud kui kuningas mustade parve seas. Kütt laadinud ruttu püssi täis ja pannud vanahõbe-kuuli peale. Valge vares pöörnud pea lõune poole ja vaakunud paar korda. Sellepeale jaganud varessad ennast kaheks hulgaks: muist hakkanud lõune poole lendama, ja teistega tahtnud ta põhja poole lennata. Seda nähes tõmmanud kütt püssi palge ja lasknud laengu valge varese peale lahti. Valge vares kukkunud kui tuustak ülevelt maha. Kütt läinud juure, teda ligimalt järele vaatama, aga mis ta näeb – tema ees maas ei ole enam kedagi valget varest, vaid vana, poollagunenud viht.
Muhu Lõetsa k 2008:
Lõhkine kivi! Ma olen seda isegi kartnud. --- Mul emagi rääkis ükskord, kui ta ema oli läinud hobusega, külmand maaga kuskile ja äkist oli kuulnud ikka komp-komp-komp-komp. Aga see oli hobuse astumine see komp-komp. Ja sealt lõhkisest kivist mööda minnes vanaeit oli juba nii hirmu täis, et nägi juba, et keegi tulebki järgi. Ja noh, lihtsalt seda oli nii ära räägitud ja hirmutatud.
Jutustanud Helja Lepmets, salvestanud Jüri Metssalu, Martin Ellermaa, Annika Kupits.
Fotol Tondikivi (Lõhkine kivi) Muhus Lehtmetsa külas, autor Lilia Briedis (1974).
Paistu 1925: Vanal ajal oli mees hobust jumalamuidu peksnud, omas vihatujus, sest et hobune oli töö tegemise juures rohtu püüdnud. Kuid hobune hakkanud andeks paluma. Mehel saanud süda sellest veel rohkem täis ja jätkanud peksmist veel enam. Hobune lubanud Jumala juurde kaebama minna, kui see peksmist järele ei peaks jätma.
Mees ei jätnud ikka peksmist ja hobune läinud Jumala juurde kaebama. Jumal annud hobusel õiguse ja lubanud temal, et ta töö juures võib rohtu söömiseks püüda, kusjuures töö mitte takistatud ei saa. Sellest ajast sööb hobune ikka tööd tehes ja püüab rohu kõrse, kus juures ta kunagi tööd ei takista. Sellest on ka sõna saanud: „Ära seo hobuse suud, kui se pahmast tallab.“
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1943:
Ta sittus iseenese õnne peale (öeldakse, kui keegi kergemeelselt teise hea nõu ära põlgab).
Valga 2007:
Ühe õudsema unenäo nägin kunagi siis, kui olin nii viie-kuue aastane. Kartsin meeletult koeri, eriti selliseid suuri ja ka väikeseid. Unenäos oli mul ka üks koer, kes tuli läbi minu voodi kõrval oleva seina ning hüppas mulle voodisse. Kartsin meeletult ja koer oli kuri ka. Mäletan isegi, et koer oli kollakat värvi. Hiljuti nägin unes, et terve meie klass viidi meie koolist ära. See oli justkui täispikk film. Enamus nutsid. Unenäod on alati sürrealistlikud ja sellepärast jäid mulle mõned asjad segaseks. Selle unenäo kirjutasin isegi paberile üles.
Olen kuulnud, et unenäod, mida sa oled näinud reede öösel vastu laupäeva, lähevad täide. Siis mingi värk on sellega ka, et kui magad peegel padja all, näed oma tulevast kallimat unes.
(Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
Jõhvi 1986: Mis sie iga matsi asi, mis linnamies lehmaga tieb. (Lihtsalt ütlus, kõnepruuk, naljasõna, ilma et kedagi oleks tahetud solvata.)
Võnnu, Rasina v 1929:
Üks kord pimedal ööl, sõidutanud voorimees purjus härrasid Rannale. Tagasi tulles on voorimees jõudnud Peetri surnuaia juure, kui ta näinud surnuaia ukse juures ühte valget kogu tantsimas. Voorimees mõtles, kuda nüüd sellest hirmsast kohast mööda saab, mõelnud, et sõidan ruttu mööda. Annudki hobusele piitsa ja saand värava kohale, jooksnud valge kogu voorimehele järele ja hüpanud pääle. Voorimees ei julenud nüüd enam tagasigi vaadata, vaid kihutanud otse edasi ikka linna poole. Voorimehe kodu olevat Kalamehe tänavas olnud, ja koju sõites pidi ta Kalamehe tänavast kus asus tookord kliinik tahes ehk tahtmata mööda sõitma. Kliiniku juure saades hüpanud valge kogu maha ja kadunud aknast sisse mis lahti oli. Teine päev saanud voorimees teada, et too olevat kuutõbine olnud.
Helme, Taagepera v 1928: Hambavalu vastu aitavat ka kuuma sibula hoidmine põsel.
Tartu 2015:
Ükskord matkal, 2003. a kevadel, leidis Aimar jõe äärest kopra näritud puujupi, mis nägi välja nigu setude jumal Peko. Aimar on ise ka kuskiltpoolt setu. Meil oli veel paar päeva käimist ees, aga päris sinna võssa ei saand ka jumalakuju jätta. Panin ta siis oma jermakki, põiki kõigele peale ja tassisin kaasa. Paar-kolm kilti see vast oli leidmise kohast, aga maastik oli võsas ja vesine, võib-olla ka pikem. Peko ise oli võib-olla paar kilo. No igatahes kui me ükskord saime kuskile tee peale, tundus mõistlik Pekot mitte enam lõpuni seljas vedada. Sõbrad matsid ta ühte teenurka kulu alla. Pärast matka viis Aimar Peko omale garaaži alla, mis on ju tänapäeval üks tähtsamaid aitu. Koht, kuhu Peko matka käigus peideti, sai nimeks Pekokäküs ('käkmä' - võru keeles peitma).
Selle nimega on mulle ka hiljem sealt läbi sõites kohta näidatud. Maastikuliselt pole koht eriline, suvaline külateede rist. Lihtsalt seal kohas tulime võsast välja.
Fotol Peko kuju laagris, Aimari müts peas. Umbes leidmise kohas, Pühajõe (Sillaotsa jõe) paremkaldal Lopi talu ja Jõgara veski vahel, autor PK3L.
Tallinn < Rõuge 1962: Kui ma veike olin, siis minu vanaema ei tõstnud ühtegi toitu enne kuhugi nõu sisse, kui ei löönud käega ristikest alla, isegi seatoidule, et muidu vanakurat sööb ära ja sülitab asemele või veel midagi hullemat.
Algasid kohapärimuse töörühma järjekordsed välitööd Matsalu rahvuspargis!
Martna, Keravere k 2012:
Siin oli ka ütelus. Suviti, kui siin luhas heinategu käis ja kui tuleb kõva läänetorm kasvõi keset juulikuud või kõva tuul päeva-paar, siis tõstab siin luhas vee üles ja, „Matsalu mees viis heina minema“, öeldi. Ja see „Matsalu mees“ oligi siis see Matsalu lahe vesi, mis siis kas lükkas selle heina kokku või viis ta siis roogu. Sest see mereveega ära leotatud hein, ega seda loomad enam eriti süüa ei tahtnud. Ega see meie Väinameri teab mis suure soolsusega ei hiilga, aga noh, ikka ta rikkus selle heina ära. Ja see oli muidugi suur kahju, kui Matsalu mees selle heinateo ära rikkus. See oli ikka hunnitu vaatepilt siin aastat kuuskümmend tagasi, kui see luht oli kuhjalavade peale ehitatud heinakuhjasid täis. Seal oli ikka neid kümneid. Siis võisteldi muidugi ka, kellel ilusam kuhi on. See oli auasi perenaisele, kellel oli nisuke sihvakam ja ilusam kuhi. Lisaks silmailule tal oli muidugi ka praktiline väärtus, sest kui ta oli kehvalt tehtud, ta võttis ju vihma sisse ja palju heina läks raisku. Sellepärast head kuhjameistrid olid hinnas ja mitte igas peres ei old siukest perenaist, kes oskas ilusa kuhja teha.
Tartu 1992:
Anna Haava ütles nii:
kõik see käigu surmani.
(Kogutud Tartust Pepleri 14 ühiselamust tuba 308. Kirjutatud seinale plakati peale. Kirjutasid kõik, kes külas käisid.)
Järva-Madise 1935:
Triibuline kott
Triibulist kotti saab hulgana mängida. Kõige ennem valitakse üks laps laste hulgast, kes on triibuline kott ja sel seotakse silmad kinni. Kui on silmad seotud, tuleb üks laps ja paneb oma käe triibulise koti külge, siis küsib triibuline kott: „Kes see on?“ Laps vastab: „Triibuline kott.“ Triibuline kott küsib: „Kuhu tahad minna?“ Laps ütleb: „Nurka.“ Siis veel: „Mitu sammu?“ Siis ütleb triibuline kott ühe numbri. Kui triibuline kott ütleb „5“, siis peab laps viis sammu triibulisest kotist eemale minema. Kui kõik lapsed on nii mänginud, hakkab lapsi pimedast peast üles otsima. Kelle ta kõige ennem üles leiab, jääb see ise triibuliseks kotiks. Nii kestab mäng ikka edasi.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1486
Otepää, Arula k. 1927:
Kui Tartus kivisilda ehitatud, olnud tööd raske lõpule viia. Öö jooksul langenud ikka päeva ajal ehitatud osa sisse. Küll katsunud ehitusmeister kõik abinõud ära, et silda võimalikult tugevaks teha, kuid midagi pole mõjunud. Iga hommiku töö juurde tulles näinud töölised eelmise päeva töö kokku varisenud olevat. Ühel hommikul tulnud sillameistrile jõe ääres vanaherra vastu, kepp ühes käes, teises kett, mille otsas taksikoer. Meister teretanud, kui võõras kübarat vastu kergitanud, näinud sillaehitaja võõra pääs sarvi. Meister kohe taibanud, kellega siin tegemist ning küsinud, miks uus sild kunagi valmis ei saa.
„Mina olen Emajõe isand, ehitage sild minu majast kolm sülda Peipsi poole, nii et teie minu maja katust ei puutu, siis ma silda enam ei puutu.“
Meister teinudki siis nii ning sild saanud valmis.
Laiuse 1889: Häda õpetab lugema, häda õpetab laulma.
Kirbla 1968:
…rahvas oli seal [Lautna hiietamme juures] ka keind oma pidusid vahest pidamas ja salaja sinna ohvrid viind. Siis see mõisnik on pand kaksteistkümme paari härgi ette ja lasnd palkidest teha niukse hiiglasuure võimsa ree; ja siis on selle kivi sinna ree peale pand ja arvatavasti viind Kasari jõkke kuskile uputand selle kivi jah. Aga tamm on praegust alles. Aga seal tamme all vanal ajal olevat kivi ka olnd.
Vaata kirjutist pikemalt FB kogukonnas „Minu maastikud“ (https://www.facebook.com/minumaastikud). Ootame kaastöid ERA selle-aastasele kogumisvõistlusele „Minu maastikud“!
Fotol Lautna hiietamm, autor Richard Viidalepp (1936).
Tartu 1962: Elu hukas, lugu lakas, kõik asjad pilla-palla.
Viljandi 1988: Söödi-joodi. Loe kiiresti! Söödi-joodi, juurde toodi, lahti löödi, ära joodi, ruttu poodi, teine toodi, lahti löödi, jälle joodi, ikka poodi, toodi, löödi hullumoodi, lõpuks voodi joodik löödi!
Kolga-Jaani, Soosaare k 1971:
Kui kured lendavad ja eksind on, siis pidi ütlema:
„Teele, teele, kurekesed,
isa ette, ema taha,
pojad keeru keskelle.“
Sõrmega ei tohtind näidata, et siis eksivad ära.
Räpina, Toolamaa k 1887:
Viin ja poravik (tatt)
Kord läks viin ühest poravikust mööda ja teretas seda lahkeste: „Tere poravik, taluroog!“
Teine võttis tervist sellesama lahkusega vastu: „Tere viin, rahvarõõm!“
Tagasi tulles leidis viin tatikest ära mädand olevat ja teretas teda: „Tere, tatt, mädand sõnnik!“
See aga pandsi nendasamute ninapide tagasi: „Tere, viin, marujook!“
Vana sõna sia: Nenda kuida sina teisele, on teine sinule.
Pärnu-Jaagupi, Kangru k 1989: Kui koolis hakkasime käima, ütles ema ikka, et õhtul ei jäta asju lahti ja segamini laua peale, siis tarkus läheb minema. Nüüd on see meile nii pähe kulunud, et hommikuti meie oma asju ei otsi ja koju unustamist ei ole.
Hageri 1958: Juuru vallas, Atla mõisas laskis härra oma valla lastele ehitada koolimaja. Kuna teistes valdades siis veel koolimaju ei olnud, oli härra ise ka kooli ülevaatajaks.
Kord läks härra kooli katsuma ja leidis sealt poisi, kes oskas tema arvates liiga hästi lugeda ja kirjutada. Mõisahärra sai aru, et poiss oli temast palju targem. Peale seda ei lubatutki poissi enam kooli tulla.
Sellest jutustas minu ema.
Martna, Rõude k 2012:
…ja on siin nüüd kaminasaal kohe ja siit kaminasaali alt tuli see hobuse sissesõit. Ja nüüd kujutage ette, et hobused tulevad sealt, umbes selle jalaka juurest, teevad siit ära täispöörde ja siin on see rõdu veel ees. Ja kui nüüd oli kehva kutsar, kes proovis sealt seda tohutu järsku nõksu sisse keerata ja kuskile üks kõks vastu käis. Mis tegid siis need härrad siin üleval kaminasaalis, kes ootavad, vaatavad läbi veranda, kõik klaasidest läbi, vaatavad, kuidas nad tulevad siia! No tee on siin samas ees all, kes tahab võib vaadata siit, siit on näha, enam-vähem teekoht…
Küsitlenud Kaisa Kulasalu, Pille Vahtmäe ja Valdo Valper, filminud Jüri Metssalu.
Kohapärimuse kogujad Ants Huntsaarega Väike-Rõude mõisa varemetes. See videokujul eratera on ilmekas näide sellest, kuidas keskkonna ja intervjuusituatsiooni mitmekesisus tekstistuses ei kajastu.
https://www.youtube.com/watch?v=PHv8Uy1-4-s
Setomaa, Küllätüvä k 1980:
Noormees nägi pedajat,arvas neiu olevat.
Pettai latva liigutas, noormees mütsi kergitas.
Järva-Madise 1905:
Kissi tõuseb soost sinine,
soost sinine, maast punane,
üle metsa ümargune,
läbi metsa latergune?
Kuu tõuseb soost sinine,
soost sinine, maast punane,
üle metsa ümargune,
läbi laane latergune.
Tartu 1925. Rahvaluulekoguja Jaan Sandra laste ja lastelastega.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=10&module=400&op=3&pid=ERA-12271-32651-79168
Rõuge 1932: Kiskjaid loomi [unes] nägema – sõbrad on kadedad teise rikkuse pärast.
Hageri 1939: Kohila raudteejaamast Kiisa poole umbes 3 km. asuva Türna mäe kohta räägitakse järgmist juttu.
Rootsi ajal on sinna maetud surnuid ja neid on seal olnud nii palju, et nende haudadest on tekkinud mägi. Nüüd kui inimesed sellest mäest öösel läbi lähevad, siis pidid nende surnute vaimud inimesi hirmutama. Säält olevat veel praegugi nende surnute luid leitud.
Jutustanud Emilie Kaares, kirja pannnud Asta Muusikas.
Karula, Koobassare k 1973:
Nüüd saab aasta sest tagasi. Võtame kahekesi Aleksiga kartult. Tuleb Lüllemäe poolt kass ja teeb näu-näu. Ja tegelikult mina kasse olen hoidnud – oma kassi. Ja tuleb kohe meie juure ja mina vaatan, et säänest kassi mina küll ei ole näinud, mis tema on. Kõiksugu värvid olid. Ja nii julge, tuli kohe sülle. Ja mina ütlen Aleksil, et Missud ja Tissud, kes kõik meil olid, ei ole küll nii ilusad. Et toon mina selle omale. Ja tõingi kodu siia. Ja minul oli suur kass, mis siin maha lasti – jahikass. Ja niikui mina tõin selle kassi tuppa, nii minu oma tahtis sellele turja karata. Mina ütlen, et mine Mikk nüüd sina õue ja lasen selle ahjutruubi juure. See vaatab nii imelikult. Ja es võta piima ei liha, es midagi. Mina mõtlen, et hakkan suga jändama, ma viin su ära lauta. Panen sinna, et istu. Midagi. Istub kui nukk! Istub üks päev laudas nii ilma söömata, istub teine päev ilma söömata. Püssa Jaan tuli meie poole, ma näitan talle ka seda kassi. Püssa Jaan imestab, et ma pole ka säänest kassi näind, aga näe kui hirmsa silma tal on. Siin oli üks traktorist Jantsikene, need tulid ka vaatama. Tal oli kui sadul selja peal ja mitte üks värv ei puudu, nii ilus kass. Ja neljas päev juba toon mina teda uuest ahjukappi ja tahan teda nüüd siis sillata(silitada). Kas sa tead. Kui ta tegi oma suu lahti ja õkva tahtis mulle kaela hüpata! Muud ei ole kui must kogu ja hundi-suurune suu. Kui ma sääl siis teda haarasin ja lõin teda välja vihaga: „Kas sa saad välja siit!“ Aleks tuli kodu, ma räägin: „See on õkva vanakurat ise!“ Tema noomib, et mis jutt see on. Ja järgmine päev lähen mina siist küünist heinu võtma ja must kera veereb üle minu käte ja ise teeb viuu-viuu-viuu-viuu-viuu ja õigest veereb siist teed mööda Lüllemäe poole. Ja pärast seda pole keegi seda kassi näind. No tõemeelest see on kahtlane. Õkva üks suur must kera, kassi moodi ta küll enam pold, veeres üle minu käe. Säält kust tuli, sinna läks ja kuradist ta oli.
Äksi 1929: Pärtlipäeval olevat kõige parem maja parandamise aeg, sest siis saavat hästi soe elumaja.
Kirbla 1970: Üks läin poodi, teine küsin: „Mis sa poest tooma lähed?” – „Rõõmu rohtu, lusti pulverd ja armastuse tilkasi.”
Audru 1996: Lank on puhe = punk on lahe. – Laulu järgi. Kasut[atakse], et midagi vaimukat öelda.
Iisaku 1957: Kes teist lööb, sel kasvab käsi hauast välja. (Hirmutamiseks tülitsevatele lastele).
Väike-Maarja 1890: Kuda lükkad, nõnda lähäb.
Emmaste, Sõru k 1960: Ühera (ükskord) umigu vara ounaaida minnas näind Leiger, et seel olnd ounavargad käind. Mütu puud olnd tühags tehet ja luhgi (puruks) kärisdat. Üks Kurama nöi, kaks kratti seltsis, oli mööda Iiumad ulkudas Leigri ounabuid ja viljanaabrud näind ja akkand neid omal tahdma. Kuramale tagasi minnas vetnd egaüks nesd seljatäve ouni seltsi. Nöiavägi olnd juba Arjumeel, kut Leiger neid taga tümmidama akkand ja saand ühe krati Söruotsas käde. Naagu taa senele kiviga pihda virudand, olnd nöiavöim kadund ja kratt muutund suuregs kivigs, müsune aa preegu veel Murru pöldus nähja. Teina kratt oma seljatävega pöörnd pöhja poole, kuid Leiger joudnd taale Nörgaseerel järel ja virudand ka sene kiviga alla. Preegugi aa seel kohal suur kivimüragas nähja. Vana nöi ise peesend pögenema. Kuramal akkand taa kohe omal suurd krattide karja nöiama, et Leigerd vöita ja Iiuma omal vetta.
Kambja 1959: Ega majaehitamine ole koerale kuudi kokkuklopsimine.
Algas kohapärimuse töörühma järgmine välitöövoor Matsalu rahvuspargis!
Martna, Laiküla 1939:
Praegu asub Keskküla rabas soostunud järv. Ennemuiste olnud see järv Kelu külas Järva talu juures. Seal aga oli üks naine oma lapse musta pesu järves pesnud. Sellest vihastanud järv nii, et läinud suure kohina ja mühinaga Keskküla rappa, kus ta on tänapäevani. Järva talu juures asub aga praegugi veel lohk ja annab tunnistust, et siin on ennem olnud järv.
Fotol Keskküla rappa rännanud järve ase, autor Valdo Valper (2012).
Kihelkonna 1928. Rukki sitik, lõikusmäng.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=7&module=400&op=3&pid=ERA-12270-36840-88069
Nõo 1931: Kui rukkimaarjapäeval kuiv, tuleb kuiv ja soe sügise.
Kanepi 1966:
Kanepi kihelkonna piires paikneb ilusas ümbruses kaunis Janukjärv, mille kaldail kõigil aegadel on pidutsetud ja trallitatud. Järv ja selle ümbrus on seotud suure Põhjasõja sündmustega ja selle läheduses leidub hulk selleaegseid kääpaid. Järves aga on palju allikaid, vesi seetõttu võrdlemisi külm. Järve nimetuse kohta räägitakse, et kui Põhjasõja päevil siia jõudnud sõjamehed hobustega, joodud nende poolt järv kuivaks, hiljem aga kogunenud siia jällegi vett ja järv saanud nimeks Janukjärv. Järve nimetuse kohta on aga rahvasuus veel teine variant. Nimelt matkanud siinseis kauneis paigus Kalevipoeg. Kui ta siia jõudnud, olnud ta pikast suvisest teekonnast väsinud ja janus ning joonud järve tühjaks. Kalevipoeg olnud ümbruse metsade ja järvede ilust vaimustatud ja veetnud selles kandis hulk päevi.
Helme 1895: Kui kellegil inimesel heal kinni on, siis on teda hunt (susi) näinud, aga tema pole hunti mitte näinud.
Lüganuse 1965: Mütsiga annad, mütsita käid kätte saamas. (Käid mitu kord järel, et pää märg õtsas, pühid palava, võtad mütsi pääst ära).
Märjamaa 1990: Üks oli teise peale vihane. Keegi oli temale teind, ütelnud: „Säh, söö, säh, söö, säh, söö!“ – Pärast sai aru, et see ütleja oli hoopis võõras. – Nii saab teise võimust üle.
Kuusalu, Viinistu k 1935: Elukivi asub Mohni saare Länssääre otsas. Kord sõitnud sinna kivi otsa kaljas, mille nimi oli Elu. Laev purunes puruks, kuid inimesed said luubiga randa. Sest ajast saadik nimetatakse seda kive Elukiviks. See nimi tuli sellest, et selle laeva nimi oli Elu.
Mustjala 1949: Meres on merisiga – sia plaani, aga laia kalasabaga, muidu kut rasvatükk. Sest sai ead siipi. See siip vötab keik plekid ära. Muust kalast siipi ei saand.
Haljala 2014: Kotermann on laeva kujutletav hing, mis võib olla väga erinevas kehastuses. Vanad meremehed on vanades meremehejuttudes neist palju jutustanud. Isegi lauludes teda meenutatakse, et: “Ei me karda kotermanni, laev läheb otse Rotterdami” ja sihukesed salmid on seal. See on meremeeste mütoloogia. Teda kirjeldatakse väga erineva kujuga, küll kaitseinglina, küll saatana kujuga, aga selleks peaks vana merekirjandust uurima, et täpsemini teada saada.
Tartu 1948: Kui Vabadussilda ehitati, siis ütles üks koolipreili – ta oli natuke kõva keelega – et kui seda silda proovima akatakse, siis pannakse 500 ämmat sinna peale ja need peavad mitte väga head inimesed olema. Kui ta neid kannab, siis kannab muud ka.
Saarde 1929: Mida hilisem, seda ivasem.
Kuusalu 1917: Kord läinud üks Pärispa küla noormees Odakivi mäest üles. seal näinud ta, kudas haldjas jalgupidi puu otsas rippunud ja öelnud ise mehele: „Tule, tule, ära karda!“
Mees läinud oma teed edasi ja haldjas jäänud edasi puu otsa rippuma.
Tallinn 1992:
Lehm istub kinos ja vaatab filmi. Äkki hakkab hobuna valjusti naerma. Lehm üllatunult: „Hobune saalis?!“
Tallinn 2014:
Ma olen sündinud ja elanud Tallinnas, aga minu mängude maa asub Viljandis ja ma loen end mulgiks. Viljandis on mulle iga kivi ja põõsas tuttavad. Enamik jõule ja aastavahetusi on meie peres veedetud just Viljandis. ---
Meil ei kasva Viljandis mitte just kõik köögiviljad hästi. Maa on väga liivane ja me oleme juba aastaid toonud Uueveski orust mustmulda ning lisanud komposti ja turvast. Aga üks asi, mis selletagi kasvab, on sibul, ja seda on meil alati ohtralt. Kunagi, kui väike olin, siis oli lausa 4-meetrine sibulapeenar kaevu taga. Aga ühel päeval avastas ema, et tervel sellel hiigelsuurel peenral on rohelised pealsed ära naksatud. Lagedaks. Ta mõtles, et nüüd on sibulavargad käinud...kuni nägi 3-aastast mind viimast peotäis tagaaias kalkunile söötmas. Kalkuniga vaheldumisi tegime tervele peenrale 1-0.
Fotol Tuuli Reinsoo kalkunile sibulat söötmas (1984).
Torma 1937: Liha ei seisa värske augustikuul.
Paide 1933: Dr. O. Loorits jt. automatkal. Pildistatud Paide lähedal.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=10&module=400&op=3&pid=ERA-12271-34395-74034
Vändra 1937: On juuli algus põuane, siis lõpp vihmane.
Torma, Mõisaküla 1969: Kui neljapäeva õhtul viia oma näopesuvesi või ihupesuvesi õunapuu peale ja siis öelda: „Nõnda armsaks meeste meelest nagu õunad laste meelest,“ siis saab kuulsaks.
Hanila 1889: Jaakobipääval jahuleem, olevipäävas uus leib.
Tallinn 1992:
Lehm ronib õunapuu otsa. Hobune küsib, milleks. Lehm selgitab: „Pirne sööma.“ Hobune itsitab: „Lollakas, see on ju õunapuu.“ Lehm: „Ise oled loll, mul on pirnid kaasas.“
Muhu, Lõetsa k. 2008:
Seda [Lalli liukivi] ma tean, seal mu ema olevat liugu lasknud omal ajal. Ja noh seda aegu ju põld ju siukseid nagu nüüd, et naistel on püksid jalas ja. Siis olid ju noh ikka seelikud ja kleidid ja. Ja siis tavaliselt poistel ikka püksitagumikud läksid, aga tal oli kleidil ja siis ta oli kodunt nii palju riielda saanud, et: „Sa oled hullem kui poiss“. Ja siis ta oli lasknud koolikoti peal sealt alla. Noh aga seda aegu ka ju küll olid kotid olid kanged aga ikkagit ka ju kallid ja noh siis tehti ju kodus ka siukseid ranitsa moodi, aga need pole ka. Küll olid seanahast olnud, aga ikka jälle puru ja raamatud puru ja. Seda kivi ma tean, see on täitsa olemas jah. Siit on no üks kilomeeter maad jah. Aga see on ka nii põõsaste ja metsa sees, aga no selle ma leian üles, seda ma tean. Ja seal ma ei tea, pole ammu enam sealt mööda käinud, aga seal olid kohe kaks siukest noh nii palju ikka seal liugu lastud, et kaks siukest jälge olid kohe mis sedasi tagumiku peal, kivi sees olid kohe. Aga noh selle külas oli ju palju lapsi ja. Ja mu ema oli sealt naaber… või ütleme noh naaberkülast Lallilt pärit ja.
Fotol muhulane Martin Kivisoo Lalli liukilvilt alla laskmas, autor Mari-Ann Remmel (2012).
Emmaste, Sõru k 1974: Ea tegu seisab koua meeles.
Võnnu 1949: Jaagupipäev on heinatööde lõpu tähistamise püha.
Rõuge, Palometsa k 1985:
Sanna Jaan elas Holopi kõrtsi juures ja oskas ussisõnu. Seda teadsid külas kõik. Ja kui suvel uss hammustas mõnda looma või inimest, siis kutsuti kohe Jaan. Ta võttis pliiatsi, tindipliiatsi. Kirjutas sellega midagi haige koha peale – ja paistetus kadus. Silmanähtavalt kohe.
Aga Jaani ema oli veel targem olnud ja teadnud palju rohkem ussisõnu ja nõiasõnugi. Kui külarahvas ütles, et õpetagu pojale ka, vastas Jaani ema: „Ei tohi. Jaan ei ole nii hea inimene, talle ei või kõiki sõnu õpetada. Muidu võib inimestele kurja teha. Ma õpetan talle ainult häid ussisõnu, millega ei saa kellelegi kurja teha.“
Sanna Jaan elas [möödunud] sajandi alguses, umbes 1920–1925 a. paiku Võrumaal, Kasaritsa vallas, Holopi külas.
Ka Sanna Jaani jutt on kuuldud emalt Elisabet Kikkaselt.
Setomaa, Paklova k 1935:
Laulu nimi madu
Mängijad võtavad üksteise kätest kinni, näod ühele poole pöördud, ja sünnitavad nõnda pika rongi, mille eesotsas juhtija asub. Kuhu juhtija ees kõnnib või jookseb, sinna peab terve rong taga käima, tema järel kõndima või jooksma. Rongisolijad laulavad kõndides või joostes mõnda marsitaktis laulu: „Turnivennad, üheskoos, ühes vaimustusehoos, vaba loodusesse.“
Madu võib ümber maja ja muude asjade ümber, majast ja tubadest läbi, ühest trepist üles, teisest alla joosta, võib end kokku kerida, siis jälle käte alt läbi tükkides lahti hargneda, loogeldes vingerdada, tagurpidi käia, end segi põimida. Viimaks hakkab madu oma „saba“ püüdma. On see käes, siis tekib ring, ja jandile võib mõni ringmäng ehk mingisugune muu mäng järgneda, milles ring on tarvilik.
Hanila, Kuke k 1937: Juukseid tuleb lõigata noores kuus, lammaste niidu järgi lammaste raudadega. Siis juuksed kasvavad hästi.
Jüri 1990: Mõnuste küla nimi on ikka seepärast, et mõnusad inimesed olla olnd.
Kihelkonna, Rootsiküla 1939:
Lige soo asub Rootsiküla mõisa lähedal Abaja lahe ääres. Ühest küljest piirab teda põld ja teisest Abaja laht. Palju lapsi käinud seal karjas.
Kord karjas olles lapsed näinud soos palki ja läinud ning istunud sellele. Seal olnud hea kuiv istuda. Kui kõik lapsed olid palgile istunud, tõusnud palk korraga ülesse ja hakkanud lastega mere poole minema. Nüüd saanud lapsed aru, et see on näkk ja tahab neid merre viia. Päästmiseks lapsed midagi ette ei oskanud võtta. Seda juhtumit aga oli näinud Rootsiküla mõisa kubjas. See joosnud palgile järele, et lapsi päästa, ise hüüdes: „Saaksi ma, jõuaksi ma ka niku-näku näsade pääle!“ Palk jäänud kohe seisma ja kukkunud Lige jõkke, kus palgitükke praegugi maa sees olevat.
Lüganuse, Kestla-Oidu k 1930: Haavade kohta on jutt: Sõda pidand tulema. Üks naesterahvas pugend haavapuu alla varju. Puu ei andand varju, vaenlased said naese kätte. Naene ütles haavale: „Sinu lehed peavad ninda värisema kui minu veri värises.“ Sellest ajast haavalehed värisevadki.
Jõhvi 1973: Kas said asjast aru? – Ei saanud asjast aru, sest väljas möllas maru.
Kihnu, Lemsi k 1936: Välku, päikest ei või sõrmega näidata. Sõrm jääb kõveraks.
Emmaste, Sõru k 1960: Iumale tulnd Leiger saare lounarannal. Kut taa seel saapud jälga vidand, märkand juba varasd tärkand rohdu ja nimedand seda kohda Tärkama. Iljem asudat senna Tärkma küla. Tulnd mööda mere eerd (äärt), joudnd saare vesikaarenukale (edelanurka) ja nimedand sene Sörveseere meeleduledusegs Sörveotsags. Iljem akedi seda inimesde, kida üitud sörulasdegs, järel Söruotsags nimedama. Sii märkand Leiger, et meri olnd paksuld kalu täis, sest kuduräimes lasnd ennasd eere (kevadine räim tulnud rannavette kudema). Taa vetnd püksid jälgasd, sidund seereotsad sölmi ja püidnd sihantse püisega (noodaga) omal korraga mütme söömajäu kalu välja. Peele sene teind tammigu eere liivamäki (mäkk, väike küngas) peele tuleasema, küpsedand kalad ja söönd muisd nesd kodund seltsi vetet odrakarasgiga, mikele joond lehgrisd (lähkrist) taari peele. Umigusööma (hommikusöögi) järel akkand Leiger pöhja poole asduma.
Märjamaa 1948: Konnasilmade vasta mo vanaema õpetas, et tee lepapulk tuliseks ja nühi sellega. Teine jälle õpetas, et võta varva vahelt higi õhka ja nühi nii, et tuliseks lähab. Sedasi nühi iga õhta. Ma tegin ja mul kadusidki ära.
Viljandi, Uusna v 1893:
Kui ronk soo lähedal röögib ja kui sina soo veeres lammastega oled, siis piab nõnda laulma:
„Ronk, ronk hää lind,
vii kuri kaugele,
sinu pesa poegi täis,
minu laut lammid täis.“
Siis ei sure lammid mitte ära.
Algasid ERA kohapärimuse töörühma 2015. a. välitööd Vilsandi rahvuspargis!
Lümanda v, Kuusnõmme k (Kihelkonna khk) 2013:
Meil on siin metsa sees veel üks kivi. See on selline, nagu oleks diivan. Aga ma ei tea nüüd, et selle kiviga midagi oleks seotud, vanapaganaga või mitte. Meie kutsusime teda lihtsalt Diivankiviks. Ja ta tõesti ongi nisukene, täpselt nagu sohva. Igavene suur jurakas.
Reigi 1939: Kui vana sa oled? – Kahe kassi vanus ja pühabased päävad veel peale.
Kolga-Jaani, Lätkalu k 1978: Endale saadud majja või korterisse ei tohtinud mitte ise enne sisse astuda, kui eelkõige pidanud sinna viskama raha, rahakoti koos rahaga või leiba – siis on selles kohas elades alati leiba ja raha.
Kullamaa 1937: Mo isal ja eks teistel me küla (Maidla küla, Kolovere-Kalju vald) rahval oli see kun's, et kui sa seitsmevennapäe tööd teed, siis ärja sarv läheb peast ära.
Türi, Väätsa v 1930: Metsa ei tohi magama jääda, kui alb oled old (midagi halba, pahandust teind), siis metsaldjas kägistab su ää. (Karjalastele nii öeldud.)
Põltsamaa 1987: Sündinud lapsi pesti hõberahaveega, et siis muutuvad ilusaks, silmad suured ja selged.
Viru-Nigula, Uljaste k 1939:
Kuldhaug Uljaste järves
Kord vana Uljaste elanik Kamandu õngitses järvel kalu omatehtud haavatükist künas.
Juba hulk aega püüdes nägi mees, kuidas üks suur kala end aeg-ajalt veepinnale tõstis. Mees seda nähes mõtles: „Kas krokutill peab oma utsenjat, aga kust tema siia on saanud?“ Mees oli väga huvitatud ja läks vaatama, mis seal siis õieti lahti on.
Juurde jõudes mees nägi, et seal on suur haug: silmad kui toovriaugud, hõbevaljad peas ja kuldketiga ühe suure kivi küljes kinni. Kala jutustas talle: „Mina olen kalade kuningas ja tulin siia suure pilvega, sest olin pilvele teejuhiks.“
See kivi on praegust alles, seda kalade kuningat pole enam keegi näinud.
Rõuge 1939:
Mustahamba tamm.
Laitsna-Rogosi vallas, Mustahamba küla lähedal on suur tamm, kuni 6 meetrit ümbermõõduga. Seda kutsutakse Mustahamba tammeks. Selle kohta on jutt, et üks Rootsi kuningas, ei tea missugune, kas Karl XII või mõni teine, oli oma tammekepi maasse torganud ja öelnud: „Kui minu rahvas maa tagasi saab, hakkab kepp kasvama!“
Ei tea, kas kuningas on „oma rahva“ all mõelnud eesti või rootsi rahvast. Ja sellest tammekepist kasvanudki Mustahamba tamm.
Saarde 1935: Ei tohi päikese silma sisse vaadates naeratada, siis saab naerja päikeselt haigestuma.
Tartu 1995: „Tule, kallim, lähme Emajõele sõudma!” – kasut. abipalvena mõlemast soost isikute vahel.
Torma 1930:
Sandi lugu.
See oli nii, et sant oli külä läbi korjanud ja siis lähnud ja istunud tee ääre – istunud põõsa alla puhkama ja akanud oma korjandust üle vaatama, leivakannikaid lugema. Ja siis luges sial: „See on suure talu suur murikas, see on Kangru talu kannikas, Õtsa talu õhuke murikas, Annuka talu aganane leib.“ Siis tuli viimati õige must leib, siis sant ütles: „Aga kelle kuradi see on?“
Karjapoiss jälle õli sial samas lähedal ja kuulas seda juttu ja kui kuulis, et sant ütles kelle kuradi see on, siis viskas kiviga sandile selga. Sant arvas, et Jumala karistus ja ütles, et : „Oh sa elde Jumal, sa ei kannata mitte üks nalja sõna.“
Muhu 1938: Vanasti heinamaarjapääval olevat ka tuld tehtud. Maarjalõke olnud vist nimeks. Meie isa ja mõned teised vanemad mehed, nagu Riida Mihkel, Kaarli Villem, Paldu Mihkel ja kes need ollid, tegid ükskord heinamaarja laupa õhtu Suures laidus tuld. Olime seal heinamaal, see oli vist 1917. a. Vanad mehed ütlesid: „Kui me vähiksed ollime, siis oli ühtejooni, iga a[asta] oli m[aarja]p[äeva] laupa õhtu tuli.“ Teised vastu, et tuli põletab maad. Siis tehti tuli kivi otsa.
Suure-Jaani 1892: Teed hääd, teed enesele, teed kurja, teed enesele; tee hääd ehk tee kurja, ikka teed enesele.
Lääne-Nigula 1921: Kui hunt lamba ära murrab, siis ei tohi tema nime nimetada. Näituseks hunt murdis lamba – öeldakse „Mets võttis lamba”, „Kull murdis kana”, „Mets võttis kana” jne. Niisama hüütakse ka muid loomi piltlikult. J.P.-l lennanud mesilasepere minema. Taga ajades küsinud ta mõisapõllul olijatelt töölistelt: „Kas olete ka midagi näinud?” – „Ei ole midagi”, vastanud töölised. „Mis on siis juhtunud?” – „Kärbsed läksid minema", olnud vastus. Jahil käies ei nimetata kätte saadud linnu või looma nime. Kui inimene surnud on, öeldakse et ta on kodunt ära jne.
Elva 1933:
Elva supelrand.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=11&module=400&op=3&pid=ERA-12271-34456-10303
Nõo 1939:
Kuidas Nõo sai raudteejaama
Tartu-Valga-Irboska raudteeliin ehitati 1889.a. Siis oli Tartust lähem jaam Elva. Nõo elanikud saatsid palvekirja, et Nõkku raudteejaam avataks. Tuli vastus, et kui Nõkku aastas teatud arv pileteid müüdakse, siis avatakse jaam. Ühtlasi avati katseks peatuskoht. Siis pidasid kõik Tartus elavad Nõo inimesed plaani kokku ja sõitsid oma tuttavatega Nõkku surnuaiapühale. Sellega oli piletite arv müüdud ja jaam avati Tartust 15,3 km kaugusel. Sellest saadik on Tartu inimestel kombeks Nõkku surnuaiapühale sõita.
Hanila 1972: Seitsmemagajapää oo mõni pää piale jaani. Seitse inimest läin kiriku. Kiriku ligidal ühüs einaküines akan jalgu kinni panema, sui käidi ikka pal´lajalu. Olen na väsin, et jään magama ja magan seitse pääva. Jään kiriku minemata. Aga seda ma ei tea, mis selle pääva tähtsus oo.
Rakvere 1933: Kui hommikul meesterahvast esimesena teretad, läheb see päev hästi.
Märjamaa, Riidaku k 1942: See tütarlaps kis on kannatlik sõlmi lahti arutama, saab ükskord oma ämmaga heaste korda.
Viljandi 1938: Kes jaanipäeva hommuku kauaks magama jääb, selle kari jääb alati kauaks kodu (hommikuti).
Järva-Madise 1965: Kui jalad haiged on, siis jaanipäe laupäe õhta käi ja jookse mööda jaanikastet, see on väga hää rohi.
Torma 1969: Kui on jaanikuu mahe, siis on seda kua jõulukuu. Kui on niiske, suab teri ja veel enam ädalat.
Rõuge 1894: Vili, miä iin pööripäivä tettäs, lätt valmis, mia perän tettäs – ei lää.
Emmaste, Valgu k 1938: Kõrtsis louldi igal ajal, pühaba õhtuti ja laupäiviti oli see suur käimine ja loulmine. Torupill mängis ühtelugu. Pisiksed lapsed trallisid. Pillilugu, see ei sünni lauluks. Mudu ööti ikka loul.
Tartu 1947: „Sai vedelat ja paksu ja söögi alla napsu.“ Nii olevat vanasti üteldud pulmatoitude kohta, mis pulmas antud.
Hargla 1937: Kes pärast päeva läheb sauna, peseb verega; ka neljapäeva õhtul ei või saunas käia: on püha.
Haljala 1936: Nüüd soovitakse töötajale inimesele: „Jõudu tööle!“ mispeale vastatakse: „Jõudu tarvis!“ Leidub ka vastus:„Jõud hea!“ Kuid see pole täielik vastus. Täielikult peaks vastama: „Jõud hea, kui soov tuleb südamest!“
Oudova < Põlva 1913:
Et vanaste kella koguni olemas ei olnud, siis tarvitatud töö ja magamise aegasi nähtuste järele. Kui homikul varakult ülesse tuldi, siis puhati pärasti koidu tulekul ao-und, mis nii kaua kestis, kuni valgeks sai. Varajane ülestulek olnud enne kukelaulu, õige aeg aga kukelauluga, hiljemad juba teisel ja kolmandamal kukelaulu kõrral ja mille järele ka enam ao-und ei saadud. Varajaselt ülestulekult söödud ka tükike leiba enne unele heitmist. Selgetel öödel andsivad aga taevalaotuses Sõelad, Koodid ja Kuu käigud kõige selgemalt magamaheitmise ja ülessetõusemise aega teada.
Suvisel ajal ei peetud seda koguni hoolsaks peremeheks, kes päikesetõusu näha ei saanud. Oli juba tööst harilikuks saanud osa ära tehtud, kui ka päevakäigust selle kohta ära nähtud, oli see nüüd kündmisel või muidu töös olles, siis tõi keegi kodust pruukosti (suurus) järele. See aeg jäi aga niihästi inimestele kui hobustele harjunult üheks ajaks alatasa. Kui siis jälle umbes paar tundi edasi tehtud, jõudis ka söömaaeg (keskhomik) kätte, mille järele inimesed kui tööloomad umbes kaks tundi puhkuse aega saivad. Tublimad talupidajad lasksivad ka oma töö kõrvale „lõunaoodet“ (suutäis leiba) töötegijatele järele viia, niisama ka kolmandama päevatöö õhtupoolisel kõrral õhtu-oodet. Kuid olnud ka sarnaseid ihnuslisi peremehi, kes iga söömise järele ainult pool tundi leiva luusselaskmiseks puhkuseaega lubanud.
Olivad aga ilmad ja ööd pilvised, et päikesest ega taevatähtedest parajat aega näha ei võidud, siis peeti ennem harjunud aega arvuks. Kui tööd kaunis jagu juba tehtud, kui juba enesel ja hobusel villand ja keha kinnitust nõudis, jäeti söögivahe töö järele. Tööle mindi jälle uuesti, kui ise paraja une sai ära maganud ehk ka, kui hobused juba söömise lõpetanud ja seismas olemas leiti.
Rannu, Ervu k 1939: Vanast elanud Rannakülas keegi mees, keda kutsutud Kondi-Kaarliks. Ta olnud kuulus rahvaarst. Paljud käinud ta juures abi otsimas. Kord läinud sinna keegi isa oma pojaga. Poja jalg valutanud ja olnud paistes ussihammustusest. Kondi-Kaarli kallanud kaevust vett jalale peale ja annud ka juua, ise öeldes: „Meie kaevu vesi on alati hea.“ Ja vaata – valu kadunud silmapilkselt. Koju jõudes olnud paistetus ka kadunud.
Kolga-Jaani 1926: Vihma käes vudiseb, tuule käes tudiseb, tuleb tuppa, võtab kulla, jätab mulla?
Saarde 1929: Tee ääres, või tee ligidal suud või käsa pesta, ei ole lubatud. Astuvad tee käijad selle koha pääle, kus suud või käsa pestud, siis viivad nad peseja ilu. Iseäranis noori tüdrukuid keelatakse kangeste suud või käsa tee ääres pesemast.
Hageri 1930: Maidla mõisnikest mäletatakse vanimana Kurt Maydell’i, kes tulnud Kehrast. Ta valitsend Maidla mõisas juba enne jutustaja isa, umbes 100 a. tagasi. Kurt Maydelli järele valitsend poeg Borig ja selle järele viimase poeg Joosep, kes oli viimane Maidla mõisa parun.
Parun Maydellid olnud palju kurjemad ja halvemad mõisnikud kui teised, keda teati. Eksijaid karistati alati väga valjult. Borig Maydell oli ise haagenrihter. Ta olevat peksumehe (vahimehe) seepärast lahti lasknud, et see küllalt kõvasti ei olevat peksnud ega esimese hoobiga karistatava ihust verd välja võtnud. Peksmine sündis ühes kojas, kus alati lubjanõu seisnud, sest seina tuli alati verepritsmete pärast üle pintseldada.
Viimane parun Joosep Maydell olnud ka väga kuri ja äge. Proua olnud aga hää inimene, vaigistand parunit ja saatnud inimesi tema viha eest kõrvale. Joosep Maydelli kohta räägitakse, et ta olla kord salaküttide käest peksta saand. Ta oli ise kirglik jahimees, ajand ka seekord salakütte taga, kuid oli ise nende kätte sattund. Joosep Maydell võtnud ka Eesti vabadussõjast osa, kuid talle ei antud midagi. Tema kohta olnud kuuldus, et ta olla sakslased Saaremaalt siia kutsund (okupatsiooni ajal).
Viljandi 1988: „Aias sadas saia“ – vastupidi lugedes tuleb sama lause.
Saarde 1938: Inimene mõtleb, aga Jumal juhatab – see sõna on igas talus väga tuttav ja räägitav.
Tartu 1947: „Ma tulen küll hilja tööle, aga selle eest lähen ka vara ära.“ (Laborandi ütlus, kes töötab poole tööjõuga).
Algas Hageri 2015 välitööde II kogumiskäik!
Hageri 1938:
Mina läksin Kohilasse üks suine õhta. Metsanurk paremat kätt, seal tuli naesterahvas vasta, lumivalged jalad olid all, jalad käisid nagu koer jooseb. Ma ütlesin: „Miks te nii kärmeste käite, te väsite ää!“ Ta ütles: „Kui kärmeste?“ – „Nii kärmeste kui te käite. Kus te lähte?“ – „Surnuaeda.“ – „Mis te nii ilja lähte?“ – „Ma jään sinna.“ – „Ega inges inimesi sinna ei võeta!“ – „Ma ei olegi inges inime, ma olen vaim!“ Siis läks edasi. Ma vaatasin talle veel järele, siis kadus ää. Ma ütlesin talle veel vasta: „Kui sa vaim oled, kudas sa siin käid? Kust sa tuled?“ – „Ma tulen oma kottu.“ – „Kus see kodu on?“ Ta ei vastand selle peale. – „Kus te nii ilja jääte?“ – „Ma olen vaim, ma jään vaimude riiki.“ Vaim ta oligi. Inimese nägu oli, aga suured silmaaugud. Nagu üks kübar oli peas, käsi ei old. Enne olid tundad õlade peale, ilma varrusteta – tal oli ka nisuke riie peal, ilma varrusteta. Sest tuleb üks kümmekonna aastad tagasi. Elevalged jalad olid, ei tea kas ta oli palja jalu.
Ma põld seekord aige ega kedagi. Läksin Kohilasse oma vennapoja juure. Nad ütlesid, et ega see ime ole, siin on ennegi nähtud.
See koht on tükk maad veel Kohilast. Eks ta seie Hageri surnuaeda tuld. Pärast seda suri meil üks mees ää, ta oli ka seal metsa nurkas midagi näind.
Ei tea, mis ta oli, ea või paha vaim. Vaimud on ikka olemas, aga nüüd ei ole enam nii kurjad inimesed, nad ei näita enam. Kurjad ei näe küll üksi, aga kurjale peab ikka rohkem ligi kippuma.
Varbla 1936:
Äärmiselt ilusas kohas oli Nina talu. Mere sees pisikene sopikene, piiratud laidudest, nii et pool selle talu elamist oli suvel alati merel, näiteks, loomad laidus kogu suve ning seal käidi neid siis söötmas ja lüpsmas igasuguse ilmaga.---
Oli juba videvik kui hakkasin Ninalt minema tallu, kust kauplesin välja öömaja.
See oli mu ainukene kord, kus olin metsa eksind, ei õiget teed, ei inimesi, teadsin vaid, et tuli minna mööda mäe äärt. All orus vilkusid tuled ja jooksid koerad üles hulkurit haugutama. Õudne hakkas, tulid meele jutud, vaimud, tondid, kandsin neid isegi kaenlas. Jooksin ja jooksin siis!.... Kuski talus pakuti öömaja, lubati teha ase perepoja kõrvale, see rumal nali tundus mulle hirmus haavavana, olin ju isegi kole õnnetu juba. --- Sain lõpuks koju, aga järgmisel päeval teadis terve ümbrus, et „preili“ nende „lihtsasse“ metsa ära eksind.
Mustjala, Võhma k 1937:
Kiik koplite vahelisel teel. Karjapoiss üle irre ajamas.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=6&module=400&op=3&pid=ERA-12276-47549-25870
Reigi, Heigi k 1938: See, kes ambad suus sünnib, peab nõid olema.
Kihnu 2013: Painaja on siuke, mida öeldakse, et üks tuleb sedasi sulle rinde peale. See võis üks haigus olla, kes see siis sulle sinna ronib. Nad mõtlesid, et üks siuke paha inimene ond ju. Paha inimene kindlasti, kes see painaja oli, et tuleb sulle halba tegema? Ju ikka unes näed. Või käed-jalad võibolla surevad ää seal magades või... Et siis tuleb siuke tunne nagu hakkaks lämbuma või.
Muhu 1944:
Eedeni laul
See oli ükskord Eedenis,
kus Adam, Eeva elasid.
Ai tull-all pom, Eedenis,
kus Adam Eeva elasid.
Adam läks siis kõndima
ja Eeva heitis magama.
Ai tull-all pomm, kõndima
ja Eeva heitis magama.
Siis lendas veel üks linnuke,
mis mesi-linnuks hüütakse.
Ai tull-all pomm, üks linnuke
mis mesi linnuks hüütakse.
Ta lendas Eeval moka peal
ja magust maha jättis seal.
Ai trull-all pomm, moka peal
ja magust maha jättis seal.
Kui Aadam tuli kõndimast
ja leidis Eeva magamast
Ai tull-all pomm, kõndimast
ja leidis Eeva magamast.
Siis Aadam silmas moka peal
magust vaha hiilg’vat seal.
Ai trull-all pomm, moka peal
magust vaha hiil’vat seal.
Aadam katsus keelega,
mis väga maitses meelega
Ai trull-all pomm, keelega
mis väga maitses meelega.
Sest ajast tulnud moodisse,
et suud saab antud pruudile.
Ai trull-all pomm, moodisse
et suud saab antud pruudile.
Et Eeva all oli selili
ja Aadam peal oli kõhuli.
Ai trull-all pomm, kõhuli
et Aadam peal oli kõhuli.
Siis lendas veel üks linnuke,
mis hüütaks leeri linnukseks.
Ai trull-all pomm, linnukseks
mis hüütaks leeri linnukseks.
Sest ajast tulnud moodisse,
et taha pandaks pruudile.
Ai trull-all pomm, moodisse,
et taha pandaks pruudile.
Paistu, Kaarli k 1895: Kui täied selga pantud on, siis võta 7 täie ja lõika pihlakupuupulk ja kääna latva poolt otsast süda natukene välja ja pane need 7 täie sinna sisse. Siis pane vastupidi punn ette, nüid vii see pulk sinna, kus üks jooksja oja ehk allik välja ajab ja kui seda teed, siis tee nõnda, et keegi ei näe ja kellegil ei ütle, ei oma emal, isal, vennal ega õel.
Türi, Kirna v. 1935:
Kuu on ümmargune
Mängijaid võib olla neli või viis. Ühel mängijatest on kepp käes. Kõik mängijad istuvad ringis. Üks mängija võtab kepi ja joonistab, öeldes: „Kuu on ümmargune. Nina, silmad ja suu.“ Kui kuu on valmis, annab ta kepi teisele mängijale kuu joonistamiseks. Esimene joonistaja otsustab, kas kuu on õigesti joonistatud.
Mängu saladus pole see, et kuu saaks ümmarguselt joonistatud, vaid see, kuidas joonistaja sääljuures seisab, kas püsti, põlvili, küürakil või istudes.
Seda mängu mängitakse siis, kui muist on selles mängus oskamatud.
Lääne-Nigula 1939: „Aitäh, kes kõhu annud, süüa saab ikka sisse“ – naljatlev söögi eest tänamine.
Täna „Venemaale veerenud V. Eestlased Peterburist Siberini“ Eesti Kirjandusmuuseumis! http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=12&uid=881
Tartu 2004: Mu vanaisa Mart Eber (16.08.1860-11.12.1924) oli pärit Järvamaalt, Koigi vallast, Huuksi asunduse lähedalt Tamsi külast. Ta oli Huuksi mõisas viinapõletaja. Karske noormehena pälvis ta mõisahärra usalduse sellise töö peale. Ta oli oma vanemate ainuke laps ning peale külakooli õppinud ka kihelkonnakoolis. Leeris käis ta Järva-Peetri kirikus aastal 1878. Saanud 24 aastaseks otsustas ta Eestist lahkuda ja minna Venemaale, kus talupoegadele pakuti maad harimiseks väga soodsatel tingimustel. Väljavaateid saada talumaad Eestis polnud.
Ühel päeval, aastal 1884 pani mu vanaisa hobuse vankri ette, ladus kaasavõetava vara vankrile ja sõitis koos vanemate, isa Jaani ja ema Maiga Peterburi kubermangu, Tsarskoje Selo maakonda, Sosnitsa valda. Selles maakonnas olid ees sinna juba varem elama asunud sugulased. Uue kodu rajas Mart Eber Kazakovo-Kargalozõ (eestipäraselt Kassakova-Kargaloosa) asundusse, vadjalaste maale, kelle keel on läänemeresoome keeltest kõige lähedasem eesti keelele. See oli eesti asundus, mis koosnes kahest kokkuliidetud külast. Nimi Kargalozõ tähendas soome hõimlaste keeles "karu augud", sest ümberkaudsetes metsades olid looduslikud augud, kus karud käisid vett joomas. Asunduse teine nimi oli pandud kellegi kasaka järgi. Vanaisa kodu asus asunduse selles osas, mis kandis Kassakova nime. Praegu asub see liitküla Volossovo rajoonis ja kannab vaid ühte nime Kargalozõ.
Palamuse, Kudina v 1936: Ööema. Vanasti orjaajal said inimesed vähe magada. Nad ketrasid alati hilise ööni ja hommikul juba väga vara pidid nad mõisa orjusesse minema. Tihti kuuldi siis öösel voki vurinat ja vaatama minnes nähti alasti naisterahvast ketramas voki ees.
Tartu 1999:
Poiss on peol ja kohtab seal ühte tüdrukut. Nad tantsivad ja lõbutsevad kogu öö ning joovad veini. Tüdruk ajab kogemata oma kleidile veini. Järgnevatel päevadel ei suuda poiss tüdrukut unustada. Ta uurib välja tüdruku elukoha ning otsustab külla minna.
Kui ta emalt tüdruku kohta küsib, ütleb ema, et see pole võimalik, sest tüdruk suri paar aastat tagasi ära. Poiss vaidleb vastu ja on kindel, et tüdruk oli peol. Ta ei jäta enne, kui vanemad on endast täiesti väljas, ning tüdruku haud võetakse lahti. Kirstus lamab seesama tüdruk ja tema kleidil on paari päeva vanused veiniplekid.
Kose 1892:
Vanad jutud
Selle esimese kirjutan Tammiku keelemurdes. Kose kihelkonnas Uuemõisas on üks vana preiln eland ja temal on see mood old, käind iga homiku sepapajas katsumas, kas alasi soe on, ja kui alasi külm olnd, siis põrutand sepa peale: „Sa laiskvorst ei viitsi tööd teha, alasi on üsna külm!“ ja ise istund ikka alasi peale. Sepp tüdinend viimaks ära ja mõeld, kuda tema pajaskäimist saaks ära kaadata. Siis võtt üks homiku alasi, pand ääsi ette ja aand tuliseks ja pand alasi oma vana koha peale tagasi. Kui preiln tuld, siis istund jälle vanamoodi alasi peale katsuma, kas alas soe on. Aga oh äpardust! – eks tagumine pool ole kõrvema hakkand. Siis joost ise suure ajuga uksest välja ja ööld: „Täna oled tubliste tööd teind, alasioli üsna soe.“
Aga sepapajas käimist ei ole tema ikka veel maha jätnud. Sepp mõeld jälle hea tüki välja, et tema enam ei tuleks, pand siis üks homiku hea raualaiti tulesse ja last poisid kiema aada. Kui preiln parajaste uksest sisse tuld, siis võtt kuuma raualaiti tulest välja ja ööld: „No poisid, taguge nüid!“ Temal old abiks kaks poissi. Nii kui poisid taguma hakkand, nii et sepapada tuld täis old ja preilna riided põlema hakkasid. Sepp seda nähes, et preilna riided põlesid, võtt künasse valmispandud musta tahmast vett ja hakkand preilnad kustutama, nii et teine nii kui toint välja näind. Saand tulekahi kustutud, siis preiln ööld: „Jah, oled sa kõik ümmerkaudu külatüdrukud ära narrind, nüid narrisid mind ka ära.“
Sestsaadik ei ole tema enam käind alasid katsumas, kas tema külm ehk soe on.
Jõhvi, Päite k 1889: Üheski maeas, kus ahi sees, ei tohtinud keski vilistada. Kui lapsed seda teadmata trehvisid vilistama, siis ütlesid vanemad: „Ega tulihoones või keegi vilistada; kui seda teete, siis lähvad maead põlema.“
Jüri 1896: Urbanipäeval mahatehtud linad kasvavad väga head.
Kambja 1933: Nelipühiks tehti sõira. Hapupiim ja rõõskpiim pandi patta ja aeti keema. Siis nõristati vedel ära, pandi soola, köömlit ja koort hulka ning „kasteti segi“ (sõtkuti). Siis pandi see segu kotti ja kotiga kahe laua vahele vajutise alla. Sääl seisis ööpäeva. Siis määriti päält rasvaga ja pandi pilbaste pääle ahju, kus küpses ära.
Märjamaa, Kirna k 1948: Kui last ristiti, siis kasteti ristimisveega õunapuud. Puu ja laps pidid siis üksteise võidu kasuma.
Kadrina, Metsaküla 1939: Vohnja mõisas, kus ennemalt elas parun ja tema alamad, olla üksi toas olles südaöösel tihti vaime nähtud.
Üks mõisateenija rääkis mulle, kuidas tema oli vaimu näinud: „Istudes õhtul üksi toas, kuulsin äkki, et üks inimene tuleb trepist üles ülemisele korrale. Tähelepanu äratas see, et inimene, kes tuli, ei teinud uksi lahti, vaid tuli nagu läbi uste ja tal olid nagu ahelad käija jalgades. Avasin hirmuga ukse ja vaata imet: noor naisterahvas oli ülesse tulemas.“
Sirutanud käed tema poole ning kadunud siis jälle ära, endal käed ahelas. „Tõmbasin hirmuga ukse kinni ja hakkasin karjuma, karjusin seni, kuni mõisarahvas tuli mu karjumise peale ülesse. Jutustasin oma nägemuse ja mulle öeldi, et ega see ole esimene kord, siin on ennegi sääraseid nägemusi nähtud.“
Haljala 1890:
Vanast kõndinud hunt teed mööda ja kõnelnud nõnda:
„Ma pole palju pattu teinud.
Tuhat sõin ma tutupäid (lambaid),
sada sõin ma sarvikuid,
viiskümmend vibunina (siga),
kuuskümmend kompajalga (hobust),
seitsekümmend senga-jalga (jänest),
kaheksakümmend käukalõuga (koera),
üheksakümmend veikest lindu.“
Hageri 1914: Vanal ajal tahetud Rahaaugu mäele Hageri kihelkonnas Visja külas kirikut ehitada. Aga mis päeval ehitatud, see öösel kokku langenud. Pandud siis kaks musta härga ikke, sao haod neile järele, kolm ehituskivi pääle ja lastud omapääd minna. Härjad jäänud seisma, kus praegu Hageri kirik asub.
Kuusalu, Juminda k 1974: Kui poiss salamahti tüdrukule nõela seelikusappa paneb, siis on nagu kinnitatud temale.
Algasid ERA välitööd Hageri endises kihelkonnas!
Hageri 1938: Rabiveres oli old Nonni saunas – eit oli ää surd, oli käind kodu, virutand kerisekiva alla. Käind õpetaja seal, põle kedagi aidand. Olid pand õbesõrmuse püssi sisse, olid last, siis oli ää kadund. Kodukäijaid lastud ikka õbedaga.
Äksi 1893: Tölki-tölki, rääbistölki, tölki-tölki öörand-tölki, tölki-tölki vas-vilistutölki?
Muusikaline muuseumiöö! http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=12&uid=879
Suure-Jaani 1898:
Aastat kümme tagasi juhatasin mina meie muusika seltsis (Ilmataris) tähelepanemist meie vana lauluviiside peale, et need ka saaks ülesse kirjutatud ja vanavara aita paigale pantud. Ilmatari selts lubas seda asja omalt poolt ka toetada.
Viiside üleskirjutamine ei ole aga igamehe asi, sellep. läks asi pikka mööda. Suurema osa kirjutas neid meie pasunakoori liige M. Kielas ülesse, siis on osalt minu kirjutatud ja üks viis on A. Mägi kirjutatud. Kõik need viisid on siin rahva seas lauldud saanud, osalt varemalt, osalt hiljemal ajal. Jäägu nad vanavara kogus Suure-Jaani vanavara kõrval alale, et muusika meistrid neid tarbe korral saada võiks.
Viljandi 1894: Päev hüüab ööse, laisad lähvad tööle.
Põlva 1966: Ristineljapäivan es tohi mehega magada, sis pand lina kõik maha nigu hakki.
Käina, Taterma k 1938: Igal laeval oli oma putermann, aga mõnel oli ka kaks. Ma isi olin ka ükskord vahtis ja kuulsin, kudas putermannid teineteisega mastis laeva üle vaidlesid. Üks ütles: „Kas on ka tugev laev?“ Teine ütles: „Mis ta tühi on, hoia sülega kinni“. Mõne pääva pärast laev jooksiski karile kinni.
Setumaa 1913: Nikita Vassil (Sido Nikita poeg), lepasarve puhuja.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=18&module=400&op=3&pid=ERA-12276-48172-71107
Vaivara, Samokrassi k 1899:
Koerakoonlased olid kurjad vaimud, kes omale inimese ihu võtsid ja sel viisil maailmas ümber hulkusid, kord tropikaupa, kord paariviisi. See ihu, mis nad enesele võtsid, ei olnud aga mitte just inimese ihu sarnane, vaid must, kole ja karvane, nii et inimesed neid juba kaugelt ära tundsid ja neid kartsid.
Inimestel oli ka asja neid karta, teades, et koerakoonlased nende liha järele niisama maiad olid kui kassid hiire liha järele.
Neil oli hea nägemine ja haisutundmine, nii et inimene, kelle jälgede peale nad juhtusid, enam nende käest ei peasenud, vaid nad ajasid inimest nii kaua jälgede mööda taga, kuni kätte saivad ja ära sõivad. Tahtis inimene nende käest ära peaseda, siis pidi ta vette astuma ja vett mööda edasi minema ning vees jäljed ära kautama, sest vees ei tunnud koerakoonlane inimese jälje haisu.
Olid koerakoonlased inimese ära söönud, siis votsid nad tema naha, panid oma selga ja tegid sel kombel inimese näul kurja. Koerakoonlased ei olnud just mitte ühtepuhku rändamas ega kurja tegemas, vaid ainult suurte sõdade järel. Muul ajal oli neid vähe näha, sest neid peeti oma ülema poolt kinni. Igal kroonul oli neid hea hulk olemas. Kui nüüd sõda tuli, siis lasti nad lahti, et nad vaendlase maad inimestest tühjaks pidid tegema neid ära süües. Arvati juba küll saama, siis kutsuti nad jälle tagasi.
Et nad kurjad vaimud olid, võib ka sellest arvata, et nad oma kurjasünnituse tööd ikka enne keskööd tegid ja kukkelauluga oma ammeti maha jätsid. Nagu eestulevad juttustused näitavad, kartnud nad kukkelaulu väga – jätnud oma kurja tööd maha ja põgenenud ära.
Ka olnud nad mõne karske ja viisaka tüttarlapse vastu armulised, aga laisa söönud kohe ära.
Häädemeeste 1939: Aga nigulapäe on kevadi sibulategemise päe. Kõige paremad sibulad kasvava nigulapäe maha pantu, sis ei lähe putke ja kasvava ästi. Muud kuntsi nigulapäevast ei tää.
Martna v, Liivaküla (Martna khk) 2012:
Tagasaares on Härgerahu. See on Tagasaares, see on niisugune heinamaatükk, ümberringi on kõik roog, aga ühest kohast lähed siit sisse, hüüti Härgerahu. Ja seda ma olen kuulnud, et kui härjad olid väga väsind olnd, siis härjad olid läind sinna Härgerahule, et seal on rahu, sealt neid ei tohtind siis ära tuua, härjad puhkasid seal. Hüüti Härgerahu seda heinamaad. Seal heinamaal ma olen käind ka, seal on väga ilus hein, nihuke tudrahein. Ümberringi oli kõik roog ja meri, aga see oli niisugune kõrgem koht, et sealt tehti heina.
Kadrina 1980: Lehe ristipäe pidid puudel lehed otsas olema.
Kanepi, Erastvere v, Mäe k 1939: Minu koduvallas on üks koht, mida kutsutakse „Kunnu“ varikuks. See maastik, kus varik asetseb, on kõrge, nii et isegi mere pääle olevat näha. Ja sellest varikust umbes 1 kilomeeter lõuna poole on üks koht, mida kutsutakse „Kalmat“ mäeks. Sääl mäe pääl olnud vanast kirik, aga Rootsi ja Vene sõja ajal on see kirik ära purustatud, ja kiriku kell olevat visatud sinna lähedal olevasse tiiki. Mõned vanad inimesed olevat seda kella näinud, aga nüüd on maa sisse vajunud.
Kaarma, Tamsalu k 1939: Kivid olevat kõik maailma loomise ajal taevast alla sadanud. Kivid, mida inimesed ei ole oma käega katsunud, kasvavat kogu aeg suuremaks. Nii olevat sügavas maapinnas, kuhu inimese käsi ei ulata, kivid nii suureks kasvanud, et on ühinenud kõik üheks suureks kiviks ja on moodustanud kivise aluspõhja.
Märjamaa, Kõrvetaguse 1943: Parem pikk peenike nälg kui lühike jäme nälg.
Valga 1931: Õhtul kuu valgel õpitakse, siis jääb ka pähe.
Kursi 1926: Jumalast on loodud, kellele tüdruk läheb ja kelle poiss võtab.
Pühalepa 1889: Kes volbrepäeva kollase lipleka näeb, selle lehmad andvad head piima, kellest kollast võid saab; kes valge lipleka näeb, selle piim ei lähe mitte sandiks; kes kirju lipleka näeb, selle silmad saavad haigeks.
Kadrina 1898: Vanarahva usu järele ei tohita neljapäeva õhtutel kedrata, vaid ketrajad peavad siis miski muud tegema.
Kord peetud ühes peres seda asja naeruks. Kedratud üle õhta. Äkki hakanud keegi lakas kolistama. Kolin hirmutanud rahva nii ära, et kõik kedruse seisu jätnud. Kolin kestnud ikka edasi.
Korraga laulnud kukk lakas. Kolin jäenud vait.
Sestsaadik pole pererahvas iialgi enam neljapäeva õhtul kedranud. Pealegi tehakse neljapäeva õhtutel puukisid, üleüldse: kurjad vaimud olla iga neljapäeva õhtul liikumas. Kurjad vaimud aga ei sallida kedrust. Sellepärast ei kedrata veelgi mõnes
peres neljapäeva õhtutel.
Ilmunud Mall Hiiemäe kogumikus „Virumaa vanad vaimujutud“. Väljaannet esitletakse konverentsil „Noorte hääled“ täna kell 12.15
Eesti Kirjandusmuuseumis
Tallinn 2014:
Minu elus on olnud neli kodu. Lapsepõlvekodu asus Lasnamäel Turba tn. 8. Minu Lasnamäe kodu ehitati 1911–12 Tallinna linna rendimaadele ja seda maad oli 1,5 ha. See oli tavaline talumaja tollase projekti järgi, kus aknad olid päeva poole ja abiruumid põhja pool. Maja kuulus algselt Mihkel Tomingale, kes elas seal oma kolme lapse Johanna, Aleksandri ja Paulinega ning koos abikaasa Ewaga. Hiljem päris maja perekonna vanim tütar Johanna Tomingas. 1934. aastalt võttis endale kasutütre Agnes Gromani ja hiljem sündisin mina – Anne.
Meie maja ümber oli lage maa, aga maja ümbritsesid vahtrad ja sirelid. Eemal heinamaal oli pajuvõsa. Seal olid ka kahe maja asemed, need olid sõja ajal pommitabamuse saanud. Elasin Lasnamäel 23 aastat, käisin seal koolis ja ka esimesed tööaastad. Üks mu esimesi mälestusi pärineb ajast, kui oli veel vana Lauluväljak, kauni kaarega. See pidi olema enne uue ehitamist, kui seal laulupidu oli. Läksime üle heinamaa ja mul oli seljas uus, ema õmmeldud triibuline seelik. Inimesi oli palju ja ema võttis mu sülle, et ma paremini näeks ja ühtlasi ära ei kaoks. Mäletan päikest, inimeste laulu ja lehvivaid lippe. Kui hakati uut Lauluväljakut ehitama, käisime vaatamas, kuidas töö edeneb, vaatasin kuidas kraanad kive tõstsid ja suuri vineerplaate. Kahe aasta pärast laulsin juba ise sellesama kauni kaare all mudilaskooris, hiljem noortekooris.
Nagu ma meenutasin, oli meie maja ümber lage heinamaa, mis oli ühtlasi ka minu mängumaa. Üle Pae tänava aga asus külake, mis koosnes kaheosalistest barakkidest, kus elasid põhiliselt vene rahvusest inimesed. Nad olid saabunud meile elama pärast sõda ja peamiselt Leningradist või selle ümbrusest. Neid barakke oli umbes kolmkümmend ja nad asetsesid Pae tänava ja Narva mnt. vahel. Aga vene inimestega saime me väga hästi läbi.
Saarde 1936: Kes ühe linnu kulli või kassi käest ära päästab, see saab üheksa pattu andeks.
Viljandi 2011:
Meil oli suur tuba [Tarekese ühikas]. Ühel hetkel ma viskasin oma voodi välja, sest ma tahtsin madratsil magada. Lõppes sellega, et mingil põhjusel oli mul kogu oma matkavarustus kaasas. Istusime Mürakaga ja mõtlesime, mingi esmaspäeva õhtu võis olla, teisi ei olnud, et kurat, kuule, teeks midagi. Teeks kuidagi teistmoodi, noh ei lähe kööki jooma, ega midagi, teeme teistmoodi. Teeme matka! Meil oli tuba nii suur, panin kuppeltelgi püsti, madratsi tõstsime korraks välja, kuppeltelgi püsti, laualambi kruvisime lahti, madratsi panime põrandale, dressid selga. Tomatit, kurki oli, sügisene aeg oli järelikult. Tomatit, kurki oli – kööki, hakkisime ära, kõik matkanõudesse laiali, mina käisin kippelt veel ära bussijaamas.
Siis oli see bussijaam täiesti teistmoodi, võtsin ühe pooleliitrise viina, et nii tegime matka. Istusime telgis, õues - keset tuba niimoodi, telk on püsti, lamp on keset põrandat. Istusime, ajasime juttu, võtsime pudelist viina, võtsime kurki-tomatit peale seni kuni üks inimene tuli sisse, tahtis Müraka käest mingit nooti küsida. „Wow, kuule, ma tulen ka!“ Ja see lõppes sellega, et oligi nagu matkal – telki enam ei mahtunud, telgi ees olid inimesed niimoodi, keegi käis veel vahepeal poes ära. Me algselt mõtlesime küll, et istume natukene, võtame natukene, aga lõpuks käis mingi laulupidu toas. Järgmisel korral ehitasime salooniks ruumi ümber.
Kõik voodid välja, lauad eraldi eksole, riiulitest baarilett ja kõik kogu värk /---/ ja siis tantsiti lõpuks toas line-tantsu edasi-tagasi. Meil oli suur tuba, siis sai seal kolmes või neljas reas kolm-neli inimest korraga, niimoodi 16 inimest tantsis korraga toas. Teised käisid akna tagant vaatamas.
Eemalt oli päris kihvt pilt, kuna meil oli – kaks või kolm akent oli toas, kaks akent oli toas. Siis said vaadata inimesed: edasi-tagasi liikusid line-tantsu.
Lüganuse 1972: Minu kodu käib minuga kaasas, kus olen, sääl elan.
Võnnu 2015:
--- Minu jaoks ongi päris kodu ikka see, kus väraval või toas rõõmsalt saba liputades ootab KOER ja kaissu pugev nurruv KASS ...
Tõelise kodutunde tekitab ka see, kui aknast paistab tuli ja korstnast tuleb suitsu, kui keegi on kodus ja ootab...
Elus on läinud nii, et mul on kodusid või varjupaiku olnud päris palju, aga kodudeks pean neist siiski vaid kolme.
*
Võin öelda, et oma lapsepõlvekodus olin ma õnnelik laps, sest meie kodus ei joodud ega suitsetatud. Kord, kui tädimees tahtis meil toas suitsu teha, ütles minu ema: „Parem lase kärts peeru, aga toas ei suitseta“.
*
Söögilauas oli isal alati oma kindel koht, teised sinna ei istunud. Lauas ei tohtinud kõverdi istuda, siis ütles isa, et: „Soolikad lähevad keerdu.“
Kui keegi võttis toidukausi enda ette ja hakkas sealt sööma, ütles isa: „Meie majas kolmjalast ei sööda.“
Söömisest veel: „Magaja jagu hoitakse alles, aga ringihulkuja söök süüakse ära.“ (Kui keegi ei tulnud söögi ajaks koju).
Kui õhtul said toidukausid kõik laual tühjaks söödud, siis öeldi, et „Homme tuleb ilus ilm.“
Tühja kõhuga ei tohtinud magama minna, siis pidi surm öösel peatsis passima.
Kui oli äike, tuli noad-kahvlid laualt ära koristada, sest metall pidi äikest ligi tõmbama.
*
Kokkuvõte: Millest tunnen oma kodu?
Oma kodu on see, kus saan kõndida paljajalu pehmel murul ja pesta hommikul kasteheinas silmi.
... kus saan oma käega võtta aiast marju ja õunu
... kus kuldnokk kevadel kase otsas pesakasti ees rõõmsalt laulu laseb.
... kus näen pääsupoegi varju all suureks kasvamas.
... kus kevadel kostab lausa õuele sookurgede trompet ja tetrede kudrutamine.
... kus konnakontsert üle jõe soos on nii vägev nagu keeks mulinal pudrupada
... kus suured puud kodu juures on nii täis kuldnokki, nagu oleks puudel suured laulvad pungad
... kus sügisel saab üle õue lendavatele hanedele-luikedele järgi lehvitada ja neile „Head teed“ soovida
... kus koju tulles ootavad alati ees koer ja kass.
... kus võid vabalt istuda ja astuda
... kus keegi teine ei tule mulle ütlema, et nii ei või
... kus on hea ja turvaline olla
... kuhu tahaks ikka ja jälle tagasi tulla
... kus saad talvel külmaga küdeva ahju suu ees praksuva tule paistel istuda
... kus saad talvel akna taga aias linde ja oravaid toita
... kus kevadel lööd labida mulda ja paned seemned maha ning sügisel koristad saagi ja viid talveks keldrisse
... kus aiast saan võtta tee jaoks melissi ja piparmünti
... kus aias õitsevad kaunid lilled
Märjamaa 1931: Igal pool hea, kodu kõige parem.
Karksi 1890: Jüripäevä peetevet selleperäst, et üte linna all olevet suur kala ollu ja lubanu sedä linna ärä upute. Ütegi miist ei olevet löüt, kes sedä kala ärä oles julgenu tappa, linnarahvas ollu peris hädän. Viimäde löüt ometigi üts miis, kes selle kala ärä tappen. Selle mehe nimi ollu Jüri, selleperäst hakat ka sedä päeva jüripäeväs ütleme.
Kolga-Jaani 1888: Kui sa õhtule lähäd, ei tohi sa oma riidid mitte laua ega leväkünä piäle ei kuskille toedo piäle panna – siis jäeb saksa viha so pääl.
Lääne-Nigula, Oru k 1895:
Üks peremees oli kehvapoolne, ei saanud oma eluga enam läbi. Tema oli kuulnud, et teiste meestel, kes jõukad on, käivad kratid varandust toomas, aga tema va mees ei mõista krätti teha.
Ükskord õhtul metsas tuleb temale väike pika habemega mees vasta ja õpetab mehikesele krätitegemise sõnad. Kui nüüd mees kodusse läinud, oodanud, millal teised pererahvas magama läinud, siis läinud sauna ja hakanud krätti valmistama. Kedervarre pani kehaks, suure nõela südameks, kaks vana kasukakäist tiivadeks, kaks tulesütt silmadeks, puuäkke pulgad jalgeks, vanad sukasääred kottideks. Iga kehajäo panemise juures ütles ta ise sõnad. Krätt seisnudki mehe ees ja küsinud kohe tööd. Peremees ütles: „Too mulle vilja, raha, vara jätku!“
Sulane oli aga peremehe järele valvanud ja niiviisi sauna seina vahelt kõik peremehe kräti tegemise käigud ja sõnad kuulnud. Kohe hakanud omale ka tegema. Tehjes unustanud ta aga ühe sõna ütlemata ja krätt saanudki kolme jalaga (läänlased hüiavad kolmejalgist pinki ikka krätiks). Siiski olnud see kolmejalgne krätt veel teravam ja tugevam sulasele vara tooma, kui peremehel neljajalgne krätt. Sagedaste võtnud ta veel neljajalgse kräti käest selle noosi veel ära. Krättidele pandud ikka laudile pudru, mis näd sõivad, sööma kallal läksivad krätid igas kordas riidu. Ükskord sõi karjapoiss, kelm, laudil pudru nahka, aga ise pani oma rooja jälle asemele (sittus sisse).
Kui nüüd krätid sööma läksid, ütles peremehe krätt: „Pupp, pupp!“
Sulase krätt katsus ka ja ütles ka: „Äkk, äkk!“
Krätid vihastasivad sellest teust nõnda, et maea põlema panid. Ise pugesivad õue rattarummu sisse, sulane viskas selle tulesse, nii saivad ka krättid ise otsa.
Emmaste 1939:
Rikka mehe pull lähäb kevade välla: pouadi, pouadi, pouadi!
Vaese mehe pull lähäb: köhkat-köhkat, köhkat-köhkat!
Rikka mehe jäär teeb: päkk-päkk-päkk, päkk-päkk-päkk!
Vaese mehe puki teeb: uhi ooda koa, uhi ooda koa!
Kodavere 1948: Küll on õnnetu mu elu, küll mul vaesel palju valu, igaüks mind hirmsast piinab ja ka koledaste vaevab, ja nii peened piigakesed, niid on mu kõige tigedamad vaenlased, niid mind pihus pigistavad, käte vahel käkistavad, siis mind vaesekest veel trööstib, et mu õnnetus neid ehib, kuni viimate lähen hauda, murega kartsauhti?
Iisaku, Lemmaku k 1956: Kiik õli vanasti. Lauba õhteti ja pühapäev, siis õli kiikumine pruugist. Mina õlin poisike, siis pidasime nõu, et teeme kiige. Kust postid saame. Ronisime siit mõisa metsast aga ei saand obust ära vedada, kõik kartsid – tuleb pahandust. Vedasime ise uued postid metsast välja, poisid käsitsi vedasid. Sie kiige õli surnuaia ligi metsas, siel küngas, siel künka pial õli. Pill õli ikke kua kiige all.
Helme 1922: Suures rikkas talus elasid kolm Leenat. Ühte neist, kes oli peretütar, kutsuti Talu-Leenaks, teised – Suur-Leena ja Väike-Leena – olid teenijad. Peretütrel käis palju kosilasi. Kuid et ka teenijad virgad ja töökad olid, siis tahtis peremees neid ka hästi mehele panna. Selleks mõtles ta järgmise plaani. Kui esimene kosilane musta täkuga talli sõitis, saadeti talle Väike-Leena vastu. Kosilane arvas selle peretütreks. Joodi kosjaviinad ära ja määrati kolme nädala pärast pulmad.
Järgmisel päeval kihutas talu õue teine rikas kosilane toredate hobustega. Temale saadeti Suur-Leena vastu. Räägiti ikka, et see on „meie Leena“ ja „meie Leena“. Kosilane ei pärinud ka palju, joodi kosjaviinad ja määrati pulmad samuti kolme nädala pärast.
Varsti sõitis kolmas kosilane, rikkam ja uhkem kui eelmised. Tema käsi käis samuti kui kahel teisel. Ta sai omale Talu-Leena ja laulatus määrati samale päevale kui Suurel ja Väiksel Leenal.
Hääkene küll, jõudiski kätte see pühapäev, mil kosilased Leenadega sõitsid kiriku juure. Siis alles märkasid kaks neist, et pruut ei olnud see, keda arvasid. Aga häbi pärast ei julgenud nad sellest sõnagi lausuda. Laulatati kõige enne Väike-Leena, siis Suur-Leena ja viimaks Talu-Leena. Peremees ei jätnud ühtegi Leenat kaasavarast ilma.
Aasta pärast sõitsid kosilased uuesti peremehe juure ja tänasid naiste eest. Pääle selle elasid kaua õnnelikult ka nende lapsed ja lapselapsed. Kui nad surnud ei ole, elavad praegugi rikkalt ja õnnelikult.
Viru-Nigula 1947: (Pidulauas, kui keegi maias on). Ma sööksin kooki moosiga, kui ilus neiu oleks ma!
Laiuse 1937: Parem oida kui oiata. Parem kahju eest aegsast oida, kui pärast kahetseda.
Tartu-Maarja 1898: Hoidjal ikke om. #arhiiv2115
Karksi 1960: Künnipäeva (14. IV) hommikul varakult pidi tööle minema põllule enne päikesetõusu. Oli komme.
Tartu 1967:
K: Miks ühed inimesed on kõhnad, teised paksud, kuigi söövad samu makarone?
V: Sellepärast et ühed söövad neid pikuti, teised põigiti.
Tallinn 1928: Kui on puupind läind ihu sisse, siis tule see hõlpsalt välja, kui võetakse pähklituum, näritakse suus purule ja pannakse see puru selle koha peale, kus pind sees on. See puru kiskuda pinna peagi ihu seest välja.
Otepää 1957:
Mida külvad kevadel, seda lõikad sügisel,
mida õpid noores eas, seisab eluaeg sul peas.
Peetri, Sargvere k 1927:
Nurme küla noored mehed
lähvad võidu sõitemaie,
võidu naisi võttemaie,
võidu pulmida pidama:
hobu neil alla kui see ahju,
ise peale kui see päeva,
kübar kui kirikukella,
vöö kui vihma-vikerkaari
(kordamisel: vöö kui Riia linna lippu).
lähvad võidu sõitemaie,
võidu naisi võttemaie,
võidu pulmida pidama:
täkk neil alla täide söödud,
saba saereste näritud,
kübar neil külasta toodud,
vöö neil vallapoiste käesta.
Seletuseks: Nurme küla all on mõeldud praegust Nurmsi küla (Paide–Põltsamaa maantee ääres, Paidest ca 10 km Põltsamaa poole). Prandi küla oli sellest paar kilomeetrit edasi, kuulus Koigi valla alla; möödunud sajandi II poolel tehti sellest Prandi karjamõis, talupojad viidi mujale.
Viljandi 2007:
Ära puuderda, ära peegelda
Vaid võta nõel ja lihtsalt heegelda!
Lihula v (Karuse khk), Meelva k 2012: Meie aias on tamm ja see tamm on mind isiklikult ravind. Tegin autoavarii ja selg oli niimoodi, et ma ei saanud… no sealt välja ma kuidagi sain. Ja kui ma siis tulin siia maale, see oli suve alguses, hakkasin selle tamme vastas istuma, sirge seljaga sain ainult sinna istuda. Ja kui ma olin kuu aega istunud ja palunud seda tamme ja rääkind temaga, mõtle, mul sai selg absoluutselt terveks. Ja siis oli veel niimoodi, et mul olid prillid, sellest on nüüd juba paarkümmend aastat tagasi, siis silmanägemist parandas ka. Ja ma praegu temaga suhtlen iga hommiku ja koeraga võidu istume selle kõige parema koha peal. Ma olen kuulnud, et kui tamme sisse lööb välk, siis see tamm ei ole hea ravija. Meile on sellesse löönud välk sisse, aga mina tunnen, et see ei loe. Näiteks see tamm on hoidnud ära selle maja… välgu, ühesõnaga, võtnud endale selle löögi. Kuna ta on majast kõrgem, võib-olla sellepärast. Ja peab olema hästi vana tamm, võib-olla 300 aastat vana, võib-olla rohkem. Ta on ikka igavene mürakas. Lapsed istusid selle okstel, nad viisid oma nukud ja kaltsud kõik sinna üles. Ta on paras lapsehoidja meil olnud. Kui lapsed on üleval puu otsas, siis on ikka täitsa kindel värk. Istuvad seal ja keegi ei tee mingeid lollusi kuskil all. Mul lapselapsel oli vahva lugu. Ta kutsus omale ühe sõbra siia külla ja oli rääkind, et tal on niuke vahva tamm. Ja kui see sõber siis tuli auto pealt maha, võttis autost koti, pani tamme alla ja ronis üles. Niuke tunne, nagu me elakski ainult seal tamme otsas.
Viru-Jaagupi 1970: Teine püha oli võõrusel käimiseks, kuhu sõideti hobusel ja viibiti hilja õhtuni. Kaasa viidi kirjusid pühademune ja sealt toodi teisa tagasi.
Tõstamaa 1931: Lihavõte esimese püha hommikul käidi kirikus. Sinna ilmuti enamasti pesemata silmadega ning sugemata juustega. Seda korratust vabandas see asjaolu, et kodus olid pesemiseks ning sugemiseks tarvitatavad abinõud kõik hästi ära peidetud, sest kui mõnigi asi nähtaval oleks, sigiks selle maja ümbrusse palju mürgiseid ussa ja hunta.
Hanila 1931: Suurel laupäeval peab perenaine loomade lauda uksele tegema suure risti, see hoiab loomi haiguste eest.
Jämaja 1931: Suur reede on nii suur püha, et ei tohtivat külaski käia, isegi sipelgas ei liikuvat sel päeval pesalt ja leht puu oksal.
Simuna 1895: Suurel neljapääval pidi saama ikka leiba tehtud, oli seda hädaste tarvis või mitte, siis oli ikka leiba.
Peetri 1931: Õpetajale aprilli tehtud: teeselnud spikrilt mahakirjutamist, õpetaja hiilind tükk aega ja viimaks krapsand selle spikri ära. Sellel olnud ainult: „Aprill! Aprill! Aprill!“ Õpetaja olnud hiigla vihane, teised aga tänulikud – õpetaja pidand silmas ainult seda õpilast ning teised saand ilusti maha kirjutada.
Märjamaa 1942: Lapsele ei või seakeelt süüa anda, laps akkab valetama. Kis südant sööb, selle süda lähäb suureks.
Paide 1989: Sa võid peremees olla, aga ma olen seadus.
Urvaste 1972: Urbepäeval, kes tõusis kõige varem üles, peksis teisi pajuokstega, et virk saaks.
Võnnu 1888: Hiline vares iks nälgä näge.
Emmaste 1933:
Mehed räägivad, et Juss keind oma purjekaga kord ka Soomes, kui ta seal sadamas torupilli hüüdma pannud, siis tulnud nii palju rahvast kokku, et sadama sild tahtnud sisse vajuda. Et õnnetust ära hoida, keelanud politsei temale pillimängimise ära, et muidu upuvad kõik veel ära.
*
Ta ise rääkis, et kui oma purjekaga suvel Hiiust Tallinna küttepuid vedas ja seal ka teisi puulaevu leidis, siis oli hea nõu kallis. Juss kuulutanud ostjatele: „Kes minu laevalt puid ostab, sellele mengin lugu pilli kauba peele.“ Ja ostjaid kohe murdu. Kes siis ei soovi pilli kuulda. Ja ku hakkas pilli mengma, sis teine mees kuudku müüs puid. Ku Jussi laev tühi, said teised ko müüa.
Paistu 1894: Kui Looja lehma loonud, siis ulatanud udar üle kõhu. Kass näinud, hakanud säält piima lakkuma. Söönud aga kõik udara ära. Koer lehma kaitsema, neli nisa jäänud veel järele. Tasuks saab nüüd koer lehma esimest piima igal aastal kui lehm lüpsma tuleb. Koer ja kass on aga sest ajast vaenlased.
Puhja 1890: Maarjapäival ei või täie tapa, siis sööva maokese kapusta ära.
Simuna, Laekvere k 1929: Hambavalu vastu: lihasoolvee soola, tökatit, silgupäid, silgusoolvett.
Kuusalu 1903: On taat linnas ja tuul vastu, siis teevad lapsed kodus „tuule ahju“, et tuult teisale pöörda. Ahi tehtakse mõnest lopergusest kivist, suu sinnapoole, kuhu tuult tahetakse pöörda; näit. edelasse ja öeldakse: „Tuul edelä, linna saia“ ja siis vilistatakse ahju suust sisse.
Otepää 1890: Mõrsja ehis mõtsa takan, noormees vahis nuka takan, konagi ei saava kokku?
Torma 1937: Kui kevade püeripääva üe (21. III) külm, tuleb külm kevade.
Karja 1879: Päikest saab siis pestud ja üks suur teek sinna ette, et meite silmad ei nää mitte, mis mehed need pesiad on või mis moodi teda pestakse.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-12009-47588-83731
Rapla, Uudeküla v 1928:
Kui neljapäeva õhtul panna magava tütarlapse voodi ette veeanum ja puupulgad risti põhja alla, siis magaja näeb öösi unes mõnda poissi ja vett ka. Jutustaja ise olevat seda näind, kui teised pannud tema voodi ette veenõu. Näind unes, et üks halli riietega poiss aidand tema üle kraavi. Siis poiss pannud temale sinna maha mingi kirja. Hakand seda unes ära võtma, sirutand käega, kuid käsi läind solpsti veeämbrisse.
Simuna 1929:
* virmalised vehklevad,
* nagu välku lööks,
* taeva serv lööb lahti
– arvatakse, et tuleb teist ilma. Vanasti aga öeldud virmaliste vehklemise puhul: on jälle tulemas mõni keisri käsk. Et see olevat ikka nagu jumala poolt antud üks tähendus.
Helme 1890: Käärlesepäeväl pidive kärblese eläme tuleme.
Jõelähtme, Ihasalu k 1936. Pukkveski.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=13&module=400&op=3&pid=ERA-12271-37866-13483
Kanepi, Erastvere v. 1920:
Eesti mehe laul.
Eesti mees ja tema sugu –
neist ei peeta koskil lugu,
kotirõiva, viiso jalan,
kõige muide rahva alam.
Elab mustan suitsutaren
puudusen ja paljo muren,
nurm ja mõts oll ärra oma,
see man orja olli nema.
Krahvi, parunid ja vonni –
nende majal ollid torni,
orre otsan siidilipu,
kaelariiden kullanupi.
Opmani ja mõisa kubja
olliva nee hirmsa pessja,
esmalt naksi prasma, vanma,
pääle see meil keppi anma.
Tänomeelest ma nüüd ütle,
kui vana aega mõtle –
joba hoobis tõne lugu
kes veel mäletab nüüd seda.
Kuusalu, Kiiu-Aabla k 1937: Kes unustab emä kiele, sie unestab emä.
Rapla < Võnnu, Lääniste k 1928: Reedesel päeval ei tohtind vanasti sauna kütta.
Saarde 1938: Korjusepäeva peeti ka veikseks pühaks, sellel päeval keetnud perenaine perele söögiks ube-kapsaid.
Audru 1893:
Kuidas tindikalad sündin
Kihnlane sõitn valge märaga üle mere Pärnuse. Meri oln pagusi [pragusid] täis ja valge kukkn vette. Kihnu Einn mõtlen, et aega küll oo, pann ohjaotsa jala alla, et valge põhja ei vao, ja isi hakkan piibu peale tuld raiuma. Kui piip põlemas, põle va mära enam kõrvagi liigutan. Einn kiskun kelgu kaldale ja jätn valge merepaose, kellest siis pisikesed valge lihaga kalad sigin. Tollepärast olle ka tindidel hoboseliha hais juures.
Setomaa, Vilo v 1935:
Sa võta’ hindäle tark miis!
Elli üts rikas kindral ja täl kuuli naane ar ja kindral võtt’ hindale sis tõõsõ naase.
Tõõnõ naane saie veiga nuur. Kindral olle jo hüä vana ja timä jäie haigõst, ni kuuli arki. Inne kuulmist ütel’ ta naasele, õt: „Sa nigunii ilma mehelda jää-i, a ma oppa sullõ üte oppusõ, õt sa võttu-i s´oo varandusõ mano rikast miist, a sa võta’ hindäle tark miis!“
No’ hüa kül’, kuuli sis kindral är ja peräst kuut nädalit nakas´ pall’o rikkit kosilaisi k’auma. Kindrala naane süüt’ ja juut’ veiga höste kõiki kosilaisi, a kiaki olõ-s nii tark, ku kindrala naane tahtsõ. Üts vaenõ sõamiis mõtõl’, õt olõsi vaja minna’ õigõ kindrala naasele kosjulõ, sis saa üts kõtutäüs hüvvi süüke ja juukõ. No’ läts sõamiis sis kindrala naasele kosjulõ.
Kindrala naane võtt’ sis sõamehe höste vasta, süüt’ ja juut’ timmä ja sis küüsse: „No’ tulli’ sa mullõ kosjulõ, a sa ütle mullõ ar, õt mis sul kaadsah om?“
A sõamiis ütel’, õt: „Mul om kaadsah elopuu.“
No’ küüsse jäl’ kindrala naane, õt: „Sa ütle’ mullõ är, mis mul om sääl, koh sul om elopuu?“
A sõamiis ütel’: „A sääl, koh mul om elopuu, sääl om sul elosuun.“
Nii näüdäs kindrala naane ummi nissu ja küüsse, õt: „Mis n´oo’ mul siih omma’?“
A sõamiis ütel’: „N´oo’ omma’ sul armastusõ pad´a’!“
No’ ütel’ kindrala naane, õt: „Ku sa nii targastõ mõistso’ mullõ är vastata, sis ma võta ar sinno hindäle mehest.“
Ja nii võtt’ki kindrala naane hindäle mehest vaesõ sõamehe ja nä naksi’ peräst saaju höste elämä.
Kambja < Setomaa 1958: Ku lõivõkõnõ tulõ varra tagasi inne 9. märtsi, siis saa pikk kevväi.
Märjamaa 1992:
K: Mis ühist on ilusal naisel ja hambavalul?
V: Mõlemad ei lase öösel magada.
Häädemeeste 1933: Keskmisest sõrmest tuleb verd võtta ja veinisse panna, siis hakkab soovitud noormees neiule „järele jooksma“.
Võnnu 1896: Suvel tee regesid, talvel aga vankrid, siis võib mõlemil aegadel sõita.
Tõstamaa, Murruste k 1943: Peale jõulu paastumaarjapäevani käidi koos käsitööd tegemas. Koos käisid tüdrukud alates umbes 15 a., ja nooremad naised. Koos käidi neljapäeva õhtuti ja „kasu“-pühade õhtutel. Kooskäimised toimusid pere-perelt, igas peres, kus oli osavõtjaid, oldi üks õhtu, järgmisel korral mindi teise perre. Tööks oli vardakudumine või heegeldamine. Valgustus oli selle poolt, kus parajasti koos oldi. Vahest tulid sinna ka poisid kaarte mängima, eriti siis, kui selles peres ka poisse oli. Lõbustuseks lauldi. Tantsu ei olnud. Niisuguseid tööõhtuid korraldati viimati enne käesolevat sõda. Nüüd takistab seda valgustusainete puudus. See komme oli ainult Murruste külas, mujal ei olnud. Harilikult oli tüdrukuid-naisi koos kümmekond. Nendel tööõhtutel erilist nime ei tea olevat.
Märjamaa, Riidaku k 1942: Käega ei tohi söömalaualt raasukesi ära pühkida, see toob majasse nälga, peab pühkima riide nartsuga. Paberiga pühkimine toob pahandust, majarahvas lähvad riidu.
Juuru 1888:
Auustatad suguvend! Dr. Hurt.
Siin saadan Teile mõned vanad laulud ja mõistatused kartuse ja rõõmuga, kartusega sellepärast, et ma ei tea missugust vastuvõtmist nad leiavad, rõõmuga aga sellepärast, et ma neid olen saanud korjata, sest esialguses mõtlesin ma, et keegi ei pidand neid ette ütlema, aga nüid on see kartus mööda, sest et iga vanakene nad üsna lahkeste ette ütles, muudkui kirjuta aga! Pean aga siia juure tähendama, et just kõik laulud Juuru kihelkonna omad ei ole, sest et Habaja vald pool Juuru ja pool Kose kihelkonda langeb ja ma olen üle üldse valla kirjutand nii, et mõni ka Kose kihelkonna järele on, aga neid on kaunis osa meie vallaski üles kirjutamata on, ja seda pean sellega vabandama, et tänine põllutöö aja käest ära on võtt ja teadmata on, kas ma saangi enam kirjutada, mis ma küll hea meelega teeksin.
Sest et ma vist varsi väeteenistusesse pean minema, seepärast arvasin ma paar sõna asjakohaseks Juuru kihelkonda äratuseks hüida, sest et ta vannavara korjamises väga tuim ja osavõtmata on. Siis palun armast suguvenda ses tükis ennast avitada, ja trüki tarvis valmistada, mina kui külakooli kasvandik pean tunnistama, et ma õigestkirjutuse kunsti ei mõista. – Lootes et minu soovi täidate.
Jään teie suguvend
J. Oras Habajal.
Järv-Madise, Mägede k 1942: Kui mets on talvel kolm korda okast visanud, siis sulab lumi ära.
Emmaste, Viiri k 1935:
Taevas ja põrgu
Osavõtjaid vähemalt kolm, aga mida rohkem, seda parem. Mängijad moodustavad kätest kinni hoides ringi ja keegi läheb sisse. Ring hakkab liikuma ja seesolija suleb silmad. Siis kummardab (tütarlastel kniks) ... ja näitab käega. Juhtub käsi kellegi suunas, siis jääb see „Jumalaks“, vastasel korral teeb ta Jumala leidmiseks uue kummarduse. Jumal eemaldub vaikselt ja viisakalt ringist, samamoodi valitakse ka „vanakuri“, kes aga endale kohe „okkad külge ajab“.
Nii Jumal kui ka vanakuri valmistavad nüüd endale kivikestest või muust käepärast olevast ainest vastavad eluasemed: nii suured, et kõik mängijad ikka sees istuma mahuksid. Vahet võib „taeval“ ja „põrgul“ paar-kolm meetrit olla. Teised mängijad heidavad vahepeal kuskile kaugemale pikali, hakkavad sääl oigama ja hirmsat valu karjuma. Need on siis „surevad inimesed maa pääl“. Taevas ja põrgus ootavad nüüd Jumal ja saatan, mil inimesed juba surevad, s.t. vaikivad. Kui inimesed vaikivad, siis pistavad Jumal ja vanakuri üksteise võidu „surnud“ mängijate poole ja püüavad võimalikult rohkem mängijaid puudutada, sest kumb esimesena kedagi mängijaist puudutada saab, see võib nendega oma kuningriiki minna. Jumal läheb tasa, omade eest hoolitsedes kuni taevani ja saadab nad säält isalikult õpetades jälle välja, tagasi „maa pääle“, kust ta nad tõi. „Vanakuri“ toimib samuti, ainult selle vahega, et ta oma „armualuseid“ tõmbab, tõukab, lükkab ja „suure suuga“ kirub. Maa pääle tagasi jõudes katavad mängijad oma silmad, tõmmates mütsi või räti silmadele, ja hakkavad nüüd üksikult ringi keerutama. Põrgus ja taevas ootavad hinge kinni pidades Jumal ja vanakuri. Kui satub keegi keerutajatest nende riigi piiridesse, jääb keerutaja sinna samuti vaikselt seisma (silmad võib lahti teha). Kui kõik mängijad on juba kummagi juurde sattunud, algab taevas „tuhandeaastane rahu ja õnne aeg“, aga põrgusolijad saavad samal ajal vanakurja käest nii palju materdamist, kui aga kulub. Inimesed võivad küll vanakurja eest ära joosta (põrgust mitte välja minna), vastuhakkamine on aga keelatud. Juhul, kui põrgusse pole kedagi juhtunud, märatseb vanakuri sääl üksinda, Jumal sel juhul on kole kurb. Väiksemad lapsed mängivad seda praegugi.
Kihelkonna, Jõgela k 1948: Kui vastlabä vanas kuus on, siis vanad tüdrugud saavad ee selle aasta.
Viljandi 2007:
Ma mõtlen, et sa mõtled,
et ma ei mõtlegi su peale,
Mõtle pealegi, et ma ei mõtle,
mõtlen ikkagi su peale.
Põlva, Taevaskoja 1956: Vanast oll’ vanaemä aigu viidu ohvrit, nuumalambaq ja -oinaq. Taevaskuah oll’ see kotus, kohe viidi. Sääl oll’ niisugutseq „tiplumaadiq“, kes jälle võtivaq ja seiväq. Siin oll’ üts’ saja-aastanõ või vanõmb, too oll’ nännuq, et Taivaskuah oll’ rüütliloss.
Tallinn < Rõuge 1962:
Kui hommikul hakkasid riidesse panema, siis pidid ikka parem käsi enne käisesse panema ja parem jalg enne kinni panema ja õhtul jällegi vastupidi, vasak enne. See tähendas, et Issameie palve ütles, et hommiku ära saada meid kiusatusse ja õhtul jälleki, et päästa meid kurjast.
Jämaja 1937: Madisepäeval peab kolm korda ümber maja jooksma, teine küsib sehest: „Mis koldritsikad tegevad?“ Väljas olija peab vastama: „Söövad ühteteist.“
Kambja, Kaatsi k 1985: Mõni kõlistab raha taskus, kui noort kuud näeb. Siis jääb kogu aeg raha taskusse.
Noarootsi 1888: Peetrepäeval heidetakse kuum kivi meresse ja külm kivi kaevu (allikasse), s. o. sellest päevast saadik hakkavad mered sulama ja kaevud külmetama.
Põltsamaa, Tapiku k 1978: Tavaliselt toimus uude majja kolimine laupäeval, siis on õnne.
Puhja 1931: Kui riiet väljas tuulutada noore kuu esimesel reedel, ehk vana kuu viimasel reedel, siis koid ei lähe sisse.
Tarvastu 1895:
Lammas läits laudile munele,
kana tõi katsi tallekesi,
siga tõi seitse kutsikuta,
peni tõi paari põrseida.
lehm tõi „ptrrutsi“ täkukese,
hobu tõi härgese vasika.
Käina 1928: Kes tuhkapäeval kõige kauem ülevel oli, see jäi tuhkatussiks. Tuhkatuss pidi tuba pühkima ja selle juures ise laulma:
„Tuss, tuss, tuss toast välja,
uus tööjõud tuppa jälle!“
Jämaja 1937: Vastlapäeval keedeti kolme seltsi lihast suppi: veisepõlv, lambaliha, sealiha ja ubasid.
Laiuse, Sadala k 1937: Parem easti elada ja viis aastat vähem. Kui mõnele liiast läbilööjale öeldakse: „Mis sa raiskad nii palju, ela kokkuhoidlikumalt!“, siis ütleb see vastu: „Parem viis aastat vähem elada ja easte, kui viis aastat rohkem ja vireleda.“
Rõuge 1889: Miis läts mõtsa, naanõ nappapitten sällän?
Viljandimaa, 1920ndad aastad:
Tasa, tasa, tuulekene!
Nüüd va’est und sa nägemas.
Süda miks nii valjust tuksud?
Koit on kaugel kumamas.
ööne vaikus igal pool.
Tasa tasa, kuni sulle
vaikis ööseks laululind.
salasoovid sinule.
Tasa, tasa püüdvad jõuda
salmid oma sõbrale.
hellaste sind armastan.
Tasa, tasa ükskord vaatan
sõber, sinu rinnale.
äratad vast sõbra sa,
ehk ta väsind päeva töödest
uinus hilja magama.
vii tal tervist minu poolt,
kui ka rasked elumured,
Taevaisa kannab hoolt.
Tartu 2007: Halba tuleb siis (minul mitte kunagi) kui on 13 reede, must kass läheb üle tee, näed suurt rotti punaste silmadega. Head õnne toob 4-leheline ristikhein, 5-õieline sirel, nr 7, hobuseraud. Soovida saab siis, kui kell on nt 07.07; 12.12 jne, kui sul tuleb ripsmekarv ära, näed langevat tähte.
Viljandi, Valma k 1948: Kui peseda pesuveega, mis saunan nõude sisse jääb, siis sai ruttu mehele. Tüdrukud katsid ike ennem sauna saada.
Haljala, Metsiku k 1897:
Ei tuli minu põleta,
mina tule tuttavaida.
Ei suitsu minu sureta,
mina suitsu sugulane.
Ei vesi minu uputa,
mina vee vennanaine.
Setomaa, Vilo v 1935:
Paabakõsõ murõhtaminõ
Elli üts veiga vaenõ paabakõnõ, timäl olle sannakõnõ ka’. Külärahvas käve kõõ vaehtõpääl paabakõsõ poolõ sanna. Ütevoori olle paabakõnõ jal’ sannah ja külänaisi olle ka’ sannah. Ütel külänaasel olle veiga kõtt haigõ ja tõõnõ naane nakaú keresekiviga haigõ naase kõttu tasoma. Tasõ tä kõtu ar ja visaú kivi ka’ nulka maaha. Paabakõnõ näkk?, õt külänaane visaú kivi nulka maaha ja tä nakaú ikma ja murõhtama: “Või, või, või, määntsit naisi no’ ma lasi sanna! Näet, timä visaú taaha kivi. A ku olnu’ mul poig ja pojal olnu’ ka’ naane, a naasel jo väikene latsõkõnõ ja no’ istnu’ mu pojanaane tah nulgah ja mõsknu’ last? Ja no’ ku úoo naane visaú kivi, ni tapnu’ arki mu pojalatsõ! No’ kohe ma sääntse pahandusõga lää!” Ja tuu paabakõnõ ikk? ja murõht? nii kavva, kooni arki kuuli.
Lõpp.
Ilmunud raamatus: Feodor Vanahunt „Ilosa’ ja pogana’ jutu’“ (koostanud Andreas Kalkun, Seto kirävara 12). Värska/Tartu: Seto instituut/Eesti Kirjandusmuuseum 2015.
Paistu 1926: Luuvalupäeval valutavad luud, ei tea miks.
Kuusalu, Juminda k 1937: Jääkelk.
Foto: Rudolf Põldmäe.
Karksi 1889: Kes sõbra teutab, see sõbrust kautab.
Koeru, Koigi v 1909:
Kord olnud üks soldat, kes tervelt 25 aastat teeninud, siis lastud ta lahti, mine kuhu tahad, ei abi ega armu kusagil. Kui soldat veel midagi abi või armu paluma läinud, siis aetud ta kuningalinnast koguni välja. Kurtes hakanud soldat edasi minema, ükskõik kus teeots vasta tuleb.
Linnast välja minnes silmas ta esmalt ühte meest, kes püssiga kuhugi poole sihtis, ometi ei näinud soldat ei ligi ega kaugel mingit lastavat looma. Hakanud küsima, et: „Mida sa sihid?“
„Kuuramaal on üks sääsk härja sarve peal, ma tahan selle maha lasta.“
Pauk käinud ja laskja ütelnud sääse surnud olema.
Soldat pannud ette, et: „Lähme seltsis edasi, ehk võime seltsis midagi korda saata, mis üksikul võimata näitab!“
Edasi minnes nägivad nad ühe mehe, kellel müts täiesti pahema kõrva pial viltu seisis. Küsimise peale, miks ta mütsi sedaviisi kannab, vastanud ta: „Oleks mu müts otse olema, siis oleks sarnane külm olema, mis varblasegi ära võtaks.“
Ka see mees astunud nende seltsi.
Edasi minnes näinud nad ühe mehe, kes ühe jala peal edasi keksinud, kuna teine jalg temal rihmaga kaelas olnud. Nende küsimise peale, miks ta sedaviisi käib, vastanud mees, et tema kange jooksja on. Kui ta kinniseutud jala lahti laseks, siis hakkaks ta nõnda kõvast jooksma, et iseennast ei näekski.
Ka see mees hakanud nende seltsi.
Edasi minnes näevad nad üht meest, kes näppu ühe ninasõerme peal hoiab ja ühe ninasõerme-tuulega seitse veskit käima paneb.
Ka see kutsuti seltsi.
Viimati jõudsivad nad ühe metsa ääre, kus üks ilmatugev mees mehejämedusi palkisid maa seest ülesse kergitas, nagu oleks need õlekõrred olema.
Ka see hakkas nende seltsi.
Nüüd hakkasivad nad aru pidama, mida seltsis ette võtta, sest väge ja jõudu oli neil seltsi peale küll.
Soldati ettepaneku peale läksivad nad sinna kuningalinna, kus soldat teenis. Sellel kuningal oli üks kergejalgne tütar, keda kellegil ei olnud võimalik jooksus ära võita. Kuningas kuulutas välja, et see mees, kes tema tütre jooksus ära võidab, temale väimeheks pidada saama.
Ka meie soldat tahtnud õnne katsuda, sest tal olnud vägevad abimehed.
Jooksu kaugus olnud kuningalinnast terve penikoorm ühe allika juurde, kust võidujooksjad pudelitäie vett ühes tooma pidid.
Kergejalgne võtnud võidujooksmise oma peale, sest soldat oli kuningaga tingimiseks teinud, et ta võib kas ise joosta, võib aga ka mõne oma sulase saata, ainult kui ta kautab, vastab tema enese pea.
Muidugi ei saanud kuningatütar kergejalgse vasta ja juba poole maa peal tuli kergejalgne talle veepudeliga vasta. Kergejalgne nägi, et tal aega küll on, ja heitis rahulikult puhkama. Kuningatütar käis allikal ära, tagasi tulles valas veel kergejalgse pudelist vee maha ja ruttas naerdes kodu poole tagasi.
Seda nägi kõik kaugelenägija suur kütt.
Mis nüüd teha! Ruttu võttis ta püssi ja lasi kuuliga vasta pakku, mille peal kergejalgse pea oli. Alles kolmandama laskmise ajal ärkas ta ülesse. Pudeli tühja olema leides sai ta kohe aru, mis sündinud on, ruttu läks ta allikalle, täitis pudeli uuesti täis ja oli siiski veel tüki aega ennem eesmärgil kui kuningatütar.
Õiguse pärast oli nüüd kuningatütar soldati oma, kuid tütar ei tahtnud alatu soldatile minna ja ka kuningas ei olnud sellega nõus. Otsisivad nõu, kuda lubamisest taganeda. Viimati pakkusivad nad raha tasuks, mida ka soldat oma nõumeeste soovi peale vasta võttis. Selleks tegi soldat sarnase kauba, et kuningas pidi talle nõnda palju raha andma, kui üks tema sulastest kotis seljas ära kanda jõuab. Kuningas oli sellega nõus. Nüüd lasi jõumees päratu suure koti teha, kuhu kõik kuninga varandused sisse mahtusid.
Edespidine jutukäik on nõndasama kui Kreutzwaldilgi: kuda jõumees koti ära kandis, kuda kuningal varast kahju hakkas ja kuda ta terve sõjaväega soldatit taga ajama hakkas ja kuda kange puhuja nad kõik tuulde puhus, alles siis anti tütar soldatile.
Ainult nõndapalju on teisiti, et enne rahalubamist neid kavalusega ära taheti hukata. Selleks lasi kuningas ühe raudkambri teha, selle aga nõnda ära ilustada, et sugugi aru saada ei võinud, et ta raud oli. Sinna kutsuti soldat kõige sulastega lõunasöögile. Kui nad kõik sees olivad, pandi uksed ümberringi kinni ja süüdati maja põlema, et soldatit kõige oma sulastega ära surmata. Mehed tundsivad siis, et palavus hakkab, tahtsivad välja minna, kuid uksed ja aknad kõik kinni. Nüüd seadis see mees mütsi otsekohe pähe, kes külmasünnitaja oli, ja kange külm hakkas, nõnda et tulegi peaaegu maja ümbert ära kustutas ja meestele midagi viga ei teinud. Nüüd alles hakkas rahaga kauplemine.
Jutustanud Jakob Peil, kirja pannud Artur Martin, Voldemar Rosenstrauch ja Jüri Välbe. [Jututüüp ATU 513A].
Pihtla v, Hämmelepa k (Püha khk) 1961:
Lipp, lipp, lipp, linna poole,
saiakaku muti poole.
Linnast lähme saia tooma,
Sörve säärelt särgi tooma,
kalarannast kallist tooma.
Mustjala, Võhma k. 1949:
Köhuvalu sõnad
Mesi meeli, kulda keeli,
sula salvi neitsikene,
heida vänti, keera köita,
oherd hüppab keske köhtu.
Torma, Avinurme v 1936:
Raha reisimine (rahakäik)
See on niisugune mäng. Mängijad istuvad ringis, silmad ringi sissepoole; üks seisab ringi keskel. Ringisseisjad panevad raha (metallraha) käest-kätte ringi käima ja ise laulavad. See toimib nõnda. Esiteks panevad istujad üksteisega käed (peopesad) kokku, siis võtavad lahku ja löövad omad mõlemad käed kokku; sellepääle lahutavad omad käed ja panevad jälle üksteisega (oma põlvede pääl) käed kokku, jne. – nii laulutaktis jätkates. Sääljuures saadavad aga raha ühe käest teise kätte edasi nõnda salamahti, et ringi keskel seisja seda tähele ei pane, kelle kätte raha juhtub minema. Ringisseisja aga peab raha kätte püüdma. Kui ta kellegi käest raha leiab, siis peaseb ringist välja teiste hulka ja see astub tema asemele, kellelt ta raha leiab, ja mäng algab endistviisi edasi – nõnda ehk kui kaua. Tuleb märkida, et keski ei tohi keelda oma pihku avamast, kui ringisolija seda soovib, et säält raha vaadata.
Laul on järgmine:
Armas laps, nüüd pane tähel, raha käib käest kätte. ;.;
Küll on häbi; Küll on häbi, raha käib, aga kätte ei saa. ;.;
Laulu sõnade pääle ei ole ma enam väga kindel, sest olen mõnda unustanud.
Sõnade teisend (ka samal viisil, kuid meelest läind):
Armas laps, ütle mul – raha käib, aga kätte ei saa.
Küll on hale, küll on hale, raha käib aga kätte ei saa!
Kärla 1959: Küünlapäe oli pühä. Selleks oiti üks vints õlut jõulust, kui just küünlabäst ei tehtud. Küünlabä oli ikka püha. Siis tuli naabrimees teisele talule ja ütles: „Ma tuli su küünlabä öllekeha üles vöttama!“
Haljala 1889: Kui kaarnad nääd, ei tohi millagi mustlind öölda, vaid ikka valgelind. Kui nääd tulema, siis ütle ikka: „Häid sõnumid, valge linnuke!“ Kui must ütled, tuleb õnnetust.
Laiuse 1937: Mis jaanuarikuu tegemata jätab, seda teeb veebruarikuu ära. – See tähendab seda, et kui jaanuarikuu soe on, siis on veebruari külm.
Kihelkonna 1956:
Mu emal oli veel üks laul, mis ta lastele ikka laulis:
Ui-rui-rui-rui rotil pulmad,
kassil kahed kiheldused.
:,: Roti tütar sai mehele
nirgi noorema pojale. :,:
:,: Küll sääl olid uhked pulmad. :,:
:,: Hunt oli uute saabastega,
karu oli karuste kingadega. :,:
Lehm oli leedi vassikaga,
lammas laugi tallega.
:,: Hobu hiiru varsaga
ja siga seitsme pörssaga. :,:
Lihula v, Keemu k (Karuse khk) 2012:
Meie oma ristitud on Kotkakivid. Kotkakivid on tulnud sellest, et kui Rein Maran, kes on ka siin naaberküla mees, tegi kotkafilmi, siis ta tõi ühe pesast kukkunud poja ja viis ta sinna. Siin poolsaare peal on niuksed suured kolmnurkse tipuga kivid, näevad välja nagu kirikukatused. Ja viis ta sinna ja siis filmis neid. Ja sellest ajast peale me oleme nimetanud Kotkakiviks. Et need on Kotkakivid seal. Ja praegugi istub merikotkas seal hommikuti peal.
Tekst ja foto Kotkakividest Maa-Ameti kaardiserveri kaardirakenduses „Rahvusparkide mälumaastikud“ http://xgis.maaamet.ee/xGIS/XGis?app_id=MA22&user_id=at&punkt=480345.571093602%2C6511219.83726439&zoom=2012.00000000058&LANG=1
Halliste 1894: Kellel kare (kõva, valus) käsi, võtta lesknaese.
Sangaste, Restu k 1929: Kui puuraiuja kõrvale lööb, siis öeldaks, et ta on käe ära maganud.
Jõhvi 1939: Üks mies õli kolm päivä süömäte, et kutsutasse pulma. Aga ei kutsutudki.
Käina 1956: Paavlipäev pidi olema hülge poegimise peev, et siis hülged poegivad, sedasi reekisid vanad mehed.
Karula 1939: Elanud üks vanamees nimega vana Äidi. Olnud teine kuulus lastearstimise pärast. Äidil olnud 9 kotis 9 sorti teri ja igast sordist 9 tera, nendega ta arstinud kõik ümbruskonna inimeste lapsed terveks.
Tal olnud üks vallatu poiss. Kord söönud see kõik herned ja oad ära, siis kadunud arstimisvõim.
Tartu 1929: Taani ja Rootsi vahel väinas on väikene saar, mida kutsutakse Mususaareks, sest Taani kuninga tytar ja Rootsi kuninga poeg, kes armastand teineteist, käind sääl kohtamas ja suudlemas. Kuid tulemuseks olnud Taani kuninga tytrel sohilaps. Siis kuningas pannud tytre kõige lapsega tyhja paati ja lykand merre saatuse karistada. Meri kannud paadi Reigi randa, kus printsess kaubelnud omale Kõrgessaare mõisnikult de la Gardie’lt nii palju maad, kuipalju ta suudab katta härjanahaga. Printsess, kelle nimi olnud Isabella, lõigand naha rihmaks ja mõõtnud omale suure maaala, mida kutsutakse veel seniseni Isabella mõisaks, ja jäänd sinna elama.
Pärnu 1896:
Vana isa oli juba vanaks jäänud, nii et enam tööd ei ole jõudnud teha, ära ei ole ta ka surnud. Poeg mõtelnud: mis ta ilmaegu leiba raiskab – pannud vanamehe kelgu peale ja viinud metsa, küll vana sääl külma käes kärvab. Poeg jätnud isa ühte kohta kõige kelguga maha. Isa aga hüüdnud järele: „Miks isa kelgu maha jätsid, kellega siis sinu poeg sind kord metsa viib?“
Poeg hakanud mõtlema: „Võib olla mina jään ka nii nõrgaks ja minu poeg viib mind ka nõndaviisi metsa!“
Võtnud siis isa kelguga järel ja toonud kodu ja põetanud kuni surmani.
Hanila vald, Virtsu 2007:
Kui inimene lööb peopesa lahti siis mida suurem jääb nurk pöidla ja nimetissõrme vahele seda parem suhtleja inimene on.
Kui otsaesist kortsutada ja siis tekkinud kortsud ära lugeda saad teada mitu last sa kunagi saad.
Kui naisel on kõige suurema varba kõrval olev varvas pikem siis on perekonnas püksid naise jalas.
Kui peopesa sügeleb saab tere või raha.
Kui nädala alguses nina sügeleb, saab reede õhtul juua.
Palamuse, Kaarepere k 1891: Igal ühel omad sarved sügelevad.
Emmaste, Pärna k 1938: Tohri nina ligidal Leigri laid, seal eland Leiger ja Tiiu, nende maja varemed veel praegu alles. Nendel olnd maad, ja kapsaid kasvatand, Tõllus keis ju nende kääst kapsaid toomas. Nendel oli seal oma lauster ka.
Jüri, Vaskjala k 1935:
Ahvitegemine.
Võetakse kaks tassi, need täidetakse veega. Ühel tassil määritakse põhi alt tahmaga ära. Nüüd võetakse tassid, ahvitegija saab määritud põhjaga tassi. Kõik, mis teine ees teeb, peab „ahv“ järgi tegema. Teine võtab sõrmega tassi alt, kastab tassi ja teeb näole kõiksugu vigureid. Lõpuks tõuseb teine ruttu üles ja istub jälle. Niiviisi tehakse mitu korda. Kui ollakse parasjagu püsti, tõmbab inimene, kes on ahvi seljataga, tooli ära. Istutakse jällegi maha, kuid ahv istub ja istub põrandale. Nüüd tuuakse peegel ja näidatakse maasistujale ahvi.
http://www.folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/1665
Suure-Jaani 1935: Tõnisepäeval seoti kõik Tõnise-nimelised poisid ja mehed voodisse kinni.
Kambja, Tuigu 1985: Kõrtsis kaks meest leppind, et keskööl üks neist käib surnukambris ära, kus surnukirst. Tundemärgiks lööb sinna kirstu nurga sisse ühe naela. Too siis läinud ja löönud ja taht ära minna, aga kirstu juurest enam lahkuda ei saa. Ja suurest hirmust surnd ära. Teisel päeval teised nägid, et oli oma kuue hõlma kirstu külge löönud.
Kose, Tuhala 1892: Karistamise asemel ööldakse: „Ma lähen toon õuest patakaid sulle, kui sa vaid ei jää, küll ma ehitan sind. Aga ma tahan rookida sind. Külmetand piitsa sulle tarvis. Küll ma näitan sulle. Küll ma sind uitsitan. Vehku sulle tarvis anda. Aga ma aindsin talle hia veisti, nii et ta mäletab eluaeg kohe.“
Tarvastu, Mõnnaste k 1970: Taliharjapäeval pidi pool loomatoitu alles olema. Mõned vanemad inimesed ütlesid, et kui sel päeval on loomal kõrs suus, et siis tuleb omadega välja. Siis vaadati ikka neid.
Harju-Madise 1990: Isa ütles, et kui sa süües kõhtu täis ei saa, siis ülearu tegemisega ka täis ei saa enam.
Risti 1889: Kui oled enast raudriistaga haavanud, siis näri seda raudriista kolmkord, siis anda valu järele.
Haljala 1895: Kõver kuusk keldri suu pääl?
Vastseliina, Vana-Saaluse as 1937: Laupääväl ei tohi toa prügü vällä viia, muidu viit nädäli õnnõ ja au vällä.
Tõstamaa 1896:
Naene: „Kas tead ka, armas Mihkel, mis ma täna ööesi unes nägin?“
Mees: „Kust minap pean siis seda tiädma?“
Naene: „Sina kinkisid mulle ühe õige ilusa roosidega tanu!“
Mees: „So-oh, või tanu! Heida aga, armas Anukene, jälle magama, ehk näed sa unes ka seda, kust ma selle ilusa tanu jauks raha pean saama!“
Tallinn 2007:
Juku tuleb koolist koju, päevikus märkus: „Juku ropendab koolis.“
Isa pärib Jukult: „Mida sa siis ütlesid , et märkuse said?“
Juku: „Õpetaja küsis, et palju on 2x3, ma ütlesin, et 6.“
Isa: „Mis selle juures siis roppu oli?“
Juku: „Siis küsis, et palju on 3x2?“
Isa: „No p…e, see ju täpselt sama asi!!!“
Juku: „Vot seda ütlesin mina õpetajale kah.“
Laiuse 1976: Kuhu sa sõidad? – Obinitsale ikka.
Muhu 1927: Harilikult valati kolmekuningapäeval õnne. Selleks pandi tükk tina plekk-kulbi sisse sulama ja valati siis sulanult külmavee ämbrisse. Kui sulatina külma vee sisse valati, siis tekkis mingi kuju või vigur, mille kuju järele siis valajale õnne või õnnetust loeti eelolevaks aastaks. Kui kuju oli kõver ja võimetut ja kidurat moodi, siis suri see inimene eeloleval aastal kas ära või jäi ta muidu kiduraks, igatahes oli see aasta temale õnnetu. Oli aga kuju sirge ja ilus, siis tuli valajale õnnelik aasta.
Tallinn 1964: Parem hilja kui mitte kunagi. Üteldakse, kui mõnele pidule hilinetakse.
Tori, Oreküla 1963:
Kiriku kellamees jätnud... või unustanud kiriku ukse lahti ja läind isi ära. Pühabä omiku jälle, kui ükskord inimesed akkasid kirikusse minema – karu old kirikus. Oli läind kantslisse juba ja vahtis üle kantsli ääre alla.
Inimesed joosid, karjusid ja kartsid. Aga kui orel akand mängima – köster akand orelit mängima –, karu akand nii eameelega ennast seal kõegutama seal kantslis. Ja kukkunud külle pealt alla sealt nõnna mis mürtsatand.
Naised lõuates kirikust välla, karu pendeldab nendele tagantjärgi.
Rõuge, Kasaritsa v 1955: Kui laupäeva öösel nähakse und, siis peab see pühapäeva õhtuks kätte tulema. Kui ei tule, siis öeldakse: see uni ei läinud täide.
Märjamaa 1937: Iga pühade järel peeti annepäeva, neil, kis kõrtsis jooma peal olid, neil oli uueaasta järel nääri-annepäe, teistel pühadel oli pühade-annepäe, siis ei viitsitud tööd teha, olid pühadeaegsest joomast uimased ja käisid kõrtsis pead parandamas, muud tähendust ma sest ei tea.
Põltsamaa 1981: Uusaasta hommikul pimedas, kui inimesed alles magasid, käisid noored taluhoonete akende taga, helistasid kellukest ja näitasid plakatit pealkirjaga „Head uut aastat!“ Plakat tehti selliselt: õnnesoovi tähed lõigati plakatist välja, plakati tagaküljele kleebiti punane paber, nii et eestpoolt vaadates oli lause punaste tähtedega. Vaikse ilma puhul pandi plakati taha küünlad põlema. See oli tore vaatepilt, kui talupere üles tõusnud ja aknast välja vaatasid. Kui kutsuti, läksid noored tuppa. Neile pakuti präänikuid, napsi, õlut, suitsu. Viideti veidi aega ja mindi edasi järgmisse peresse. Kui mõnes talus oli noori, läksid ka need edasi mööda küla õnne soovima.
Võnnu 1933: Vana-aasta õhtul peab viima oma vanad jalanõud kellegi võõra ukse taha ja uued sukad jalga tõmbama, siis tuleb õnnelik aasta.
Venemaa, Krasnojarski krai, Ust-Avami al 1989:
Las ma ütlen niimoodi:
kui maa lebas,
kui elasid hõimud.
Aasta keset ületada mõeldes
valab Küürakas Naine pisaraid.
„Milleks mul leida erivärvilisi
risti pandud kojateibaid,“
ütleb ta kuuldavasti.
Sulle on näha
matusekoja
pleekinud rohi,
see tähendab, surra mitte oskava
inimkeha
valge rohi
elab suveni.
Kui see sai mu naabriks,
teisest küljest – elavate hõimude,
maha jäänud laste
must rohi,
mis oli jalgade all,
minu täna kaduv rohi,
[mille] esimesed lehekesed,
kui esimesed lehekesed närtsisid,
aga ülejäänud veel püsivad.
Mägede nõlvadel rohi –
on ju närbuv rohi
lõpuni ...
Minu lapselaste
suurte jõgede kallastele
püstitatud peatuspaigad,
valget rohtu [seal]
pole veel hakatud tallama,
ärgu [need] tühjaks jäägu.
Kahe mäestiku vahel
leia endale tee.
Teisel pool on valge mäehari.
„Kolmandal kuul
hele lumi
pane [ära] aasta teises pooles“, –
Jäist jumal-isa
ringi vaataval kuul,
käredal pimedal ajal
palju kordi piineldes kas ma üle ei elanud?
Kui ma hakkan ületama,
kahe eri lati ristumisest
hakkan läbi minema
kaks mu eri ema, kaks jumalat
ärgu mind jalust rabagu.
Petseri 1887:
Кетра, кетра, вокикене,
вала, васкиполикене!
Кодо тулэ кури каза,
лёулдъ воки зайзоватъ,
поли лакга пуудоватъ.
Сисъ тя поли пурудапъ,
воки рiйста васта рiйта.
Кетра, кетра мемме тютярь!
Ей ма кетра меммекене:
кяе хайге, яла хайгэ,
луу лиха, кыйикъ мулъ хайгэ.
Кетра-но, кетра, мемме тютярь,
Езе ляапъ хумэль лiйналэ,
валузитъ сэльги остэма,
я синицитъ сiйти туума.
Сисъ ма кетра меммекене,
кяе терве, яла терве,
луу лиха кыйкь ом тервехъ.
vala, vaskipoolikene!
Kodo tulõ kuri kasa,
löuld voki saisovat,
pooli lakga puudovat,
Sis tä pooli purudap,
voki riista vasta riita.
Ketra, ketra, memme tütär´!
Ei ma ketra, memmekene:
käe haige, jala haigõ,
luu-liha, kyik mul haigõ!
Ketra no, ketra, memme tütär´!
Ese lääp hummõl´ liinalõ,
valusit sõlgi ostõma
ja sinitsit siiti tuuma.
Sis ma ketra, memmekene,
käe terve, jala terve,
luu-liha, kyik´ om terveh.]
Kihnu 1973: Vanasti ei peetud sündsaks jõululaupäeval hulkumist. Hulkuma hakati esimesel pühal, mis kestis neli päeva, süütalastepäev kaasa arvatud. Hiljem hakati hulkuma juba jõululaupäeval. Peresse minnes lauldi, mängiti pille ja tehti muidki vigureid – kareldi põrandal, esitati osavust nõudvaid trikke. Poistele anti kruus õlut, mille ära joonud, jälle edasi mindi.
Jõulus tuudi kolm sületäit einu tuppa. Oli kolm jõulupüha, siis lapsed tuas üidsid iga sületäiele: „Tere, jõulud, tere, jõulud, tere, jõulud!“ Vana-aasta õhta tuudi kaks vihku õlgi, siis olli kaks püha ja ööldi siis: „Tere, näärid, tere, näärid!“ Kolmekuninga tuudi odrapõhud vai einad.
Muhu 1975: Mitusada toopi tehti õlut vanasti. Üks Kallaste küla vanamees rääkis, et temal joodi jõulu keskmise püha õhtu 85-toobine nõu ära paari tunniga, aga nüüd pidas selle nõuga jõulud, uie aasta, kolmekuninga, küünlapäe ka ära ja es saa otsa.
Rakvere 1912: Vanaaegne jõulutervitus: „Tere, jõulud, meie jõulud saatsid teie jõuludele palju tervikseid, noortele ja vanadele, kukkedele ja kanadele, moor moorile, vaar vaarile, igaüks oma paarile.“
Haljala 1890: Kes jõulu- ja uue aasta laupäeval tööd teeb, sellel on ees tuleval aastal palju tööd, aga kes neil päevadel tööd ei tee, sellel on vähe tööd.
Rõngu 1988: Jõulureede, kuna noid vorste tegema hakati. Üle usse visati soolik sisse, olli õhku täis aetu. Ma olli sääl onu man – et vorsti proovi.
Kanepi 1889: Sügüse-talve pööripäival panvat mutt oma tütre mehele.
Rakvere 1953: Edara (Ädara) külas peeti iga aasta toomapäeval seda päeva suureks pidu- ja tähtpäevaks, sest külaelanikkude hulgas oli kaksteist Tooma-nimelist meest. Söödi, joodi ja oldi rõõmsad. Sääl sündis Lelle Jaani talus küla keskel poeglaps, kellele nimeks pandi Toomas. Külarahvas, seda kuulda sai, jättis toomapäeva oma pidude nimekirjast välja, sest, nagu öeldi, kolmeteistkümnes Toomas, „üle normi ja trosina ning kolmastoistkümnes numbri on vanapagana tämä trosina“.
Emmaste, Sõru k 1961:
Elpterma ja Iiuma nime saamese lugu
Enne Sarveotsa joudmest märkand Leiger äkisdi kahde meesd, kis, kerved kees, vaiu maha löönd. Leiger, kis ennasd juba saare peremihegs pidand, läind lisemald vaatma, mes naad vaiudavad. Nee olnd Vormpsi saareld pärit vöörad mihed, kaks venda Per ja Ter, kis otsind omal elamesegs paramad kohda. Mihed näind Leigerd, kohgund erpsesdi, eitnd kerved maha ja akkand mere eere joosma, kus nendel paat seisnd. Ter joudnd enne randa, lükkand paadi sisse ja kut paisdnd, et iiglane juba Peri kinni saab, akkand eeresd tulisd ruttu eemale soudma. Per näind, et vend äi ooda ja üidnd teda abigs: „Elpa, Ter! Elpa, Ter!“ (Aita, Ter!) Ter pole jülgund venda aitama tulla ja soudnd järjest kougemale. Leiger joudnd Peri juure, aga et vööras pole vastu akkand äga kurja teind, otsusdand taa meest aitada. Vetnd mihe abusi ja sammund paadi järel, saand sene varsdi kinni ja tösdnd mihe venna körva paati. Surmaermus mihed pörudand otse Kiideva eere ja reekind seel, et Pöhjasaarele olevad iiglase sugu elama asund. Kiideva mihed akkasd senejärel Pöhjasaard Iidude saaregs voi Iiumags nimedama. Randa, kus Per „Elpa, Ter!“ üidnd, akkand Leiger Elpterma eeregs nimedama, müsusd preegu üitags Eltermags (Heltermaaks).
Tarvastu 2014: Suur Kool sai läbi, mind suunati Tallinna Maaparandus Trusti lihttööliseks. Ka abikaasa suunati Tallinna, kuhu talle eraldati 6m2 -line tuba. Sinna mahtus veel kitsuke diivan, improviseeritud riidekapp ja kirjutuslaud. Ja kui sõber Villu oma värske kaasaga Tallinna tööle tuli elasime pool aastat sellel 6-l m2-l, millest vaba pinda vaid 2 m2 neljakesi. Siis oli küll tõeliselt tihe.
Haapsalu 2014:
See kodu oli minu turvaline lapsepõlvekodu. Pigem koosnes see lõhnadest ja emotsioonidest. Meenub lumekrudin kelgujalaste all ja tänavalampide kollakas-kahkjas vari. Veel meenub kevadise lumesulamise, värske mulla ja keldrikatusel oleva päikesest tuliseks läinud tõrvapapi lõhn. Õhtul pugesin diivanile vanaema seljataha magama. Seal oli mu kõige turvalisem pelgupaik maailma kurjuse eest.
Tartu 2005:
Isapoolsed sugulased, Kaabeli-nimelised, olid pärit Lasva vallast Kõo külast. Minu vanaema Katri, isaema, on sündinud 1870. aastal, tema oli 38-aastane, kui nad Venemaale läksid. Tema lapsed olid kõik Eestis sündinud, kolm last, kõige vanem oli 14 ja minu tulevane isa Paul oli noorim, kolmeaastane. Eks nad tahtsid ikka oma talu saada. Vanaema Katri oli väga ladusa jutuga, elas meiega koos ja kogu aeg jutustas. Ta rääkis ka mõisaajast. See oli Eestimaal, siis kui vanaema veel laps oli. Mõisas oli lastele ka tööd antud – marju korjata. Lapsed pidid pulgad suus hoidma, et nad marju ära ei sööks. Ja hiljem pidid lapsed marjakorjamise ajal laulma. Kellel laul vaiki jäi, sellele oli kubjas kohe teinud märkuse.
*
Nõud olid igasuguses suuruses ja nendel olid oma nimed, võru sõnad kõik. Selline väiksem nõu, kuhu või pandi, oli nurmik; tsõõrik oli nõu, kus piimad hapnesid; tünn oli ikka tünn, iga asja jaoks eraldi tünn; siis olid kapsatõrdu ja lihatõrdu. Siis tehti pööris, millega putru segati. See pidi kindlasti olema viieharuline – et siis on ikka vilja. Aga selle pöörisega ei tohtinud näiteks pliidi all tuld liigutada: öeldi, et looma sõrad jäävad haigeks. Loomad olid ikka nii tähtsad, et nendega ei tohtinud midagi juhtuda. Ei tohtinud ilma veeta kuiva potti pliidi peale panna: öeldi, et lehm jääb kinni. Noh, siis tuleb pikk piimapuudus, pere jaoks see oli jälle tähtis. Ja korvi ei tohtinud jalaga lükata – siis lammas põlgab pojad ära.
*
Vanaema rääkis, kuidas nad käisid noorpõlves Pindi kirikus leeris. Tema vanem vend oli leerikoolis olnud, ööbinud leerimajas. Ja nemad ikka õhtuti vaadanud, et kiriku aknad on valgustatud. Et seal ei tohiks nagu kedagi olla. Ja ühel õhtul öelnud õpetaja, et lähme, lapsed, vaatame, mis seal kirikus on või kes seal on. Noh, ja läinud siis kõik need leerilapsed ja õpetaja kirikusse. Ja õpetaja oli need sõnad öelnud, et: „Kes siin meie pühakojas on, tulgu välja! Võtku, mis tema oma on ja jätku meie pühakoda rahule.“ Ja tulnudki sealt altari alt välja vanakuri, vanaema ütles. Vanasti toodi surnud kirikutesse, kabelit ei olnud. Ja vanaema ütles, et vanakuri võttis selle surnu altari eest, oli veel raputanud niimoodi käte peal korra ja oli kadunud koos surnuga.
Jutustanud Ella Pohla, küsitlenud Anu Korb.
Tartu-Maarja, Kavastu 1932:
Olid kaks venda, eland ühes majas ja peksivad üheskoos rehte. Oli vili ära puhastatud ja jagasivad selle poolest – teine mõet sai teisele. Ja siis üks mõet jäi pooleli, ei saand täis. Ja siis vanem vend oli rikkam varanduse poolest, aga perekonda ei olnud; noorem oli kehvem, aga oli perekond. Ja siis noorem vend ütles vanema venna vastu, et: „Võta see omale, sest minul, kui saab vili otsa, siis lapsed teenivad, aga sinul ei ole, kes toob.“
Aga vanem vend ütles: „Ei, minul on raha; kui on otsas, ostan, aga sinul ei ole raha ja sinul on suur pere, sina võta see omale.“
Ja siis riidlesid selle mõedu juures ja teine pakkus teisele, ja täiskuu seisis värate kohal ja vaatas nende peale.
Ja sellest on jäänd midagi kuju kuu sisse – nende kahe venna varjud ja viljamõet nende vahel.
Tallinn 2014:
Olen eakas inimene ja mulle on tähtis minu kodu. Ma tunnen ennast selles Lasnamäe kodus hästi. Minul on tähtis elada oma Eesti kodumaal. Ma olen kolmas põlvkond Tallinlane. Maja kus elasin, on alles, kuid tühjana.
Samuti on alles mõisa maja. Sõidan vahetevahel trolliga mööda oma sünnikodust, aga olen väga kurb.
Viljandi 2000: Kui mobiiltelefon vastu maad puutub, siis keegi ei helista.
Kihelkonna 1975: Lutsepäevast. Ma ole ise ka lutsiks olnd. Suured nolgiga mütsid olid meitel ning uhked riided. Tumedele kuubedele aisime paprid peele. Peresid kaudu keidi ning tantsiti. Kott oli ka seltsis. Viimases peres jägati anded ära. Anti paltisid, pannileiba või midad muud.
Rõngu 1896:
Kiilub neiu kaalub neiu,
kiilub kinni võtta’enne,
kaalub kaala nakatenne,
saie kõrva võtt kõnelda,
saie manu võtt magada,
kas võib kisku kiiluauku,
kas võib kakku kalsakaplu
vai võib pästa püksi paela,
Ei või kisku kiiluauku,
ei või kakku kalsakaplu,
ei või pästa püksipaela,
ei ole pappi paari pannu,
kirik härra kirjutanu,
musta kuube kumardanu.
Kui on pappi paari pannu,
kirik härra kirjutanu,
musta kuube kumardanu,
sis
Kullamaa 2014
Kuna me mõlemad abikaasaga töö tõttu sageli kodust ära olime siis abikaasa ütles vahel ikka naljaga, et „ega kodu kõrts pole, kus iga päev käiakse!“
Karja, Pamma k 1940: Igal mehel oma meel. Seletus: Suurel mehel olla ikka pitk meel ja kannatus, pisiksel mehel jälle pisike meel ja ta vihastab kergesti
Kihnu 2014:
Vanasti, kui olin laps oli ka neid maju, kus oli Tõnni vakk, nüüd ma ei tea, laps ju näeb palju, sest vanad mõtlevad, et lapsed ei tea midagi, kuid lapsed on väga tähelepanelikud, rohkem kui vanad, seda ma võin öelda, sest lapsena nägin sellist palju. Olen nüüd veel kuulnud, kui keegi röögib majas või on riid, et hea majavaim lahkub majast.
Viljandi 2007:
Blondid poisid ilusad,
hästi petta oskavad.
Aga poiss, kel tume pea,
sel on süda hell ja hea.
Veel 25 päeva on võimalus osaleda rahvaluulearhiivi 2014 aasta kogumisvõistlusel „Millest tunnen oma kodu? Lood meie kodudest“
„http://kratt.folklore.ee/ctrl/et/Kysitluskavad/andmed/6
Ma ei kodunenud Tartuga üldse. Emajõgi tundus mittemeeldiva veeribana.
Ikka ja jälle rääkisin kursusekaaslastele oma saarest, Muhu kodust. Et meil kodus ei joonud lapsed kohvi. Et koduõu oli avar ja suurte puudega.
Et lastel olid siin omad tööd. Et igatsen Väikese väina järele.
Lapsepõlvekodu loodusel oli palju vesta. See oli keskkond, mis kujundas suuresti minu maailmavaadet ja teisi tõekspidamisi. Igapäine elu jutustas ise oma lugusid – tööarmastusest eelkõige, sellest, et minu kodus puudusid riid ja tülid. Koduõue tõi meid pikk kivitänav, mida igal laupäeval koos tädi Juulaga pühkisime ja riisusime. Tartus kujunesid paljud mälestused maakodust armsateks seikadeks. Ja mulle said ülikoolilinnas lähedasteks paljud saarlased. Kandsin oma muhulaslikkust nagu pühitsetud rüüd.
Kihelkonna 1948: Nigulapäev peab kõige pikem öö olema. Siis kotkas kukub puust maha: ta küüned väsivad ära. Jälle vanaema rääkis.
Tarvastu 1893: Kui lambakõri sööd, siis on sull ää ääl.
Riia 1903: Palun mu ridasid ka vanavara kirja võtta; ma olen need miski teadvuseta, kas kõlblikuks ehk kõlbmata kokku soppinud, nii kui omaõppinud kirjutajal võimalik on. Olen Karjas sündind, Valjalas üleskasvand, Kuresaares peavarju muretsenud, kuna isi nooruses Riigas elutsend ja neid kodumaalt tean. Kui ehk need kõlbmata on, ehk kõlbavad M. J. Eiseni Rahva naljadeks. Nime võite avalda. Kõlbm. hr. Eisenile edasi saata.
Torma 1938: Ühel mehel olnud suur okkaline habe. Teine küsinud: „Miks sa, sõber, niisugust teravat habet kannad?“
„Minu naisele meeldivad kaktused!“
Kodavere 1932: Kui koer leivaastja alt läbi läheb, siis tuleb koer uuesti tuldud teed tagasi ajada.
Ühel naisel jooksnud ka koer astja alt läbi, ajanud küll tagasi, aga näe, pole vist hästi näinud, missuguse jala vahelt koer just läbi jooksnud ja leivad ajanud ikka välja.
Täna Tallinnas muinasjutuseminar http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=11&uid=810 ja plaadiesitlus http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=11&uid=813
Koeru 1892: Tartu linna ehitajad
Vanal aal eland Tartu linna ligidal üks suur tark nõid. Ühekorra tuld hulk vaendlasi Tartu alla sõdima ja võit Tartu linna ära ja riisund varandusest ära ja põletand linna kõik tuhaks. Nõid vaadand eemalt seda lugu ja naerd isi: „Ääh! Las nad põletada piale, kui nad tahavad, ma võiks need võerad küll hundiks metsa lugeda. Aga las nad karistavad neid uhkid linnarahvast koa.“
Põle siis nõid vaendlasi hundiks nõidund ühtigi, sest et linnarahvas olid kõik ära vihastand.
Vaendlased läind ära ja suitsevad varemed ja ahervared jäänd aga veel maha. Kõik inimesed, kis veel elus old, need old vaesed ja metsades laiali, keegi põle jõund änam linna uuesti ülesse ehitada. Nõid vaadand seda lugu mitu oastad järele, et kas mõni tuleb jälle linna ülesse ehitama. Aga ei tule keegi ja rohi hakkand juba linna asemel kasvama. Ühel täiekuu nel´lapää õhtu kebade aal läind nõid ühe määkünka piale ja vilistand sial kolm korda.
Ja kohe tuld kümme kurjavaimu sinna nõia juure ja küsind: „Mis sa tahad?“
Nõid ööld: „Mis te tahate selle eest, kui te seda põlend linna hakkate jälle uuesti ülesse ehitama ja valmis teete?“
Igaüks kurivaim küsind vaaditäie inimese verd.
Nõid luband anda ja juhatanud neile ära, missuguse linnajäo nemad valmis teevad ja kuisugused majad. Ja saatnud kümme kuradid tööle. Nõid vilistand jälle kolm korda. Siis tuld jälle kümme kurjavaimu.
Nõid küsind: „Mis te palgaks tahate, kui te linna hakkate ehitama ja linna valmis teete?“
Kuradid ööld: „Meie igaüks tahame kolm sälitest [seljatäit] rukkeid saada!“
Nõid ööld: „Minge tööle, teie soate oma palga kätte, kui linn valmis on ehitud.“
Nõid juhatand nendele jälle ära, kuda tarvis teha old. Ja soat kurjadvaimud tööle. Soand need ära läind, juba nõid vilistand jälle kolm korda. Siis tuld jälle kümme kurjavaimu nõia juure ja küsind: „Mis sa kutsusid meist?“
Nõid ööld: „Mis palka teie nõuate, kui linna lähte ehitama ja linna valmis ehitate?“
Iga kurivaim küsind kümme tündert liha. Nõid ööld: „Minge tööle, kui linn valmis on, siis soate veel rohkem.“
Ta juhatand töö ära, kuda tarvis on teha old. Ja kurjadvaimud ehitand Tartu linna jälle uuesti ülesse.
Kui linn valmis soand, siis tuld kurjadvaimud nõia kääst palka nõudma. Esimesed kümme meest tuld nõia juure oma kümmet vaati inimese verd kätte tahtma. Nõid võtt oma kepi kätte ja löönd oma kepiga kolm korda kuradite poole ja ööld: „Minge kõik lutikateks seinaprao vahele ja imege isi inimeste kül´lest nii pailu verd, kui teie soate.“ Ja need kümme kurjavaimu soand kohe lutikateks ja pugend seinaprao vahele. Nanna on lutikad seina vahele loodud.
Siis tuld teine kümme kurjavaimu jälle omakorda nõia juure oma vil´la kätte saama. Igaüks nõund kolm sälitest rukkid. Nõid võtt kepi ja löönd kepiga kolm korda jälle nende poole ja ööld: „Minge kõik hiirideks aidapõranda alla ja sööge isi sialt vil´la nii pailu, kui tahate.“
Ja need kurjadvaimud läind kohe hiirideks ja kadund tuanurka ja seinaalust mööda ära.
Siis tuld kolmas kümme kurjavaimu nõia kääst liha tahtma.
Nõid võtt kepi kätte ja löönd kolm korda kepiga kurjavaimude poole ja ööld: „Teie minge kassiks tuanurka ja püidke isi mööda nurki ja korkid hiirisi ja sööga nende liha nii pailu, kui isi tahate.“
Ja need moondud kohe nõia sõna piale kassideks ja joost mööda tuanurka ülesse tualakka, mis küined krabisend kohe.
Nanna on hiirid ja kassid meie moale soand.
Nõid läind siis ja voadand seda ehitust kõik järele. Old ka kõik hiasti ja korra järel tehtud, et põle muud, kui mine sisse ja ela.
Siis nõid kutsund inimesi jälle kokku ja inimesed hakkand uuesti sial elama.
Nanna on Tartu linn jälle ülesse ehitud. Kolmkümmend kuradid old ta valmis ehitand.
Häädemeeste 1939: Andresepäe olli selleks, et Andresed ostsid viina ja ollid rõõmsad. Vanasti siuti ka Andresed ja mihklipäe Mihkled kinni, mõni asi ümmer käe või jala, sis pidi ka jälle viina ostma. Siduma pidi ikka salaja, et ta ei näe ega kuule, nüidsel ajal antaks kingid silmanähtaval.
Kullamaa, Kuijõe k 1933: Iljuti oli vanu iiepuid. Piirsalu mõisa põllal oli üks vana tamm, üks vana Laasu talukoht oli seal enne. See tamm on nüid kadund. See peeti kalliks puuks. See oli jäme koa, väga pikk ei olnd. See oli seest õenes. Lammalapsed teind tule sisse, selle järele ta akkas kuivama.
Seal olla rahvas koos käind oma püha pidamas. Neid üiti iiekohtadeks, neil olid nad tähtsad puud.
Väike-Maarja, Porkuni v 1930: „Sop, sop, sop soone pihta, raps, raps, raba augu pihta, tõll, tõll, kellakoti pihta. Hirmukakk ja armukakk, läbi reide reinu kakk.“ Seda lauldi vihtlemise ajal, kui lapsel harjaksid võedi.
Ilmus veebiantoloogia „Siberi eestlaste laulud“, mis põhineb samanimelisel trüki- ja CD-väljaandel (2005); koostanud Anu Korb. Lisatud on videomaterjale tantsudest-lauludest ning täiendatud ka tekstiosa.
Asundused, Venemaa, Novosibirski oblast, Oravaküla 1998:
Laske sisse märdisandi,
märti, santi.
Ega no märdi siist ei ole,
märti, santi.
Märdi omma kavvest tulnu,
märti, santi.
Läbi suu sompa-sampa,
märti, santi.
Läbi vii vimpa-vompa,
märti, santi.
Pilliruug see pistis silmä,
märti, santi.
Kastehain see lõikas kaela,
märti, santi.
No andke midägi! Kui ei anna, siis me nakame sõimama:
Saagu teile latse savitse,
santi, märti.
Olgu liinad pümmet teil,
santi, märti.
VIII regilaulukonverents! http://www.folklore.ee/regilaul/konverents2014/
Tõstamaa, Kiraste k 1921:
Kelle koplis kolmi põõsast?
Mede koplis kolmi põõsast.
Üks oli põõsas kulda põõsas,
teine põõsas karda põõsas,
kolmas kallis hõbe põõsas.
Pisukene piirilindu
lendas üle mede õue,
lendas mede kopelisse,
hakkas pesa tegemaie:
puu purust, maa murust,
jõe kõrkja kõrredesta,
pilliroogu pindudesta,
mede metsa raagudesta.
Munes pessa kolmi muna,
haudus välja kolmi poega:
ühe ta pillus peale päeva,
teise ta ajas alla päeva,
kolmandama vastu päeva.
Ise ta lendas ilma maale:
pää tal paistis pealta päeva,
jalad alta harva metsa.
Kolga-Jaani 1974: Oli ju vanasti ütelus, et tüdrukul peab olema märdile üks lõng kaela visata ja kadrile kaks. Aga kui ei ole nii kärmas, siis mehele ei saa see talve.
Mihkli 1968: Kadriarmust käisid ajamas vanad inimesed, neid oli pailu. Köisid enne paar päeva ja pärast, kadriõhtul ei köin. Kepp oli käe. Nendel anti liha, jahu või tangu. Köisid üksikult.
Tartu 1932: Väike linnas kasvanud poiss ühes paari omavanuse sõbraga külastab maal onu. Talu õues leiab poiss kasti, mis sisaldab pudelipiima pudeleid. „Poisid, siia,“ hüüab ta, „ma leidsin lehma pesa!“
Nõo 1937: Töömees nädalatööl. Pühapäev – puhkepäev, esmaspäev – sellipäev, teisipäev – pääparandus, kolmapäev – hoovõtmine, neljapäev – tööpäev, reede – riistad kotti, laupäev – sauna ja raha päev.
Häädemeeste 1965: Pää unetab, jalad tuletavad – kui midagi on maha unustatud, tuleb järele minna.
Märjamaa, Sipa k 1889:
Kus jäid rahva vanad viisid,
vanad viisid, kaunid kombed.
Nied saand alvaks lastemängiks,
pooled põltud, pooled unustud.
Märjamaa 1935: Kuidas eestlased omale nime said. Õige vanal ajal elasid eestlased kaugel ida pool, aga teised rahvas tulid ja pressisid neile peale nii et ruum kitsaks jäi, nad läksid teiste eest ära lääne poole, kui teised jälle peale tulid, siis läksid jälle eest ära, kuni viimaks mere ääre välja. Et nad ikka eest ära läksid, hakati neid hüüdma „eestlane“.
Viljandi 1962: „Millal maksan härra vaeva – helde härra vitsa vaeva?“ küsis Aadu, kui mõisa tallis naha pääle sai.
Helme, Hummuli 1892: Äparduses oljate kohta: Nüüd on tal peavalu! Nüüd on tuli takus. Ta seisab nõrga jalgate peal. Nüüd on ta merehädas. Nüüd on tal taussed (rangid) kaelas. See annab salva! (hammustada) See on alles ninatubak! (äpardus) Nüüd on tal mure peas, muhk otsas.
Torma 1935: Istub kui isand, tolmab kui tont?
Kambja, Krüüdneri v 1891:
Laulud meelelahutamiseks
Linnamäng.
Üks rahvamäng, mis enamiste pulmadel mängiti: Mängijad istuvad järestikku rongi üks-ühe ette maha; kaks tantsijat, tõine tõisel pool rongi, kätest kinni võetud tantsivad edasi-tagasi lauldes:
Liigu, liigu liinakene, (Elleroo, elleroo!)
liigu liina peräkene. (Elleroo, elleroo!)
See illus helmeliina, (Elleroo, elleroo!)
see kallis kaubaliina. (Elleroo, elleroo!)
Sehen siidi ostetas, (Elleroo, elleroo!)
väl´län väitsi müvvetas. (Elleroo, elleroo!)
Nüüd lähävad tantsijad liina perä juurde, see on kõige esimene mahaistuja, tõised ees pool on kõik paad, ja üteldakse: „Tere kaupmees anna pata!“
„Kos sa eilätse paa pannid?“ küsib see, kuna tantsija vastab:
Veli tulli Riiast,
tõne pässi Pärnust.
Kiissu keeta, ahuni haudu,
panni ahju otsa pääle.
Pada lahki paugatas,
vits mõtsa viratas
Selle pääle võtab ta ühe rongi otsast välja ja nüüd algab tõisega jälle seesama laulmine, küsimine ja kostmine, nõnda järestiku kuni viimaseni. Viimasega see on linna peraga, tehti viis vigurit; kõrvetadi suitsutadi ehk panti talle mõned küsimised ette.
Laiuse, Sadala 1939: Kui võõras ei istu pakutud istmele, vaid ikka seisab, siis vahest öeldakse: „Mispärast sa ei istu, kas tahad suuremaks kasvada?“ Teinekord vastab võõras seepääle, kui temalt küsitakse: „Miks ei istu?“ – „Tahan suuremaks kasva.“
Põltsamaa 1939: Umbusis elanud kord üks veider talumees, kes rahaauku otsinud. Ta teadnudki selle olema heinamaal suurte kivide juures. Aga eks külamehed saanud sest teada ja otsustanud talle vingerpussi mängida. Üks külapoiss võtnud põleva küünla, pannud sellele nööri külge ning asetanud kivide juure. Eks öösel tulnudki vanamees rahaauku otsima ning näinud küünalt põlemas. Hakanud siis sinna minema ja saanud tulele õige lähedale, siis aga tõmmanud poiss, kes kivi taga peidus oli, küünla ümber, ning rahaauk olnud kadunud. Vanamees tuhninud veel tükk aega ümber, aga pole midagi leidnud. Arvanud selle olema vanapagana vingerpussi, ning läinud risti ette lüües koju.
Halliste, Kaarli k 1895:
[Unenäo seletused]
Puid vidama, tähendab mõnda head kasu.
Puid lõikama, tähendab halba ilma.
Puid lõhkuma, tähendab lumesadu.
Puid istutama, tähendab head.
Puid maja ümber istutama, tähendab sissetulekut.
Puid maast ülesse kiskuma, tähendab halba.
Tartu 1953: Vanaeit viskas sündinud lapse pesemisvee tulle. Kus siis algas suur häda: lapsele tulid üle kogu ihu kärnad. Pärast sai lapsest siiski tubli mees. Üks viga oli tal ometi olemas, mis kunagi ei kadunud: ajas tüdrukutega liiga palju ringi, naist ei võtnud surmani. Kui vanaks sai, ütles sedaviisi: „Kui oled noor, siis nopi õisi, kui vanaks saad, siis tüssa tõisi!“
Märjamaa 1932: Et nüüd mardipäev kätte jõudnud, siis tuleb ka mõni mälestus, mida lapsena kuulnud olen, veel tumedalt meele. Mardilaupäe õhtul käinud naljamardid, need ei ole midagi tahtnud, teinud nalja ja vallatust, kui neile õlut juua antud ehk ka midagi söögipoolist, siis muidugi võtnud vastu ka. Mardipäeval ja -õhtul käinud sandimardid, kes andeid korjanud, need olid siis ka vaesed inimesed, kellele perenaine ikka midagi oli leidnud anda, kas peotäis villu või linanuust ehk lõngaviht või mõnda toidukraami.
Jõhvi 1961: Mardiisal oli aisakell käes ja kaelakott kaasas. Paar pillimeest löövad lõõtspilli ehk viiulil tantsulugusid. Mardiisa ja -ema laulavad mardilaulusid, kuna lapsed selle pilli järele tantsivad. Esmalt kõlistab isa akna taga kella ja palub sisselaskmist.
Karja 1888: Parem üks heaga kui tuhad vihaga.
Helme 1893: Taara pani paja keema, kutsus ilmarahvad kokku nime saama. Eestlased tulid – pada kees „eest, eest“. Lätlaste tulekul kees pada – „lät, lät“. Nii said rahvale omale nimed.
Muhu, Hellamaa v, Simititse k 1928:
Saksa sõnad.
Hunt laku sa mu sita auku
Kuld kepp, kuld nupp.
Need sõnad loeti, kui saksa juure mindi, et saks parem oleks.
Jutustaja seletuse järele on tema vanaisa need sõnad Sõrve (Saaremaal) targalt maha kirjutanud
Simuna 1978: Kui mõni inimene kogu aeg ringi tormab, öeldakse tema kohta: „Jookseb kui tulekahjule.“
Urvaste 1927: Kui maad ja taevast luudi, sis jummal külvse iin maad ja vanajuudas takan mäke. Jummal kaie taadõ ja küsse: „Mis sa tiid?“ Vanajuudas ütel: „Ma küülvse mäe’, sis saamõ’ mõlõmba’ tennü’, lätt kiä mäkke, tuu ütles: „Jummal-essä, avita’“, aga kiä mäest alla lätt, too ütles: „Ptrrr... kurat!““
Järva-Jaani 1888: Unustaja põle ilmasgi hea tunnismees.
Kolga-Jaani 1890: Hingedeaeg hinged võeti vasta varvasjala lihaga ja saadeti ära tangupudruga, mis tua otsa peale kausiga panti. Hingede äramineku päe tehti ka nende jaos pastlapaelu.
Karksi 1980: Nädäl peräst mihklipäeva hakas engedeaig ja lõpes nädäl enne märdipäevä. Ku engedeaig akas, sis tulevet kik enge sinna, kus kennigi surenu, sääl võets neid vastu, süvväs ja juvvas, trillits ja trallits, sis elävet nii enge seni sääl ku engedeaa lõpetuseni. Sis kävväs neid saatmen, tapets värsket ja süvväs nindasamuti nägu vastuvõtmise aal.
Ütelkotel olliv küsünu inimese engede käest: „Mis te ka tahate?“ Enge ütelnu: „Kopsu ta’as.“
Torma 1923: Mees tulnud linnast, läinud kõrtsist mööda. Sõbrad kõrtsi sisse kutsuma natuke viina võtma. „Ei mul ole aega,“ vastanud mees, „pean ruttu koju minema: ma ostsin naisele uue tanu, läheb muidu moodist välja!“
Järva-Jaani, Kaaruka Tagaküla 1940: Videvikku peeti sügiseti videvikuajal. Mehed olid külleli maas, suitsetasid piipu. Aeti juttu. Naised tegid näputööd. Mindi mõnda peresse kokku: „Tulime teile videvikku pidama.“ Kui tuli üles võeti, akati kedrama ja kedrati kuni kella kümneni ja rohkem.
Saunainimesed tulid peredesse videvikku pidama. Siis kodus suitsusaun jäi „selguma“. Videvikku peeti umbes tund või poolteist. Vahel mõnele vaesele anti midagi söögipoolist, kui tuli. Nagu nel'labä, lauba või pühabe õhta, ega iga õhta ei peetud. Vahel siiski argibä õhta ka.
Vanasti räägiti videvikul igasugu juttusi tontidest ja kodukäijatest, untidest ja igasugu ennemuiste-juttusi.
Paistu 1894: Jeesus tahtnud üle jõe minna, millel silda pole pääl olnud. Palunud hobust ja jäära. Need pole viinud, sest nad pidada sööma. Härg viinud Jeesuse üle jõe. Selle palgaks peavad hobune ja jäär ööd kui päevad sööma, kuna härg sellest küllalt saab, mis päeval sööb.
Rõngu 1892: Simmunapäevast ütleb rahvas: „Simmun tege silda suie pääle, madalite maie pääle.“ Sest et siis sood nakavad kinni külmetama.
Vaivara, Väike-Soldina 1888:
Öötöö sajatus.
Orjapõlve teomeeste sõna:
Enne päivä töötegoni Engelile,
peräst päivä töötegoni Pergelile.
Tule tonti, too kotti,
tondi kottije kogogo.
Kose 1897: Vanal ajal on Triigi mõisa rehepapp metshalijaga kimpus old, kellest teda veel tema viledajalgne hobune peastnud.
Ükskord laupäeva õhtul pand rehepapp reheuksed kõvaste kinni ja vaadand veelkord üle, kas kõik korras on, ja kui kõik hea old, võtt oma hobuse, istund selga ja hakand tasahiljukesi kodu poole minema. Tema elukoht old mõisast hea tükk maad eemal ja läind paksust metsast see tee läbi. Saand rehepapp juba natuke maad metsateed ära sõita, kuuld tema üsna kaugel hõisatavat. Rehepapp mõelnd, et vist on mõni metsa ära eksind ja ei oska enam koju minna, tarvis õige vastu hõiskada ja hõiskandki. Kohe selle peale hõiskand hääl temale vastu vähe ligemal. Rehepapp hõiskand teist korda ja hääl old juba heaste ligemale jõund. Nüüd hõiskand rehepapp kolmat korda ja selle peale hõiskand üks hirmus hääl üsna tema ligidal ja metsas tõust selle peale suur ragin ja pragin, nagu oleks suur tuul metsas puid maha murd. Hobune hakkas selle peale kangeste norskama ja pani tuhatnelja jooksma ja läind siis ühe valuga kuni kodu õueväravasse. Seal alles jäänd hobune seisma. Rehepapp jäänd selle peale raskeste haigeks, sest ta väga ehmatas.
Torma, Jõemetsa k 1907:
Tuba jõmpsikid täis.
Kord elanud Mustvees üks mees, nimega Neiman. Sel olnud kuues ja seitsmes Moosese raamat. Tema oli pidanud ka tohtri ammetid, ja olnud sellega väga tark. Siis oli ta ka seda nende Moosese raamtatute järele teinud.
Kord läinud ta kodust ära. Kuues ja seitsmes Moosese raamat jäänud välja. Sulane olnud kodu. See ei ole sellest raamatust midagi teadnud, ja hakanud lugema. Siis tulnud tuba jõpsikid täis.
Neiman tulnud kodu. See hakanud siis seda kohta säält raamatust tagurpidi lugema. Siis kadusid jõmpsikad jälle ära.
Helme, Patküla 1875: Mõned ütlevad, vanal ajal olnud kivid pehmed nago küpsmata leib ja mõned ütlevad päälegi, et enne olnud kivid leivad: seepärast leitakse praegu inimese jalajälje asemid, ka ani, partsi ehk mõne muu eluka astmid kõvaks läinud kivide sees oleved.
Mõned ütlevad, et kurat olla siis olnud ja need jäljed pehme kivi sisse astunud.
Täna kl 17 ARSi kogumiskonverentsil väljaande „Saaremaa rahvamuusikat ja kombeid“ esitlus!
Torgu v, Mässa k (Jämaja khk) 1975:
Atlandi ookeani laial pinnal,
kus vahutades töusvad lainte piad,
kus kohisedes töusevad veerinnad,
merimeestel nied ei räägi ükski hiad.
Kus vesi eila tasakesi, vaikselt
ja kala mängis röemsalt laeva ees,
kus merimehed naljajuttu vestsid
ja laev sëë lendis röemsalt vaikses vees.
Ei räägi merimees nüüd naljajuttu,
ei mängi kala röemsalt laeva ees,
ta vaatleb laineid, mötleb kurvalt ruttu –
ehk puhkan varsi rahulikult seal.
Jää jumalaga, kodumaa, kus sündind,
ei enam näe vist minu silmad sind.
Ja omaksed, teil palju önne soovin,
te ärge meelde tuletage mind!
Nii mötles noormees, seistes masti najal,
kui Atland vahtu välja virutas,
veesammas töusis, mehel masti najal
üks asi silma ees tal virvendas.
Ta nägi vaimus väikest isamaja,
kus lapsena kord röemu tundis ta.
Ja selle juures kena lilleaja,
kus oli mänginud öe, vennaga.
Veel nägi tema vaimus kodupinnal
üht neidu körge merekalda pial
ja kahvatumad huuled hüüdsid temal:
piaks looja talle elu andma veel!
Ta silma eest köik möödaläinud ajad
kui önnekombel mööda ruttasid,
ta körvadesse kostsid kurvad kajad
ja lained löivad leinalugusid.
Siis tahtis ütelda ka veel üht söna,
sel silmapilgul oli kadund ta.
Veesammas purustanud laeva ära,
viind mehed märga hauda magama.
Ei ole neil nüüd näha hauaküngast,
ei tia, kus önnetumad puhkavad.
Vaid kaua üle nende rahupaiga
veel lained vahutades laksuvad.
Saaremaa rahvamuusikat ja kombeid / Traditional Music and Customs of Saaremaa (Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist 8).
http://www.folklore.ee/kirjastus/?meedia=58
Väljaande helisalvestused on kogunud ning kogumiku koostanud Ingrid Rüütel, toimetanud Janika Oras, helirežissöör Jaan Tamm.
Koeru, Rakke 1939: Üteldakse, et sul on nii hia elu nagu koeral (kui on pala pää, läheb haganikku ja võib olla mitu pääva söömata ja võib laiselda). Teine ütlemine jälle, et sul on nii halb elu kui koeral (kui ei anta süia, ei anta rahu, aetakse koleda ilmaga välja.)
Pöide, Laimjala v 1938: Osa inimesi on sea seltsi, teine osa on koera liiki. Sea seltsi on need, kes omasugusele appi lähevad, kui see hädas – nagu sigagi kisendavale seale, hoolimata pussist, mis teda ennast ootab; koera liiki on aga need, kes pekstavat ka omalt poolt peksjale meeldimiseks püüavad salvata. Suur sümpaatia oli ja on sea seltsi poolt. Vanasti loetud kõiki neid koera liiki kuuluvateks, kes ametnikena mõisas teeninud.
Tallinn 1926: Inimene ei tohi takast kätt miskit asja visata, siis viskad jumalale vastu rindu.
Suure-Jaani 1932: Kui korstnapühkija ehk mustuse vedajad noorpaarile peale laulatust vastu tulevad, saavad nad rikkaks.
Võnnu 1888: Kirp lätt, luukas tulep?
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1939: Hobune komistab nelja jala peal, on see ime, kui inimene sõna peal komistab.
Otepää, Pühajärve v 1946: Puud ei või tagasiperi ahju ega pliida alla ajada. Kui tüdruk aab tagasiperi ahju, siis ei saa ta mehele ja poiss ei saa naist. Kui peremees aab tagasiperi, siis sünnivad tal kõik loomad tagasiperi. Kui naene, siis sünnivad tal kõik lapsed tagasiperi. Tähendus on see, et puu tagasiperi ajamine lõhub pliidi ja ahju ära. Siis ta hoiab rohkemb.
Kuusalu, Kolga 1921: Kui raha otsas, siis öeldakse: mukerjas rahakotis.
Suure-Jaani 1896: „Kanadega magama ja kukega üles!“ See sõna maksis enam suvise ja nimelt sügisese aja kohta kui talve ja kevade kohta. Üleüldse tahab eestlane vist õhtu vara magada ja tõuseb hommikul jälle vara. Magamise pääle ei kulutatud mitte palju aega. Suvel, kui keskhommiku und võeti, ei ulatanud öösine magamine sagedast ja mitmes kohas üle kolme kuni nelja tunni. Talvel magati ka koidu-und. Hobuse töömees võttis ka lõunaund, mille eest ta aga öösel metsas tule ääres hobustega „õitsel“ pidi olema, kus vaevalt „nahka silma pääle sai“. Keskhommiku-unel oli oma kindel aeg, mil teda saama hakati ja millal ta ära lõppis. Öeldi: „Kevade haokubu toob, ja sui rukkivihk viib une.“ Söömaund, mida „leiba luusse laskma“ nimetati, ei võetud üle ühe tunni aja kunagi, alla seda alati. Sagedasti polnud ta pikem, kui et peremees ennast selili viskas, ühe jala teise varvaste otsa tõstis, kust ta esimese viirastusega kohe maha kukkus, ja põlnud ka siis muud kui maast üles! Magamiseasemeks ei pruugitud midagi muud kui põhku põrmandale maha ja sennasamasse kohe kondid hunnikusse. Suvel magati armsamini väljas, laudil ehk kõlguses. Õitselisel oli aga paljalt küngas pääaluseks ja seltsiks. Harva mõnel taluinimesel olivad ka sängid. Paarisrahvas magas ühe aseme pääl – mehed ilma püksata, naesed körtsikuta, – teised pidasivad sugu vahet. Lapsed magasivad segamini niikaua, kui ise häbeneda märkama hakkasivad.
Emmaste 1890: Kui esmaspäeval uute kohta elama mindakse, ei elata sääl kaua, ei ka õnnelikult; tarvis pehme tuulega ja kui võimalik, teisipäeval minna.
Viljandi 2007:
Notsu ja Puhh on vanglas. Notsu magab naril, aga Puhhil ei tule und. Puhh virutab siis Notsule jalaga kõhtu. Notsu tõuseb imekiirelt istukile, silmi sügades ja kõhust kinni hoides. Puhh ütleb rõõmsalt: „Noo Notsu, sul ei tule ka und v?“
Kuulsin sõpradelt.
Karuse 1936: Sügisel, kui suuremad tööd tehtud, kutsutakse tuttavaid ja tugevamaid mehi, kes õlut armastavad, kiba aama. Ilma kutsumata ei minda. Niisugusele ühistööle harilikult talgute nime ei anta.
Karula, Koobassaare k 1973: Kui ritsik ahju taga laul, siis tuleb vihma.
Täna kl 18 esitlus TÜ kunstimuuseumis: „Imemuinasjutud“ 2!
Põlluõnn ja kaubaõnn.
Vanast õlnud kaks venda: üks rikas, teine vaene. Vaene vend tulnud ühel õhtul kõrtsist koju. Rikka mehe õnn künnud välja pial.
„Mis sa viil nii hilja vaevad,“ ütelnud miis, „teil on tüüd isegi kõrras.“
„Ega mina sulane põle,“ kostnud kündja, „mina õlen tema õnn.“
„Noh, kus siis minu õnn on?“ küsis vaene vend.
„Mine kodu, sinu õnn magab koplis kuusejuurika pial!“
Ruttu sammus vaene koju, sialt kopli kuuse juurde. Must miis maganud kuusejuurika pial.
„Mis sa, laisk koer, magad, teise õnn künnab välja pial,“ põrutas vaene pahaselt.
„Kullapai peremees,“ palus õnn, „ega mina põlluõnn ei õle, mina õlen kaubaõnn.“
„Voeh – kellega ma siis kauplema hakan?“
„Mine kodu ja tuu kolm kanamuna minu kätte!“
Miis tõi. Õnn müüs need linna ülesõstjalle ära, kes temale selle käsuga raha andis, et tema neid veel rohkem õstaks.
Vaene vend hakas kauplema – ja mõne aasta pärast õli ta määratu rikas miis.
Seda nähes müünud rikas kõik oma kraami ära ja hakanud kauplema. Kolme aasta pärast õlnud vaesem kui kirikurott.
Koostanud Risto Järv, Mairi Kaasik, Kärri Toomeos Orglaan. Toimetanud Inge Annom, Risto Järv, Mairi Kaasik, Kärri Toomeos Orglaan.
Jõelähtme 1889: Üksi hea süüa, kahekesi hea magada, hulgeli hea tööd teha
Pärnu 1933: Kõik teisipäevased tööd õnnestuvad suureviisiliselt.
Audru 1906–1908: Kui siga tapetakse, peab lapsed ahju peale karjuma panema, siis kasvavad sead nagu ahjud suureks.
Jüri, Vaida k 1935:
Mina ka.
Seda mängu mängitakse hulgakesi. Üks mängija ütleb: „Mina läksin metsa.“
Kõik teised ütlevad: „Mina ka.“
Esimene mängija: „Raiusin puu maha.“
Teised ütlevad: „Mina ka.“
Esimene mängija ütleb: „Tegin küna.“ (molli)
Teised kõik: „Mina ka.“
Esimene mängija: „Kallasin solgi sisse.“
Teised kõik: „Mina ka.“
Esimene mängija: „Siga sõi solgi ära.“
Nüüd peab olema ettevaatlik. Kui ütelda „mina ka“, siis langevad teised mängijad sisse.
Esimene mängija ütles: „Siga sõi ära solgi.“
Kuid teised peavad ütlema: „Meie ei söönud.“
Kui ütlevad „mina ka“, siis sõid sigadega ühes solgi ära.
Simuna 1947: Eland mõisnik Tõnu. Tõnu surnd ära ja pandud kirstu. Ööseti kuuldud Tõnu kirstust krabinat. Keegi põle julgend vaadata. Tõnu vana sulane läind üese vaatama. Piilund teine kirstu prau vahelt sisse. Kirstus mölland puha sarvikud. Kuorind Tõnul naha maha. Üks pugend sisse ja küsind teistelt: „Kas olen ikke Tõnu nägu?“ Naerd teised ja tassind kuoritud kere ära. Sulane läind sepale ja käskind sepal arkadra otsa punaseks ajada. Läinud kirstu juurde ja lüend adra otsa Tõnu keresse. Vanakurat karjatand ja pand minema kõige nahaga. Tõnust ei jäänud midagi järele.
Rakvere 1934: Kui 9 õhtul järgemööda lugeda taevast 9 tähte, siis see, keda viimasel ööl unes nähakse, on tulevane abikaasa.
Tarvastu 1892: Kui paari-inimese magama eidäva ja esi vannuva, sis lendäs neil vanapagan tõese suust tõese suhu.
Anseküla 1891:
Üks, ürr lüks,
kaks, karr kaks,
kolm korr lomm,
neli, minu veri,
viis, Peeter Liis,
kuus, muna uus,
seitse, tibu tai,
kaheksa, karja kass,
üheksa, hüüa üles,
kümme, küsi leiba,
kell 11 kasige sööma,
kell 12 minge tööle.
Viljandi 2007:
Läks Soome hunt Naf-Nafi tellistest ehitatud maja juurde ja kus alles puhus – maja vajus laiali. „Hunt!“ mõtlesid põrsakesed. „Eesti ehitajad!“ mõtles hunt.
Jõhvi 1891: Mihklipäevast tappeti päss. Tehti ka õlut. Joodi ja õldi rõõmsad suvevaiva mälestuseks.
Tarvastu 1889: Küüper kübaraga, kaaper kasukaga, hilparak ihualasti?
Häädemeeste, Kabli k 1966: Üks vanamees (vist saarlane – laevaehitaja) rääkinud Kabli külas tüdrukule, kes leibu ahjust välja võtnud: „Kallis laps, viska alati puuhalg ahju, kui sa oled leivad välja võtnud. Kui sul puid ei ole, siis võta kas või sõrmus sõrmest ja viska ahju, et aga ahi tühjaks ei jääks.“
Kose, Ravila v 1989:
Harakale haigust,
varesele valu,
musta linnule muu tõbi.
Tõbi tulgu, teine mingu
ärgu vaksa vahet olgu!
Saarde 1889:
Kooter ja looter.
Tähendus: Järgmine jutuke näitab küll mõne muu rahva oma olevad, aga et ma seda rahva suust olen kuulnud, kirjutan ta siiski ülesse.
Ühes väikses linnakeses elänud vanal aeal kaks miist, kissi suured sõbrad olnud ja ka üheteise lähedal elänud. Ühe nimi olnud Kooter, sii olnud üks rikas kaupmiis. Teise nimi Looter, sii olnud üks kehväpuulne kodanik, aga oma lihtlabase olemise ja tõsise kõne pärast armastanud Kooter tend ja pidänud omale paremaks sõbraks.
Alati käinud nad üksteise juurde õhtuti küläliseks ja mudu juttu aamas. Sis vaidlenud nad alati sellepäräst: Kooter ütlenud, et raha ja varandus on enäm, aga Looter vaidlenud vastu ja ütlenud, et õnn on enäm. Kuni nad oma vaidlemise põhja järgmiselt nähjä saanud.
Nende lähedal elänud linna valli ääres ühes väikses mõjakeses üks pall´u lastega õnnistud vaene kengisepp. Kooter annud sellele alati raha ja tahtnud tend järje pääle aidata, aga ei ole egä ole kengisepp järje pääle saanud, kuni ta viimänti imelikult õnne läbi rikkaks meheks saanud.
Looter annud kengisepäle aga ühe tinakuuli. Et sel aeal tina alles vähä tuntud olli, sis saandki selle tinakuuli läbi kengisepale õnn osaks ja Lootre ütelus – et õnn on enäm – tõsise põhja.
Ühel päeväl johtunud kengisepp mere ääres käimä, sääl nännu ta, et kalamehed tahtnud unda vette laske, aga et neil tina ei ole olnud, ei ole nad kudagi unda sisse saanud.
Sis ütlenud kengisepp, et temäl ollava üks tükk rasked tina, sii viivä vist küll unna vette.
Kalamehed käsnud tend oma tina neile tuua. Kengisepp toonud selle tinakuuli ja annud kalameestele selle tingimisega, et esimene kala, mis unna otsa hakkab, saab tinatüki iist temäle.
Kalamehed lubanud hüä meelega, pannud tina unna külgi. Kohe vidänud raske tina unna vette ja varsti hakanud üks suur kala unna otsa. Kalamehed andsid selle kengisepäle, sii kandis kala kodu. Kodus lõhki lõigades löüdis ta hulga kallid kivvi kala kõhust ja ta sai rikkaks meheks.
Kooter ja Looter said kengisepä õnne kuulda ja läksid tend vaatama. Sääl ütles Looter Kootrele: „Noh, vaata, armas sõper, kas ei ole õnn enäm kui raha ja varandus? Sia andsid temäl küll alati raha ja tahtsid tend järje pääle aidata, aga vaata, nüid sai ta õnne läbi korraga rikkaks meheks.“
Kooter kiitis sedä tõeks, andis Lootrele kätt ja läksid kodu.
ERA 87!
Juurtes peitub jõud ja tarkus.
*
Tähtis on see, et eelmiste põlvkondade vaimusünnitised, vaated, eluolu jms jõuaks ka tulevaste põlvedeni. Rahvaluulearhiiv on üheks selliseks kohaks, kus me võime oma esivanemate eluoluga tutvuda. Tähtis on see, et me ei laseks kõigel minna ja rahvaluulearhiiv annab oma parima.
*
See on eestlaste rahvuseks saamise sümbol + paikkondliku mälu ja vanema maailmapildi keskne asupaik, mis on avatud kasutuseks kõigile.
Karula 1902: Pööripäeva tuuled on jällegi haruldased asjad ja järelvaatamise väärt. Kust sügisel pööripäeva tuul on, säält on enamiste kõik talv.
Tarvastu 1888: Kui kuusil pallu käbisit om, saab hästi kartulit.
Harju-Madise 1924: Harju-Madise kihelkonnas peeti kiriku nimepäeva, kihelkonna madisepäeva, nädal enne mihklipäeva. Sel sügisesel madisepäeval tehti õlut ja sepikut ning peetud suurt püha.
Tallinn 1949: Kui kiheleb turja pealt: siis on pärandust oodata.
Reigi, Kõpu k 1939: Käina mehed läind kord suurele maale kalu müitama. Jäänud kusagile kõrtsu öömaeale. Kõrtsmik käskind mehi tuppa minna ja luband isi obust talitada. Meestele näind asi natuke kahtlasena. Üks mees piilund ukse vahelt, mis kõrtsmik teeb. Obu toimetatud küll kenasti ära, aga ta võtnud sõõlaga kalu riistast. Teise omiku mees lähäb oovi, ja obu irnatab oh-oh-oh. Mees ütleb, nagu oleks obuse keelest aru saand: „Ah, kalu varastasid?“ Obu teeb uuesti oh-oh-oh. Mees ütleb jälle: „Või viisid sõõlaga loudile?“ Kõrtsmik olnd isi ka seal oovis ja kuulis seda pealt. Tunnistand irmuga kohe ülesse, et tema on võtnd ja annud kalad tagasi.
Laiuse 1929:
Üks valge tui lendas üle Inglismaa.
Inglismaa oli lukku pandud,
luku võti katki murtud.
Üks, kaks, kolm – sina oled prii.
Viljandi 2007: Hunt korjas metsas seeni. Rebane sattus peale ja ütles: „Hunt, need on ju kärbseseened!“ Hunt vastu: „Aga mul ükstaskõik, kelle seened need on.“
Häädemeeste 1961: „Ega topelt ei kärise“ – ütles u 40-a, koduperenaine „Partisanis“, kui külalistele jälle toitu pakkus. Kh „Partisan“ on „Merikulla“ [kolhoosi] naaber.
Risti 1899: Ooletu unustab ikka.
Vastseliina, Puutli k 1939: Loosi mõisa ligidal on suur palo, mida kutsutas Kääbaste palos. Oma nime sai ta tuuperäst, et Rootsi sõa ajal olõvat matetu pallo inimesi sinna. Selles palos om ka kullakeldre. Mu esa ja vanaesa olevat käünu tedä kaibmah. Vanaesä olevat uneh nännu, koh tu keldre om ja mis sääl seeh om, ta olevat vesi- ja kuivaoja vahel. Esä ja vanaesä olevat käünu tuud keldret kaibmah. Vanaesäl ol üts rauane kepp, ku na sai kaiba juba tükk aigu, ol vanaesä koputanu kepiga ja lagi juba ol kumisenu. Aga kõrraga naksi saksa sõitma kelliga. Vanaesä ol ütelnu: „Las na müüda är läävä, siis laseme edäsi!“ Aga sõidul otsa es tule, lännu esa kaema, ei kedägi. Kaibnu siis edesi, aga naanu üts suur must pini jäl haukma ja manu tükmä, na nii es saanugi kaiba, aga keldre om õks viil sääl.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1939: Siga ausa mehe leivakõrvane. (Öeldakse siis, kui keegi teist seaks sõimab.)
Haljala 1899: Rannatüdrukul olnud laps. Rannaeided tulnud last vaatama. Tüdruk võtnud surnud seapõrsa ja pannud voodisse teki alla, nõnda et pea välja jäänud. Eided vaatnud põrsast, arvanud selle lapse olema ja kiitnud ise: „Jah, just temä kui temä, temä pikk nini, temä paksud palged, temä pikad kõrvad; just temä, kui temä!“
Kambja 1910:
Kurja koera vastu.
Kui koer vastu tuleb, siis peab ütlema (et ta ei hammustaks): „Koer libane, koer labane, eest emane, taga toimine, karvad suhu, hambad persse!“
Palamuse 1904: Ühe saarlase naisel olnud palju lapsi ja ühtelugu sündinud ikka juurde. Mees hädaldanud: „Mis sa kat teed ää, ei julge enam välja minna teenistust otsimagi, pärast naine teeb tua täis, ma’p mahu sissegi!“
Viljandi 1938: Hallitõbi on üks väga vana haiguseliik, päris muiste on olnud ka siin Eestis. Ühe arvamise järele tulla hall külmetamisest, teised arvavad, et need olla Lapimaa vanatüdrukud Põhjast, kes siin ratsutamas käivad. Haigus käib hookaupa, suure külmavärinaga. Kui see mööda läheb, tuleb suur päävalu. Seejärel on haige päris terve, kuni uus hoog tuleb.
Anna 1955: Ussimaarjapäevast pidi uss mätast hammustama (pidi mürgi kaotama).
Kõpu 1992:
K: Mille moodustavad kaksteist last rongis?
V: Tosina.
Iisaku 1931: Oli vanamees, tahtis öömaja, ei tahetud võtta teda. Tellis: „Laske mind kas või rehealla, ma ei jaksa käia, väsisin väga.“ Lasti sisse. Poole öö ajal tuli perenaine ja pani rehealla pingi peale savipoti. Ja öösel tuli punane koer ja kandis sinna piima. See oli zmejaa.
Lüganuse 1888: Ku tõine inimine vasta tulõb, siis käinä ikke pahemet ja jätä temä paremet kätt, siis ei juhu sull vääratust.
Viljandi 1896: Või-lilli juurtest ja tamme tõhvadest tehakse ka kohvi, mis üsna maitsev on. Või-lilli juured on sigurate ja tamme tõhvad kohvi-ubade aseme
Paistu, Holstre v 1895:
Kivitikutaja laulab vana Eestirahva tähelepaneku järgi nende sõnadega:
„Jõhvi väärt, jõhvi väärt!
Klõks, klõks, klõks!“
Rahvas om ka sellest jutu tennü:
„Tidruk kudanu peenikest linast kangast. Kudamine lännu väige aigamüodä edesi. Tidrukul lõpnu kudamise imu ära, jätän tüö, kus sedä ja tõist ja lännu selle meelepahaga ära mõtsa vedelama. Sääl näeb ta kivitikutajat kivi otsan, sie laulab:
„Jõhvi väärt, jõhvi väärt!
Klõks, klõks, klõks!“
Tidruk jääb mõttise, et kui sie väike linnuke ninda joba laulab ja ikki jõhvi väärt käseb edesi lõksuta, võib olla, et täl õigus om. Ta läits tagasi kodu, ist’ uuesti kanga ette ja kudas ikki jõhvi väärt kangast edesi, seni kui viimäte kangas maha sai.
Tidrukul oli viimäte õige ää miel, et ta väikese linnu laulusõnade järge oli tennü ning sedäviisi igäväst kangast jagu saanu.“
Rõuge, Kasaritsa v 1936: Kuidas vanasti lastele tähti õpetati
„a“ alt vallalõ,
„b“ii pikä hammaga,
„t“iil oll rist pääl,
„e“ oll nigu tulis,
„k“ii nigu võtme kiil,
„h“iil hand takah,
„i“il pää otsah,
„j“õõl jalg peräh,
„l“ii olle lipuga,
„m“ii kolmõ tulbaga,
„n“ii katõ tulbaga,
„o“ otsast lõigat,
„r“iil kotikõnõ säläh',
„s“ii nigu saiakringli,
„ä“ alt vallalõ ja pää otsah,
„õ“ otsast lõigat ja pää pääl.
Pärnu 1888: Mõtle, mõista, väike vader, kivist põld ja kivist ader, maa on must ja vaod valged, kündjal alles noored palged, kündja süda rõõmus keeb, sest et künd ta targaks teeb?
Reigi, Kalana k 1939: Kõrgessaare maandi ääres Kõpust 3 km Luidja poole on suur kivi. Seda kivi kutsutakse „Unikiviks“. Igaüks, kes selle kivi otsa või ääre istub, jääb magama. Aga lasta magada mette, üitakse kohe ülesse.
Tallinn 2007:
Blondiin jalutab mööda raudteest ja näeb brünetti rööbaste vahel tantsimas ning laulmas: „22,22,22“. Blondiin mõtleb – luuser. Järgmine päev jalutab blondiin samas kohas ning näeb sama pilti. Blondiin mõtleb – jobu. Kolmas päev sama asi. Blondiin mõtleb, et tegelikult on ju päris lahe rööbaste vahel ringi karata. Hakkab ka siis hüppama ja laulma „22,22,22“. Tuli rong. Brünett kuulis ja hüppas rajalt kõrvale. Blond ei kuulnud, jäi rongi alla ja suri. Brünett naeratas nukralt, ronis rööbastele tagasi ja hakkas laulma „23,23,23“.
Kuusalu, Kolga al 1999: Kolga mõisa krahvilossis asub kummituste pesa. Juba vanasti, siis kui Kolga mõisas veel krahvid elasid, olid kummitused neid kangesti häirinud ja kimbutamas käinud. Mõisahoone parempoolse tiiva kolmandal korrusel asuvad mõisahärra külaliste jaoks ehitatud toad. Seal aga juhtuvat üsna kummalised lood. Öösel hakkavad mustad jõud oma võimu näitama: uste paukudes ja hirmsaid hääli tehes võib seal kohata tervet karja kummitusi, kes ühtäkki võivad su voodiveerel kukkuda kaarte mängima. Märul ja põrgu kaob alles siis, kui päike tõuseb. Sellised lood aga sünnivad mõisahoone külalistetiivas. Muudes ruumides kummitab valgetes riietes noor punapäine naine. See punajuukseline on väga salakaval ja õel. Ilmub ta ei tea kust, ei tea, mil hetkel. Punased kiharad peas lehvimas, valged hambad välkumas ja tema suurtest silmadest võib näha tuleleeki. Ja hoidku jumal, kui mõni mehepoeg peaks talle ette jääma! Otsemaid hammustab nõid teda kaest ja olgu ta neetud, siis see mees peab surema täpselt aasta pärast. Seejärel lahkub vaim vaikselt läbi seina sama äkki kui ta ilmus, et hiljem sama ootamatult välja tulla oma uut ohvrit ründama.
Võibolla on see noorik toosama krahvinna, kelle üks Kolga mõisa krahvidest kunagi armukadedushoos pööningul kirvega maha lõi. Tänaseni võib pööningul selles kohas tardunud verd näha.
Ja pimedatel talveõhtutel võib näha mõisaakendel valges kleidis vilksatavat kogu ja kuulda tema vaikset naeru.
Varbla 1936: Eitede salajutud. Varbla kiriku läh[edal]
Foto: Rudolf Põldmäe.
Pärnu-Jaagupi 1985: Lolle peab ikka olema, muidu ei panda tarku tähele.
Tartu-Maarja, Kavastu v 1902: Mehel olnud laisk naine, pole viitsind kaevust vett tuua. Mees tulnud vihmaga töölt koju, naine ukse peal vastu: „Sa oled muidugi märg, mine too vett mulle!“ Mees toond, visand naisele kaela: „Nüid sa oled üksti märg, mine too nüid ise!“
Võnnu 1895: Ennemuiste olnud vähjad maa pääl ja mitte vee sees nagu nüüd. Nende elukoht olnud Emajõe kaldal metsas. Ka pole nad mitte mustad olnud, vaid punased nagu nüüd peräst keetmist. Ükskord olnud vanapagan väsinud ja heitnud Emajõe kaldale puhkama. Vähjad aga tulnud kõik vanapaganale külge ja näpistanud seda valusaste. Valuga karganud vanapagan üles ja karjunud ise „Kärvagu kirpa, kärvagu kirpa!“ ja karganud vähjadega jõkke ja sinna ka vähjad jäänudki.
Noarootsi 1927: Kui pärtlipäev on ilus ilm, siis on terve sügis ilusat ilma. Kui paha, siis terve sügis paha.
Kanepi, Kanepi al < Mõndsi k 1997:
Rongisõit:
Rong see sõitis tsuhh,
Piilu Part oli rongi juht.
Piilu Part oli punast karva,
see oli meie onu Karla.
Seal olid veel need noogutajad,
Moskva poole koogutajad.
Rongi peal olid kallid kingid,
võid ja munad, vorstid, singid.
Põrsa kastid, koore pütid,
igat sorti padajanni.
Taeva all aga sõitsid koprid,
Moskva sõitsid kilud, sprotid,
siiad, säinad, heeringad.
Saare mees neil järel vahtis,
tal jäid laeva tühjad kastid.
Silk tal silma pilgutas,
lahjad hända vilgutas.
Rong see sõitis Moskvasse,
külla onu Ljonjale.
Oi, oi, oi, ai, ai, ai,
mis seal Moskvas näha sai.
Püsti peod ja palagannid,
neegrid, tsurkad, mustlasmannid,
kõik seal vahvalt tantsu lõid,
võid ja pekki peale sõid.
Kiitsid, sõid ja matsutasid,
rõõmsalt kõhtu patsutasid.
Suur ja rikas Venemaa,
laulgem talle koos uraa.
Onu Ljonja tuli vasta,
tõstis kaabut, ütles Traastu,
tänas priske noosi eest,
kuidas elab Eesti mees.
Karla kostis, kõik jäid vakka,
noogutasid, kiitsid takka.
Jeesti mees on loll tsuhnaa,
ta on rahul kõigega.
Jeesti rahval jätsin kondid:
sõrad, sarved, saba londid.
Mats las kive kangutab,
püksirihma pingutab.
Piilupart siis unest ärkas,
kraavi läinud rongi märkas.
Sõbrad kallid kadunud,
koorma kraavi vedanud.
Piilupardil nokk läks norgu,
nokk läks norgu, saba sorgu.
Lendas vaikselt minema:
Nu pratsäi Pribaltika.
Käina, Taterma k 1938: See oli laevameestel küll kombeks, et reedesel pääval ei tahetud laevaga välja minna.
Ambla, Tapa 1895: Üks äiapapa kiitnud: „Teine väimees on mul ikke hea väimees, ta tinutab ja joodab, peksab naist ja söödab. Aga teine ei tee mitte kibu-kappagi valmis!“
Anseküla, Salme v 1936: Kolme liiki veskid.
Foto: Rudolf Põldmäe.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1943: Valgus naerab pimeduse töö välja. (Öeldakse siis, kui õhtu videvikus tehtud töövigad päevavalgel nähakse).
Simuna 1888: Mõista, mõista, mõnne-sõnne, see sõnne sõsara sõnne, seitse sõnne vastakute? –
Helme 1895: Kel käed ja jalad karvased on, sellel on hea linnukeste (mesilaste) õnn.
Emmaste 1890: Joodiku mokkade vahelt tõmmatakse raha läbi, pannakse joogi sisse. Kui seda jooki joodikule juua antakse, kaub tema viina himu ära.
Kanepi 1931: Rukkimaarjapäev võid õuna hakata sööma, siis saavad õunad valmis.
Lüganuse 1935:
Korilla-ahv.
Üks on „korilla-ahv“ ja teised tegelased on „linnud“. Lindude hulgast valitakse üks pealik, nii et ahv seda ei tea – sellele antakse valge pulk kätte. Ahvil on must pulk käes. Linnud ja pealik on oma kodus kusagil nurgas. Ja ahvi kodu on nendest vähe kaugemal. Nüüd hakkab ahv linde taga ajama ja kui saab pealiku kätte ja selle käest valge pulga oma kätte, siis on mängul lõpp ja valitakse jälle uued. Aga kui see pealik saab salamiste pulka lindude kätte visata, siis ei ole mängul lõpp, aga pealik läheb ahvi koju vangi. Ja uus pealik, keda valiti, see peab teisi päästma vangist nii salamiste, et ahv teda ennast kinni ei võta.
Päästa võib ainult see, kellel on valge pulk käes. Ja kui ahv saab lindudest kedagi kinni, siis läheb see vangi ja pealik katsub teda päästa. Päästa võib käe külge puudutamisega. Ja pealikut võib vahetada mängu keskel nii palju kui tahetakse. Aga see peab sündima nii, et ahv seda ei näe. Ja kui kõik on kinni püütud ja pealik ei jõua enam lindusid päästa, on mängul lõpp.
Muhu 1990: Ole rõõmsatega rõõmus ja kurbadega kurb! Siis oled sa hinnatud mees.
Simuna, Tammiku k 1940: Kui möödamineja ütleb töötajale: „Jõudu!“, siis vastatakse: „Käi minema kõige oma loojaga, ära haugu tüoinimese kallal!“
Ambla, Tapa 1893: Üks noorik ohkanud õige valjuste öösel, nii et mees ülesse ärkanud ja küsinud: „Mis sinul viga on, mu naisuke?“
Noorik vastanud nutusel häälel: „Miks minul viga ei ole: teised kõik magavad rahulikult, mina aga pean mehel olema!“
Kihnu 1971: Laaritsapäev ei või tuld teha — tule nimepäev.
Jämaja 1898: Üks kaheksa-aastane poisikene oli oma vanematega võerusel. Kui söömaajal hakkas toit eest jo lõppema, hakkas poiss kibedaste nutma. Küsiti: „Mis sul viga on, miks sa nutad? Eks sa söö!“ Poiss vastas: „Mo kõht on täis, ma ei või enam süia!“ – „Pista siis, mis üle jääb, tasko!“ – „Need on jo ka täis, sellepärast ma nutan.“
Jõhvi, Kukruse k 1889: Pääsukene pidada inimese sugu olema, ennevanast olnud inimesed ära tehtud vai nõiutud pääsukeseks ja ka praegused pääsukesed olla seda sugu. Sellepärast hoidagi pääsukesed ikka inimeste ligi. (Vist siis räästas pääsuke üksi?)
Rõuge, Haanja v 1932: Tuleb unes inimest piinama häda ja viletsus, siis ootab teda elus õnn, sest ta saab pea jõukaks.
Puhja, Mõisanurme k 1939: Vanast asunud Kavilda oru kaldal Siidri linn. Vanemad inimesed arvavad seal palju varandust peidus olevat. Mõned inimesed olnud väga uudishimulikud ja hakanud kaevama, kuni keldri suu vastu tuli, mille järele ei juletud enam edasi kaevata.
Ennemini, kui urkad olnud lahti, käinud mõned sees. Seal olnud musta mulda. Inimesed arvavad, et see muld on tekkinud viljast.
Pühalepa, Kärdla 1938: Kis teise asja püiseid või muud varastas, see tõmmati paadi alt läbi.
Suure-Jaani 1889:
Kolme asja ilmas ei ole,
kolme asja sa ei tea!
Kolme asja ilmas ei ole:
kivil ei ole juurt,
linnul ei ole piima,
veel ei ole oksa.
Kolme asja ilmas sa ei tea:
mere põhja sa ei tea,
taeva kõrgust sa ei tea,
ilma laiust sa ei tea!
Juuru, Härgla k 1929: Härküla jões ennemalt oli palju vähke. Mõis nõudis, et iga vaim (jalainimene) peab öösel püüdma mõisale 100 vähki. Üks saarlane-kraavikaevaja nõudis toobi viina, et küll ma teilt selle orjuse kaotan. Võtnud ühe vähi kinni, sidund sellele vitsakimbu selga ja lasknud jõkke tagasi. Vähk läind vitsakimbuga Pirgu tammini. Sellest ajast vähid kadusid Härküla jõest. Pirgu tammist ülevalpool on neid küll, kuid siin ei ole ühtegi. Vaimud said nõnda vaevast lahti.
Rapla, Riidaku k 1942: Kui üks juukse tutt kammides on teistest vällajäänd, seisab püsti, siis öeldakse kohe: So kavalus trehvab teisega, so juuksetutt on püsti.
Jämaja 1897: Vanal ajal, kui jumal veel maa peal oli käinud, kõndinud ta kord mere äert mööda. Seal juhtunud ta lesta nägema. Jumal kohe küsima: „Kuhu sa lähed?“ -- Lest ajanud suu viltu ja vastanud: „Ma lähen liivale lipitsema.“ Sest ajast saadik on lesta suu viltu ja tema armsam asupaik on mere äeres liiva peal, kus teda alati lipitsemas näha võib.
Viljandi 1938: Õige mure on suur vara.
Rakvere 1905:
K: Millal hakkavad pardid ujuma?
V: Kui jalad põhja ei ulata.
Hargla 1935:
Otsata muinasjutt
Jutustaja: „Elas kord vanamees ja vana naine. Neil oli must lehm ja lehmal valge vasikakene. Kas olete seda juttu kuulnud?“ – „Ei ole!“ Jutustaja algab uuesti otsast peale ning küsib jälle: „Kas olete seda juttu kuulnud?“ Ei taipa kuulaja, et jutt pikem ei olegi ja vastab: „Ei ole!“ Jutustab jutuvestja veel kolmas kord ja küsib samuti. Ütleb nüüd kuulaja: „Olen küll“, siis ütleb jutustaja: „Hea küll, siis pole mul tarvis enam jutustada,“ ja vaikib. Tahab aga kuulaja narrida ning ütleb alati: „Ei ole,“ peab jutustaja jutustama, kuni mõlemad väsivad, nii jutustaja kui kuulja.
http://folklore.ee/ukauka/arhiiv/items/show/3100
Koeru, Rakke al 1939: Mini ja ämm põle saand kudagi omavahel läbi. Mini hakand pesema pesu ja ämm and oma särgi ka pesta. Mini mõteld, et ämma ma vuhtida ei saa, aga ämma särgile õige annan! Oma pesu hoind, seda põle raatsind nii palju kurikaga taguda. Aga ämma särki tagund nii, et õige aga aitas. Pärast oma pesud old kõik mustad, aga ämma särk old hästi ilusti valge.
Pärnu supelrand.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=14&module=400&op=3&pid=ERA-14170-38682-91037
Häädemeeste 1938: Annejaagappäe tehti ikki esimest värskit liha, taluinimesed tapsid änamasti lamba, vahest vasika ka; vaesed, ku muud tapaluuma ei olnu, tapsid kana või kuke, sis võeti ka esimest värskikartuli, sii olli s[iis] selleaastane esimene värski.
Viru-Jaagupi 1889: Kui maasikaid peale jaagupipääva süüakse, mis sest ajast peale arvates unimaasikaks hüütakse, siis jääda sööja uniseks. (Vist hoiatamiseks tekkinud, et mädand marju ei süüakse.)
Suure-Jaani 1890:
Mäng.
Meie tahme läbi minna
selle laia laberi (s. o värava).
Kuldse, juldse viiratsi ja värava.
Kui see laber katki läheb,
kellega te parandate?
Kuldse, juldse viiratsi ja värava.
Siidiga, niidiga,
punapuldse paelaga,
verevildse lindiga.
Kuldse, juldse j.n.e.
Kust sa siidiniidi said,
punapuldse paela said,
verevildse lindi tõid?
Tunaeile Tall'nas käisin,
tunaeile Pärnus käisin.
Sealt ma siidiniidi sain,
punapuldse paela sain,
verevildse lindi tõin.
Kuldse, juldse j.n.e.
Viru neiud juttu löövad,
Harju kangaste kudujad,
Soome sua laksutajad.
Kuldse, juldse j.n.e.
Ei mina anna ainust lasta,
sui mina söödan suhkurida,
talvel tangu tuumadega.
Kuldse, juldse j.n.e.
Ei mina taha hulgakesta,
ma tahan ühte ainukesta.
Kuldse, juldse, viiratsi ja värava.
http://kivike.kirmus.ee/meta/ERA-10343-34083-50706
Tartu 1995: Meil laulud aitavad elada võita! – Kuuldud 1980ndatel. Väidetavasti rippunud Tartu linnas tõepoolest niisugune loosung. Efekti annab koma puudumine viimase sõna ees.
„Ma olen praegu mõne taimede uurija sarnane, kes määratuma herbariumi (teadusliku taimede kogu) tuhandatest ja jälle tuhandetest taimedest kokku on seadnud ja oma mitmesuguste kasvude otsatuma hulga üheainsa lühikese tunniga ära peab seletama. See on võimata. Nõnda ei või ka mina mitte üksikuid asju omast korjandusest siin ette tuua; ma võin üksnes mõne juhatava pildikese üles sehkendada ja mõne üleüldise kokkuvõtva mõtte avaldada. Ma arvan oma kokkukogutud vanavara sisu ja väärtust kõige lühemalt ja sündsamalt nõnda ära tähendada võivat, et ma seda kogu üheks laialiseks ja nägusaks Eestirahva ajaraamatuks nimetan, mis rahvas ise enese üle on kirjutanud.“
Jõhvi 1961: Kuida mies, ninda nimi.
Laiuse 1936: Kotkas tuleb kota-kata, pea vesine, silmad vesised, tiivad vetta tilguvad?
Setomaa, Võporsova (Võpolsova) k 1948:
Omma-ks meil, ommaq kitsaq kotusõq,
viletsehe ommaq vilämaaq.
Tuust om meilä meeli hää:
kui tulli kinä kevväj,
tulli suuri suvõkõnõ,
vesi veerät´, kevväj keerät´,
nakas´ haina halendama,
lehte puu libisemmä;
tuust om meil meeli hää:
tarõ takah ommaq tatimõtsaq,
siinsamas ommaq seenemõtsaq!
Tulõ jo üles hummogulla,
varra väiko valgõga,
lätsi tsõõrile morolõ,
ar´a sääl kae katsi poodi,
viska silmi viisi poodi.
Ütli-ks ummilõ latsilõ,
kanasillõ katsatõlli:
„Ommõ-ks meil uudsõ ussõ takah,
jakapäiv om jala all!“
Lätsi õks mõtsa kaemahe.
Koh olli no puhm, sääl porovik,
koh olli no kattaj, sääl oll´ kats.
Ärä-ks korssi ma põllõ pääle,
kääni käeräti pääle.
Kago sis saie meeli hää,
meeli hää, keeli kerge:
uma taht ka maja mag´ahust,
uma talo tarkust-süüki!
Laiuse 1937: Merel silmad, metsal kõrvad. Seda öeldakse tegevuse kohta, mis salaja tehtud ja avalikuks tuleb. Et: mets kuuleb ja meri näeb.
Räpina 1939: „Noh, kuis sina elät sis nüüd naasemehena? Küll iks suur vahe om nüüd sino praeguse ja indetse elo vahel?“
Naasemees: „Jah, muudõge! Kui ma poismees olli, umble esi särgile ja pintsakule nöpsi ette. Nüüd naasemehe põlvõh jääs mu särk ja pintsak hoopis ilma nöpsäta, kui na eest ära tulõva!“
Asundused, Venemaa, Samaara, Estonka k 1889: Kui kurja und näed, siis löö kura kannaga kolm korda vastu aset, ja sülga kolm korda üle kura õla, siis ei tule unenägu ilmsiks ehk kätte.
Tartu 2011: Väike Markus: „Inimesel on kaks silma ja üks suu, et ta vähem räägiks ja rohkem vaataks.“
Suure-Jaani 1903: Kui tüdruk külas, kui süüa antakse, laua nurga kohal sööma juhtub, saab alles seitsme (7) aasta pärast mehele.
Tallinn 1995:
K: Kas te teate, miks naiste jalgpall on nii viletsal järjel?
V: Kusagilt ei leita ühtteist naist, kes oleksid nõus kandma ühesuguseid riideid.
Pärnu-Jaagupi 1985: Kui on täiskuu, tuleb midagi soovida, pärast teistele rääkida ei tohi.
Pärnu supelrand 1938.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=13&module=400&op=3&pid=ERA-14170-37841-81138
Ambla 1889: Laps nutnud. Naine öölnud: „Jumal tänatud, jäi ometigi magama!“ Laps kostnud kätkist: „Puhkan natuke, hakkan aga jälle!“
Narva 1895:
Kord kõndis rehepapp mööda metsa vanadusepäevade kergituseks. Juba kaugelt kuulis rehepapp huntide ulgumist. Ta võttis nõuks ligemale vaatama minna, mis sääl viga peaks olema. Aga mis ta nägi? – Vanapoiss istub suure kahara männa otsas ja kaks hunti istuvad all ja ulguvad: „Huuu“ ja „Huuu“. Rehepapp astub ligemale, et vaadata, mis see moonutus seal siis õige tähendab. Vanapoiss hüüab aga täiest kõrist: „Kuule, va sulane, ma olen sind igas tükis aidanud, aita sa nüid ka mind ja tee minu käsku. Mine nüid seie tee ääres olevasse talusse, kus pulmad on ja seal ütle: „Tõmmu lehma tõmmatakse Häliste soo peal, Pikasti mäe peal suure pika männa otsas.““
Rehepapp teadis nüid küll, kuidas vanapätsil püksid tuhka sõelusivad. Ta läks vanapoisist juhatatud talusse, seal anti temale viina ja õlut ja kutsuti ka ühes teistega sööma. Rehepapil ei tulnud vanajätsi aga esiteks meeldegi. Kui ta oli küllalt õlut ja viina pruukinud ja laulud pääle hakkasivad pakkuma, hüidis ta: „Tõmmu lehma tõmmatakse Häliste soo peal, Pikati mäe peal suure pika männa otsas.“
Vanatondi jüngrisi oli aga kaks tükki parsil, seal võtsivad nad pulmasöökide tulu ära ning täitnud endid sääl tubliste. Kui need aga rehepapi hüidmist kuulnud, karganud nad parsilt maha, teine tõmmanud parre ja teine ukseposti ja jooksnud nimetatud paigale huntidele valu andma. Parremees tõstnud parre ja tahtnud hundil teed näidata, löönud aga vasta maad ja pars läinud katki. Hundid seda nähes joosnud tema kallale ja kiskunud ta lõhki ning söönud ära. Teine jünger kupatanud aga uksepostiga veel üksinda huntide vastu. Vanajäts seda nähes tulnud männa otsast maha, et oma jüngrile abiks olla, aga hundid kiskunud ka teda lõhki.
Nõnda saanud siis vanapagan otsa, aga see jünger, kes uksepostiga huntide vastu sõdinud, olla veel ära pääsenud ja pidada praegu mööda ilma ümber hulkuma, ka ei pea ta ennast kellegile enam näitama.
Kuusalu, Kalme k 1938: Ei meri sellest alane, kui koer äärest lakub.
Kullamaa 1934: Poiss tuleb esmaspäeva hommikul ehalt. On jäänud päeva kätte. Kodused on juba üleval. Ema poega nähes lööb kaks kätt kokku ja halab: „Issa ristike! Pojuke! Sa oled rõuges.“ Poiss vastu: „Mis rõuges?“ – „Vaata, misuke nagu sul pias: puha punasid rõngaid täis!“ Poiss läheb vaatab peeglist ja siunab eneses: „Mann, kurivaim, võiks öösekski mokad puhtaks pühkida!“
Pilistvere, Rassi k 1993: Ööse kella neljani laulsime, paar tundi magasime ja jälle uus päev: lust ja laulupidu oli kogu aeg.
Käina 1938: Laut lambaid täis, igaüks sööb ühest kõrtest?
Mustjala, Võhma k 1937: Võhma noored, rongi tantsimas.
https://kivike.kirmus.ee/index.php?oid=13&module=400&op=3&pid=ERA-12276-47527-03322
Rapla, Raikküla v 1898: Üks tölbikeelega mees, kes, tähte „k“ ei võinud välja öölda, jutustanud ükskord: „Lähsin ühshord metsast haohoo vitsu otsima. Jään põõsa taha huulama: misse on? Ühs tuleb ihha hõllahu ja hõllahu metsa poolt. Mina vaatan: hesse on, hes tuleb hõllahu ja hõllahu? Vaatan: hunt tuleb metsast, verine lehma pea suus, suur raudhannaha hell tõlsub haelas!“ Ma hüüan: „Hust, hurat, hus sa selle hellaga lähed?“ Hunt lashis lehma pea suust maha, ise pani metsa punuma. Ma lähsin lihi, sidusin hella haelast lahti, viisin hoju, antsin ema hätte. Ema hiitis ha: „Said sa ometi hea raudhannaha hella!““
Iisaku 1956: Heinamaarjapäeva peeti ikka pühaks. Ükskord, kui ma noor olin, siis olime kõik kaugel metsaheinamaal. Vanaisa oli ka. Tuli heinamaarjapäev. Meie panime kolid kokku ja läksime koju pühitsema. Vanaisa keelas, et nii palju heina, mis te lähete. Aga meie, noored, ikka läksime. Tulime tagasi järgmine päev. Vanaisa ei tahtnud meiega siis enam rääkidagi. – Vahepeal oli vihma tulnd, tema aga üksi ja vihm oli heina märjaks teind.
Vändra 1889: Jaagupikuu on obusenoogutse kuu. Siis on kõik aigused ja aavad visad paranema.
Vigala 1927: Leent toodi lauale puukausiga, kust iga kodakondne oma puulusikaga võttis. Pärast söömist nooliti lusikad puhtaks ja pandi enamasti ilma pesemata varsti riiulile, kust neid järgmisel korral jälle välja toodi. Kui liha juhtus leemes olema, võeti liha lusikaga leemest välja, siis haarati sõrmede vahele ja söödi, sõrmed tilkusid rasva. Keedeti ainult lamba- ja sealiha. Loomaliha ei söödud. Loome tapeti sügisel. Tavalisesti lõppes liha kevadel. Suvel aeti täiesti ilma lihata läbi. Sööma ajal rüübati kalja kuiva toidule peale.
Suvel astusid silgud liha asemele; heeringaid ei tarvitatud. Aga talvelgi täitis silk liha kohuseid, sest liha ei antud iga päev, vaid 2–3 korda nädalis. Talvel ei lüpsnud lehmad nädalite kaupa, siis tarvitati ainult kalja. Kui lehmad lüpsid, söödi haput piima, rõõska pandi ainult leeme peale.
Võnnu 1986: Peetripäiva ümbruses sadas alati vihma. Kutsuti „peetripäiva vihmad“.
Sangaste, Puka. Hobuloorehaga heina koristamas.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=15&module=400&op=3&pid=ERA-14170-38921-42528
Kodavere 1947: Kaks karjapoissi olid. Hoidsid üheskoos karja. Teine sai pahasest, et teise loom häste kosos. Poiss tegi ringi umber karja, vastu päeva, ja ütles: „Meie muu koju, küla muu metsa.“ Hunt tuli metsast välja ja sõi teise lehmad kõik ära.
Peetri, Viisu k 1828:
Juba läinud pooli ööda,
juba Sõela seisab servi,
juba kuu koja eesse,
Vardad vastu valge’eda.
Juba laulsid Looja kuked,
Maarja kana kõerutas
Looja suure ukse suusse,
Maarja värava peäle.
http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=53.
Tapa 1893: Kord arvanud eided isekeskis, mikspärast inimene vanaduses peaks lühemaks minema. „Mis ime see siis nõnda väga on!“ ütelnud pika arvamise järele üks eit. „Täid söövad pealt, jalad kuluvad alt - miks inimene sedaviisi ei pea lühemaks minema!“
Kullamaa 1936: Kes jaanipäe palju magab, selle heinategu läheb pikale.
Pärnu-Jaagupi 1931:
Naabrusest paistvate jaanitulede rohkusel oli suur tähtsus; need määrasid ära inimesel veel elada olevate aastate rohkuse. Et näha rohkem tulesid, roniti puude otsa, kui neid juhtus olema lähedal, või mõnele muule kõrgemale kohale. Loomulikult suutsid suuremaid kõrgusi saavutada noored ja need nägid ka rohkem tulesid kui vanad. Kuid sagedasti juhtus õnnetus, sest mõnigi julgur libistus ronimisel ja kukkus. Kukkunu pidi varsti surema, sest vanakurat oli teda puudutanud tõukamisel.
Üldse oli öösel liikvel palju vaime, kes ühel ehk teisel viisil ilmutusid inimesile. Keskööl mindi üksikult teiste teadmata sõnajalaõit otsima, mille saavutamine pidi tooma eluaegist õnne. Kuid ka kurat oli õiejahil ja varitses võistlejat, hirmutades teda kõigil võimalikel juhtudel. Loomulikult sai õie kurat, sest kõiknägijana ta nägi õie puhkemist. Otsijal inimesel aga juhtus sagedasti õnnetusi. Alaline hirm ja põnevus haigestasid pärast inimest.
Jaanitulelt lahkusid nooremad üksikult, et kuulatada metsast möödudes looduses valitsevaid hääli, millede dešifreerimisega pidi teada saama tulevasi juhtumeid. Kuid ainult üksikutel olevat õnnestunud aru saada häälist.
Jaanituld tehti selleks, et tulevased tegevused hästi õnnestuksid ja et kaitsta küla tuliõnnetuste eest.
Ambla, Tapa l 1935:
Mängitakse suve ajal ja väljas. Mängijateks on kaks ehk kolm last. Mängu juures tarvitatakse haralist puuoksa ja kahte kloppi, mis üheltpoolt on mustad ja teiseltpoolt valged. Kloppisid saab hästi teha puust. Võetakse koorega ümmargune lepa- või toomingapuu pulk, umbes 10 cm pikk, ja lõhestatakse see pikuti pooleks – siis saamegi vajalikud klopid.
Haraline pulk lüüakse maha püsti. Veel tehakse puuokstest kaks konksu, mis hobuste aset täidavad. „Hobused“ tehakse teine must ja teine valge, kui aga on kolm mängijat, tehakse üks „hobune“ musta- ja valgekirju. Haraline puu on „Riia tee“, „hobused“ on „Riiga sõitvad setukad“. Iga mängija võtab endale ühe hobuse. Kui kõik vajalikud asjad on valmis, võtab üks mängijaist klopid ja viskab need üles. Vaadatake, kuidas nad alla kukuvad: kui näiteks nii, et valged pooled on üles, ja valge „hobune“ on selle käes, kes viskas, siis saab see viskaja oma „hobuse“ „Riia tee“ harule panna, ja just kõige alumisele. Kui aga sel ei olnud valge hobune, või juhtus mõni teine hobune, kas kirju või must olema, siis peab klopid järgmisele andma. Mäng seisab just selles, et kui klopsid kukuvad just nii, kuidas on „hobusegi“ värv, siis saab edasi sõita. Klopid võivad kukkuda järgmiselt: kaks valget poolt korraga ülespoole; kaks musta poolt korraga ülespoole; korraga üks must ja teine valge (see käib siis kirjule hobusele). See mängija, kes oma hobusega kõige ennem jõuab haralise kepi tippu, on võitja. Tähendab, tema hobune oli väledam jooksja, ei olnud „setukas“, teised aga on „setukad“. Kui mäng läbi, hakatakse soovikorral uuesti mängima. Uue mängu alul võivad mängijad omavahel hobuseid vahetada.
Praegusel ajal mängitav lastemäng.
Nõo 1931: Vihmane pööripäev paneb linad hästi kasvama.
Tartu 1991: Perekond vaatab televiisorit. Järsku kuulevad: Tilk! Tilk! Tilk! Isa läheb vaatama. Läheb palju aega mööda, tagasi ei tule. Siis kuulevad jälle: Tilk! Tilk! Tilk!
Ema läheb vaatama, tagasi ei tule.
Siis kuulevad poiss ja tüdruk jälle: Tilk! Tilk! Tilk! Poiss läheb vaatama, tagasi ei tule.
Tüdruk kuuleb jälle: Tilk! Tilk! Tilk! Läheb vaatama, - jõle hirmus pilt! Ema, isa ja poeg hoiavad kraani kinni. (Viimane lause aeglaselt, efektselt loendades).
Risti 1896: Rannamees küsinud korra naabri poja käest: „Kas hakkad juba naest võtma?“
Naabri poeg ütelnud: „Ei tea! Ei võta veel üht!“
Rannamees vasta: „Mis sa’s ootad? Kui võetud, on võetud! Ega ta leiba ei söö!“
Märjamaa, Kirna k 1948: Kanasutakas, vat sellega saab sedasi tehtud – kui õielehti ää nopitasse, siis loetasse: armastab, ei armasta, annab suud, sülitab, südame juurde võtab, kuradi juurde saadab.
Pärnu-Jaagupi 1995: Härra Tee ja proua Kohvi sõitsid läbi kummilohvi, pepu ees ja saba taga, sõitsid nii et tolm taga.
Täna raamatu „Aeg ärgata“ esitlus!
Käi, kiige, kõrge’elle,
kõrge’elle, kauge’elle,
et ma paistan pailu maada,
et ma paistan Paide’esse,
läigin linna uulitsale!
Pärg mul paistab Pärnumaale,
pärjasabad Saksamaale,
kuub mul paistab Kuuramaale!
Et tuleb poissi Pohlamaalt,
naesemees tuleb Narva maalt
minu pärja ilu peäle,
minu lindi läigi peäle,
kullat kuue toime peäle!
Kes toob pärja Pärnumaalta?
Isa toob pärja Pärnumaalta.
Kes toob sabad Saksamaalta?
Ema toob sabad Saksamaalta.
Kes toob kuue Kuuramaalta?
Vend toob kuue Kuuramaalta.
Käi sa, kiige, kõrge’ella!
Sõua, kiige, senna maale,
kus need kuked kulda joovad,
kuked kulda, kanad karda,
haned haljasta hõbedad,
peened linnud penningida.
Aeg ärgata. Kakskümmend kaheksa eesti rahvalaulu. Kirja pannud Friedrich Reinhold Kreutzwald Järvamaalt Viisu külast 1828. aastal/Time to Wake. Twenty-Eight Estonian Folk Songs. Written Down by Friedrich Reinhold Kreutzwald in 1828 in Viisu Village, Järva County.
Koostaja • Compiled by: Ottilie Kõiva
Toimetajad • Edited by: Janika Oras, Liina Saarlo, Kadri Tamm
Kujundus ja küljendus • Cover and layout: Pille Niin
Jüri 1905: Peale viidipäeva (15. juunil) istutatud kapsad ei kasvata peasi.
Simuna, Salla k 1963: Kord rääkind Sääsk: „No küll inimesel on raske käsi – kui paneb sulle peale, siis kohe kondid ragisevad.“
Tartu 2006: Halbadeks enneteks on musta kassi jooksmine üle tee sinu ees ja peegli purunemine, samuti reede 13.
Kolga-Jaani, Odiste k 1971: Kui noort hobost esimest korda ette panti, siis minu vana ono võttis mütsi peast ära, lõi kolm korda hobosele pähe ja ütles: „Minu aru olgu sinu peas.“ Ma olin ükskord vankris, kui nii tegi, ja noor hobone akkas kohe ilusti käima.
Otepää 1889: Veevoonake, järvelambake, kükitas külätanumin?
Võnnu 1960: Esimese maailma sõja ajal ütelnud Saksa Vilhelm: „Kui mul Vene mehed oleks, siis ma võiksin kõik kohad läbi käia – kui minu meestel on sõrmed ära haavatud, siis pean ma nad haigemaia pandma; aga kui Vene meestel saapasääred verd täis on, siis naad ikka veel sõdivad“. Kord jäll: „Kui mul üks soldad ja nael leitud on, siis ma ka veel ikka sõdin!“ Ja kui naad (sakslased) lõppeks Tartusse tulivad, sii ütelnuvad naad: „Siin ei ole veel midagi häda, siin on veel kõigil naesterahvastel riided seljas, aga Saksamaal on naesterahvastel paberist riided seljas ja aenuld mste rahvastel on päris riided seljas!“ Ja kui Hitleer hakkas uut maailmasõda asutama, sis ütelnud see Vilhelm talle: „Mina asutasin esimese maailma sõõa. Ja kaotasin kolm poega ja trooni! Aga sina kaotad oma pää ja riigi!“
Halliste 1894: Hambavalu kaduda ära, kui haiget hammast pikse löödud puu pinnuga ehk siilu okaga torgitakse.
Kolga-Jaani 1969: Vanad inimesed tundsid rõõmu, kui suvistepühade aeg sadas – siis üteldi: „Suvistepühad vihmased, siis on jõulud rasvased.“ See tähendas seda, et suvistepühad olid pea alati vilja mahategemise keskel, et muist orast oli ju üles tulnud ja vajas vihma. Kui siis parajal ajal tuli hoog sooja vihma, siis sai vili kasvuhoo sisse ja sügisel oli hea viljasaak.
Otepää 1959: „Seda teed peame kõik käima!“ ohkas vanatüdruk pulmarongi nähes.
Märjamaa 1930: Kui laps aasta vanaks saab siis peab teda vitsaga lööma, ja ütlema: „Headus sisse, kurjus välja.“ Siis saab lapsest hea inime.
Rõngu 1889: Paremb auga vanas saada kui murega mulda minna.
Pärnu 1933: Et laev libedamalt sõidaks, tuleb esiti luuaga pühkida merevahtu ja sellejärele laevalage.
Põlva 1910:
Kaarnat (kronksu) ei tohitud üle karja laske, muidu tuli susi karja. Et kronksu eemale hirmutada, lauldi:
Mine mööda mii karjast,
küla karja keskest,
säält saat kirivid kitsõpoigõ,
olilitsi voonakõsi,
valgid vasikid.
Setomaa 1903: Kui hüttü kuuldas, sys saa kohki naasel lats – hütt näge ristkeidsi; kui jänes huhutas, saa tütrekulõ lats.
Varbla, Allika k 1936: Laste mänguplats
Foto: Richard Viidalepp.
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=4&module=400&op=3&pid=ERA-12271-35108-51981
Hull läheb arsti juurde ja arsti küsib siis hullult: „Millal te hakkasite ennast koerana tundma?“ Hull vastas: „Juba kutsikana!“
*
Mees kõnnib tänaval, komistab ja kukub tiiki. Karjub siis tiigis: „APPI,APPI!!!“. Vana naine kõnnib tiigist mööda ja hõiskab mehele: „Mis karjud seal?“. Mees vastas: „Kukkusin tiiki!“ Naine ütleb seepeale: „Ja mis siis?“ Mees karjus vastu: „No, aga ma ei oska ujuda!“ Vana naine hõikas vastu: „Ei no ma ka ei oska ujuda, aga ega ma sellepärast ei karju!!“
Kodavere 1955:
Oleks minu oma olemine,
teiseks minu tegemine,
ma paneks ärräd ärjadeks
ja kiltrid võtaks kiilideks,
valitsejad vaiadeks
künnaks paari ärraga;
Laduks ärjanuudiga!
Ärrä teeb eden: ai, ai, ai,
mina tagan: trai, rai, rai!
Koeru, Vaali k 1890: Ristipää lõunal olla puud kõik inges ja ei tohi ükski puud leigata.
Kodavere, Torila k 1948:
Mispärast ei ela vaalaskala Peipsi vees?
Tema on tahtnud tulla Peipsi vette. Aga kiiss lähnud talle vasta jõe lahkmele, et: „Sõber, ära mine sinna, sinust ei ole sääl midagi üle jääda. Mina olin pal´lu tugevam. Mul oli seitse sülda silme vahel. Aga vaata, miskene luu-kondine ma nüid olen. Ega sinusugust ei jää ühtegi üle, kui juba mina niisugune olen.“
Vaalaskala käänis ümber ja läks kohe merde tagasi. (Kuuldud noorpõlves kohalikelt vanadelt elanikelt.)
Jüri 1975: Ega sellepärast veel sõit seisma jää! (Öeldakse troostiks ja julgustuseks, kui midagi halvasti läks.)
Tartu-Maarja 1926: Kes oma vanemaid lööb, selle käsi ei käi ilmaski hästi.
Kuusalu 1890: Sada ja tuhat jooksevad niinist silda mööda raudsesse linna?
Kodavere, Torila k 1948:
Tüdruku arstimise sõnad.
Hirmukakku ja armukakku
ja läbi reite Reinu kakku.
Ole mesi meeste meelest,
munaputru poiste meelest.
Karja, Pamma 1940: Kuidas elu, nõnda ots. – Seletus: See inimene kes elu aja riidleb, see saab änamasti ikka riiu sihes surema ka. Joodikud jälle surevad purus, juhtub siis õnnetus vei ka muidu.
Linnuristipäevast nädal edasi, ehk teise sõnaga, järgmisel neljapäeval peetud leheristipäeva. Perele antud sellel päeval aega puhkamiseks kuni lõunani.
Pärnu-Jaagupi, Kergu k 1928: Kord tulnud va Pikse ühte tallu ja vaadand toas ringi. Üks magand, teine söönd, kolmas lugend. Pikse mõtelnud: „Missuguse ma siit nüüd ära võtan? Magaja, see ei tea midagi, lugeja, see palub Jumalat, aga sööja, see on muidu patutegija.“ Pikne lööndki sööja maha.
Otepää, Mõrtsuka k 1949: Kui kapsid istutatakse, ei tohi meesterahvas „Jõudu!“ ütelda, siis kasvava kapstile muna alla.
Pühalepa 1938: Pikse ajal olnud naisterahvastel mittesoovitav seelikusabasid ülesse käärida, sest „pahal vaimul oleks kuue hänna kurdude vahel hee oln ennast ee petta.“
Jõhvi, Kuremäe k 1957: „Ei sule, ei sulevart“ (= „ni puha, ni pera“), soovitatakse sellele, kes välja läheb. Mineja ütleb: „Lähen õnne peale jahile, ehk saan prae.“ See, kes kodu jääb, see soovib aga minejale nii õnne, et: „Ei sulge, ei sulevart!“
Muuseumiöö Eesti Kirjandusmuuseumis http://goo.gl/d0KbBn!
Kuusalu 1895: Kui ööse vähe magada sai: „Ei ma täna ööse saand mitte nahka silma peale.“
Anna, Purdi k 1958: Kuule ei tohi kunagi rusikat näidata, siis kuu läheb suureks, tuleb maha ja tõmbab inimese oma sisse.
Kord üks laps näitas kuule rusikat. Kus kuu siis läinud suureks ja tulnud maha nagu suur tulekera. Laps saanud veel enne ruttu rehe alla pugeda. Kuu kohisenud ja mühisenud hulk aega õuet mööda veereda enne kui taevasse tagasi läinud.
Häädemeeste 1955: Kolm ristipäeva on vanemate vanematest. Leheristipäev on kõige enne, see on kaks nädalt enne suurt ristipäeva nellabene päev, lehed akkavad sis puidel juba. Linnuristipäev on järgi teine nellapäev, ku linnud lidistavad ja laulavad, ööbik juba on ja…
Setomaa, Verhulitsa k 1936: Mesila
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=1&module=400&op=3&pid=ERA-12271-36588-15511
Lihula, Hälvati k 1968: Üks vanaeit oli nii kangesti käin ikka toa ja õue vahet. Minia oli küsin, et mis sa seal käid nii tihti. Vanaeit oli vastan: „Sitad-pasad sõitelevad.“ Ta ei saan rahu, oli pidan selle vaeva oma kaelast ära saatma. Oli üteln miniale, et ma pean ühele inimesele välise haiguse tegema. Ta oli nii tark oln see vanaeit. Minia oli üteln, et ära sa teda inimeste peale tee mitte. „No siis loomadele.“ – „Ära sa loomadele seda haigust ka saada ühti, saada ta metsa.“ Siis oli läin välja ja karjun need sõnad. Mets ragisen ja kärisen nii, kui need sõnad sinna metsa läksid.
Kihelkonna, Kuusnõmme k 1980:
Varesele, kes on õue lennanud, lausutakse:
„Kui head räägid, siis laula edasi,
kui halba, siis lenda ära.“
Karja, Pamma k 1940: Parem oma ema must puder kui võõraema võileib. Seletus: Selle vanasõnaga üteldakse, et kodus kehvema toidu ja olukorraga on sääl siiski parem olla kui võõrsil parem toit ja parem elu.
Viru-Jaagupi, Koeravere k 1984: Minu kodu naabruses elas üks, kes uskus igasuguseid asju. Kui leiba küpsetati ja koorik küpses katki, siis tema ütles, et laisk perenaine õmbleb kuskil.
Rõngu 1888: Suvinisu 9. mail külva, sis ei kasva tungelpäid sekka.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1938: Tuuleristipäevast kaovad suured tuuled ära ja ilmad jäävad vaiksemaks.
Halliste, Kamali k 1949: Teine inimene on teise kurat, muud kuradit maailmas ei ole.
Märjamaa 1931:
Lapsepõlves kuulsin emalt jutukese, mis mu onu Mihkel Poom emale oli rääkinud. See ei ole küll viisakas kirjutada, aga see on ometi vana luule, siis julgeksin ometigi kirjutada ja see käib järgmiselt.
Aadam ja Eeva vaielnud kord, kumb peab õhtul magamise aseme valmis tegema. Kumbki pole seda toimingut tahtnud oma peale võtta, siis teinud omavahel kaupa: kumb enne naerma hakkab, see teeb aseme üles. Istund siis mõlemad väga tõsiselt. Aadamal olnud tooli põhjas auk ja ta asi rippund sealt läbi välja, kass tulnud ja hakand selle rippuva asjaga mängima. See teind Eevale nii nalja, et ta enam pole tõsiseks saanud jääda ja hakkand naerma. Nii pidand siis ka aseme üles tegema, ja sellepärast teevad tänapäevani naised voodid üles.
Kambja, Vissi k 1985: Koetu viiske pajukoorest. Kui nendega käid, ei jäänu jälgi. Vanapagan ei tea järgi tulla.
Asundused, Venemaa, Samaara 1898: Noor perenaene valmistas ennast kirikuteele. Astus peegli ette, säädis peas rätiku ilusaste, säädis ka mokad nii, et nad hästi peened välja näitaks. Tahtis juba minema hakata, kui tüdruk küsis: „Mis lõuneks keeta?“ Noorik ei tahtnud omi peeneks säetud mokki rikkuda ja vastas: „Epu süp“. Tüdruk ei saanud aru ja küsis: “Mis lõuneks keeta?” Noorik vastas: „Epu süp.“ Tüdruk ei saanud veelgi aru ja küsis: „Mis lõuneks keeta?“ Noorik vastas: „Toho kurat, hernesuppi!“
Pärnumaa 1930:
Mis on pildil?
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.583170558457563.1073741829.226814407426515
Haljala 1896:
Sääsk:
Vend! Vend! Anna verd!
Nõo 1972: Maipäev on noorte tutvus- ja sõpruspäev. Maipäeva eelõhtul tehakse maituld, madalas, tähendab maa peale.
Häädemeeste, Kabli k 1966: Üks vanamees (vist saarlane – laevaehitaja) rääkinud Kabli külas tüdrukule, kes leibu ahjust välja võtnud: “Kallis laps, viska alati puuhalg ahju, kui sa oled leivad välja võtnud. Kui sul puid ei ole, siis võta kas või sõrmus sõrmest ja viska ahju, et aga ahi tühjaks ei jääks.”
Kuusalu, Juminda k 1974: Kui poiss salamahti tüdrukule nõela seelikusappa paneb, siis on nagu kinnitatud temale.
Torma 1933: Raudne täkk, linane saba?
Neijokõsõ noorõkõsõ
Neio, neio, neiokõsõ, noorõkõsõ,
noorõkõsõ, noorõkõsõ, nõrgakõsõ!
Kui ti käude, kui ti käude tiida müüda,
tiida müüda, tiida müüda, maada müüdä,
pidäge ti, pidäge ti, pihte peossa,
pihte peossa, pihte peossa, vasar käessa!
Tulõ poiss teid, tulõ poiss teid putumaie,
kelm teid kinnis, kelm teid kinnis võtemaie,
lööge talle, lööge talle lõugõ müüda,
koputagõ, koputagõ kulmo müüda!
Et ta õi kuulõ, et ta õi kuulõ kolmõl pääväl,
näe-õi säitsmel, näe-õi säitsmel nädälelgi,
mõista-õi mõnda, mõista-õi mõnda kuuda miil[ta].
Neiokõsõ, neiokõsõ noorõkõsõ,
noorõkõsõ, noorõkõsõ, nõrgakõsõ!
Haan´amaa om, haan´amaa om seni illos,
kuni hain veel, kuni hain veel niitemata.
Seni kaari, seni kaari kaunikõsõ,
kuni paagal, kuni paagal pallamata.
Mar´ämaa om, mar´ämaa om seni illos,
kuni mar´ä'a, kuni mar´ä'a korjamata.
Neiokõsõ, neiokõsõ noorõkõsõ,
noorõkõsõ, noorõkõsõ, nõrgakõsõ!
Neio viil seni, neio viil seni neitsikene,
kuni poisist, kuni poisist putumata,
käsi kallis, käsi kallis kaemata,
salasuu viil, salasuu viil andemata,
naasemiis teid, naasemiis teid naarimaie.
Rapla 1930: Pruutpaar ja isamees lonkavad
Kord olnud pruutpaar laulatusel ja mõlemad jalust vigased. Kui nad altari eest ära tulnud, siis nende jalad olla longates öelnud, peigmehel öelnud: „Kahetsen kaupa, kahetsen kaupa!“ Pruudil: „Mis tehtud, see tehtud! Mis tehtud, see tehtud!“
Viljandi 1948: Pese kasemahlaga, siis ei päevita. Valge nägu oli ilus.
Jõhvi, Ohakvere k 1963: Juripäeval läksid vanaeided kõrtsi juure lüpsikuid turbutama. Raudil oli naistel sie muod. Võeti suur tõrs, eitedel vemblad käes ja tegid, nagu oleks võid kokku lööned, ise ütlesid:
„Liigu, liigu, kuorekene,
mine kokku, võikene.“
Kui juhtus mõni mees müöda minema ja tahi vaadata, mis seal tünnis on, pisteti ta ise sinna ja ei lastud enne välja, kui andas eitedele viinaraha. Nii võis juhtuda mitme mehega. Seda tehti niisama nalja pärast, eided tahivad viina saada.
Saarde 1894: Parem söömata magama minna, kui murega üles tõusta.
Helme 1962: Lihavõttepühade ajal kiiguti. Esimene püha ei olnudki kiigupüha, vaid järgmised pühad – need olid siis nalja- ja mängupühad.
Kadrina 1933: Munade koksimine
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=1&module=400&op=3&pid=ERA-12271-34402-84567
Harju-Jaani 1889: Lihavõttelaupäeva õhtu sööb meheleminija neiu kanamunatäie soola ära ja heidab magama. Kes üles ärkades temale juua toob, selle saab, kui mees on, omale meheks.
Häädemeeste 1966: Puid ei tohtivat majja tuua maarjapäeval ja suurel reedel, siis tulevat suvel rästikud majja ja õue, kui seda tehtavat. Paar aastat enne oma surma ta kurtiski, et rästikud olevat igal pool õues. Tema öelnud küll vennale, et ära too suurel reedel puid kööki, aga vend toonud ikka, pole kuuland teda ja nüüd on rästikud õues.
Otepää, Pohlametsa k 1946: Suure nelläbä hommuku aeti lapsed vara üles. Üteldi, et kes enne päikest üles tuleb, et see korjab väljast puid ja pulke ja laasta, sisse toob põletamises, et see leiab suvel väga pallu linnupesi. Tähendus on see, et lapsed egä hommuku virged oleksid.
Kihelkonna, Loona k 1980: Kuusulane on täht kuu lähedal. Aprillikuus läksid suilised kohale. Kui täht on ees, siis peremees otsib sulast, kui kuu on ees, täht järel, siis sulane otsib peremeest.
Torma 1901: Näed valget liblikat kevadel esiti, siis on vaenuline elu; näed kirju – kirju elu; näed musta – murelik elu; näed kollast – kõige parem elu.
Saarde 1933: Künnipäeval tuuakse, salajaselt, taskusse peitetult teise põllult muda ja külitakse seda oma põllule, üteldes: kasva, kasva kaerakene, tõuse tõuviljakene, et saaks saaki saja kordselt, et saaks kasu kümne kordselt. Siis saavad vili oma põllul selle läbi palju suurem kasvama, kui seda naabri põllul.
Kose, Kose-Uuemõisa 1950: Urbepäeval käisid pajuokstega magajaid peksma. Okstel pidid olema urvad väljas. Lugesid: „Nii pikas kui paju ja ümmargetses kui urb.“
Poisid käisid tüdrukuid peksmas, tüdrukud poisse. Läksid teise peresse kah. Hoobis tundmada kohta es lähä. Kui ma noor olin, siis ike.
Valjala, Uue-Lõve 1935: Pulma naljapilt
http://kivike.kirmus.ee/index.php?t=3&oid=4&module=400&op=3&pid=ERA-14089-44572-08327
Martna khk, Martna v, Haeska k 1938: Ennemalt, kui taheti rekkaks saada, siis tuli must kass kinni võtta ja pandi kotti. Kotisuule heideti kolmevärvilise lõngaga üheksa sõlme peale, siis mindi temaga kiriku juure, keidi kirikul kolm korda kotiga ümber. Selle järel, kui oli kolm korda keidud, tulnud vanakurat küsima: „Mes sool kotis müüa oo?“ Selle küsimuse tuli vastata, et kotis oo mool valge jänes müüa. Seda kuuldes andnud vanapagan müüjale kohe kotitäie kulda. Oli kuld käes müüjal, siis tuli tääl kohe joosma pista, muidu kui vanakuri sellest aru sai, et täda oo petetud, siis tuli kohe petjad takka ajama. Kui tä kättä sai, siis põlnd kohe nälla, aga kui jooksja oli üle kolme tee risti jõudnud, siis ei olnud tääl hädä kedagi.
Võnnu, Ahja v 1931:
Lastehirmutisi
- sant võtt är’, and obesesitta süvvä!
- mustlane tule!
- näks, vesinäkk kaevus
- tsudsu – kaevus
- külmäpoiss. Kuule, külmäpoiss klopp! (talvel)
- juut’ viise är’!
- setu tule!
- ussi omma hernen!
Rapla, Rapla v, Kaldamäe k 1928: Kui keegi pimedas veel töötab, siis öeldakse: „Sa teenid tondile tubakaraha.“
Simuna, Avanduse v 1950: Metsas old töömies – ta ise rääkis oma suuga, kas see tõsi on või mitte – õhtul teind tuld ja õhand: „Oleks üks naisterahvas siin!“ Ja tulndki üks saksa riides naisterahvas metsast tema juurde: „Eks tee siis, mis sa tahad.“ See old julge mees ja krabistand ikka teise ära. Siis see aldjas öeld: „Mine võta sealt kivi alt oma palk!“ ja kadund ära. Aga seal kivi all oli 300 õberubla. Mees pärast joond kõrtsis raha maha.
Tallinn 2007:
Kaks sadisti söövad restoranis lõunat.
Vanem viskab nooremale tassi kuuma kohvi näkku ja ütleb: „Head leili!“ Noorem torkab vanemal sadistil viimase silma välja ja ütleb: „Head ööd!“
*
Hull pani maja põlema. Loomulikult tuli kohale tuletõrje, politsei ja uudishimulik rahvas. Hull ronis katusele ja karjus: „Tuld ei aidanud keegi teha, aga sooja ronivad kõik!“
Haljala 1893: Tüvi ülevalpool, latv allpool?
Lihula 1933: Harilikult laupäeval alustatakse tööd. Siis veel teisipäe ja neljapäe.
Halliste, Abja v 1931: Kui kivi jala pääle kukkub, kas mõnesuguse töö juures ehk muidu, siis olla varsi pulmi saada.
Juuru, Kaiu v 1914:
Tuleb see vanapoisi õhtukene,
vilets aga videvikukene.
Kus läen mina aga magama?
Iga üks läks omaga,
iga kaas läks kaasaga.
Isa läks minu aga emaga,
vend läks noore noorikuga,
tiupois läks tüdrukuga,
õde läks õee mehega.
Aga kellega läen mina vaene,
ma läen nuttes nurga poole.
Õrisesid ääre lauad,
porisesid põhja lauad,
kõik oli külm ja kole mul.
Keersin selja – leidsin seina,
keersin külje – leidsin külma.
Tahtsin kerbuga kõnelda,
lutikaga lusti lüüa.
Kerp oli kõrk – ei kõnelend,
lutik oli laisk, ei löönud lusti,
täi ei pand mind tähele.
Naabri taadil ilus tütar,
minu meelest nii kui totar,
siiski tema meeldis minule.
Taat teind tütril sarvist soku,
ja ost tuale tubli luku,
et võis hoida hoolsaste.
Taat pani taba ukse ette,
et ma ei saaks tütart kätte.
Vanaks aga mooriks ta vandusin.
Siis mina väga vihastasin,
papa üle ennast pahandasin,
läksin aga lakka magama.
Ennem mina mängin mätastega,
kargan kivi küngastega
ennem, kui nende neidudega.
Muhu, Pädaste k 1928: Inimese kusi ja pihlakoore vesi on kõige parem haava rohi.
Anseküla, Tehumardi k 1928: Kevadel kui kari esimist kord välja aeti, siis pandi lauda ukse alla kase- või pihlavits, see vits pandi ukse kohta katusse räästa selleks tähenduseks, et loomad kodukohast karjamaal kaugele ei läheks.
Saarde 1932: Esmaspäeval ei tohi valetada, siis valetavad kõik selle nädali.
Saarde, Tali v 1923:
Kiik
http://kivike.kirmus.ee/index.php?oid=1&module=400&op=3&pid=ERA-14070-34405-53784
Helme, Riidaja k 1974:
Armukakk. Oma karvu igast kandist võtat ja panet pätsiku sisse ja panet ahju, tagumik ahjuukse poole ja läbi reite panet. Ja ise lausud järgmised sõnad:
Ahju, ahju, armukarask,
läbi reite rõõmu karask.
või
Ahju, ahju, armukarask,
läbi reite rõõmurõõsk.
Hageri, Mõnuste k 1990: Soolatüükad võttis ära kui kuupaistel (vana kuu pidi olema ja reede õhtul) kartuliga hõõruda, siis viskad kartuli üle vasaku õla kuu poole. See oli ka vana kuuga ja reede õhtul, et iga soolatüüka peale punase lõngaga üheksa sõlme. Viid tuule järgi põhja poole, matad lõnga kivi alla. Tagasi tulles ei tohi tagasi vaadata. Minija linnas usub ja teeb ka sedasi, rääkis korra. Lehma tissidelt võeti sama moodi ära, aitas alati.
Kodavere, Torila k 1947:
Minu vanemate vanemad teadsid kõnelda, ja see on õige ka. See on niisukene asi, et mispärast võtavad inimesed voki nöörid maha, kui magama lähävad? Sest vanasti on kardetud seda, et ehaema tuleb ööse ketrama – öösi, neljaba õhtu. On nähtud – seda kõnelesid minu vanemad – et vokk käib ja ratas sohab ringi kuu valgel, aga inimest juures ei ole. Ja kes on julge inimene olnud, see kahmab voki nööridest kinni ja ütleb, et „jõud mulle!“ Siis tuleb temal nii palju jõudu, kui ta tööd teeb, et paremat ei ole vaja. Nii suurt jõudu saab see inimene.
Tartu < Tallinn 1927: Kolm vanatüdrukut heitnud õhtul magama. Ühel olnud suu allapoole viltu, teisel pahemale, kolmandal paremale. Üks ütelnud läbi hambutu suu: „Puhu tuli ära!“ Teine vastand: „Puhu ise!“ Viimaks üks hakand puhkuma. Pole saand kistutada: puhkund allapoole. Teine hakkand üritama. Pole ka saand: puhkund taas vasemale. Kolmas puhkund paremale. Viimaks kutsund kojamehe. See ütlend: „No mis see on!“ Ja korraga puhkund tule ära.
Kullamaa, Oomküla 1935: Kas te seda kuntsi teate, et peale maarjapäeva ei tohi änam tuld tuppa võtta, et see tuli küpsetab rukkiorase ära ja see tuli, mis läbi akna paistab – nigu setumees küpsetab heeringat.
Siber, Omski oblast, Zolotaja Niva k 1995:
Vanamees mullan,
kasukas tal kullan.
Kes kasukat sellest võtma hakkab,
see kibedasti nutma hakkab?
Kursi 1888: Kui sina teed käid, siis mine ikka senna öömajale, kus õue pühitud on – senna peab lahkeste vasto võetud saama.
Väike-Maarja 1931: Minu ema õde reakis, et minu ämm (vanaema) reakind. Vanasti viheldud alati laupäe õhta. Üks teenijatüdruk läind lõppude lõpust vihtlema, õhtu ilja. Oli tuld üks all’ vanamees talle appi pesema, plekktekliga kann old käes. Küsind: „Kas tahad mind appi?“ Tüdruk öeld: „Olengi iljaks jäänd, olge ead.“ Vanamees loputanud tüdruku üleni ära. Tüdruk old omiku ruske lojus, loomakarv old peal. Vanamees öeld lõpuks veel: „Laupäeva õhta pesed verega ja pühapäeva õhta rõõsa piimaga (laupäeva õhta on nii püha, pead pühapäeva õhta pesema). Vanamees oli algjas, kodualgjas, ega ta muidu inimeste ulgas uida.
Vändra 1967: Kui talve ilmad väga muutlikud ja ka kevad pole parem, siis enne tulevad talve püsivaid ilmu ei saa.
Viljandi 1950: Keha, ära värise, varsti tuleb kevade.
Mustjala 1937:
Eategu saab kurjaga tasutud
Kord juhtus ühel peremehel koer vanaks jääma ja ta ei vöind oma peremeest mitte änam niipalju teenida, et ta oleks omale igapäävast toitu vöind saada. Ühel pühapää uomikul ütles peremees oma naisele: „Uome lööme oma vana koira maha, sest noor on meitel juba ka ja nad raidavad meitel kahekeste väga palju toitusid ära!“
Naisterahvas on ikka änamalt jault aledama südamega, naine akas veel koirale mönda elupääva juure paluma. Mees täitis naise palve.
Koirale olid nüid pahad päävad: ta mötles, millega oma elupäävi kergemaks teha. Pea tuli ta ea nöu peale ja läks metsa vana undi juure nöu küsima. Unt ütles: „Selles asjas vöin mina sulle abiks olla, aga sa ei pea mind mitte ära unustama! Uome tulevad sinu peremees ja perenaine einamaale ja vötavad oma veikese aastase lapse kaasa. Sina ole selle lapse juures pöösa ääres pikali maas ja mina tulen metsast ja viin selle lapse ära. Sina aga jookse minu järge ja püüa teda minu kääst ära vötta. Kui ma juba küllalt kaugel olen, siis jätan ma ta sinu kätte ja sina vii oma peremehele.“
Nönda ka köik sündis järgmisel pääval. Vanematel oli lapse üle liiga suur rööm ja nad lubasid vanale koirale armuleiba anda. Mees andis kohe naisele kange käsu, et see pidi minema kojuse koirale putru keetma, sest koira ambad olid juba suust ära ja ta ei saand köva toidust osa.
Koiral oli nüid väga ea elada, aga undi eategu veel tasumata. Unt tuli ka ühel öösel oma tasu koira kääst kätte saama: tahtis paar köige paremat lammast. Koer seletas, et tal olevat paergast seda raske teha, aga lubas teisel pääval talle lambad vötta. Pääval aga rääkis koer oma peremehele köik ära.
Teise pääva öhtul läks peremees lambalauta ja vöttis suure kali kätte. Kui unt tuli ja lammast tahtis ära viia, siis peksis peremees unti kaliga niikaua, kui tal veel vähe ingegi sees oli. Unt läks ära ja mötles nüid ainult tasumise pääle.
Nüid olid koira elupäävad jälle raskemaks läind, sest unt kutsus ühel pääval koira oma juure ja ütles: „Äi nüid aita sul muu nöu änam, kui et pead oma verega ennast lunastama.“
Koer läks koju ja oli väga rasketes mötetes.
Sääl tuli vana vigane kolme jalaga kass ta juure ja küsis, ehk vöiks ta sellele kuidagi abiks olla. Koer vöttis kassi soovi vastu ja nad läksid teele. Undil oli aga metsas ka juba abimehi, nimelt metssiga ja rebane. Koer tuli ees ja kass tuli lonkades taga järele. Kui unt ja tema nöulised neid nägivad tulevat, siis arvasivad nad, et see tagumine loom ühetasast lugu kiva maast üles vötab ja saba tal möögaks seatud. Unt pögenes oma nöulistega ära: unt pögenes pöösa taha, metssiga läks pöösa ja rebane ülese puu otsa.
Kass nägi metssea körvu pöösas natuke kiputavat, mötles iire olevat ja sööstas oma saagi kallale.
Metssiga oli ennegi juba irmu täis ja sellest kohkus ta veel enam. Ta andis jalgadele joont juure ja pögenes metsa. Kui unt ja rebane seda nägid, pögenesid nad ka ära.
Nii jäid kass ja koer üsna üksi. Läksivad jälle rahulikult koju tagasi ja nüid ei pruukind koer änam oma vainlast karta ja vöis rahulikult elada oma otsani.
Viru-Jaagupi 1970: „Aja taga nagu igapäevast leiba“. Seda üteldi ennem mõne hädast tarvismineva asja kohta, mida raske leida.
Rõuge 1890: Ku käärdlepäävä (kuupäivä ei tiia) lummõ satas, sõs saa suvõl pallün kärbläisi.
Ellamaa k (Nissi) 2007:
Tšuksi sõber on sõjaväelane ja jahimees. Tšuksi küsib talt, kas sa 5 km. jaksad joosta? Sõber mõtleb, et sõjaväes käinud jaksab küll. Lähevad siis 5 km. ja jõuavad Põhja-Jäämere juurde ja näevad, et jääkaru magab eemal. Sõber tõstab püssi, aga Tšuksi ütleb sosinal, ära lase. Läheb siis karu juurde ja virutab vastu teda ning pistab jooksu. Sõber ei saa alguses midagi aru, aga jookseb järgi. 1 km. pärast jääb sõber seisma ja mõtleb, mida ma jooksen, mul on ju püss. Pöörab ümber ja laseb karu maha. Tšuksi tuleb vihasena tagasi ja käratab sõbra peale, nüüd tassid ise seda karu 4 km. seljas!!!!!!!!!!!!!!!!
Äksi 1962: Tige härg [unes] tähendab tigedat inimest. Olin talus teenija ja seal ma ühel öösel nägin unes, et tige härg kippus mulle kallale. Jooksin tema eest, mis suutsin ja pääsesin lõpuks ära. Hiljem tuli mul juhtum, kus küll sõnade ja tegudega kallale kiputi. Ma pääsesin siiski terve nahaga.
Rõngu 1891: Vene keelt kui vett, saksa keelt kui savi, aga armas maakeel
avita.
Ambla 1930: Mis täna juhtub minule, võib homme tulla sinule.
Pühalepa 1940:
Eeskujulik iluduse salv
Võta 6 naela valget vaha, 4 loodi valaskala rasva, niisama palju mandliõli, 1/2 loodi kampust ja 6 naela Ungari vett, pane see kõik kindla riistaga väikese sütetule peale, lase pikkamisi sulada, liiguta seda aga hõbelusikaga nii kaua, kuni ta kõvaks hakkab minema; hästi segamine, siis on ta valmis. Kui selle salviga pesta, teeb ihu hästi puhtaks ja valgeks, nagu alabastri, niihästi näo kui ka käed
Audru 1979: Ütlusele „Ära tee!“ oli vastus: „Härra tee läks mõisa õue“, või „Härra Tee ja proua Kohvi sõitsid läbi kummilohvi.“
Hanila, Virtsu 1897: Virtsu mees rääkinud teiste töömeestele Tallinnas, et tal olla suur armastus naese vastu. Kevade, kui ta Tallinna töösse tulnud, läinud veel Koluvere maa seest ööseks koju naese juure magama. Aga kui kaugemale saanud, siis ei olla enam läinud.
Paistu 1889: Mõista ära mõllerpuu, tää ära tällerpuu, mitu kirja pihlapuul, sada kirja pihlapuul?
Häädemeeste 1951: Kui ilus naine on, vaata naise pääl – põle supil piima tarviski.
Tartu-Maarja, Kavastu v 1932:
Kuningal olnd kolm poega. Ta ütelnud poegadele: „Kis teist kõige unisem ja laisem on, sellele annan riigi valitsemise.“
Kõige vanem poeg ütelnud: „Mina magan küll easte, aga kui üitakse, siis ärkan ülesse.“
Keskmine poeg ütelnd: „Mina magan nii easte, et kui ma voodist põrandale kukun, siis ma ei ärka ka üles.“
Noorem poeg ütelnud: „Mina magan nii raskesti, kui mul jalad tules põlevad, siis ma ka ei ärka.“
Aga kuningas ütelnud siis: „Vanem poeg jääb ikka riigi valitsejaks; kui ta üidmise peale üles ärkab, siis oskab ta ka riiki valitseda...“
Simuna, Rahkla k 1938: Vanasti olnud taevas hästi madalal ja lapsed torkinud taevasse sõrmedega auke ja nii tekkisid tähed. Kord lõiganud rätsep suure auke taevasse, neist said päike ja kuu.
Reigi 1939: Tuhkapääva õhtu kahte piirgu pekseti vastamisi ja üiti: „Tiss-tass-tuss toast välja!“ Sedasi pekseti laiskust välja.
Viru-Nigula, Mahu k 2011:
Liulaskmine on ikka. Noh ja hernesupi söömine ja. Nööbivurri oleme teinud. Ma ei mäleta, kes siin oli, kes lasi kellele pikkadesse juustesse selle nööbivurri. Oi sa…, siis me lubasime küll, et mitte üht vurri enam ei tee. Et lapsed kogemata, teine laps mööda ja kohe – keris tead niimoodi, et – lõika või kiilikaks, niivõrd keris juuksed sinna vahele...
Saite ikka lahti?
Ja saime lahti jaa …
---
Ma ikka muretsen vastlapäeval vastlakuklid. Ega ei olegi kodus – tavaliselt ta on kuskil – kas nädala sees see vastlapäev või kuidas ta satub, eks, et polegi siin kodus aega seda tähistada.
---
Ühel aastal küll oli – korjasid lapsed oma pisikesed pudinad kokku ja siis veel L., noorema tütre mehe vanaisal oli hobune Mahus, siis nad käisid ühel nädalavahetusel vastlasõitu tegemas siis hobusega. Pandi regi taha, siis hobune siis tasakesi siis sõidutas neid väikseid lapsi. Et lapsed pold hobusega sõita saanudki, ei teagi, mis on hobusega saanisõit, eks! Siis tehti nagu selline asi.
Tartu 2013:
Sõja-aastatel kujunes Keilas välja kolm omaalgatuslikku poistekampa. -- Raudteest lõuna poole jäänud linnaosas moodustus KNKL – Keila Noorte Kaitseliit. Kümmekond poissi ja poisikest, keda juhtis kindlakäeliselt „koloneli aukraadis“ Leo ja kus ainult üks poiss, kõige noorem, oli „reamees“, teised kõik allohvitserid ja ohvitserid. Neil oli oma „relvaladu“ rakulkade ehk kadade hoidmiseks, „eraellu“ ei tohtinud laskevahendit kaasa võtta. Ning lehesabadest väljalõigatud järjejuttudest oma raamatukogu, mida kamba liikmed jõudumööda täiendasid ja kasutasid.
Keskväljaku ja kiriku läheduses moodustus „Keila mäe poiste“ peamiselt kehakultuuriga tegelev kamp. Kõvad ujujad, sest Keila jõe ujumiskohad olid nende areaalis.
Ja koolimaja ümbruses ning Vaikse tänava perimeetril spordiühing „Tungal“, mis andis välja oma ajakirja „Tuluke“ . Formaat: koolivihust välja tõmmatud 2 lehepaari, st. 4 lk. Sisu: spordivõistluste ülevaated ja tulemused, päevauudised (poiste vaatevinklist nähtuna, kohaliku elu juhtumised), teated ja tingimata „järjejutt“: hästi põnev sõja- või seikluslugu.
Lehte anti lugeda üheks päevaks, siis tuli see edasi viia järgmisele „Tungla“ liikmele.
Helme, Koorküla 1893:
Õhtu tuli meie maile,
ämärik lät´s muile maile.
Õhtu tuli õuessagi,
hoole hoidjas, mure matjas,
õhtu pani hoole usse pääle,
mure musta parre pääle,
vaeva valge varva pääle.
Tõusi hommukult ülesse:
võti hoolta hoolitsede,
muret musta meelitede,
vaeva valget vaigistede.
Piletid juhtuvad niiviisi, et mees ja naine, täiesti võõrad inimesed, satuvad ühte kupeesse. Juba mitu tundi sõidetud, aga ikka veel pole ainsatki sõna vahetatud. Nii on imelik, ebaviisakaski. Lõpuks, enne magamaminekut otsustab mees ometigi vaikuse purustada ja küsib naiselt: „Kas te Rigolettot olete näinud?“ „Ei ole näinud ega tahagi näha. Aga kui te näitama hakkate, siis karjun appi!“ tuleb hüsteeriline vastus.
nov. 1979
Prof. A. Ratassepp
*
Õpetaja: „Juku, sul on suu lahti!“
Juku: „Jah, ma tean, ma ju ise tegin!“
jaan. 80
*
Keegi mandrimees juhtus ühes Saare peres öömajale jääma. Väljakäiku talle ära ei näidatud, laste käest ka ei kõlvanud uurima minna, küsis siis pereema käest, et kus teil see hea koht on. Perenaine kärmas vastama: „Eks ikka samas kohas kus mandri naistelgi.“
4. XI 78
*
Lühim anekdoot: „Kommunism“.
Pikim anekdoot: „Tee kommunismile“.
okt. 1981
*
Hiina toitlustusminister olla Dai Näm Näm.
okt. 1981
*
Miilits seisab sillal ja vaatab vette. Sõber läheb mööda ja küsib, et mida miilitsamees seal nii hoolega uurib. Miilits vastab: „Näe, viskasin telliskivi vette, aga ringid tulevad ikkagi ümmargused…“
okt. 83
Presidendi rahvaluule kogumispreemiad 2014 ja kodu-teemaline kogumisvõistlus!http://goo.gl/qok3Ak
Kust me tunnemi oma kodu
küla kümnenda seasta,
valla viie vahelta?
Kuldarist om kua pääle,
hõperist om õvve pääle,
sannaharjan saareristi.
Kuast tõusi kuldasuitsu,
tareharjast haljast suitsu,
õvve päälta hõpesuitsu.
Kuan kulda keedeti,
taren vaske valati,
õvven hõpet hõeruti,
sannan raha sangati.
Heledest sääl ikva latse,
koledest sääl haukva koera,
käbevest sääl käiva näiu.
Säält ep ma tunsi oma kodu,
oma kodu, oma kulla,
oma maja, oma marja.
Laiuse 1888:
Et kuri koer kallale ei tuleks:
„Koer isane, koer emane,
koer lihane, koer labane,
söö saba, näri naba,
takud-villad suus,
mine tuppa, laku perenaese kätt.“
Muidugi aitab see salm siis, kui koer nii palju aega annab, et salmi lugeda saab, sest siis ta kallaletulija polegi.
Kaarma, Tahula k 1946: Kuidas sõber mulle, nõnda ma sõbrale.
Nissi, Odulemma k 1930: Kui kartuleid küpsetati, siis üks jäi ikka vähemaks, seda ei leitud ilmaski. Öeldi, et leelaps on selle ära söönd. Ega seda otsitudki tuhast, oli see siis veel seal või ei old.
Martna, Männiku k 2012:
Lennuväelased elasidki siin. Kui seda baasi tehti 1939. Siin on nende kurilka, siinsamas, näete. See on venelaste vana kurilka, suitsetamiskoht.
Need sälgud mändade sees, kus need lauad on pandud, on 39.-st saadik. Ja kusjuures, tuleb välja, et olid nii ontlikud mehed, et Eesti Vabariigi lipp seisis terve selle aja riidekirstus ja siiamaani on mul alles.
Originaallipp, esimese Eesti Vabariigi aegne, mitte keegi ei olnud seda pihta pannud. Tuleb välja, et vist lennuväelane oli natuke haritum kui see päris soldat. Et ikka päris rüüstama ei hakanud. Sellepärast et vanast riidekirstust tuli, jah, see vana lipp välja veel.
Mihkli 1888: Madisepäeva laupäeva õhtul. Sel päeval oli pruugiks õhtul tuleta magama minna, mis kärblaste sigidust pidi takistama.
Jämaja 1928: Kui uus lamp esimest kord põlema pannakse, siis tuleb naerda – siis olla lambil valge tuli.
Kose 1958: Meie pool inimesed tarvitavad hüvastijätuks järgmisi sõnu: nooremad „Head nägemist!“, vanemad aga „Jumalaga!“. Reisile-teekonnale minejale aga soovitakse „Head reisi!“ ja „Head teed!“
Nissi 1940: Kui soovitakse mingi soovi täideminekut, hakatakse kellegi väikesest sõrmest kinni ja küsitakse: „Üks, kaks, kolm – taevas või maa?“ Kui mõlemad ütlevad korraga sama sõna, täitub soov, ütleb teine teise sõna, ei täitu soov.
Kose 1958: Meie pool inimesed tarvitavad hüvastijätuks järgmisi sõnu: nooremad „Head nägemist!“, vanemad aga „Jumalaga!“. Reisile-teekonnale minejale aga soovitakse „Head reisi!“ ja „Head teed!“
Ambla 1935:
Lambamäng
Tõmmatakse kaks piiri, mis on üksteisest kaunis kaugel. Üks mängija on hunt, teine peremees ja ülejäänud on lambad. Lambad lähevad ühe piiri taha, kuna teine piir jääb tühjaks. Peremees ja hunt on piiride keskel. Peremees hüüab: „Lambad, lambad, tulge koju.“ Lambad vastavad: „Ei saa tulla, hunt on ees.“ Siis hüüab peremees veel endised sõnad ja lambad hakkavad jooksma teise piiri taha. Hunt aga katsub neid tabada. Keda hunt käega külge puudutab, see on ka hunt ja aitab järgmisel korral teisi lambaid püüda. Nii mängitakse, kuni kõik on hundid. See, kes on viimane lammas jooksmas, seda nimetatakse „lammaste ülemaks“.
Tartu 1935:
Õngitsemine
Mäng, millega saab rõõmustada väikseid lapsi, nn. „Õngitsemine.“ Väike laps tavaliselt on sängis või laual, vanem õde või vend ehk koguni isa-ema on sängi või laua all, kaasas patsak vanu ajalehti ja käärid. Laps laseb nööri laua või sängi alla, mis on varustatud haak- ehk pleetnõelaga, kuhu siis „veevaim“ paneb kalu otsa, mis ta paberist lõikab. Kui kalad on otsas, siis veevaim tõmbab natuke nöörist – see on nagu kala päris-püügil näkkaks – ja kalur tõmbab õnge välja, kus on kas üks, kaks või koguni kümme kala otsas, nii kuidas veevaimu tuju.
Noarootsi 1927: Mees marsib kodu ehk külas, malakas vangub alati õlal?
Anna 1956: Sool on nii suur arstirohi, et see on suur patt, kui tera soola ilmaasjata raisku läheb või maha kukub.
Otepää, Nuustaku vene kool 1903:
Valjala 1973: Kes magab silmad lahti, rahvas ütleb selle kohta nii: sa magad nagu jänes silmad lahti.
Tartu 2006: Millist teed ei saa juua? Raudteed.
Karuse, Torgu k 1931: Kuiv kuuseoks, okkad küljest ära, löö naelaga seina külgi otsapidi. Kui tuleb kuiva ilma, kooldub üles; kui vihma tuleb, läheb seina ligi. Pane veel sirklepuu juure, siis oogi ilmaklaas valmis.
Halliste 1894: Sööjal ei tohi silma vaadata, isiäranis lapsel, siis saab sellest kuri inimene.
Saarde 1938: Luuvalupäeva peetud vanal ajal Saardes ikka 9. veebruaril, nüüd seda päeva enam ei peeta. Sellel päeval ei ole tohtinud jooksta, hüpata ega tantsida, siis saavad sellel aastal kõik luud ja liikmed valutama.
Torma 1929: Torma kihelkonnas käisid veel u. 15 a. eest mehed ja naised ühtlasi saunas. Eriti mõisates oli see tavalist. Kui mõni naine ei julgend minna, siis öeldi: vat kus eblakas! Häbi ei tunt.
Kodavere, Alatskivi v 1887:
Piilelime, kuulelime,
taga selja seisatame:
kas meid hulka õigatakse,
kas meid tantsma tarvitakse?
Kui meid hulka ei õigata
ega tantsma tarvitada,
siis lähme meie lendelema.
Paneme siärised sõbessa,
põlled peale purjudesta,
lendame üle kõlme metsa:
üks oo kulla kuusemetsa,
tõene metsa kaskemetsa,
kõlmas metsa õõnapuulla.
Siäme üles näiu linna,
kudume kume keriku,
siäme linna linnukesta,
linna torni tuomikusta,
linna valli vasterasta,
alev anisulesta.
Müüda kääsid mehed nuored,
kaadu kaabame’ sulased,
imestelid, mõestatelid:
„Kessi tehnu selle linna,
kudunud kume keriku?“
Mina kuulin, vasta kostin:
„Sii linna tütarde tehtud,
valli näädude ehitud.
Tulga sisse, võtka siidi,
minga välla, võtka värvi,
tüterid sinikivida,
poosid puulisuapaida,
nuored näädud nugasida,
naised tanunarmaida,
mehed kallid kuabusida!“
Kihelkonna 2013: Kivi Villu köögist käis piir läbi – kui Villu oli köökis, siis oli Kihelkonna mees, kui oli magamistoas, siis oli „vant“.
Simuna 1929: Kui noort kuud näed esimest korda „täie kätega“ ja paremalt poolt, siis see kuu on õnnelik.
Karja, 1938: Kes ei lähe teise eest ära sellele öeldakse „Kas sul hobuse õigus on?“ See tähendab, et hobusel on õigus kesk teed olla ja käia ega pole tal tarvis inimesele teed anda.
Tapa 1937: Kaks tüdrukut ei tohi korraga vaadata peeglisse, sest siis hakkab neid armastama üks ja sama noormees, mis võib riiu majja tuua.
Kaarma 1894: Küünlapäeval tehakse üks õlest inimene ning viiakse metsa – siis lähevad kõik õnnetused sel aastal metsa.
Peetri 1911:
Lähme hellad, käime kullad,
lähme hellad hiisi mööda
käime kullad kuusi mööda,
salaja mööda saluda.
Seda teeda tipulista,
maad aga maksakarvalista,
kus olid enne orjad käinud,
orjad käinud, härjad läinud.
Hulk siit läinud uhke'eida,
riit siit läinud rikka'aida,
pailu läind peretütterida.
Ei need teind teel iluda,
teel iluda, maal mõruda,
metsa kõrgepuul kõmada.
Meie aga kaksi vaesta lasta,
lähme seda teeda mööda.
Meie teeme teel iluda,
teel iluda, maal mõruda,
metsa kõrgepuul kõrruda.
Rapla, Raikküla v 1898: Korra kolinud ühed rahvas endid teise kohta. Olnud palgatud hobune, pandud ka hea koorm peale: üks kalja-astjas jalgega, virutiseküna enese jalgega, kerilauad, aspled, vasikajoodu-kapp, seaküna, kaks pada – pisike suure sees, pajakook, sõnnikuhark, sitakabli raudkonksuga. Olnud kõik peal, siis naine toonud veel visple ja kaks kurikat ja pudrunuia, pand veel koorma peale. Ütelnud ise: „Eks nüüd koorm läheb liiaks!“ Mees aga ütelnud hobuse peremehele: „Pole viga. Kui on liig, küll siis mina isi ja minu naene ja minu poeg Pritset lükkame kõik takka!“
Kodavere Vana Kannel – http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=49
Ei ma tunne olla tummi,
ei salli ma elada salaje,
ei viitsi käia vihane –
tummid meilta tuubitakse,
sandid meilta saadetakse.
Vesi meil käigo vihane,
tuli meila olgo tummi,
sammeli sala elago.
Väljaannet „Kodavere regilaulud“ (Vana Kannel XI) esitletakse tänasel Akadeemilises Rahvaluule Seltsi kõnekoosolekul.
Viljandi 1895:
Sõnad, kelle järele lapsed eneste keskelt mängumopsi valivad:
Üksi püksi, kaksi raksi,
ede Annus, kukekannus,
odraokas, linnu nokas,
kadekops, mängumops.
Kelle pääle viimane sõna „mops“ langeb, peab mängu keskele, kinni püüdjaks, j.n.e. jääma.
Mihkli, Veltsa k 1892: Ahnus ajab auku, kerge meel keldrisse.
Viljandi 1989: „Ega iga päev pole pühapäev,“ ütles Juku, kui oli jälle sisse maganud.
Kanepi, Kellä k 1924: Noore kuu uni (unenägu) tuleb ruttu kätte. Unenägu laupäeva öösel vastu pühapäeva tuleb veel samal päeval kätte, s.o. pühapäeval. Vanakuu uni tuleb veel mõnikord mitme aasta pärast kätte.
Saarde, Jäärja k 1894: Selge paavlipäev toob hää aasta, tuuline toob vihma.
Hageri, Salutaguse m 1928:
Hiidlaste anekdoot
Hiidlased isekeskis. Madise-nimelisele mehele öeldud: „Madis, eks sa vilista ka.“
„Ma ei oska.“
„Aga kuule, Madis, su tütar on ülekäte läind!“
„Kumb?“
„Mõlemad!“
Madis vilistand üllatuse tõttu pika joru.
Halliste, Abja v 1938:
Pool-hiirt
Abja valla Perakülas asub uhke ja tore suur-talu, mida hüütakse Suure-Losuks. Kuid see talu on sattunud viimasel ajal suurte raskuste sisse millegipärast, nii et noor peremees Märt Hiir oli sunnitud umbes kolmandik osa talu krundist ära müüma, lootes, et olukord muutuks. Selle talust müüdud osa omandas keegi Kassi nimeline isik.
Nüüd hüütakse Abjas Suure-Losu peremeest pool-hiireks, sest Kass olla teise poole ära söönud.
Audru, Kõima k 1964: Kui hobuseraua leiad ja raua kõverik oma poole, siis on rahakoti suu kinni, raha jääb endale; kui on väljapoole, jookseb raha kotist välja.
Haljala 1937: Parem soojas surra kui külmas elada.
Võru 2004: „Varsti on mul juba kolmkümmend kassi ja kõigil mu peigmeeste nimed“ kelgib neiu.
Tarvastu 1903: Neljanurgaline valget täis?
Koeru, Rakke 1938:
Keiser otsib pruuti
Ennemuiste keisrid käind külas. Üks keiser otsind endale pruuti, otsis muidugi ilusat ja kui oleks mõnda näind siis oleks kohe võtt enesele naiseks. Rahvas olid kõik uudishimulikud ja tahtsid keisrit näha saada. Kõige rohkem uudishimulikud olid naisterahvad ja veel tüdrukud. Kolm tüdrukut old kõige agaramad ja läind kohe rahvast läbi keisri ette keisrit vaatama. Keiser vaadand neid ja pand neile kolm küsimist ette. Küsind nii: „Ma panen teile kolm küsimist ette. Selle võtan teist omale naiseks, kes need küsimised ära vastab.“
Esiti jäänd kõik tüdrukud mõtlema.
„Kolm küsimist ma pane ette – mis sügavam on merest ja veest ja mis pikem on veel pikast teest ja kolmas mis sarve häälest heledam?“
Siis neiud jäivad mõtlema ja noorem vastas korraga: „Eks põrgu ole sügavam merest ja veest ja armastus on pikem pikast teest ja pikne sarve häälest heledam!“
Siis vastas keiser nendele: „See noorem võtan omale.“
Nii sai siis noorem pruudiks kua ja teised jäivad järele. Sest noorem oli agaram ja targem neist.
Pärnu-Jaagupi 1985: Tõnisepäev on talve keskpaiga tähistaja, siis keerab karu teise külje või hakkab teist käppa imema.
Haljala 1937: Parem soojas surra kui külmas elada.
Emmaste, Ulja k 1921: Juhan Maaker, Torupilli Jussi labajalg.
https://kivike.kirmus.ee/index.php?pid=ERA-13325-54327-58272&module=400&op=5
Torma 1964: Kaks korda kolida on sama, mis üks kord põleda. Meenutatud 3. VI 1964 (Rein Koppel). Vanasõna tõenäoliselt Tormast. Kuulsin selle vanasõna umbes neli aastat tagasi oma isalt Richard Koppelilt. Meil oli päevakorras elukoha vahetamine, isa oli selle vastu ning tarvitaski siis oma seisukoha õigustamiseks toodud vanasõna.
Tallinn < Tarvastu 1963: Kui võõras juhtus söögi ajal tulema, ütles ta „Tere, jätku leiba!“ Vastus oli „Tere, jätku tarvis!“ Sagedast öeldi ka, et „Tule jätku esi kah!“ Võõras ütles „aituma, ma esi just söögi mant tuli.“ Siis ütles kutsuja „Söök lääb söögi pääle, aga löök löögi pääle ei lää.“ Kui külalisel just kiiret asja ei olnud, siis ta muidugi võttis kutse vastu.
Helme, Taagepera v 1928: Kord tahtnud vene naine kedagi hirmutada. Pannud kasuka karvupidi selga ja läinud põõsasse, ise teinud ikka: „Mõmm, mõmm.“ Möödamineja ütelnud: „Jää selleks, kes sa praegu oled!“ Nii saanudki sellest karu.
Kuressaare < Sangaste, Tagula k 2013:
Tarzan
Küla rahvamajas näidati filmi „Tarzan”. Ruum oli nii täis, et uksest ei mahtunud sisse. Meie ronisime saali ekraani kõrval olevast aknast. Istusime ekraanile nii lähedal, et lausa „nina vastu lina”, peaaegu ulatusime lõvi käega puudutama. Aga filmi nägime ära. Järgmisel päeval olid poistel köied kaasas, need seoti koolimaja ümber puude külge – liaanid! Poisid kiikusid nendega ühe puu otsast teise otsa ja jäljendasid Tarzani sõjahüüdu. Hästi tuli välja! Jane röövimine nii kergesti ei läinud, selleks oleks olnud tarvis nelja kätt – kaks Jane kandmiseks ja kaks köiel ronimiseks – Tarzani jõudu ju ei olnud. Aga lõbu oli niigi laialt, sest Jane`id olid kõik õues vaatamas.
Kuusalu 1895: Kui mõni asi hädapärast tehakse: „Kurat sööb hädaga kärpsid ka.“
Pärnu-Jaagupi 1985: Kõige parema eksamipileti number tuleb kirjutada selle käe peopessa, millega pilet võetakse, siis tulebki soovitud pilet.
Emmaste, Harju k 1939: Kui mõnel see mood on, et keib salaja teise ukse taga kuulamas, siis pane tühja kotiga vastu ust, kui ta seal taga parajasti on, siis ta jääb kurdiks.
Tartu 1935:
Kimi (kuulmise kimi)
Seda mängu mängitakse jälle toas. Mängijad, 5-6 tükki, istuvad seljaga toa sisemuse poole. Üks neist jääb aga asjade põrandalelaskjaks. Ta laseb ühe asja, näiteks käärid, põrandale kukkuda ja küsib, mis asi on. Teised peavad kõlast järeldama, mis asi oli. Kui ei kuuldud hästi, laseb ta selle asja uuesti kukkuda. Nii laseb ta hulk asju kukkuda ja küsib toolidel istujatelt järjest nimepidi, mis asi oli. Kes õieti on vastanud, käsib neil omale risti teha. Kel kõige rohkem riste on, on võitja.
Põltsamaa 1981: Kolmekuningapäev või jordani päev, siis käidi kirikus ja toodi õnnistatud vett koju. Kallati pudelitesse ja toodi. Sellega raviti mitmeid haigusi. Kes usub, seda ta aitab. Kes ei usu, seda ta ei aita ka.
Põltsamaa 1878: Kuulus kui kuningas, heliseb kui emand, tuleb tuppa kui saks, läheb välja kui sant?
Rapla, Kabala v 1936: Kui kuuskedel pal´lu käba, siis tuleb hea kartuli aasta.
Tartu 2011: Kolmeaastane Uku räägib, kuidas ta nägi hullu rongi, mis sõitis edasi ja tagasi. Küsimuse peale, et kas ta teab, miks rong nii tegi, vastas poiss: „Ta koperdas õigesse kohta.“
Ridala, Üsse k 1932: Anne-päev oli uueaasta järel. Noored tüdrukud ja poisid käisid mööda küla, tööd ei tehtud. Siis oli Anne lapse päev, siis lapse nimepäev, siis põrssa madisepäev. Peeti pühasi, Aapsalu laat oli veel kümnendal jaanuaril, see ikka lõpetas pühad.
Tartu-Maarja, Luunja v 1890: Kes uue aasta hommiku tõrelda saab, see saab aasta läbi tõrelda.
Tartu-Maarja 1958: Minu vanaema jutustas mulle, kuidas siis uut aastat vastu võeti, kui tema veel noor oli. Kombeks oli see, et vana-aasta õhtul pandi lauale 12 sööki ja hoiti seal öö läbi. See pidi tähendama seda, et siis on kogu aasta läbi süüa.
Rakvere 1935:
Kass ja hiir
Mängijate arv on vaba. Mängu käik: Mängijad moodustavad ringi. Mängujuht nimetab kaks mängijat, kes lähevad ringi keskele. Ühel neist seotakse silmad kinni, teisele antakse kätte väike kelluke. Kella saaja kõlistab kellukest, mängija, kel silmad seotud, ajab kõlistajat taga. Esimene on hiir (s.o kõlistaja), teine aga kass. Hiir püüab kassi tabada. Ta liigub kõlistaja poole kellakõlina järgi. On ta tabanud kõlistaja – hiire, vabastatakse ta silmad ja mõlemad lähevad ringi. Mängujuht aga nimetab uued: kassi ja hiire, mängijad astuvad ringi keskele ja mäng läheb endiselt edasi.
Harju-Madise 1924:
Sõit, sõit, sõõru poole,
must vares läks muda poole.
Hall vares läks Harju poole,
kirju vares läks Käina poole,
küüt vares läks Kõpu poole.
Harju-Madise 1940: Jõulude ajal mängiti pähklitega „Siga läks metsa“. Üks mängijaist võtab pähkli kätte ja paneb ühe sõrme alla. Ise ütleb teisele: „Mu siga läks metsa.“ Teine: „Mul läks järele ka.“ Esimene: „Missuguse puu juure alla?“ Sirutab selle käe ette, missuguses käes pähkel on. Teine arvab, ütleb: „Selle“ ja näitab ühte sõrme. Kui on õige sõrm, saab ütleja pähkli omale, kui vale, annab kaks pähklit.
Valjala 1960: Võeti kasukas, tõmmati see pahupidi, pandi ühest käisest kepp kooguga läbi. -- Käise ots seoti ümber koogu kokku, mis meenutas hane pead, kook meenutas hane nokka. Kasukas võeti endale ümber ning mindi naabriperesse – jõuluhaneks. Kepi ots hoiti peos ja sellega saadi hane kaela mitmet moodi pöörata. Vahel kõhutas hani vastu põrandat ka nokka ja tegi muid hanetempe. Haneks käidi jõulu kolmandal päeval. (Mängiti Valjalas Kõriska külas 1905. a., kuid siis oli see juba moest ära läinud.)
Vändra 1937: Jõulu teisel pühal harilikult olnud rohkesti pidusid. Noored siis käind terve külade viisi (kambana koos) pidudel. Kui pidult tuldud, siis jäädud paarikaupa ühte kohta (talusse, lakka) magama. Kui kukk laulnud, siis ärgatud üles ja mindud ära. Alustes olnd korra kolmkümmend seitse paari magamas.
Ambla 1896: Noorelrahval on mood jõulu ajal külas käia. Kuid esimesel jõulupühal ei tohtinud keegi minna. Kui keegi ilmaasjata läks, siis visati sellele kas kuivanud vorst ehk pajarõngas kaela. (Pajarõngas oli õlgedest punutud. Tulelt võetud pada pandi selle pääle. Niisiis hästi tahmane.)
Halliste 1932: Kui tahetakse saada hästi õnnelikuks ja et õnn teda igal pool saadaks, selleks tuleb jõululaupäeva öösel kl 12 ajal võtta ahjuluud ja sellega pühkida õunapuu otsast endale pääle.
Veel on eelviimane võimalus osaleda pärandiaasta lastemängude kogumisvõistlusel! Pane kirja oma mängud ning võid võita toreda pärandiauhinna!
Mänguks võib vist lugeda ka nööbilugemist. Seda tehti hulgakesi. Alustati kõige ülemisest särgi-, kleidi-, palitu ja muude riideesemete nööbist ning loeti sealt allapoole, vastavalt sellele, kui palju nööpe kellelgi oli. Lugemisrida oli selline: keiser, kuningas, talupoeg, sant, kommunist. Kui nööpe oli rohkem, jätkati taas keisrist. Millise nimetusega nööbirida lõppes, sellele vastavalt siis lööbiti ja pilgati nööpide omanikku.
Saue vald, Laagri 2011:
Päkapikkudel on rohelised pluusid sellepärast, et nad on palju tilli söönud.
Koeru 1982: Toomapäeval ei tohtind pesu välja panna – Toomas musta kätega käperdab pesu ära.
Keila 2007:
Juku kohtab paar päeva enne jõulupühi laadal jõuluvana.
„Kas sa jõululaupäeval mulle külla tuled?“
„Hea meelega!“
„Helista siis küünarnukiga uksekella.“
„Miks ma näpuga vajutada ei tohi?“
„Ega sa ju ilma kingituseta ei tule!“
„Siberi setode laulud“ (Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist, 7) nüüd ka veebiväljaandena
http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/siberilaulud/setu/
Koostanud Andreas Kalkun ja Anu Korb.
Sedä-ks aigo, sedä aigo mi ammuq oodi,
sedä aigo, sedä jo aigo ammuq oodi.
Ammu-ks oodi, ma kavva kaie,
kuna-ks saamõ kokko mi kullakõsõq.
Saimõ-ks kokko, saimõ mi kokko küll kullakõsõq,
Jummal tiid, Jummal meil tiid tõsõ kõrra,
vagi-ks vahtsõ, vagi meil vahtsõ aestagal.
Kua vast koolõs, kua meil koolõs, kua eläs,
kua-ks taudsi, kua meil taudsi küll tapõtusta.
Taudsi-ks tapa, taudsi tä tapa, maalõ mata.
Laulgõ-ks, laulgõq ti, naaseq, küll úoo kõrra,
ülge-ks iistä, ülgeq iistä, kel om inäp,
minno-ks näiol, minol küll näiol veid´okõsõ.
olõ-s koolih, olõ-s koolih oppimahe.
Jätku-i maalõ, jätku-i ti maalõ laulõmista,
jätku-i-ks maalõ mi ilotada.
Torma 1894: Võta võtmed ja pane pää alla. Kuuled sa magama jäedes kõlinat, siis saad mehele ja näed unes oma peidmeest, ehk peidmees oma pruuti.
Otepää 1955:
Kivirünta-punta-änta,
eksperivent ja valmis!
(nõidumissõnad)
Imavere k 2011: Mängitakse äraarvamise mängu. Õpetaja kirjeldab pildil olevat eset: „See on elutu, ümmargune ja musta-valgekirju.“
„Lehm,“ arvab Aivar.
„Ma ütlesin, et see on elutu,“ täpsustab kasvataja.
„Surnud lehm!“ teab Aivar.
Jõhvi 1970:
Pimesikk
Lapsed seisavad ringis või ringjoones, üks hakkab mängujuhiks. See loeb algussõnad igale lapsele näpuga näidates.
Üks sõjavanker veeres üle maa,
maa oli must ja ära põlenud.
Kes selle maa jälle haljaks teeb,
seda ütled sina.
Kelle kohta tuleb sõna „sina”, see siis hakkab pimesikust. Sellel lapsel seotakse silmad kinni rätikuga, teine laps võtab teisest käest kinni ja viivad teda teistest eemale.
Pimesikk küsib: „Kuhu te viite mind?”
Teised ütlevad: „Sealauta.”
„Mis senna?”
„Putru sööma.”
Kus lusik on?” küsib pimesikk.
Siis lapsed ütlevad: „Otsi ise” ja lasevad pimesikul kätest lahti, ise jooksevad ära.
Pimesikk ajab käed laiali ja hakkab lapsi püüdma. Kelle kätte saab, see on pimesikk ja hakkab siis püüdma. Järgmiste pimesikkudele ei loeta enam ega tehta tseremooniat. Võetakse rätik ühelt ära ja seotakse järgmisele silmade ette. Kui pimesikk hakkab kuskile vastu põrkama, siis teised hüüavad: „Tuli!” ja siis pimesikk pöörab teisale ära. Peita ennast ei tohi ega tooli ega laua peale minna. Põranda peal tuleb kogu aeg liikuda. Kui pimesiku käsi puutub mõnele külge, siis on see pimesikk. --
Lääne-Nigula, Leediküla 1937:
Iir oli nutnud erneastas,
kass läind iirilt küsitlema:
„Mis sa nutad, iirikene?“
„Minu tütar saand mehele
nirgi noorema poale,
kassi kangema vennale.“
„Kas olid presked pulmalised?“
„Kukk oli kuldakannustega,
vares olnd vaskesaabastega,
kana oli kardaspõllega,
kidaarakas oli kirjo riietega.“
Kihelkonna 1975: Lutsipäevast. Ma ole ka ühe korra lutsiks keind. (See olnud 1930. a. paiku. Sel ajal hakanud need kombed juba harvemaks jääma.) Keisime Koovil, Kipil ning Pälli külas. Teised olid nooremad. Ükskeik mis riided olid üll, mool oli ema aluskuub, öövellaastudest tehti tutid peele. Marrel oli näu ees, pisine vitsakimp oli kääs. Lapsi pandi lugema. Tantsiti ka.
Peetri 1927:
Mäo-Nurmsi külas on talu, mis vallaraamatutes on nimetatud „Põlendvälja“, rahvas hüüab seda aga „Näki“ taluks. „Põlendvälja“ asemel on olnud vanasti suur kuusemets. Kuid sõdade ajal on see mets põlema läinud, ja endisest metsast on saanud niimoodi väli (põld). Et aga see väli on metsapõlemisest saadud, siis on ta nimetatud „Põlendväljaks“.
Sealt väljalt leidnud karjapoisid kord palju raha. Poisid olnud seakarjas ja siga tuustinud raha-augu lahti. Augus olnud palju raha. Üks poiss võtnud mõned litrid kaasa ja läinud siis kottu labidast tooma. Ema keetnud kodus jälle parajasti kartulid ja ütelnud: „Alati sa tahad sooje kartulid, nüüd on, võta siis ja söö natuke.“
Poiss söönud kodus ja viitnud aega, teine kaevanud sel ajal raha välja ja võtnud omale. Saanud ise sellest rikkaks meheks ja annud oma sugulastelegi mitmele.
Tartu 2007:
Õnne toovad ilusad unenäod.
Soovida saab siis, kui kell on nt 12:12 või 15:15.
Pärnu 1967: Noort kuud nähes öelgu nägeja vastu taskut lüües: „Raha, raha, muud ma ilmas ei taha!“ Niisugusel puhul saab ta sel kuul rohkesti raha.
Martna, Keravere k 1938:
Miks on küladel -vere lõpp.
Kord sõja ajal, mil röövsalgad mööda maad käisid ja Kirblast Martna poole tulles hirmsat hävitustööd tegid, tekkind küladele hiljem –vere lõpulised nimed.
Keskvere – veri kesksäärest saadik.
Kolovere – kole veri.
Keravere ja Kurevere kohta olen unustand.
Torma 1888: Tibu-nibu tee äärdes, kabu-nabu kännu otsas, mõni sõna oksa pääl?
Häädemeeste, Kabli k 1935:
Lugemisi, kes mängus kinni jääb
Kui loetakse mõnda, siis järgmiste sõnadega.
(1) Üks väike kirju oaõis seeris mööda Inglismaad. Inglismaa oli kinni pandud, võti oli katki murtud. Üks, kaks, kolm, sina oled sellest suurest süüst lahti. Kellele langeb viimane sõna, see on lahti. Nii loetakse, kuni viimane üksikuks jääb. See on kinni.
(2) Esimene hiire lõks, teine tamme lõks, kolmas kopiku koor, neljas neeliku nisa, viies viku Villem, kuues kupu till, seitsmes seku sari, kaheksas kaera kõrs, üheksas hüppa Ants, kümnes küüra Jüri.
(3) Eebedi, beebedi, pitsam, patsam. Eebedi beebedi buh.
(4) Otu, totu, Toomas totu, biu bau buh!
(5) Ükstu, kakstu, sirdu, virdu, viinapuu vitsa, kuke murdu, reinu käppa. Üle jala kõps!
(6) Aufti, kaufti kapital, barbai roda barabann, siila poska nika voo, Taaripapa samavoo.
(7) Eningi, peningi, sigala saa, kolpu sii ja kolpu saa. Enna, penna poolu viina. Aasta jutt ja turatsima.
(8) Vihma hakkas sadama, mina koju plagama. Mamsel keetis moosi, mina moosi maitsema. Mamsel mulle kulbiga, mina tuletukiga. Mamsel kukkus maha, mina kapi taha, leidsin rubla raha, ostsin saapa naha.
Karula 1942: Märdipäeva ööldaks: küll märt määtab ja kadri kaotab, aga niklus needib kinni. Aga olen ise näinud, et loodus selle vanasõna ka mõnikord ära unustab.
Risti 1938:
Singel vingel nina prill!
Singel vingel nina prill.
Meil oli kodu krokutill.
Ajas lapsed toast välja.
Krokutill viidi turule.
Ütle mitu marka,
Maksab selle krokutilli nael.
Üks, kaks, kol, neli, viis, kuus ja seitse marka.
Maksab selle krokutilli nael.
Rapla, Koigi k 1952: Elu on lühike, viha ära pea.
Veel neli nädalat kestab lastemängude kogumisvõistlus. Oodatud on ka kõigi täiskasvanute meenutused!
Viljandi 2003: Kotti ei tohi maha panna, sest kotis on rahakott ja kui rahakott vastu maad puutub, siis läheb rahaõnn ära.
Käina 1894: Jõulukuu esimesed päevad olla paremad kui viimased.
Lüganuse 1976: „Andres tuleb ahjuhargiga“ oli, et külm tuli, pidi iga päev ahju kütta, oli harki tarvis.
Lüganuse, Kiviõli 1964:
Peidumäng Kiviõlis
Mängijad seisavad rivis. Üks keskel loeb igaühele ühe sõna, viimane peab silmad.
Rusikate peal sai loetud. Mängijad olid ringis, käed rusikas ja üks hakkas rusikate peale taguma. Kui viimase rusika peale sai, see sai lahti.
Lugemine oli:
Adina, sudina sitke sai,
pehme maale kulpu kai.
Hiits tiits tepe tamm.
Koska!
Koeru 1903:
Vanavara korjajatele.
Vanavara on rahva suus veel küllalde, aga korjajaid on vähe, ja kuigi on, ei oska kõik teed, kuda võimalik oleks vanavara rahva suust kätte saada. Minu mõte on see, et tähtsamad vanavara sõbrad, korjajad ja korjanduste vastuvõtjad ja veel mõned õpetud mehed iga kevadest jägu suvet ehk „enne kesa aega“, nagu rahvas ütleb, koolide vaheajal kusagile kodumaa linna kokku tuleksid – näituseks Taaralinna (Tartu), ehk Põltsamaa või Viljandisse, ehk Tallinna või Paide, Rakveresse, ehk kus keegi soovib ja kus sündlikum on kõigil kokku tulla – ja siis läbirääkimisi ja nõu piaksid, kus ja kuida tuleb korjata ja kus kellegi ringkond on korjata. Ja ehk mõnele ühes mõttes abi anda, kellele ei piaks muidu võimalik olema. See saaks võrgu üle kodumaa laotama ja Eesti vanavara uurijate selsi asutama. Ja saaks palju abi tooma ja mitmed asjad arutusele võtma.
https://kivike.kirmus.ee/index.php?pid=ERA-10354-49014-07505&t=3&oid=2&alates&l&module=400&op=3
Homme kogumiskonverents ja „Endis-eesti elu-olu“ 5 esitlus!
Põltsamaa 1889:
Oh seda endista eluda,
kallist kasupõlvekesta,
kui me käisime kodussa,
istsime isa toassa,
veeresin vendade seassa,
käisin kui käbi kenasti,
olin kui uba ilusa!
Valjala 1935:
Külast külasse
Mängijad istuvad ümber toa, nii et igal pool oleks mängijaid. Igale mängijale pannakse küla nimi. Näiteks Sakla, Võhksa, Jürsi jne. Ühel mängijal seotakse silmad ja see hakkab nüüd hüüdma. Külast-külasse, öeldes külanimed. Näiteks Jürsist-Sakla. Mängijatel, kellel on need külanimed, peavad vahetama kohad. Hüüdja aga püüab neid kätte saada. Kes kätte saadakse, see peab nüüd hüüdma hakkama. Seotakse silmad kinni ja nüüd vahetavad kõik korra kohad, et hüüdja ei teaks, kus asub ükski küla.
Kodavere, Alatskivi al 1876:
Kadrina pääv homiku vara jooksivad külalapsed ühest majast tõise maja uksede ette ja kisendasivad: „Mää, mää, mää!“ Pererahvas kutsus pärast lapsed lammaste lauta, kus neile pudru süüa anti, tähendas, et lambad pidivad siis hästi siginema, pailju ja hääd villa andma ja mitte haigeks saama.
Vändra 1889: Pisikene mustukene, kõrvad kiki-vikilised, saba tilli-tollikene?
Rakvere 1939:
Lüganuse kihelkonnas Purtse jõe suudmest 1 kilomeeter ida poole on kõrge merekallas eriti järsk. Sellel järsul kaldal asus muistne hiis ja koht ongi nimetatud selle järgi „Hiiemäeks“. Hiiemäel asus veel hiljuti igivana tamm ja selle lähedal kaks ohvrikivi. Rahvasuu teab rääkida, et viimane Püssi krahv Stackelberg paljastanud alati sellest tammest mööda minnes pea. Nüüd hiljuti on see tamm asunikkude poolt maha raiutud.
Rõuge, Viitina v. 1939:
Suur rong sõitis raudteed mööda, nii et roopad kumisesid. Vana Jedronas astus parajasti üle raudtee, ta aga nägi roobaste vahel suurt rongi rattamutrit. Ta võttis mutri, pani kotti ja kotiga selga. Siis pistis jooksma rongile järele, mõne sekundi pärast jõudis Jedronas rongile järele ning peatas rongi.
Jedronas oli tubli jooksja. Nagu ta end ütles: „Ku ma viil nuur miis olli, sis olli ma kangõ juuskja.“
Nad keerasid vedurijuhiga kahekesi mutri vedurile külge. Vedurijuht tänas Jedronat, et ta oli mutri toonud. Muidu oleks veduri ratas otsast ära tulnud ja palju inimesi oleks saanud surma. Jedronas sai selle suure teo eest 50 kr.
Põltsamaa 1893:
Põltsamal Eeriku kõrsus olema vana teo aal ühe tähtpääva õhta küla poisid-tüdrukud tublisti tantsind. Üks tüdruk olnd isiäranes kange küppama ja tema tantsu lust kõigest teistest suurem. Tal olnd kahju, et Karu-Ants, kui kange tantsija juba mõni aeg surnd olnd. Läind õuue jahutama ja õegand nal´la pärast kirika´a poole: „Karu-Ants! – Tule tantsima!– ”
„Ja, jah!” – õegand üks kirikaalt vasta.
Varssi tulnd ka üks võeras mies sisse ja kutsund selle kergejalgse tüdruku tantsima.
Tantsides väsind viimati tüdruk ää, aga võeras mies põle teda enam lahti lasnd, muudku keerutand tüdrukut hullu pööra ringi ja õesand isi koleda jaalega: „Hopsassa, nüüd Karu-Ants tansib! Hopsassa, nüüd Karu-Ants tansib!”
Viimati põle tüdrukul enam jalad maha puutunudki, ja „Hopsassa, nüüd Karu-Ants tansib” hüüdes keerutanud Karu-Ants üksi tüdrukuga müda kõrtsi, sest teesed tantsjad olnd kõik hirmuga nurka pugend. Lõpeks visand ta tüdruku põrandalle maha ja läind isi hirvitades õuue. Kui kohkund tantsijad tüdruktu vaatama hakand, leind nad, et tüdruk surnd olnd.
Karu-Ants, keda ta isi kirikaalt kutsus, oli ta surnuks tansitand.
Vigala 1903: Vale ei jäe varjule.
Viru-Nigula 1878: Vana koer, vali hammas. (Vana ei salli nalja).
Kui naisterahvas unes meremeest katsub, siis juhtub õnnetus.
Ambla, Rava k 1935:
Targa mäng
Mängijad istuvad ringis. Üks mängijatest läheb teise tuppa. Ennem võetakse üks laul, mida kõik mõistavad ja üks hakkab laulu sõnu ütlema. Ta ütleb igaühele järgimööda selle laulu sõnad, nii et igaühele on üks laulusõna. Siis mõtleb igaüks ühe lause, kus on see laulu sõna sees. Kui kõigil on mõeldud, tuleb see teisest toast ja igaühelt küsib ükspuha mida. See, kellelt ta küsib, vastab aga selle lause, mida ta mõtles. See, kes küsib, peab aga aru saama, mis laul see on. Kui ta aru saab, on ta „tark“, muidu aga „rumal“.
Rapla/Märjamaa 1938: Astusin sirpi. (Öeldakse siis, kui nali teisele vastumeelt on ja ta selle üle pahandab.)
Tallinn 1926: Kui keegi sulle teel süües vastu tuleb, siis liiguta ka suud nagu sööksid, siis ei kao söögi isu ära.
Iisaku 1926:
Üks valge tuvi
lendas üle Inglismaa,
Inglismaa oli lukku pandud,
luku võti katki murtud,
vorstid aidast ära viidud –
kes seda tegi, öelgu jah.
Üks, kaks, kolm, sina oled prii.
Täna kl 16 rahva(rongi)luule esitlus Tartu vaksalihoones!
Kuressaare 2011:
Tsuhha-tsuhha sõidab rong,
mitu vagunit tal on?
Ära kuula teiste juttu!
Ütle ise! Ütle ruttu!
Kroonlinn < Halliste ja Karksi 1895:
Halliste ja Karksi kihelkonnas kandsivad vanal ajal (ja veel praegugi) vanemad mehed, uhkuse pärast ka mõned nooremad, nahast õmmeldud taskuid, nahkrihmaga niute ümber kinnitud, kõhu ees. Taskus on taatide kõige tarvilisem varandus, niikui liigetega väits (nuga), piibunosu, tubakakott, tuleräni, tael, kõbjas, vaskraha jne. Tasu paremal pool küljes ripub väike nahktupekene, milles puupeaga suurem nuga, nõndanimetud „tuuts“ kõlgub. Teine vähem tupekene nimetakse „nõelaelu“, kus suur pastlanõel aset on.
Aidu-taidu tasu loksub,
tasus ei ole kedagi.
Tasus taalaraasukesed,
tulekivi killukesed.
Vanast loetud sagedaste kantslist maha, et N. N. talu taat on oma tasu ära kaotanud; sees olnud: tuleräni, tael, kõbjas, liigetega väits, nõelaelu ja 2 kop. vaskraha.
Mustjala, Järise k 1937: Maa olnd suurem kut taevas, pole taeva ala mahtund; siis muljutud maa kogu. Nii tekkind mäed ja mättad.
Saue vald, Laagri 2011:Õpetaja: Kas mardisant sinu juures käis? Mida ta tegi? Joonas (4.a): Aitas issil autot parandada!
Saarde 1914:
Kui mardisandid laulda ei ole tahtnud ehk kui nad laulda pole mõistnud, siis peetud seda kõnet ukse taga, muidugi tublisti köhides, mis ka kirjast näha (ärritada võinud neid ka küll lauljad, kui nad pikemat aega ukse taga viita tahtnud).
Laske mardid sisse tulla,
mardid tulnud kaugelt maalt,
ümber maailma ümaret,
kõrvasta kuud kumerat,
alta tulnud halli ilma,
päält päikese punase.
Käina, Ühtri k 1896: Ons kadak puu ka? Ons kiisk kala ka? Ons kits loom? Ons naine inimene ka? Ons muhulane mees ka?
Tartu 1935: Must või valge niidiots kellegi riiete küljes tähendab, et brünett või blond poiss (tüdruk) armastab. Harilikult keerutatakse niidiots ümber sõrme ja ringide arvule vastav täht tähestikust on selle isiku nimetäht.
Mustjala, Võhma k 1937: Ühte kohta mehed tulid tallu öömajale ja rääkisid, et üljes on paatis. Peremees läks ööse üljest varastama. Omiku mehed akkasid ää minema, vaatand, et peremees kättpidi ülge küljes kinni, ütlesid: „Aitäh, peremees, et sa öö otsa valvasid.“
Suure-Jaani 1889:
Kes leba seliti paneb, see jäeb haigeks.
Kui leba raasukesed, mis söömise juures üle jäävad, kokku korjatakse, siis ei lähä selle varandus mitte laiali.
Kui need leba raasukesed näpuga saavad ära söödud, siis sünnitab see iad söögiisu.
Kui levad ahjus küpsedes seest risti-põiki lõhkevad , tähendab: pere läheb lahku.
Ku nuga käest kukkudes püsti maa sisse seisma jäeb, siis saab järgmise söögiks putru, kui pikali, siis leent.
Kui süies suutäis suust tagasi kukub , siis tuleb näljane külaline.
Kui lebatükk käest maha kukub, siis peab üles võttes sellele suud andma, seda teevad vanad inimesed ja nõuavad seda ka lastelt.
Kui keegi korraga hulk räime ära sööb, siis söögu ta viimane vastuoksi ära, siis ei ole jänu karta.
Torma, Avinurme 1907:
[Unenägude seletused.] On ilus nägu kellegil (ka omal), see elab kaua.
Jõelähtme, Ihasalu k 1930: Jäguaeg oli esimesest talvekuu päevast mardipäevani, enne oli kalendris üleval. Sellega kuulutavad talveaega ette. Kui kolmel esimesel ööl vesi meres paigal on, siis tuleb kova talv. Kui aga kovasti liigub ja pageneb, siis tuleb heitlik ja sajune talv.
Tarvastu 1894: Hingedepäeval keedetud paremat sööki ja pantud seda tare harjale hingede tarvis. Kui hinged ära läinud, vihutud siis veel saunas ja jäetud siis pangiga vett lavale, pärast nähtud linaluid laval, kuna vesi pangis nagu sibisenud. Mõnikord olnud hingedepäeval külm ilm, siis olnud nagu üht häält kuulda, mis ütelnud: „Külm, külm, tolm, tolm.“ Inimesed vaadanud siis üle ukse välja ja näinud siis nagu valgid kangid maas olema. Hinged lastud siis neljaks nädalaks valupaigast välja.
Kuusalu 1937: Jaguaeg. Üheksa päivä enne mardipäivä olid jaguajad; kui mardipäev sai üle, siis oli ka üle. Siis selle ajaga käidi külas, iga õhta muistatamas külas.
Harju-Jaani 1895:
Köö, köö, meie ahju,
meie ahjus mesileivad.
Kustu, kustu, kupja ahju,
kubja ahjus kuumad kivid,
köstri ahjus köiesõlmed,
pappi ahjus paekivid,
sandi ahjus saiakakud.
Jämaja 1932: Paljuks seda hilissügisest päeva: ainult kaks hämarat otsa ja vaks valgemat aega nende vahel.
Paide 1961: Targem annab ikka järele, alp tormiga lääb sõitma merele.
Simuna, Rahkla k 1940: Simunapäev on Simuna kiriku lõpetamise päev. Nõnda kõneleb vanarahvas. Simuna kiriku ehitanud keegi Siimon ja samuti nagu Oleviste kirikut, sellest saanud siis simuna- või siimunapäev.
Palamuse 1888: Üks saun, sada akent?
Hanila, Kõera k 1935:
Pandimäng
Mängijate arv vaba. Inimesed istuvad ringis. Taskurätt on nuusti seotud ja üks viskab sellega teisele pihta ja ise ütleb: „Ma olen so peal vihane.“ Teine küsib:
„Mispärast?“ Siis viskaja vastab: „Sellepärast, et sul nina on“ või „sellepärast, et sul varbad on“ või ükskõik kuidas keegi ütleb. Siis viskab teine nuusti jälle kolmandale ja nad räägivad samuti. Vastaja peab aga tähele panema, et ta seda ei kordaks, mis teised ütelnud on, mispärast nad vihased on. Kui ta seda ütleb, siis ta annab panti. Nii võib seda mängu mängida nii kaua, kui tahetakse. Pärast, kui pante on küllalt, siis algab pandilunastamine, kus igasuguseid vigureid tehakse.
Tartu 1949: Tarkus ei küsi leiba. (s.t. tarkus võib alati tagavaraks olla, tarkus võib ka siis olemas olla, kui teda ei tarvitata, kuna ta ei nõua midagi; tarbekorral on aga hää teda kasutada, rakendada.)
Keila 2007:
Väike Märt küsis emalt: „Millal me välja läheme“
Ema vastas: „Siis kui beebi venna üles tõuseb ja me talle süüa anname.“
Märt jooksis suure jooksuga venna vankri juurde ja raputas vankrit ja siis hüüdis emale: „Anna talle saiakannikas pihku ja minek.“
Karksi 1897: Kui see tüdruk, kes kõige viimaks sööma jääb, söögi lauda kogemata liigutab, siis tulevad talle õige ruttu kosilased.
Häädemeeste 1974: Hääd üüd ja kirbul tüüd! See on muidu jutujäkk, kõnekõlks.
Karja 1875:
Linnotee on taeva all,
pole jälgi tunda taal.
Meie tee käib mulla peal,
jalaastmed tunda seal;
väsimus ka vahel käe,
Mis sa tahad teha äe!
1935: Eesti maadlusvõtted: ülepöiavise.
https://kivike.kirmus.ee/index.php?oid=8&module=400&op=3&pid=ERA-12271-33814-18575
Foto: Tõnu Võimula.
Kadrina 1961: Tormisel ajal pane targa mehe nõuannet hoolega tähele kui sa võtad teekonna ette kaugemale kui oma külasse.
Kose 1968: Mis vihaga tehakse, läheb viltu. Tähendab, et kõik üritused, mis meelepahaga algavad, ei õnnestu – need nurjuvad.
Viljandi l. < Tartu l. 2003: Folkloor levib suust suhu ja põlvest põlve – vältige juhuslikke kontakte!
Haljala, Võipere k 1937:
„Kui me teeme, siis me saame.“
Olnud õige laisk mees, kes pole viitsinud tööd teha. Jumal tuld ta juure ja öeld talle: „Tee põdra paelu, mis sa laiskled ja magad.“ Mees teind paelu, pannd paelad metsa ja põder jäi kinni. Mees tappis põdra maha ja akkas nahka võtma. Selle töö ajal tuli Jumal ta juure ja ütles: „Kui sa midagi teed, siis ka saad. Seda andsin ma sulle.“ Mees öeld eneses: „Kas Jumal seda andis? Ma ise püüdsin.“ Nõnna kui ta seda öeld, kargand põder maast üles ja joost metsa.
Halliste, Pässaste (Kamara) k 1915:
Sulka - polka
See mäng on puht lastemäng. Osavõtjad jaotatakse pooleks, kummalegi poole ühepalju. Ühed nimetatakse „sulideks“, teised „politseinikkudeks“. Politseinikud heidavad murule pikali ja teevad nii, nagu nad magaksid. Magamist kasutavad sulid ja viivad ära mõned politseile kuuluvad asjad. Sellejärele pistavad sulid jooksu, politsei laseb nad natuke maad eemale joosta ja asub siis tagaajamisele. Kui politseinik suudab mõnda suli kolm korda käega puudutada, on see suli vangistatud. Kes sulidest viimaseks jääb, s.o. kes end viimsena kinni laseb võtta, on „sulide kuningas“; aga politseinik, kes kõige rohkem sulisid kinni püüab, saab „politseide kuningaks“. Politseide kuningal on õigus juba kahe puudutuse läbi suli vangistatuks kuulutada. Sulide kuninga püüdmiseks läheb tarvis viis puudutust. Kui kõik sulid püütud, vahetatakse osad ja mäng jätkub samuti.
Palamuse 1891. Kodust väljasõitjale ei tohi kodurahvas ial järele vahtida, siis ei ole tal õnne.
Pilistvere 1888: Musta kangast loodi, sinist lõnga saadi ja kuldriiet kujuti?
Tallinn < Pilistvere 1896:
Hea mees ehitab naese,
kallis mees katab naese,
kuri mees kulutab naese,
vali mees vanandab naese.
Anseküla, Kaimri k 1937: Üks mees käind põrgus, tulnd tagasi. Ärra küsind: „Mis sa seal nägid?“ Mees vastand: „Kes maapeal orjaks on loodud, see on põrgus ka ori. Näe, mõisnikud olid põrgukatlas ning talupojad muud kui küta.“
Jõhvi 1970:
Puude müümine
Siis on veel mäng „Puude müümine“. Lastele pannakse puude nimed: kask, kuusk, sarapuu, kadakas, pihlakas, mänd, jalak, kastanja, vaher, pärn, pappel. Kui ostja ütleb nime, jookseb puu välja, kelle nime ütleb. – Samuti, kui värvimäng.
Iisaku 1959:
Värvimäng
Mängitakse väljas. Sobivam mängijate arv on kümne ringis. Mängus on ostja, värvikaupmees ja värvid. Esimesed määratakse „lugemise“ abil või tahab keegi vabatahtlikult vastava osa enda peale võtta. Värvid istuvad ritta, näiteks pingile, trepile. Lepitakse kokku piiri suhtes, see on umbes kümne sammu ulatuses istekoha ümber. Ostja läheb veidi eemale, kaupmees sosistab igale värvile kõrva tema nime: punane, sinine, roheline, kollane, must, pruun jne.
Kui igal värvil oma nimi teada ja meeles on, seisab kaupmees värvide kõrvale ja ootab ostjat. See tulebki ja seisab väljapoole piiri.
Ostja: „Tere.“
Kaupmees: „Tere-tere.“
Ostja: „Kas teil ka värvisi on?“
Kaupmees: „On küll. Misikest te soovite?“
Ostja nimetab näiteks valge. Seda värvi ei ole. Kaupmees ütleb: „Ei ole.“ Ostja küsib näiteks musta. Kaupmees ei ütle midagi, aga värv hõikab ise: „On küll!“ ja paneb jooksu. Kui ta on piirist välja jooksnud, võib ostja teda püüda. Selleks peab ta värvi käega puudutama. Kui ostja värvi kätte ei saa, kuni see jõuab pinki puudutada, jääb värv ostmata. Kaupmees annab talle uue nime. Kui aga juhtub, et ostja värvi kätte saab, siis jääb kinnipüütud värv ise ostjaks, ostja aga värviks. Kaupmees annab talle nime.
Kui kaupmees oma osast tüdineb, vahetatakse ta välja, nimed muudetakse ümber ja mäng läheb edasi.
Vastseliina 1895: Kes merel ei ole kännü, see ei ole hättä nännü.
Tõstamaa 1964: Õuna eest ega kaale eest ei tohi tänada, siis mädad kiud kasude õunale ja kaalele sisse.
Tarvastu 1888:
Mitme auga ülendud härra!
Kartlikult astub 622-ridaline kergede riismede koguke, mis paki töö – ja muu kurval ajal kogutud on – Teie ette, kus mitmed riimi- ja juhtsõnavead endid tunnistavad, aga no külap meister teab nõnda, kuda nad olema peavad, ja siis pange neid, kui kõlbavad, oma jäädva mälestuse kandle pääle hüüdma, meie süda aga ütleb:
Lasku su kannel kõlada!!!
Oleviku 33 numres tähendade Tallinna 4000 talukohade nimest, kui Teil neid tarvis on, saade vist hulgakaupa; nõndasama ka vanasõnu.
Seekord jääme jumalaga
Kuresaare koolimajas 25 sept. 88.
Teie A. Rennit.
https://kivike.kirmus.ee/index.php?pid=ERA-10354-48839-76500&t=3&oid=2&alates&l&module=400&op=3
Tallinn 2003: Naine ja mees tülitsevad oma 40-ndal pulma-aastapäeval.
Mees karjub naisele: „Kui sa lõpuks sured, lasen ma su hauakivile raiuda: siin lebab mu naine – külm nagu alati.“
Ega nainegi võlgu jää: „Kui sina sured, lasen Sinu kivile taguda: siin lamab mu mees – kõva, lõpuks ometi“.
Tartu 1997: Keskerakonna 3 graatsiat – Pr. A. Veidemann, pr. S. Oriir ja pr. L. Tõnisson tulevad õhtul pimedas erakonna koosolekult. Pimedas trepikojas komistavad nad maas lamava mehe otsa. Pr. Veidemann kummardub, kobab meest pimeduses ja ütleb: „Minu mees see küll ei ole.“ Siis katsub meest pr. Oviir ja nendib: „Ei, sinu mees see tõesti ei ole.“ Lõpuks kummardub pr. Tõnisson, katsub, kobab ja siis kiljatab kohkunult: „Kuulge, ta pole ju üldsegi meie erakonnast!“
Otepää 1897: Kes kapsa kontsu sööb, sell kasvavat mustad karvad suu peale.
Helme, Holdre k 1963: Jutustaja oli umbes viie või kuue aastane. Nad lõikasid Leebiku Tammel rukist. Äkki läks ilm tumedaks ja must kogu tõusis taevasse. Perenaine käskis karja koju ajada, sest kurat tuleb. Laudauks löödi kõvasti kinni ja puu ukse ette. Igaüks võttis labida, vigla või mõne muu riista ja nad läksid Piiraku sohu. Must asi heljus ja kukkus lõpuks maha. Mindi ligemalt vaatama. Sarve ollu peas ja keel ollu vällas. Tuul liigutas teda natuke. Keegi ei julgenud ligi minna. Lähedasest mõisast toodi üks üliõpilane kohale, kes musta asja maast võttis, keeras ümber käsivarre ja ütles, et ärge kartke midagi. Rahvas rääkis siis, et tudengid saadavad nii üksteisele teateid.
Torma, Kalma k 1937: Minnes tööle või reisile oli soovitav vastu tulejaks paremuse järjekorras: mees hobusel vankriga, mees komps kaenlas, mitu meest vankril, naine kompsuga ja kõige pahem, kui naine kompsuta vastu tuli – siis kas või jäta minemata. See tähelepanek on praegugi maksev.
Narva 1938:
Aino aa apataa.
Aveliku allis kaku.
Assi ja Assi!
Boveliku bollis kuku.
Bossi ja Bossi!
Eveliku elliskuku.
Essi ja Essi!
Feveliku fellis kuku.
Fessi ja Fessi!
Guveliku gullis kuku.
Gussi ja Gussi!
Heveliku hellis kuku.
Hessi ja Hessi!
Iveliku illis kuku.
Issi ja Issi!
Anseküla 1937: Mihklipäeval oli suilistel suur pidupäev, tehti õlut ja küpsetati sepikut; suiliste kohta öeldi: Jüri seob, Mihkel päästab – siis lõppes töö.
Jõhvi, Kiikla k 1935:
Siiver tuuver meever miiver tuuver teever.
Sina tule meile, mina tulen teile.
Rakke 1961: Kui on esimene härmatis, siis tuleb 9 nädala pärast esimene lumi.
Tartu 1935:
Mängu lahtilugemine
Üksi, kaksi, püksi, traksi,
vereva vesti kuke kannus,
odra okas linnu nokas,
kade kops ja mängu mops!
Juba homme algab lastemängude kogumisvõistlus!
Joonis 1935. aasta lastemängude kogumisvõistluselt: Leiva ahjuviskamine.
Üks mängija heidab seljali maha, ajades jalad otse üles. Teine mängija astub paljaste jalgadega esimese mängija kätele ja laseb rinnuli ta jalgadele. Sellejärel tõukab esimene mängija teda käte ja jalgadega, mille tõttu esimene mängija õhku lendab.
ERA 86!
Osasaamine oma rahva minevikumaailmast on õnn ja au ühtlasi /.../ nendele, kes püüavad mõista seda, mida nad koguvad ja kes käsitavad kogumistööd püha missioonina – olla oma rahva surnud ja surevate sõnatarkade väärikaks järelpõlveks, jah, just selleks ajalooliseks lüliks, kes oma elutööga kindlustab osasaamise rahvaloomingust ka kõigile järgnevaile sugupõlvedelle.
Endispõlvede loomingust osasaamises ja sellesse loomingusse sisse-elamises peitub ühtlasi suurim nõue, mille ma tänapäeva kogujaile asetan ja mida muidugi ainult väiksem osa kogujaid jaksab täita.
Kanepi, Kõlleste v 1935:
Tummade kongress
Lapsed seisavad reas ja üks on küsija. Ta ütleb esimesele mingi töö nimetuse ja see ütleb järgmisele edasi (nii et teised ei kuule), aga mitte seda, mis tema kuulis, vaid teise töö – ja nii ütlevad ikka edasi. Kui on ära öeldud, ütleb küsija: „Tummade kongress!“ – siis peavad kõik vait olema. Küsija küsib nüüd kordamööda kõikide käest: „Töö, mis sinule öeldi, seda pead sina tegema.“ Igaüks peab (liigutustega) töö ette näitama. Nüüd küsib ta selle käest, kes temale selle töö ütles, kas on õige või vale. Kui on õige, siis see koogutab peaga, kui on vale, siis raputab peaga.
Saue vald, Laagri 2011: Logopeed küsib Stevenilt, millest on aru saada, et sügis hakkab saabuma. Steven (6.a): Suvereporter sai nüüd läbi!
Rannu 1965: 21. septembril madisepäev. Kui lehm koju tulles heinakõrre suus lauta toob, siis tuleb karjal toidupuudus talvel.
Simuna, Mõisaküla 1935:
Kelle vari?
Üks mängija saab arvajaks. Ta istub näoga seina poole ning ei tohi kunagi tagasi vaadata. Nüüd asetatakse lamp ta seljataha ja lambi ning arvaja vahele astub keegi mängija. Nüüd katsub istuja arvata, kelle vari on see. Ja kui ta saab õigesti, siis läheb see arvama, kelle varju eelmine ära tundis.
Kihnu, Rootsiküla 1929:
Merel ei tohi metsa loomi nimetada, siis tuleb laevaõnnetus.
hunti kutsutakse – va sorgsaba
jänest – va viledajalamees
rebast – va salaluur
ussi – vanasusi.
Kuusalu, Turbuneeme k 1935:
Kurgede teekond soojale maale
Üks pikk rida tehakse valmis. Kõige tagumine hakkab tulema ja lööb ühele kui teisele külge. Kellele külge lüüakse, läheb jälle järele ja nii kaua kui on rida lõpul. Siis joostakse hästi ja käed olgu laiali ja tehtagu hästi – need on tiivad. Siis ring läheb järele sinna, kuhu eesmees läheb.
Lüganuse, Lohkuse k 1965:
Tark naine on mehele ristist.
(Saab kõigest aru, mis mees tieb, ehk oskab miest taga nuutida.)
26. septembril, seega juba kümne päeva pärast kuulutame välja pärandiaasta mängude kogumisvõistluse. Samal päeval esitleme 1930-ndatel toimunud lastemängude kogumisvõistluse põhjal valminud veebiväljaannet, milles on 1000 selleaegse mängu kirjeldused.
Õunad-pirnid-ploomid
Mängijad istuvad ringis, kusjuures mängujuhataja seisab keskel. Algul mängujuhataja paneb mängijatele vaheldumisi nimed: õun, pirn, ploom, õun, pirn jne.
Juhataja hüüu peale: „Pirnid-ploomid!“ peavad pirnid ja ploomid kohad vahetama, kusjuures mängu juhataja katsub ka kuhugi vabale kohale istuda. Nüüd jäi üks teine mängija ilma kohata. See võib näiteks hüüda „Korv ümber!“ Nüüd peavad kõik kohad ära vahetama. See mängija, kes nüüd ilma kohata jäi, võib hüüda: „Õunad!“ Nüüd vahetavad ainult õunad oma kohti. Nii kestab see mäng seni edasi, kuni mängijad ise tahavad.
Põlva 1894: Esi pikk, pera must, suure juurejuntsi taga?
Helme 1895: Veski mölder, kõrtsimees ega sepp ei või millalgi taevasse saada; mölder sellepärast, et ta mati kuhjaga võtab, kõrtsimees, et ta mõõdu pooleli jätab, aga sepp peab siin ja seal süüdlastele raudu kaela tegema.
Viljandi 2003: Kõige lühem anekdoot: Kaks rahvamuusikut lähevad baarist mööda.
Seto Instituudi ja Eesti Kirjandusmuuseumi koostöös on ilmunud Jakob Hurda „Raasakõisi Setomaalt“ („Seto kirävara“, 6).
Setomaa 1903:
Setukeste seeneq –
1. Kõrgahuseq. Ommaq kõivomõtsa all, kadajide puhma all. Valgõ (ka päält). Liplaq (leheq) ommaq all puul. Mõnõq väega lajaq ku kübäräq. Kalliq seeneq. Süvväs. Neid pandas hapnõma.
2. Vahelikuq. Ommaq päält vereväq, alt valgõq. Kasusõq ka suurõs. Süvväs. Ka neid pandas hapnõma. No 1 ja 2 ommaq karvadsõq, “vill veereh”, juurõq mõlõbil seest tühäq.
3. Pedäjäsee neq. Pedäjämõtsah. Verevä koorõga päält. Juurõq täüs. Pinnaq vai liplõq suurõmbaq. Neid kooritas. Süvväs.
4. Kõivoseeneq. Kõivomõtsah. Kõlladsõ koorõga, alt valgõq, liplidõga. Neid ka kooritas. Süvväs. No 3 ja 4 ommaq makõq seeneq. Neid mõlõmbit läätetäs, “läätämätä” kõlba-i.
Mõni muu seen, mis süüdäväq ei olõq –
1. Kärpsesiin. Pruugitas kärpside hukkamisõs. Küdsetäs är, võietas koorõga kokko, pandas suhkru jauha pääle. Pandas säärtsehe paika, koh kass mano ei saaq. Kui kass soose sest, koolõs är niisama kui kärpsegi. (Tunt mürgüne siin.) Muidogi ei süvväq!
2. Kannuseeneq. Kanda pääl. Ei süvväq. Tävvendüs. vanal aol süüdi ka neid, kui suur puudus ehk nälg oll?.
3. Sitaseeneq. Saina veerih, laudah, sita pääl. Kutsutas ka hussi-seenis. Pad'aq, lihavaq, liplõq all. Ei süvväq.
Suure-Jaani 1989:
Kibaru küla.
Vanadest kirjadest saadud andmete põhjal oli selle küla nimetus „Kiwwiarro“.
See saar oli suurte ja väikeste kividega lausa üle külvatud, mis jättis rohkem kiviahervare mulje, sellest siis see Kibaru nimi tuligi.
Vanade inimeste poolt kutsuti küla veel „kaabakate“ külaks. Kaabakateks kutsuti neid, kes pidid eluks ajaks Tsaari sõjaväkke minema, siis olnud eluaegne sõjaväe teenistus. Et aga seesugusesse teenistusse eluks ajaks kinni anda ei tahetud, põgeneti ja hoiti eest kõrvale.
Kibaru küla olla seesugustele põgenikele varju pakkunud, seega siis „kaabakate“ küla nimetus tulnudki.
Pühalepa 1889: Mes naisäd säst täävad, mes mihäd märäl näävad.
Kullamaa 1937:
Kuidas oli võimalik?
Köster ja köstri tütar, õpetaja ja õpetaja naine läksid aeda ja leidsid puu alt 3 õuna. Nad jagasid need 3 õuna oma vahel nii ära, et igaüks neist sai tervelt ühe õuna. Kuidas oli see võimalik?
Sangaste, Korijärve k 1925:
„Mina lää liina.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mes sa liina ot'sma lääd?“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Lähä rätti tuuma.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mul es'ki rätt pään.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
Mina lähä liina.
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mis sa liina ot'sma lääd?“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Sulle sõrmust tuuma.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mul es'ki sõrmus sõrmõn.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mina lähä liina.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mes sa liina otsma lääd?“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Lähä sõlgõ tuuma.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mul es'ki sõlg rinnan.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mina lähä liina.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mes sa liina otsma lääd?“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Lähä kleiti tuuma.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mul es'ki kleit säl´l´än.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mina lähä liina.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mis sa liina ot'sma lääd?“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Lähä üüd tuuma.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mul es'ki üü öölen.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mina lähä liina.
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mis sa liina otsma lääd?“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Lähä amet tuuma.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mul es'ki ame säl´l´än.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mina lähä liina.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mes sa liina ot'sma lääd?“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Lähä sukkõ tuuma.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mul es'ki suka jalan.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mina lähä liina.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mis sa liina ot'sma lääd?“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Lähä saapid tuuma.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mul es'ki saapa jalan.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mina läha liina.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mee sa liina ots'ma lääd?“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Lähä peigu tuuma.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
„Mul es'ki peig kotun.“
(Emmeruu, kummeruu,
vaas-vaas vandu,
setepuri tansu.)
Järva-Jaani 1928: Elu on sõnnikuvedu jumala kesapõllule.
Keila 2007:
Tunnis küsib õpetaja lastelt, kelleks nad tahavad tulevikus saada.
Martin: „Mina tahan arstiks.“
Toivo: „Aga mina – autojuhiks.“
Mann: „Aga minust saab ema!“
Juku: „Aga mina aitan Mannil selleks saada!“
(Koolipärimuse kogumisvõistluselt 2007.)
Pärnu 1933: Enne esmakordset merele minekut uue paadiga kutsuti jällegi rahvas kokku. Siis loeti sõnu, joodi viina ja patsutati paadile, et see hääd saaki tooks. See päev oli isegi nii püha, et naised mehi sõimata ega tõrelda ei tohtinud nende viina tarvitamise pärast.
Kuusalu 1949: Püüä kala merest, ärä püüä ostaja kääst.
Urvaste 1888:
Kõige raskemad tööd:
Pastlanuki paikamine
Kotisopi surumine
Ahjukülle attemine.
Vaivara 1924: Migidis ogidis kogidis lagidis kägidis igidis pägidis kogidis.
(Mina olen koolilaps ja käin iga päev koolis).
Väike-Maarja 1969: Kooli minnes ei taha keegi minna väikesest väravast, s. o. õnnetuse värav, siis läheb koolis halvasti.
Laiuse, Pedasi 1949: Ku selg sügeleb, vaja sauna kütta.
Võnnu, Vastse-Kuuste 1998:
Kui sa tahad olla ilus,
ära ennast puuderda.
Õhtul metsatuka vilus
lase ennast suudelda.
Paistu 1889: Lastele andas lamba, sia, vasika j.n.e. kõri süüvä, et siss saavad neist ää laulja.
Märjamaa 1955: Ega kaaren kaarna silma noki. (Öeldi, kui talupoeg mõisnikuga kohut käis ja mõisnikule õigus mõisteti. Kohtunik oli ka mõisnik.)
Suure-Jaani 1890:
Teise inimese viha ja kiusu vasta avitama järgmised sõnad:
vitsi vasikas lammas.
Sina kidari, sina kõdari,
sina libane, sina labane.
Sinu suu summatagu,
sinu nina nihvatagu,
sinu kaela kahekorra.
Mina kuku, mina kuku,
mina kuku kui kulleke,
sale kui saksa saiake,
magus kui mesimarjake.
Minu pealt käigu sinu viha
maha, nagu hane pealt vesi.
Põlva, Vanaküla 1893: Päevade tähendused: esmaspäev – ekslik; tõisipäev – tõstlik; kolmapäev – kosuv; neljapäev – nõiduslik; reede – risune; poolpäiv – poolik, ja pühapäev – pühalik.
Igapäine töö: esmaspäev Eesik (lehm) osteti, tõisipäev tõlv tahoti, kolmapäev otsa kopsati, neljapäev nahk niluti, reedel liha riita säeti, poolpäev puder keedeti, pühapäev püürüs lakuti. (Rahvas ütleb nii: iispäh Eesik osteti, tõõsipäh…, kolmapäh…, neläpäh…)
Kanepi 1924: Kui sisse paned, om kõva, võtad välja, om pehme, pigistad, siis otsast tilgub?
Kullamaa, Kalju k 1937: Pärtli päeva aegas pääsukesed lähevad ää.
Väike-Maarja 1978: Augustikuus käivas Haapsalus seda valget daami vaatamas, siis on ka jutt, et üks noor naisterahvas pidi olema sinna müüritud, aga ei midage. See on ikka seletatud, et kuuvalgus paistab akendest läbi niimoodi.
Rõuge 1985: Latsõ´ ei tohi minnä lumbi viirde. Kunn tõmbas lumpi.
Käina, Nõmme k 1938: Ega naisterahva luud-liikmed nii õnnistatud ole kui meesterahval, neid peetakse ikka kardetavaks.
Suure-Jaani 1898:
Mu armas Eesti isamaa,
sind olen saatmas käinud,
sest tahan kõigil kuuluta,
mis olen kuulnud, näinud.
https://kivike.kirmus.ee/index.php?t=11&oid=3&module=400&op=3&pid=ERA-10353-62719-19600
Urvaste 1939: Sõmerpalust läbi juusk Pühä jõgi. Pühajõe pervep ääl olnu vanastõ üts ohvõrdamise kotus, kos kasusiva tammõ. Siit kõrd üts Papp tulnu ja ragunu maha tu ohvritammõ. Kui ta peräst lännu jõe viirde, tulnu üts suur laine ja veenu Papi jõkkõ ja sinna tiä uppunugi. Kõnõldas, et jõgi massõ usu tõotamise eest kätte.
Väike-Maarja 1939:
Armastuse avaldamine.
Küsitakse, et „Vasta: keda sa armastad.”
Pandilunastaja peab vastama. Kes ei tea, see vastabki, keda ta armastab ja ei saa panti kätte.
Õige vastus on: „Keda sa armastad.”
Räpina 1939: Kes ei võta viina, tol ei olõ sõpro.
Kuusalu 1891: Kui meesterahva kõht kiheleb, siis olla Soomes hea võisaak, nii et kaks kopikad tossu (soome saapa) sääretäis maksab.
Kui naesterahva kõht kiheleb, siis surra Soomes vanu poissa.
Neid kahte sõna tarvitatakse nalja pärast.
Helme 1942: Rukkimaarjapäevaks pidi Helme Riidajas rükis juba külitud olema, kuna külmadele maadele see pidi juba lauritsapäevaks olema tehtud, kuna liivapõhjaga Suislepi mehed omi rukkid külisid küll veel pärtlipäevaks, sest liivapõhjaga maa oli kauem soe. Siin ei saa vahet teha külimaarjapäeva ja laadapäeva vahel, sest laada edasilükkamisel tapetud lammas jälle laadapäeva eelõhtuks. Külimaarjapäeva peetud vanemate inimeste poolt küll veel silmas küliga, aga ikkagi hakanud see käima pärastpoole laadapäeva järele, kuni see viimaks veel rohkem hilinenud.
Laiuse 1887:
Ära lään hääle maale,
kõvale kivile maale,
kus rahvas maksab rahada,
inimene hinda palju.
Siin ei maksa maa midagi,
inime ei hindagi.
Saarde 1920: Kui kirp hommikul külasse läinud, siis lausunud ta oma lastele: „Kui mind külas õerutakse, siis ma tulen õhtul tagasi; aga kui mind litsutakse, siis ma ei tule küll enam tagasi.“
Suure-Jaani 1889: Kui konna põue paned, siis ei karda enam kõdi.
Iisaku, Lõpe k 1957:
Paaripanemine. Pandi lunastajal kästakse valida või talle määratakse paariline. Nad peavad seisma, seljad vastastikku, kuid teineteisest õige vähe eemal. Nüüd loetakse: „Üks, kaks, kolm!” ja paarilised peavad üle õla vaatama.
Kui mõlemad vaatavad üle õla samalt poolt, on nad seega paari pandud ja ühtlasi pant lunastatud. Kui aga üks vaatab üle õla ühelt poolt, teine teiselt poolt, jääb pant lunastamata.
Sangaste 1962: Lauritsapäev (10. august), sel päeval ei pandud tuld reheahju, muidu pidi palju tulekahjusid olema, aiast ei toodud ühtki õuna ega aedvilja, et siis pidi järgmine aasta kõik ikaldama ja kui põllul midagi tehti, siis ainult kuskil nurkas.
Audru, Kihlepa k 1964: Kui söögi ajal keegi tuleb, siis ütleb: „Jätku leivale, et leivaisa ikka elab!“ Vastu öeldi korraga: „Jah, ikka elab.“ Ei tänatud ega midagi.
Kadrina 1895: Kui inimene püsti seisab, siis ta kasvab.
Väike-Maarja 1978: Virutatud kaktused pidid hästi kasvama. Ma kui külla lähen ja kedagi toas ei ole, siis võtan kaktusel poja küljest ära.
Muhu, Mäla k 1931: Naise hinge retsept.
Pool toopi tõtt ja puud kavalust, pool solotnikku südametunnistust, 10 puuda salakuulamist, 2 g voorust ½ pd. valet, vähem kui ½ klaasi armastust, 4 pd. ja 1 nael valskust, 10 pange rahajanu, 1/8 naela au, ¼ solotn. tänu, üks peotäis kindlust, 2 tilka õiglast meelt, 10 versta pettust, teelusikatäis kaastundmust, 1/10 kg leplikku meelt, 100 setvertit jonniajamist, 2 tera otsekohesust, 100/3 tündrit viha, 1 lood tarkust. – Läbi segada ja aegamööda keeta, siis saab sellest naisterahva hing.
Kodumajandus-instruktor A. Katel.
(Viru-Jaagupi), Vinni 2011:
Raimond võttis vihmaseks päevaks lasteaeda filmi kaasa. Kuid ta ei mäleta filmi nime.
Kärt, 6-aastane: „Äkki on romantika!“
Teija, 6-aastane: „Kui romantika tuleb, siis lapsed panevad silmad kinni ja õpetaja vaatab.“
Äksi 1888: Hindrik heenamaal, vilepill põesas, kanamuna kannu ots?
Saarde 1935: Kus talus elavad kadedad ja kiusakad inimesed, säält talust käivad ka koer teises talus kükitamas.
Käina, Nõmme k 1938: Üheks hiidlaste rahvustoiduks oli käkk. Vette pandi rasva, lasti sisse odrajahu, rulliti ümarikud käkid ja keedeti vees.
Häädemeeste 1934: Rebane tahtnu ka korra praadi saada. Ta püüdnu suure sitika kinni ja leidnu metsast öhe tuleaseme, kus karjased seitsme aasta eest tuld teinu. Pannu’ sitika senna tuha pääl’ ja käännu’ ja pöörnu tend mitu korda ümmer. Viimati akkanu sööma ja pahandanu: „Oh sa mädanu’ küll, liiga te’ne ka saanu’: üsna krõbe amba all!“
See lookene räägitakse täienduseks kõnekäänule: Sussitab nägu rebane sitikast (osastav) seitsmeaastase tuleaseme pääl – vinnutab toitu või üldse ei saa kunagi hakkama käesoleva tööga.
Viru-Jaagupi, Lähtse k 1984:
Kas rukis küps?
Noh, see mäng on niimoodi. Istuvad kõik ringis või rivis, tavaliselt poiss ja tüdruk paaris. Ja üks keskel paneb – kõik hoiavad oma peod – paneb paberi, kivi vms kellelegi pihku. Hüüab: „Rukis küps!” siis see, kellel on peos, püüab ära joosta, ja kui teine ei saa teda kinni hoitud (paariline), läheb ta ise keskele.
Jõhvi 1930:
Mooramehed.
Lapsed seisavad jälle ringis, mängujuht loeb mängu algussõnad: „Minu ema ketras lõnga, kuni pool sai täis. Kes selle lõnga kerasse kerib, seda ütled sina.”
Kellele tuleb „sina”, see hakkab tööperemeheks, jääb üksi seisma. Teised lähevad kaugele ja peavad nõu, mis tööd ette kanda. Kui on tööd kokku räägitud, siis lähevad lapsed kõik peremehe juurde ja laulavad: „Me oleme kaugelt Mooramaalt, meid päev on ära põletand.” Peremees küsib: „Kas tööd oskate teha?” „Oskame,” ütlevad töölised. „Näidake, mis töid,” küsib peremees.
Siis lapsed jäljendavad töövõtteid, kas niidavad heina või võtavad heinaloogu, saevad puid, raiuvad puid, sõtkuvad leiba, pesevad pesu, triigivad pesu, vihtlevad end saunas. Töö tuleb ette näidata ükshaaval. Kui peremees ära ei oska arvata, siis näitavad töölised uue töö. Kui peremees töö ära arvab, siis kõik panevad jooksu. Kui peremees kellegi kätte saab, siis jääb see peremehest ja peremees läheb tööliste hulka ja nii algab jälle otsast peale mäng.
Koeru, Ervita k 2003: Kõige rohkem, mis siin ümbruskonnas on selle järve kohta – see jutt, et see järv olevat ennem olnud üks kümmekond kilomeetrit eemal, siit lääne poole, Tudre külas. Ja Tudre küla naised olevat käinud järves oma musta pesu pesemas. Ja järv olevat sellest solvunud ja ta oli tellinud omale kaks härga, kes tema ära veaksid sealt Tudrest, ja siis nad olidki tulnud, teine härg teinepoolt. Ja siis see Hällimägi, mis siin on, see ei ole mitte mägi, vaid on kaks paralleelorgu. Suure oru sees on üks mäevöönd. Siis teine härg oli tulnud teinepoolt ja järv siis selle järgi.
Ja see mägi upubki sinna järve ära, seal ongi see seljandik, mis moodustab poolsaared ja saare siin järves. Hällimäeks kutsutakse seda mäge siin, mis on niimoodi paralleelselt teega peaaegu. Noh, see on nüüd juba enam-vähem ära veetud, niikaua kui Arukülani läks see välja. Arukülas on veel natukese, mõni jupp on vist alles seal veel.
Pühalepa 1888:
Tuli pühapäävakene,
läksin metsa kõndimaida,
leidsin salka saarikuida,
teise salka kuslapuida,
kolmas salka pihlakida,
neljas noori neidusida,
oless mul püssi, püüass neidu.
Neidu kuulis, kostis vastu,
ega neidu püssil püüda,
ega neidu võrgul võeta.
Hunti püssil püütakse,
kalad võrgul võetakse,
neiud viinul veedasse,
neiud saiul saadasse.
Ega kõiki viinul veeda,
ega kõiki saiul saada,
mõni lääb metsasta mehele,
puu otsasta poisile.
Puud on pikad pulmalised,
lepad lipu lapilised.
Haavad annete jagajad,
Karu oli kaunis kaasa täkku,
säält sai suuri sööma lauda,
peenar pikki pulma penki,
vikerkaar oli viiuli mäng,
müristamine torupilli.
Pilistvere, Kabala v 1895:
Unenäod.
Lusikat nägema, tähendab kuhugile külaliseks minekut.
Palamuse 1898: Linane riie olla Jeesuse matmisest saadik püha, ja uss ei pea läbi linase riide nõelama, nõnda sama jäeb ta lina kasvu aal linasse kinni.
Paistu, Heimtali v 1889:
Kui mea akka laulemaie,
laulamaie, luulemaie,
taevas tants´, maa müdisi,
aia käänäpuud kädisid,
põllupeenrad põrisid,
vikerkaar lei viiulida.
Kui mea akka laulamaie,
võta mütsige müriste,
läbi peu lei välku,
siss ai ilma müräme.
Rõuge 1929: Är süläkuõi tullõ, tuli um vanem ku sa olt.
Harju-Jaani, Peningi 1889: Täidest ustakse, et ta saada ühe ööga isaisaks.
Vaivara 1893:
Vaivaras 23. juli kp. 1893.
Kõrgest austetud härra Hurt!
Seekord olen nenda õnnelik, et Teile jälle veidikese vanavara võin saata. Ei ole vist suurem asi, aga ma loodan, et mõni lugu ja jutt vist veel mitte Teite kullakastis ei ole olnud. Mõnes asjas on töö, iseäranes minu noore sõbrade poolt, veel õige puuduline ja õigestkiri sant, aga võtke heaks. Keelemurrakuid on küll mitu pruugil olnud, sedamööda kus külas kirjutaja elab. Südamest tervitades jäen Teite alandlik sulane H. Masing.
Põltsamaa 1930: Ennemuiste olnud tee ääres üks suur hall heina küün, seal küüni sees olnud reisi sell ja hall kull. Sell vahtinud kulli otsa ja kull selli otsa. – Kas sa sellist juttu oled kuulnud? jne. jne. jne.
Peetri 1928: Kõhuvalu puhul on võetud pipart ja pipraviina. Pipraviina on ka kord vanasti kolera puhul rahvale välja jagatud.
Viljandi, Uue-Võidu v 1936: Mina ollin 16. a., kui ma Rakveres käisin voori vedamas. Siis Vinni mõisa väl´la peal oli üks puu just kepi moodu kõver, rahvas ikki rääkis, et Rootsi Kaarel pisnd oma kepi sinna maha, et kui sii kasuma lääb, sis sii maa saab ükskord Rootsi kuninga valve alla.
Tarvastu 1901: Kui meeste lõuga nahk hiire verega määrida, sis kasvas habene sissi poole ja jääse lõug pealt siledaks.
Emmaste, Harju k 1938: Kui parem kõrv kihlab, siis mõtleb keegi su peale easti, kui vasak, siis alvasti.
Pärnu 1931: Hommikul uksest väljudes tuleb tähele panna, kust tuul puhub. Kui see puhub pahemalt, siis läheb hästi, puhub aga paremalt, läheb halvasti.
1934: Rahvaluulekoguja ning raskejõustiklane Tõnu Viedemann välitöödele minemas („T. Viedemann läheb rattaga vanavara matkale peale pommidega harjutust“)
http://kivike.kirmus.ee/index.php?pid=ERA-12271-33620-31849&oid=1&t=1&module=400&op=3#ERA-12271-33622-32767
Tarvastu 1890: Neli kannave, neli annave, kaks juhtve teed, kaks kaitsave, üks teeb vihuh-vuhuh?
(Otepää, Kuutsemägi) 1998:
On EÜE täna pidulauas, kikilips on ees.
Külalised hüüavad, et EÜE-t, EÜE-t veel!
On õiget asja teeninud, on nähtu töö ja vaev.
Võib öelda, et veel põhja käinud pole allveelaev.
Palamuse 1909: Unes härmonikad mängima ja tantsima, saab ilmsi riidu ja kohtukäimist ette tulema.
Kolga-Jaani, Leie k 1959: Kui inime töötegijatest mööda läks ja jõudu ei annud, siis hõigati talle: „Kas rapiga emmist oled näind!“ Või kui mees oli, siis: „Kas rapiga hunti oled näind!“
Kullamaa, Kabeli k 1938: Seitsmevennapää on selle määlestuseks, et siis olid seitse venda eitnd magama. Nad magand nii kaua, kui kõik oli uueks läind, siis ärgand üles. Akand siis süia tahtma ja läind raha eest ostma, aga nende raha põle maksnd enam.
Vastseliina 1917: Kui üks raskejalgne naene tee peal vastu tuleb: käi julgelt edasi, sa leiad õnne.
Tartu 1931:
Ameerika õnnekett
Leidsin selle ja saadan edasi. Et kett ei katkeks, kirjutage 24 tunni jooksul ja saatke sellele, kellele Teie õnne soovite. Kett on alustatud ühe Ameerika ohvitseri poolt ja ta peab ümber maakera käima. Kes katkestab keti, see elab õnnetuse üle, on tähele pandud, et õnn tuleb 4-dal päeval. Saatke see kiri 4-le inimesele, kellele Teie õnne soovite ja pange tähele, mis ootab 4-dal päeval.
Teid ootab õnn.
(Saadud pr. Erna Aristelt III 1931)
Koeru 1887:
Ristitantsi, ristitantsi, tansikeme,
oma tantsi, oma tantsi, hoidekeme,
Järva tantsi :,: jättegeme,
Viru tantsi :,: viisigeme.
Tansi armas :,: tansi kallis,
tansi tallermaa :,: kuningas.
Veeri, veike, veeri, veike mõisenikku.
Sini tõuseb :,: sirgu söösta,
sirgu soosta :,: margu maast,
veering varviste :,: vahelta,
keering kinga :,: ormadesta (orrmadesta).
Ambla 1938: Eks ädaga pia kõik kanamunad ja sialihad ää süöma, öeldi Kõrves tihti. (See iseloomustab hoidlikku rahvast, kes just paremad suutäied hädaajaks hoidis. Kuid sel kõnekäänul oli ka koomiline, pillav tähendus, kui võõrastele anti halvemat toitu ise söödi paremat söögi vaheaegadel.)
Saarde 1950: Kui hommikul teepeale või kuhugi minnakse, siis tahetakse et hästi korda lähab, on olemas sihukesed sõnad, mis kodunt väl´lä minnes loetakse.
Kuu kostku,
päike päästku,
hagu aidaku,
tuuled tagant tõugaku;
see sünd´ku nõnda aamen,
see sünd´ku nõnda aamen!
Porkuni 1894: Kui teada tahetakse saada, kui kuri keegi inimene on, siis tehakse nii: neiu ehk poisi juuks võetakse otse pidi kinni ja tõmmatakse pää seest välja; jääb juuks õigeks, olla hea inmene, milla säbaraks, olla kurja südamega. (See pruuk on kena ja sünnitab nalja, on täitsa pruugitav ning usutav. Rahva oma).
Vigala 1931: Lapsed ehk ka vanemad kes esimest korda linna juhtuvad minema, neil lastakse linnale lähedale jõudes müts peast ära võtta ja tutistatakse juukstest. See pidavat hoidma, et edaspididel linnas käimisel palju raha ei lähe.
Pühalepa khk, Aruküla 1923: Heinamaarjapäeval ei mindud heinale. Korra oli veesaabas mehel kuhja ära viinud, kes sel päeval heina teinud. Praegu ei peeta sellest midagi.
Alanud on SIEFi 11. kongress Tartus, konverentsi üldteema „Circulation“ (’Ringlus’).
http://www.siefhome.org/congresses/sief2013/
Paide 1931:
Vaata ennemuiste oli üks mees, –
see on selle jutu sees –,
sel mehel oli üks ärg, –
see on selle jutu järg –,
sel ärjal oli üks silm,
See on terve maailm...
See on pikk jutt. Kui teid
huvitab, ma võin jutustada:
Vaat ennemuiste oli üks mees...
Viljandi 1872: Pool musta, pool valget?
Paistu 1889: Kui kägu seeni kuni peetripäivani kukub, saab lämmi sügise olema.
Rõuge 1929: Joobnuks jäämise eest ära hoidmiseks hapu õuun ära süüa ja klaas vett peale juua, siis ei jää sell päeval joobnuks.
Kuusalu, Kolga 1897: Midä kuer päiväl haukub, sidä ööse uines nägeb.
Helme, Koorküla v 1939:
Läti-piiri peal Hannemäel Polli talu lähedal oli olnud suur kivi, kus vanal ajal vanad eestlased koosolekuid pidamas. Aga sakslased ja venelased ajasid nad ära, et eestlased ei tohi nõu pidada.
Laiuse 1937: Aame juttu jumalast ja paneme piipu tubakat. Vahel ruttab külaline, siis öeldakse temale: „Aega veel on. Aame juttu jumalast ja paneme piipu tubakat.“ Teinekord öeldakse seda ka jutujätkuks.
Juuru 1889:
Sääsk olla ütelnud: „Parm, pask, jaanipäeni, mina, mees mihklipäevi.”
Kui enne jaanipäeva parmu ära tapad, siis siginevad selle asemele 9 uut juure, aga kui pärast jaani parmu ära tapad, siis kaduva ühes sellega 9 ära.
Paistu 1985: Viljandimaal peeti jaanipäeva suurejooneliselt, oli ka peremeeste nimepäev. Eranditult igas talus oli kas peremees või perepoeg Jaan. Pidustused algasid juba 23. juunil vägeva kaitseliidu paraadiga, orkester ja sammuti sõjavendade hauale, peeti kõnesid, lauldi. Samas oli ka vägev jaanituli. Taludes aga peeti tagasihoidlikumalt. Perenaine valmistas kõike head-paremat, saia, koogid, tordid. Peremees pruulis õlle. Jaanipäeval oli ka oodata külalisi. Olid ju kõik peremehed ja perenaised, peamiselt oma valla või naabervallast, jaanipäeval mindi siis üksteisele külla, juttu vestma ja vilju vaatama.
Põlva, Himmaste k 1966: Inne suvist pööripäivä kisk päiv peremehe poolõ, a peräst pööripäivä nakas sulasõ poolõ kiskma.
Lüganuse 1965: Munad ka vierevad pesas kokko mis siis inimesi rääkida. (Sõnavahetuse ja tüli puhul.)
Tartu 1892:
Lähme õed õhta’ale,
vennad päeva veeringulle;
nüid on kohus minna kodu,
õigus minna õhta’ale,
aeg on arvata majasse.
Juba kuu koja kohal,
juba sõela seisab servi;
nüid on rooste rohu peale,
kaste kaera kõrre peale,
hele heina kaare peale.
Setumaa, Küllätüvä k 1980:
Lätsi lauta lammast tapma, lammas vasta kõneli:
„Suvel saad sa suure villa, talvel paari paranid.“
Suure-Jaani 1889: Kui võilille kurgu all hoides kurk kollane on, siis olema see palju võid söönud.
Vändra 1937: Ei see koer hammusta, mis haugub (kui mõni ähvardab kallale tulla).
Viru-Nigula 1937:
Kalevipoeg käind korra Soomes, aga taga tuld võerad mehed maale ja akand mõisaid ehitama. Kalevipoeg silmand Soomest Kalda mõisat, võtand suure kivi pihusse ja tahand Kalda mõisa ühe oobiga maa päält ära avitata. Kivi tuld küll üle mere Kalda mõisa poole aga kivi ei ole külge käind ja lähend üle mõisa Karivärava ja Torutumme vahele Iie määle.
Keige suurem kivi on 2 ½ sülda kõrge 4 sülda igapidi. Kalda vallas Illaka külast ½ versta palju kivisid. 3 väga suured.
Viru-Nigula 1950: Kui tuul mihe pääst müttsi menema veeb, siis ei saa seda enne kädde, kui vilistad mokkaotsilt labajala valtsi. Siis jääb mütts seisu ja saad täde kuhe kädde.
Tarvastu 1890: Võta endast vanemb naene, om ää lamba õn.
Vastseliina 1894: Maadlep [unes] üts tütarlaps poisiga, ja saap temast kõvemb: saap tuu armastusega poisi söänd võitma ja tälle naises.
Viljandi, Uue-Võidu v 1936: Arakas ja parm on kõege kehvemad loomad, nemad ei tohi linna minna, raha ei ole.
Tartu 1921:
Tartus, Toomel haavakliiniku juurest viib salatee jõe alt läbi Tallinna tee veerde. Tartus oli kuri linnapea. Kui rootslaste tulekust kuulis, põgenes oma perega salajasse koopasse. Tütar kadus teel. Avause juures seisis vana mees, kes ütles, et tütar isa tigeduse pärast jääb vetevaimudele. Ta ei pääse sealt enam kunagi põgenema, kuld krooniga konn valvab teda. Ta on ikka noor ja ilus. Käib vahel Toomel jalutamas, nutab nii, et jõgi paisub.
Käina 1939: Vakk soola kulub enne ära süia seltsis, kui teist inimest tundma saad.
Rõuge 1889: Neli velle käävä käsikäen: üts juusk, ei väsü, tõõnõ süü, ei saa süünüs, kolmas juu, ei saa juunus, nelläs vilistas, ei võeta kuulda?
Otepää 1985: Kui uude majja või korterisse koliti, pidi kõige enne sool ja leib sisse viima, et kunagi toidupuudust ei tuleks. Seda tehakse kohati ka praegu. Isegi pannakse tükk leiba ja soola paberisse ja ahju peale.
Viru-Jaagupi, Viru-Jaagupi al 1978: Kui üks meesterahvas ei ole enam naistest huvitatud, siis emba-kumba, kas ta hakkab lollakaks jääma või on tal surm üsna lähedal.
Kuusalu, Kolga rand 1937: Latil kiikumine.
Pikk latt pandi keskkohaga aia või kivi peale kandma. Mõlema lati otsa peale asus ühepalju mängijaid. Kui latt oli tasakaalus, võis päris hästi kiikuda.
Saarde < Halliste, Abja v 1936: Saks olli müüdä tiid lännu. Karjapoisikse ollive uiganu palgi otsan. Õõnes palk ollu. Ikki öest otsest tõise. Sis ikki kõnelive, et säält edimält si tellevon tulli. (Miu Leena ütel – sii om lori. Mia vana inime ei tää.)
Tallinn < Saaremaa 1985: Homne päev öö taga, ülehomne mäe taga (ülehomseni võib juba vahepeal midagi juhtuda).
Iisaku, Metsküla ja Roostoja k 1959: Hundi tegemine.
Lapsed seisavad reas nägudega üksteise kuklasse, igaüks võtab kõvasti teise ümbert kinni. Esimene liigub jalgu trampides edasi, teised tema järel. Kõik uluvad ja üldse tehakse võimalikult rohkem lärmi.
Hunti tehti Metsküla kooli internaadis umbes 50 aastat tagasi [1909. a paiku]. Tänapäeval [1959] tehakse niimoodi raudteerongi, seejuures matkitakse rongi vilesid, tehakse tsuhh-tsuhh, edasi-tagasi käiku jne. Mängivad nii poisid kui tüdrukud.
Kolga-Jaani, Vissuvere k 1940: 60 a. eest arvasid inimesed, et Vanakurat tuleb, kui nägid inimest jalgrattal. Aga see oli hoopis teist moodi kui nüüdsed jalgrattad. Jutustaja tuttav vahtinud hoolega, kuidas mees jalgratast sõtkunud. Esiti inimesed kartsid jalgratast ja läksid tee pealt kõrvale. Hobused hakkasid ka lõhkuma.
Väike-Maarja, Võnnusvere 1935:
Mängijad võtavad üksteise kätest kinni, nii et näod oleks pöördud ühele poole. Niimoodi sünnitavad pika rea – mao. Juhataja on kõige ees. Kuhu juhataja läheb või jookseb, sinna peavad kõik järele minema. Mida keerulisemaid käike juhataja teeb, seda huvitavam on mäng. Juhataja aga tahab mao saba kinni saada, niikaua mängivad ja puselevad kui mao saba on käes, ja kui on käes, siis võib jälle ringmängu mängida, sest nüüd tekkis ring.
On tarvitusel praegu ja noorte mäng. Mängitakse õues.
Helme, Tõrva 1929: Leningradis läinud vanamoor turule ja näinud turul kaamelit. Ise löönud käsi kokku ja öelnud: „Küll on need enamlased ikka masuurikad, vot missuguseks nad hobuse on teinud.“
Karula 1973: Sipul tuleb istutada õhta hilja ja mitte kellegiga kõnelda ja et keegi ei näe, siis jääb magus, lopsakas. Ja hääd kobestamist.
Keila, Saue v 1932: Kes seepi varastab, selle suu hakab surres vahutama.
Kadrina, Uduküla 1969: Kes tahab kaua elada, see söögu mädarõigast palju.
Algavad ERA kohapärimuse töörühma selleaastased välitööd Vilsandi ja Matsalu rahvusparkides!
…
Õhtul sõidame Helgi Sirmais’iga Tammese külla, kus – suurte keppidega varustatult – läheme tagasi Miina Maakeri juurde, et tema viise üles kirjutada. Kuri koer on õues, pannakse siis meie auks kuhugi kinni ja peremees naerab, et temal küttemuret polevat: iga külaline toob roika kaasa.
…
Lähen Reinu tallu ja küsin, kuidas päris on lugu selle nende talu rahaauguga. Näidatakse lahkelt kivi nende õunaaias ja auku selle ääre all. Samuti näidatakse ohvrikivi nende talu aia Fsees. Huvitav on nende suhtumine. Täpselt samuti nagu minu ema teatab toas: „Kaltsukaupmees tuli,“ ütles siin perenaine: „Vanavarakorjaja tuli!“
(Ellen Veskisaare (Liivi) ekspeditsioonipäevikust).
Koeru 1925: Kui tuul aida eest, lükkab ukse kinni, kui tuul aida takka, siis lükkab aidaukse lahti?
Setumaa, Küllätüvä k 1980:
Elutee on pikk ja pime, niikui kotist läbi mine.
Ots on kinni, teine lahti, armastus käib salamahti.
Martna, Putkaste 1913:
Odrast saab õlut punane,
tüdrukust naene terane,
moost saab priske peiu poissi.
Ma olen lahke laulumees,
nii kui ööbik okste sees.
Ööbiklind üks ilus lind,
ta laulis lepa laane sees,
ja kuningaprõua kuulis seal.
Prõua ütles Jaanile:
joose ruttu, toapoiss Jaan,
too see ööbik minule,
pane mu voodi pea otsa.
Seal ta laulab – laksub mets,
kõõritab – kõriseb mets,
eedab keelt ja elgib metsa.
Kus ta ääle kostaneksi,
seal see metsa murdunekse,
metsa ladvad langenekse,
ilma noorita mehita,
teravita kerveita,
puud pika pinusse lähvad.
Pöide 1924: Tapetud H. O. varandus sai nende isikute poolt täieste ära viidud ja ära hävitatud. Liikus kihelkonnas jutt, et punastel olnud nimekiri kokkuseatud, keda ära tappa, ja nimelt kõiki neid, kes rikkamad ja söövad kahvlite ja nugadega.
Väike-Maarja, Pandivere 1972: Kui taevas paistab kaks vikerkaart, jääb vihm varsti üle.
Jõhvi 1970: Üks mäng on niisugune. Kaks last hoiavad teine teisest nööri otsast kinni ja keerutavad nööri, ise laulavad:
Sild läks katki, sild läks katki.
Millega me parandame?
Kullaveega, hõbeveega,
viimane jääb kinni.
Kui nööri keerutatakse, siis hoitakse nöör kõrgel, kui aga kõik lapsed on nööri alt läbi läinud, siis lastakse nöör alla, et viimased kaks last läbi ei saa. Vahel trügivad ka viimased nööri alt läbi. Kes nööri taha jäävad, hakkavad nööri keerutama, ja nii kestab mäng, kuni isu otsa saab. Selle mängu nimi on „Silla parandamine”.
Haljala, Pedassaare k 1973:
Meie tahme taeva minna
selle suure seltsiga.
Sild on katki, sild on katki,
miska meie lapime?
Taaliga, maaliga,
kullast hõbedast sõlega.
See viimne paar, see viimne paar
peab meist maha jääma.
Paha vaim ja hea vaim seisid vastamisi, hoidsid käterätiku otsast või pearätikust kinni ja moodustasid värava. Teised hoidsid paariviisi kätest kinni, pugesid väravast läbi ja käisid kord ümber ühe, kord ümber teise. Paariviisi jäid maha. Kui kõik olid maha jäänud, siis paha vaim peksis rätikuga oma juurde jääjaid.
Nõo 1937: Nõos nimetatakse pikset „Vanem“ ja piksevihma „vanemba vihm“.
Sangaste 1935: Igal päeval oma öö.
Täna muuseumiöö! http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=10&uid=679
Kodavere 1961: Ega maja ehitamine ei ole kübara kergitamine (kuuldud isalt Juhan Ertiselt 1930. ndate aastate paiku Oudova maak. Smolniku asunduses)
Karksi 1922:
Istun maha engamaie,
sinisääri säädamaie,
punapõski pühkimaie,
ilu uuli oidamaie.
Säem me sääri sileve,
pühim me põse punatse,
oiam me uule iluse.
Sis me sünnüm suurte sekka,
suurte sekka kõrke kõrva,
rikaste manu magame.
Rikas sõimas meid reesse,
rahaline rate'esse,
küllaline kooriksesse
õbeline õlpe'esse
Paide 1947: „Pistan suutäie leiba suhu käo petteks…” Harilikult ei minda kevadel ilma söömata toast välja – kägu „petab” ära.
Tarvastu 1892: Kes omale noorel kuul naese võtab, selle naene ei lähe ilmangi vanasse, muud kui seisab üte-lugu nuor.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1936: Enni kui kiriku kellasi olla valatud, siis tehtud kella valamise juttu. Räägitud üks tühijutt, kui see jutt laialt edasi läind ja pal´lu inimesi seda uskund, siis saand kiriku kellale hea kõla, aga kui juttu põle ustud ega edasi räägitud, siis jäänd kell tuhmiks. Rahvas ütleb nüüd veelgi tüha jutu kohta. „Eks see ole kellavalamise jutt.“ Öeldakse tühjajutu rääkijate kohta: „Ta on üks tühajutu tegija ja testele kellavalaja.“ Kui mõni mõnd rumalust teeb, mida teised palju räägivad ja naeravad, siis öeldakse selle kohta: „Tegi enesele kella kaela.“
Rapla, Riidaku k 1936: Kes saapa kontsad väl’laspoole viltu tallab, sellest saab hea tite ema.
Tallinn 1949: Kui kiheleb turja pealt: siis on pärandust oodata.
Koeru 1937: Põletamise korral pandi näpuga soola niiskele haavale, ehk toodi mõisast aloed ja pandi seda.
Reigi 1979: Ristipäev on nii suur püha, et rohi ei kasva ja kana ei mune.
Tarvastu 1892: Latsi piab üte mütsiga vistama, sis saava neist ää sõbra.
Paide 1892:
Hobune oli teomehe orja,
teomees peremehe orja,
peremees oli mõisa orja,
mõis oli kuninga orja,
kuningas Jumala orja,
Jumal kõige ilma orja.
Jüri, Kurna k 1898: Seitsme aasta tagant pidada ilmad ja aasta ühe sugused olema, sellepärast hoiavad mõned inimesed vanad kalendrid järele, et neist näha kas see õige on.
Põlva 1970: Must kui hüdsi, hüdsi ei olõ, lindas kui lind, lind ei olõ, müürgäs kui härg, härg ei olõ, tsõngib kui tsiga, tsiga ei olõ?
Jõelähtme 1929: Koolmeister ütles: kui sa majasse lähed, ütle ikka tere, kuigi seal inimesi ei ole, siis sa õnnistad majavaimu ja tema õnnistab sind.
Setumaa, Küllätüvä k 1980:
Noormees, sulle soovin ma, ela ilma naiseta.
Naine on elu rikkuja ja kõhu alla tikkuja.
Paistu 1894: Kui hää abemega ja karvase ihunahaga mees tüdrukul juukseid lõikab, siis kasvavad sell tüdrukul hääd pikad juuksed.
Väike-Maarja 1894: Erned peab ikka volbripäeval külvama, siis kasvavad nemad ilusad ja ussid ei söö neid mitte ära.
Põltsamaa, Neanurme k 1978: Maituli korraldati tavaliselt aprillikuu viimasel päeval õhtu eel. Enamasti maha, põletati vana prahti ja hagu. Tuli oli peaaegu igas talus, oma pere oli tule juures. Kui juhtusid sugulased külla tulema, need olid siis tule juures. Kui oli teada, et sugulased saabuvad, tapeti vasikas ja tehti sülti, pasteeti, praadi. Siga ei tapetud. Küpsetati saia. 2. mail lahkusid sugulased, sest kevadised põllutööd ootasid.
Simuna, Paasvere-Aru 1935: Inimesed istuvad kahelpool seina ääres ja üks jääb keset põrandat püüdjaks. Ühele istujale antakse taskurätik, millele pannakse paar sõlme, et visates paremini edasi läheks. Nüüd visatakse rätik vastasseinas istujate poole ja see viskab jälle teisele edasi, see aga, kes keskel on, püüab rätiku lennul kinni. Kui rätiku kinni saab, läheb ta selle asemele istuma, kes viskas ja see läheb tema asemele püüdma. Viskajad püüavad nii visata, et püüdja kätte ei saa ja mäng kestab edasi.
Iisaku, Vaabu k 1957: Pall tehti harilikult kasekäsnast, mis noaga ümmarguseks vesteti. Kevadel, kui loomad karva ajasid, korjas karjane karvatorte ja tegi palli loomakarvadest. Selleks tehti kausitäis seebivahtu, segati karvad vahuga segamini ja keerutati ümmarguseks. Seebiga kinnitatud karvadest tehtud pall ei lagunenud nii kergesti.
Peamiseks pallimängu viisiks oli õhkuviskamine ja kinnipüüdmine. Mängiti ka „Siga”. Mängijad viskasid palli käest kätte, kes palli maha pillas, sai iga kord ühe tähe sõnast „siga”: algul „s”, siis „i”, „g” ning lõpuks, neljandat korda palli maha pillanud, sai ta „seaks” ja oli seega kaotanud.
Mängiti ka näiteks selle peale, kes jääb eesliks, lambaks, kapsaks vms.
Saarde 1937: Varastatud lill või puu lähab paremine kasvama, kui lill või puu, mis on õigusega saadud.
Rapla, Pühatu k 1939: Kis päikese peale võib vaadata, see ei ole ühtegi pattu teind. Patused ei või päikese sisse vaadata.
Täna väljaande „Rabatuluke“ (Pro Folkloristica 17) esitlus konverentsil „Noorte hääled“. http://www.folklore.ee/kirjastus/?raamat=40.
Järva-Madise 1939: Tulesi võib veel näha Kakerdaja ravas. See on suur rava oma põhjatute laugastega. Keset rava on järv, mis järjest kokku kasvab. Ravale vaadates võib näha „tondisilmi“, vahel ära kadudes ja uuesti teistest vilkuma hakates.
Risti, Variku k 1937: Üks vana madrus rääkis mulle, et Prasiilias pidada kuul olema nisuke võim, kui kuuvalgel magama jääd, siis kisub kohe näo viltu.
Kursi, Tõrve k 1975: Enne jüripäeva ei tohi paljajalu käia, siis läheb kõht karvaseks.
Karja, Tiitsuotsa k 1932: Kevade, kui kõige esimise õitse (lille) leiad, pead selle ää sööma – teeb ilusaks.
Rõngu 1889: Ta joob, aga ei saa kunagi täis?
Simuna 1912: Viin teeb seda, mis kali ei teagi.
Tartu-Maarja 1932: Kui tuul vingub, öeldakse: tuulepill puhub nüid, teist ilma tuleb.
Saarde 1938: Tuuleristipäev. Seda päeva ei peetu pühana. Mõnes peres kutsutud tuuleristipäeva tuuleristi neljapäevaks, sest et see päev oli tähentatud nädala neljapäeva pääle. Kui tuuleristipäevast oli neli nädalid mööda, siis järgneval pühal peetud nelipühi.
Tuuleristipäeval ei külitud, sest siis kasvavad põllule enam umbrohtu kui vilja. Vaadatud, kuskohalt tuuleristipäeval tuul, ja tõentati, et siis saavad tuul kuni jaanipäevani sellelt kohalt puhuma.
Torma 1900: Kui kevadel viimase lumega nägu pesta, siis ei päevita nägu suvel ära.
Peterburi 1887:
Vana issa rääkis: „Vadage lapsed:
Kui kõik määd saaksid üheks määks,
ja kõik veed üheks veeks,
ja kõik puud üheks puuks,
ja kõik kirved üheks kirveks,
ja kõik mehed üheks meheks,
ja siis see suur puu kasvaks selle suure mää otsas, ja see suur vesi oleks sele suure mää ümber ja see suur mees võttaks selle suure kirve ja raiuks selle suure puu maha, ja see suur puu kukkuks selle suure vee sisse – vott, siis saaks üks suuuur parlahvatus!“
Rõuge, Haanja 2011: Mis ajab kevadel õuest lume ära? … Ahti! (Ahti hoiab oma traktoriga kohalikud teed puhtad)
Paistu 1894: Kui pühapäeval uni peale tikub, siis tuleb unine külaline.
Emmaste, Viiri k 1939: Krümpjooksjarohi. Jooksja aiguse vastu, mis inimese krümpu kisub. Rõõsa piima sees selle rohu juuri või oksi keeta ja seda piima juua.
Kaarma 1881: Kui keegi sulle head teeb, siis kirjuta seda kivi pääle, kui sa töisele head teed, siis kirjuta liiva pääle.
Simuna 1908: Kui kevadel esimesi võõralt maalt tulevaid lindusid nähes raha, võimalikult palju ja hõberaha taskus on, siis saab see aasta alati raha taskus olema. Ei ole aga raha, siis ei saa sagedaste raha mitte olema.
Oudova < Põlva 1894: Kuida rahvas teavad rääkida, olla palju ees sündmuisi ja ilmutuisi olemas, enne kui pääsemata õnnetus jõuab. Kõigil õnnetuisil olla eeskäijad olemas, kui aga vähe olla rahva hulgas nende ära mõistjaid, nagu nähtamuses loodud asjus ja nähtamused unenägudes. Paljuist putukatest ja mets- kui ka koduelajatest, lindudest kui metsa ja kella häältest tuntakse paha ilma tulekit ette ära. Ka suitsust, häälekõlast, taevalaotuses olevatest nähtustest ja nii edasi, aga inimisele olla juba sündimiselt eestuleva elu märgid külge loodud, kas head või pahad. Käe pääl olla ju hea elukõrra tõusmine ja vajumine selge kriipsudega märgitud. Niisama olla ka silmist ja näost eestulevad päevad võimalik ette ära lugeda. Ka inimese ihukarv anda hää eestuleva elu märkisid tunda – olla aga mõistjaid tarvis. Elu sees ettetulevate õnnetuste esimine ja kindlam tähendaja olla siug, ta järeldused olla tingimata tõsised ja põhjalikud.
Juuru 1929: Meie jalad on vahel püsti maakera peal, aga ega me ise sellest aru saa. Elame nagu suure paja all.
Räpina 1937: Täämbä kõnõlõ naaselõ, hummõn om kõik küla kissa täüs.
Karuse 1889: Valge kont koplis, inimesed käivad iga pühapääv teretamas?
Halliste, Kamali k 1949: Aprillikuu ilmad ja noormehe sõnad on muutlikud.
Helme 1895: Kes siis palja peaga välja läheb, kui esimest vihma sadab, sellel kasvavad pikad juuksed.
Viru-Jaagupi, Inju k 1984: Ennemalt, kui me alles lapsed olime, siis lasti haige kurguga karduliaurusid rätiku alt.
Ise olid üle pea rätiku all.
Muhu, Rinsi k 1898:
Laul on loodud loote’eksi,
antud ajaviite’eksi.
Ei laulust laudu’p kaeta,
sõnust ei tehta söömaaega.
Higi pannasse pajasse,
kätevaeva vaagenasse.
Tarvastu 1891: Kell mehel pikk abe, sell pikä amba.
Helme, Lõve k 1964: Poisid käisid majast majja tüdrukute käest mune norimas. Tüdruku tegive vigurit, ära värvitu keetmata muna anti, kui poiss tüdrukule ei meeldinud.
Iisaku, Lõpe k 1975: Lihavõttejänes on uuem komme, lastele öeldi, et jänes toob muna, kui oled hea laps. Piltide peal – kaardid saadeti niisugused – oli lihavõttejänes, sorakil püksid jalad. Siis mõnele poisile öeldi, kes püksi ei viitsind üles tõmmata, et meie poiss on nagu lihavõttejänes.
Karksi 1960: Lihavõttepühade ajal tehti pastlapaelu, see oli ilma kärata töö.
Rannu 1983: Lihavõttepühadest suurel reedel oli vaikusepidamise korraldus.
Jüri, Kurna k 1899: Kui suur neljapäev ja reede ilusad ilmad on, siis tuleb kuiv suvi.
Urvaste 1910:
Leidsin kirja lehekesest,
raudukaantõ raamatusta.
Vanaaigu vaba põli,
meie meeste poige priius,
kehvemate kaunim vara,
kallim veel kui kuld ja hõpe
köüdetud om vanas kirjas.
Halliste 1889: Kui ise oma juuksid lõikab, siis läheb hulluks.
Lääne-Nigula 1967: Maarjapäivi oli neli: paastukuu paastumaarjapäev, heinakuu heinamaarjapäev, lõikuskuu rukkimaarjapäev ja mihklikuu ussimaarjapäev.
Võnnu 1986: Urbepäeväl tetti urbepudru: odrakruubipudru, lihakuubiku siseh – noo oliva noo urva.
Otepää, Vana-Otepää v. 1889: Kui laadale minnen edimatse sandile veidikene raha annat, sis läähva kõik laada tallitused sul kõrda.
Jüri, Kurna v. 1896:
Härg ja eesel olid metsas,
ühe mäekingu otsas,
seisid seal ja seletasid,
vastastikku valetasid,
teisel liiga laiad sarved,
teisel liiga pitkad kõrvad.
Rõuge, Haanja k 2011: Kevade saabumist näitab see, et kelgud hakkavad lagunema.
Pühalepa 1924: Pööripäev. Kust sel päeval tuul, säält puhub ta kauemat aega; kui lõunatuul, saab soe kevade, kui põhjatuul, siis külm.
Noarootsi 1927: Osta uus tabalukk, panna ukse alla. Keda tahad meheks saada, lase üle minna. Siis võtta lukk ära ja kinni keerata. Keda püüti, see ongi siis käes.
Tartu 2012:
Kirjapanekud Valma külast.
Kure-tuba.
Kure-tuba on sääl, kus seisab Kure Mänd siiani. 70-ndatel kõlkus selle küljes veel köiejupp. Sääl oli me kiik. Kure Liina elas üle 100 aasta vanaks. Viljandis lõppes. Ta tütred elasid Viljandis. Üks pottsepp võttis ta siit naeseks. Kord tulid Liina tütred teda kodu mälestama. Ikka viinaga. Juuli, vanaema, oli koos nendega. Mälestasid... Kuni üks tütardest tuli Lepikule – tulgu Aleks emale vankriga järele. Ei võtvat enam jalgu alla. Aleks tõigi lõbusa ema koju.
Asumi-tuba.
Asumi Juhan kosis naese – Kadri Miku. Nende tütar Juuli sündis 1880.aastal. Juuli võttis naeseks Tuhalaanest tulnud Hans Tirka. Hans Tirka ostis Tuisult tüki lepikut. Raius lepikut ja ehitas maja. Juuli oli eriliste annetega – isiakand ämmaemand, kõik Valma elanikud on tema vastu võtnud.
Saksa-tuba.
Sääl elas Saksa Jüri ja naene Anna ja lapsed – Eino, Reedi... Saksa tuba sai vist uue nime Kingu ja sääl elas 70-ndatel Landra. Naljaviskaja mees oli, kui püügikeeld oli ütles: „Kala ujub sahvri, aga püüda ei tohi.“
Jõelähtme, Neeme k 2011:
HJ: Ma olen angerjaid püüdnud… need lastakse tavaliselt ju paadipõhja ja ise seal oled ju paljajalu, aga ükskord oli niuke igavene suur, no ma arvan, et see oli – no ikka niisugune oli! Kui hakkas tulema ja vhhüütt läkski üle paadi poordi. Ja isa kammeljavõrgul käisime – käidi meil kogu aeg – isa suri 94, 90-aastaselt käis ta veel merel, niisugustel väikestel merelkäikudel. Siis ta õpetas neid külamehi välja, et kuidas, tegi mõnele rüsa ja õpetas välja, kuidas nad peavad toimima selle kala-asjaga… Ja siis, mis puutub kividesse, siis Neemes on – ma ei tea, seda on kindlasti räägitud juba – Hallikivi ja Onukivi. Onukivist tavaliselt läks see võrgurivi, Onukivil oli juba päris sügav vesi. Isa alati mõõtis süldadega. Lasi kiviga nööri põhja ja siis mõõtis, mitu sülda on. Onukivi tagant hakkas juba, ma arvan, et kolm või niimoodi sülda, siis sai juba kammeljavõrku laskma, kõigepealt pandi üks kupp sisse ja siis tuli juba see rivi. Ja siis olid lapsed need, kes lasksid võrku, laste kätte anti rõngad ja isa ise ajas pullusid. Seda Onukivi nüüd peaaegu ei olegi enam. Ma ei tea, kas sellest on üks kolm-neli-viis aastat tagasi, oli suur jää ja see jää vist keeras selle Onukivi teistpidi. Ma arvan, et see kivi enam veest välja ei paista.
- - Aga kas te teate ka, mispärast ta Onukivi nime kannab?
- - HJ: Vat ei tea ma, milleks ta Onukivi… Vat ma ei tea… Ma ei tea, et tal oleks kunagi teist nimegi olnud, aga mille järgi…. Ma ütlen, et hiljaks olete jäänud, sest isa oleks osanud üle 94-aastaselt… nüüd on ta kaks aastat surnud. See oli küll möödalaskmine.
Eesti Vabariigi Presidendi rahvaluule kogumispreemia laureaat 2013 Triin Äärismaa-Unt on olnud 2011. aasta suvel SA Rebala Fond pool Jõelähtme piirkonna noortele ja kohalikele kultuurihuvilistele suunatud kohapärimuslikule ainesele keskenduva kogumisprojekti projektijuht.
Kihnu 2008: Ma avastasin või tulin sellisele mõttele, nagu selgub õpilaste kaudu, et muuseumis ei ole kirjas, kuidas looma põit või seapõit kasutasid lapsed mänguasjana. Meie kasutasime ja mängisime, kas pallina – pidas vähe aega vastu, läks katki – kuid kõristina pidas kaua aega vastu, millesse oli pandud herned.
Põis on siis kõlbulik, kui teda ennem töödelda. Laudpõrandale pane puutuhka pliidi alt või ahjust ja põis tuha peale, muidugi piss välja lastud. Nüüd hõõrud jalatallaga (pastlad jalas) põit tuha sees, muidugi keerad põit vahetevahel, kui tahad proovida, kas kõlbulik, puhud õhku täis, kui ei kõlba veel, lased õhu välja ja hõõrud veel tuha sees.
Kui on küllalt läbipaistev ja õhuke, kui tahad, paned herned sisse, kui ei taha kõristit, siis ei pane, puhud õhku täis, seod kinni ja lased kusagil rippudes kuivada.
-- Selline elulugu oli looma põiel, mäletan veel, vanadel paaril majal oli koja augu-aknaaugu ees põis.
Kui tuhas ei hõõru, siis põis on ja jäeb kui kortsmoonikuks, öeldaks sellise kohta.
Laiuse 1879: Ilus ümmargune aitüma!
Presidendi rahvaluule kogumispreemiad 2013! http://goo.gl/YR8MT
Narva 1901:
Lubas mind töö tüüta,
lubas mind väli väsita,
põld lubas panna puhkamaie,
esi mu otsa hingamaie,
Ära ma töö tüürin,
ära ma välja väsitin,
pannin põllu puhkamaie,
esi otsa hingamaie.
Kodavere 1889: Tüdrikud tehnud kua sedäviisi, kui nuur kuu ollud. Valatanud kuu õtsa ja silitänud õmä nägu. Ise üelnud:
„Kuuke, kuuke,
sinä vanemass,
minä ise ilusamass.“
Otepää, Mäha k 1982: Vanatüdruk taivatui, vanapoiss põrgunui.
Hanila 1937: Kala ütelnud: „Jumal hoidku mind üleliia vaese või rikka kätte sattumast, rikas nülib naha seljast, vaene silmad peast!“
Jõhvi 1889: Karu kattussel, kuldsed kingad jalas?
Põlva, Puuri k 1933: Saunas ei tohi vanduda ega mingit roppu sõna ütelda. Saunas peab nagu kirikus olema, et Jumal hoiaks ja tervist annaks!
Kuressaare 2010: „Ma küll endale lühikest naist ei taha. Miks ma peaks naisele ülevalt alla vaatama. Ma tahaks ikka alt üles vaadata.“
(Lasteaiapärimuse kogumisvõistluselt 2011).
Halliste 1930:
Oh Juhan, tule sina, (Oh Jumal, tule sina)
too tuld ja sula tina,
Ma teen sull uue nina,
mis parem on kui vana.
Setu, Radaja k 1938: Õgal inemisel om kats angelit, tõõnõ tõõsõ käe pool. Ku kusõlõ läät, kusõ kura käe poolõ. Hüvä angel om hüvvä kätt.
Kursi, Kaatvere k 1978: Kui peremees ehitajatele sarikaliikusid ei teinud, seisis maja poolikuna nädalate viisi.
Tõstamaa 1921: Kui tüdruk vasaku jala suka jalast ära võtab, pahempidi pöörab, siis näeb unes kallimat.
Karja 1995: Aevastad, siis öeldakse: „Tervis tuleb!“ Teine ütleb ka: „Tervist! Tervist!“ Kui palju aevastad, siis keegi peab ära lugema. Üks kord on hea, kaks korda on halb, kolm korda on kiri ja neli korda on raha.
Põltsamaa, Kaavere v 1889:
Suvel käin sahad sülessa,
talvel tapper kaendlaessa.
Suvel heada söödimuada,
talvel heada raiemetsa.
Jüri 1895: Paastukuu ütteld küünlakuule: oleks ma sinu asemel olema, ma võttaksin kange külmaga naese ahju otsele ää. Aga mis ma võin parata, mul jookseb teine silm vet.
Tallinn 1992: Lipp lipi peal, lapp lapi peal, ilma nõela pistmata?
V: Tallinna tänavad.
Halliste, Kaarli k 1895: Kui talvel külmaga jalad sukkade sees higistavad; siis loodetakse, et ilm sulale saab minema.
Emmaste 1938: Tööd alati enni alati: louba, teisiba ja nellaba.
Siber, Ivanovka k 1995: Nad ütlevad seal Eestis meie kohta, et [Siberis] karud käivad tänaval, inimestel on sarved peas ja...
Lüganuse 1962: Ela ilusale Eestile, kasva kaunile kodule!
Pöide, Paju-Kurdla 1925: Minul niidetakse iga aasta madisepäeva ööse feebruari k. lambapead lautas ära ja seda tehakse mitmes kohas, kus lambalaut majast eemal on ja koera ei ole. Seda lolli tegu tehje vanad kalapüüdjad, kes kala püisid madisepäeva öösel varastud lambapea karvadega suitsetade.
Tartu 1980: „Maru unekas on peal“ – suur uni on peal.
Kadrina, Saksi k 1937: Kord läinud Eenpalu ja Päts loomaaeda. Sääl öelnud Eenpalu lõvi nähes Pätsile: „Tahad ma panen lõvi nutma!“ Päts pole seda küll uskunud, aga öelnud: „Pane pealegi, kui oled nii kange.“ Eenpalu läinudki lõvipuuri lähedale ja sosistanud midagi lõvile, lõvi langenud põlvili. Uuesti läinud ja sosistanud Eenpalu, ning lõvi langenud seljali. Siis läinud ta kolmandat korda ja sosistanud lõvile, ning see hakanudki nutma.
Nüüd läinud Eenpalu Pätsi juurde ja rääkinud viimasele kuidas ta seda teinud. „Esimene kord kui ma sosistasin lõvile, ütlesin palju mina palka saan, ja ta langes imestuse pärast põlvili; siis teist korda sosistades ütlesin palju sina palka saad, ja ta imestus oli nii suur, et ta langes seljali. Aga kolmanda korra aeg ma ütlesin talle palju töörahvas palka saab, ja ta hakkaski seepeale nutma.“
Setumaa, Küllätüvä k 1980:
Noormees, ära ole rumal, et sa neidu kummardad.
Ega neiu pole jumal, et sa teda jumaldad.
Väike-Maarja, Ärina k 1930: Läheb terariista ots kukkudes põranda sisse, tähendab see tigedat külalist.
Laiuse 1937: Ole sina õnnistatud, enam öösel kui päeval!
Laiuse 1888: Mis vees ei upu, tules ei põle, mullas ei mädane?
Helme 1889: Kes kõdi pel´l´gas, om erk armasdeme.
Põltsamaa 1938: Parim vahend köha vastu on lagritsapulk.
Rapla 1977: Mis on juhtunud, kui helistad sõbra ukse taga kella, aga sõber avama ei tule?
V: Sõber kas pole kodus või sööb liha.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1958: Tuhkapäeval ei suetud pead ega pestud nägu, et mitte juuksed halliks ja peanahk kõõma ei läheks, ega näunahk tuhakarvaliseks läheks.
Muhu 1888: Vastlabe köiase linaliugu laskmas. Lapsed pannase ree piale ja sõidetse nendega üle põldude. Selle juures lauldase:
„Lina liugu, pitka kiudu!
Linad liulaskajale,
takud takkalükkajale,
tudred tuaistujale,
puud ahuküttajale.“
Õhtaks keedetse erneleent siajalg(ad)ega. Rahvasõna kässib vastlabe valges, tuhkabe tuleta magama minna.
Pärnu-Jaagupi 1892: Kellel karused jalad, ehk karune keha oo, see oo rikas mees.
Kuusalu 1937: Muista, muista mueru, muerust sueru, pää pipperlieru, saba kullakieru?
Saarde 1937: Ka magatud luuvalupäeva hommikul pikemalt kui harilikult teistel hommikutel, et kosutada tervist.
Pärnu < Kihnu 1938: Citroni seemned ära kuivatada ja penikeseks tõugada, segada vinaga ja annda jootikule – jättab joomise maha.
Rapla 1921: Kui korraga öelda ühed ja samad sõnad, siis peab ulatama üks teisele pahema käe väiksed sõrmed. See toob head.
Palamuse, Luua k 1888: Kui selg sügeleb, siis „teeb ämm võid”, kui südame alt, siis sureb vana poissa, kui kõrv, siis läheb ilm sulale.
Rõuge 1930: Mis ta sihtis, mis ta vahtis, mis ta muud kui musu tahtis.
Otepää 1972: Hääd sööki sööd magusa suuga, halba sööki sööd pikki hammastega.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1934/5: Laisku on kahesuguseid, ühed on loodud laisad, teised heidand laisad. Kord olnud kaks laiska, maganud seltsis toas ega ole viitsind tööle minna, teised tahtnud neid narrida ja tulnud suure kisaga: „Tõuske ülesse, tuba põleb!“ Heidand laisk karanud kohe üles ja jooksnud toast välla, loodud laisk sirutand ennast ja pöörand teise külle. Siis teised näind, et ta on loodud laisk, keda ei saa tööle sundida, see aga kes välja jooksis, kästud tööle minna, sest et ta ennast oli laisaks heitnud, ega pole loodud laisaks ja niisugused heidand laisad võivad küll tööd teha.
Lüganuse, Uuemõisa 1966: Küünlapäev anneti ka enge tõmbada, siis ei ketretu ega kuutu, nindasama kodost tegemest tehti, käidi ka külas, pandi ka küündlaid põlema, et viimane jõul.
Simuna 1904: Kamm padja alla panna, siis peab oma tulevast unes nägema.
Setumaa, Küllätüvä k 1980:
Vaata imet, mis ma näen,
kassil omma kindad käes,
siga kõnnib kampsun seljas,
lehmal saba sarvist väljas.
Halliste 1889:
Ku sa küllä lääd
sis koer augub
„Iuh, auh, anna leiba!
Ku sa’i anna, ma ammuste.“
Kursi, Pikknurme k 1989: Kui hammas [unes] välja tõmmatakse, tähendab haigust, halba üldse majapidamises.
Simuna 1929:
Esmasp. sündind – edev,
teisipäeval – tegev,
keskn. – kehva,
neljap. – nõid,
reede – rikas,
lauba – laisk,
pühap. – püüdja.
Emmaste 1939: Mis sündis maailma alguses ja sureb maailma lõpus, aga äi saa viit nädalat vanaks?
Siber, Ülem-Suetuki k 1992: Alt mäe rebane tuli mulle kosti. Mis ma talle süüa annan? Kureluid, konnapäid, vana varsa sääreluid.
Iisaku, Roostoja k 1964: Läks nii kui nalja (kergesti, libedalt – töö kohta, raske koormaveo kohta).
Keila, Saue l 2007: Mida öelda lollile, et ta nädal aega järjest mõtleks? – Noh mida siis? – Järgmine nädal ütlen.
Kogumisvõistlus veel kolm päeva!
Kolga-Jaani, Leie k 2012:
Peale neetud stagnaaja lõppu, kus isegi hambaravi eest ei küsitud raha, tekkis iseseisvas Eestis hulk talusid. Töötasin ühes sellises – usaldustalus Kaasiku autojuht-seatalitajana. Kevadkülvi ajal olin vana Zil-laaduri peal. Põlluveered olid võililledest kõik kollased. Olin kuskilt saanud võililleveini valmistamise retsepti ja tegin aega parajaks kollaseid õisi korjates. Ligiduses elav vanamutt tuli uurima, mida ma teen. Tegin nukra näo pähe, öeldes, et iseseisvusajal ei tohi enam käed rüpes istuda. Peremehe käsk põllu ümbrusest kõik võililleõied ära noppida, et ei oleks mingit isekülvi. Mutike ohkas selle peale, öeldes: „Latseke, põle sinu elu ka enam mingi meelakkumine.“
Viljandi 1894: Kui lapsel hillä hammad suhu tulevad, siis saab sellest lapsest rikas inimene.
Rapla/Märjamaa 1956: Kui talvel külma ilmaga öömajalisi tuli ja neil öömaja lubati, ütlesid nad tuppa tulles: „Hea soe tuba, hea lai laba, head lahked pererahvas, head matsakad tüdrukud.“
Laiuse 1936: Pime õues, piits käes?
Haljala 1936: Ämmale mine lumise jalaga, aga mitte tuhkase savaga.
Palamuse 1901: Seda maad ei ole, kus magades süüa saab.
ERA taas uurijaile avatud!
Otepää 1889: Kui tõnnispäiväl siga nii pallu aiga päivä näge, kui mies hobuse sälga kargas, sis saa hää suvi.
Väike-Maarja 1888: Parem kaks kargamas, kui viis vingumas.
Tarvastu 1893: Paremb üits kõrd palamist, ku ütessa vedamist.
Kogumisvõistluse „Minuga juhtus üks naljakas lugu“ tähtaeg 25.1.2013!
Võru 2012:
Aili külastas 1967. aastal uuesti oma sugulasi nüüd juba 6-aastase Andresega. Andres sõbrunes 16-aastase perepoja Antsuga. Koos läksid poisid jõe äärde kalu õngitsema. /---/ Aili, kes läks poistega jõe äärde, istus peedipõllu äärde kivile ning hakkas ajalehti lugema. Peremees otsustas vaadata, kuidas poistel kala näkkab ja oli teel jõe poole, kui perenaine talle hüüdis: „Vanamiis, kui tagasi tulõt, tuu tsialõ värskit lehti kah!“ Perenaise hüüdu kuulsid ka õngitsejad. Andres ütles: „Ma ei teadnudki, et siga ka ajalehti loeb.“
Nõo 1972: Kui naiseta mees lamab kõhuli, siis öeldakse talle: „Sel aastal võtad naise.“
Halliste 1960: Kui lume peal on palju jäneste jälgi – tuleb külm.
Viljandi 1978: Unenägude tähendused: raha – haigust; - peenraha – köha, nohu.
Võnnu, Vastse-Kuuste 1998:
Soovin Sulle paksu meest,
kes Sind kaitseks kõige eest.
Tartu 1969: Ära nori noorelt muhku, vanas eas saad ühte puhku.
Muhu 2007: Tarkadel inimestel kasvavad kulmud kokku.
Põltsamaa < Lahavere k 1984: Järgmisel päeval pärast kolmekuningapäeva viidi tavaliselt jõulukuusk toast välja. Ehted võeti kõik küljest ära. Mõnes peres söödi need jõulupuu otsast ära võetud suhkrukommid ära, kuid mõnes peres hoiti neid pakitult ilusti järgmisteks pühadeks. Nii söödi need kommid ka Tanisaare talus ära, kus August Rannamets Lahaveres teenis. Kuivanud jõulupuu viidi paljudes taludes õue lumehange püsti toaakna alla. Vahel mängisid talulapsed kaua aega selle kuusega, säädisid sula ilmaga lumememmele kätte. Aga küünlajalad ja teised kuuseehted hoiti taluperes ilusti alles. Piparkoogid ja õunad söödi muidugi ära.
Ambla, Jootme k 1894: Millal kukub kägu kolmekuninga ja nääri vahel?
V: Iga aasta, sest kolmekuninga ja nääri vahel on suvi, aga nääri ja kolmekuningapääva vahel on talv, siis ei kuku.
Siber, Tomski oblast 1993: Kes vene keelt ei oska, see kapsasuppi ei saa.
Viljandi, Vana-Võidu v 1937: Kui sa unes hunti näed ja karu käest kisku saad, siis kosilane tuleb.
Iisaku, Sahargu k 1905: Kui nohuga nina kinni oli, nuusutati nuuskpiiritust. Lastele seda nuusutada ei antud.
Kolga-Jaani 1939/1945: Täna uus, homme vana, ülehomme tükid taga. (Nii üteldi, kui kellelgi midagi uut seljas oli. Sõnade taktis võeti uuest rõivast kinni, võimalikult ikka nii kõvasti, et see oli juba näpistamine.)
Jõhvi, Ohakvere k 1985: Uusaastahommikul tulid naabrid külla, öeldes: „Head uut aastat! Tüdrukud mehele, kanad munele!“
Tõstamaa, Sepa k 1943: Vanaaasta õhtu pandi kirves lauda ukse ette, tera ülespoole, et saadan otsa läheks.
Torma 1972: Kirikus ei või tukkuda, siis Kurat paneb nime kirja.
Saarde 1936: Õhtune uni toovad magajale õnne, hommikune uni andvad armu.
Pärnu < Kihnu 1938: Kes ei taha joobnuks jääda söögu hommiku vara 7 või 9 kibedat mandlit. Seda kaitseb ka toores muna. Sama mõju on ka kvantumi äädikal, seda tuleb võtta pääle joomist.
Jõhvi, Rausvere k 1947: Kui ääl oli ära, jõid muna pilve, valget toorest muna.
Hargla 1937: Jõulu ajal ei lähe inimesed vooditesse, vait minnakse maha õlgedele, et kui surnute hinged tulevad, siis on voodi vaba.
Räpina 1949: Kui jõulu aigu ommava külma, sis tulõp suvõl põud.
Otepää 1982: Jõulu ajal peeti toitu laual öö läbi, et siis tuleb ikka hea söögiaasta. Kaksteist korda pidi sööma veel.
Kihelkonna, Kipi k 1947: Kis jõulu aega keige ennem koju saab, see raputab tööriistu. Siis peab see aasta töödega teistest ede jõudma.
Paistu 1894: Kui õhdul ilma leppimata pahaselt magama mintud, siis kirjutavad vanapagan selle nime oma raamatus.
Emmaste 1939: Toomas toores mees toob jõulud ja nuut liivapulk viib jõulud.
Viru-Jaagupi 1984: Ma olin kuolilaps viel, siis ühel päeval pidi päike madalamalt käima. Vaatasin päikest ja tõesti oli madalamal. Sie oli südatalve ajal. Sie oli kolmekümnendatel aastatel, üks päev, mille kohta rahvas rääkis enne, et nüid tuleb maailmalõpp. Et aga sie muidu ei ole, sie päikese asi.
Viru-Nigula 1950: Kui talvel ukselingid ärmatuses, siis tuleb kuum suvi.
Haljala, Rõmeda k 1924:
Täna on meil ilus ilm,
ilus ilm ja kena külm.
Sõitsin aurulaevaga,
linalaka täkuga.
Pipiiradi, papaaradi,
anisuskadi, kalarasvadi,
matskiigadi tuttu.
Kose 2007: Raha pole probleem, seda lihtsalt pole!
Kose, Paunküla 1929: Igas majas on Jumala poolt maja kaitsevaim.
Rõuge 1895: Kassi karjumine ja kisendamine tähendab talvel tuisku ja külma.
Setu, Meremäe k 1992: Kes on täiskasvanu? –
V: Kurb näide sellest, mis võib ühe lapsega juhtuda.
Palamuse, Kuremaa 1909: Luutsia päev on aasta-aja kõige lühem päev. Kust poolt sellel päeval tuul on, siis pidada teise pööripäevani sealt poolt puhuma.
Tartu 2007: Soovida saab siis, kui kuupäevas ja kellaajas ühesugused numbrid nt. kuup. 06.06.06 kell 06.06. Ja ka siis, kui sul on ripsmekarv ära tulnud või kui sa leiad 4-lehelise ristikheina ja selle ära sööd.
Otepää 1960: Kes koputas, tolle tetäs vallale. (Kasutati tähenduses: tuleb ise oma asju ja toimetusi ajada.)
Türi 1931: Kui esmaspäevaöösine uni meeldiv on, on kogu nädal õnne.
Emmaste 1890: Nikastamise sõna; nikastanud koha pääle sülitadakse ja venitakse ettevaatlikult, kusjuures üteldakse:
Vintind väntind,
ega mees oma kohta!
Pikerpuker puusast,
sokusäri souest,
egamees oma kohta!
Rõuge 1928: Päkapikumehi nimetatakse meil „harjapõlvlastõks“ ehk sagedamini ka veel „mättäräpsäjäteks“.
Koeru 1939: Mehed võtt püksist välja ja hakand kusema koerale vasta, kui koer kallale tuli, siis enam ei tuld.
Urvaste 1967: Nigulapäiv üteltäs, et Nigul tul'l ja niit kinni.
Kuusalu 1964: Ega aukumine aava jädä, kui kuer külgi ei karga. (Öeldakse, kui keegi keelab „haukumist“.)
Ambla 1889: Kes suvel mängib, see talvel tandsigu.
Karksi 1892: Ku’ iisepesel päeväl küläline käü, sis käü kik sii nädäl eg är päe küläline.
Pühalepa 1928: Kõik maailma tühi ja paljas, kolmel Käina mehel kasukad seljas?
Viljandi 1928: Ämmaeided ja küpsekaalid on kõige paremad siis, kui nad on külmad on.
„Peast päästetud“. Arhiivifilm! http://dld.bz/bSBXa
Põlva:
Siin om hulka neidosit,
mõni hulka mõrsijit,
ole hulgast laulijat,
sõna kolme kostijat!
Hulgast lauli ullikene,
seäst sõrme suurukene.
Kui mina esi eest ei võta,
eest ei võta, pääst ei pästa,
siis jääs laulu laulemata,
Sõna kolme kostemata.
Enämb vaiva laulijal,
kui ka rehe pessijäl,
rehe pessi, nii uneti,
laulu lauli, tõist murehti.
Ilmunud: „Laulu eestvõtja“, Jakob Hurda Setukeste Laulud, Nr. 10.
Regilaulukonverents 2012! http://www.folklore.ee/regilaul/konverents2012/
Türi 1890:
Kui mina hakkan luulemaie,
luulemaie, laulemaie,
siis tuleb küla kuulamaie,
valda viisi vaatamaie
Kus see laps need laulud võtnud?
See käind Harjus õppimas,
Virus viisi õppimas.
Ei käind Harjus õppimas
Virus viisi õppimas.
Loo mina võtsin lutsu suusta,
sõna kaksi kala suusta,
haugi hammaste vahelt.
Kõpu 1947: Ütle, kis su sõbrad on, sis ma tään, kis sa isi oled!
Võnnu, Vastse-Kuuste 1998: Kui lähed pimedas peegliga teki alla, siis näed ennast peeglist kiilakana. Kui hakkad naerma, kägistab peegli-kiilakas su ära.
Audru, Oara k 1923: Terve jalaga ei või longata, taevaisa panebki lonkama.
Tori 1889: Kadrinapäe lähäb karu pesase.
Tartu < Kihelkonna 1965: Praeguse Kiirassaare küla piirkonnas Oitma põllu käänu juures
olid jämedad männid, kuhu lõigati riste, mis pidid surnute
hinged kinni hoidma. Kui matuserong oli mööda läinud, lõikas
üks matuselistest koore sisse risti. Seda kohta kardeti õudsel
kombel. --- Männid võeti
maha Eesti iseseisvuse ajal, kui anti välja seadus, et maanteede ääred
olgu lagedad. Üks jäme, tihedalt riste täis männitüve jupp lebas veel
kaua maantee ääres üksinda. Muuseumi ta vist siiski ei jõudnud.
Kuusalu 1895: Maad ei tohi mitte vitsaga peksta, sest et siis tuul kangeks läheb.
Harju-Jaani, Raasiku v 1889:
Tulge nüid raha rabama,
kiuste kihti viskamaie! –
Äi pani sada rahada,
ämma tuhat tukatida,
tädi täied rublatükid,
küdi kümme killingida. –
Ärge hoidke ostetuta,
keelake kihlatuta!
Sest on vend raha lugenud:
ära annud härja hinna,
upitanud hobuse hinna.
Äi sai üvadki annid,
ämm sai üvadki annid,
õde õberoosilised. –
Neitsikene, noorukene,
ära seisa piki pinki,
piki pinki, servi lauuda,
ära võeriti vaata!
Eks ole kõrgi kõrvassagi,
eks ole valge vastassagi,
eks ole ihu ilusa,
või põle pale punane? –
Peiupoissi, poisikene,
võta mõeka tupe'esta,
löö risti rinna peale,
teine ette ukse peale,
kolmas aida ukse peale!
ülene, ülene reastas,
alane, alane pakku!
Noorik tuuakse tubaje.
Kadrina 1888: Aiateivas on su abi ja toeteivas on su tugi!
Viljandi 1998: Magada on mugavam, kui pea alla asetada padi, aga mitte kõrvad.
Keila, Saue v 1949: Kui näed noort kuud, siis ütle: „Tere, noor kuu, sina vanaks, mina nooreks.“ Ja see teeb sind nooreks terve elu aja.
Rapla 1895: Enne ma ei laula, kui mind lüüakse?
Pärnu-Jaagupi 1951: Tõde on kibe. – Üldiselt on, et tõtt keegi kuulda ei taha, sest suurem osa tegusid on, mis ei kannata tõde.
Simuna, Venevere k 1932: Koll on lakas. Metsas on haldjad. Näkid on kaevus.
Tartu 1984: Korstnapühkija tuleb vasta – kui katsub nööpi vallaline naisterahvas, siis pidi mehele saama.
Türi 1931: Inimest saadab kaitsevaim, kes annab teada, mis tal juhtub, märguandmise teel.
Pöide, Välta k 1892:
Enam aga muret laulejal,
kui aga rehe peksajal.
Rehe peksan – see unutan,
laulu laulan – teist muretsen.
Viru-Nigula 1946: Ilma rahakottita ei tohi kodust välja minna. Kui lähed, tuleb koer vastu ja kuseb sinu peale.
Rõuge 2002: Meil on lasteaias isadepäev nii, et kontserti ei ole, vaid isadega koos tehakse igasuguseid asju. Me oleme teinud „maadeavastamist“ ja, majas olid kõik ruumid nii, et igas ruumis oli vaja midagi teha. Mõni laul ja tants on ka ikka. Aktiivsus on väga suur isadepäeva puhul. Tulevad küll isad, ja vanem vend, onu, või vanaisa – kõik on lubatud.
Torma 1894: Kui mardi- ehk kadripäeva hommikul võõras meesterahvas majasse tuleb, siis sünnivad kõik oinastalled, tuleb aga naisterahvas esiteks, siis sünnivad utetalled.
Rapla 1921: Tegime mardilaupäeval 12 puuda linnakseid õlleks ja läksime õhtul marti jooksma. Hommikul tulime tagasi, koorem oli mehe kõrgune. Seal oli kõiksugu asju: vorste, mauku, herneid, ube, liha, villu, suiriiet, igasuguseid paelu jne. Säärepaelad, villad, riided jne müüsime ära – tasusime õllekubud, vahest jäi vähe viinarahagi. Siis ajasime küla kokku, harilikult 20–35 inimest, sõime, jõime ja priiskasime seitse päeva. Vahest ei jõudnud 20–35 inimest seitsme päevaga korjatud varandust ära süüa – mõni toit läks halvaks.
Jõelähtme, Äigrumäe k 1929: Vaadati udu sisse, öeldi: vaata uduämma!
Väike-Maarja, Raeküla 1931: Vaimude tund algab kell 12 öösel. Aga kui kuked hakkavad laulma, siis on see tund lõppenud.
Viljandi 1998: Tuleb haaknõela südame kohal kanda, siis hoiab kurja pilgu eemal.
Kose, Nõmme k 1929: Lastele öeldakse, kui nad on unised ja õõruvad silmi: Jää magama, unetaat tuleb, viskab sulle liiva silma!
Rakvere 1895: Sina pured mind, mina puren sind, mina olen mees, sinu silmad vees?
Kihnu 1934: Punasõs meres ollõ kala ännägä inimesed. Kui vee piäle tullõ, siis karjudõ: „Varao, varao! Mjõllas viimne päe tulõb?“
Puhja, Nasja k 1988: Hingede aeg oli novembrikuus, kui olid niisugused udused ja poolsoojad ilmad.
Võnnu, Vastse-Kuuste 1998:
Ära mine närvi,
sest poes on valget värvi.
Tarvastu 1976: Hillane haigutab, aga varajane pühib juba perst.
Simuna 1935:
Taaldrimäng. Mängijad istuvad ringis ja üks jääb keskele. Ühel ringis olijal on raha pihus. Nad laulavad, lauldes löövad taktis käsi kokku ja teise takti ajal lahti, parem käsi oma põlvele seljali, vasak käsi kõrvaloleva käe peale kummuli – selle löögiga annab ka raha edasi, nii et keskel olija ei märka. Keskel olija hakkab raha vahtima – kelle käest kätte saab, see läheb raha otsima ja otsija istub selle asemele ning mäng kestab edasi.
ühe käest teise kätte.
Taalder siin, taalder seal,
taalder seisab minu käes.
Tarvastu 1897: Vanapaganalgi om nal’lamaad.
Rannu 1969:
Simun tiib silda soode pääle,
madalide maade pääle.
Kadrina, Kõrveküla 1960: Et õlu hästi kange saaks, siis õlud tehti ikka alati rõõmsa laulu ja trallitamisega. See pidavat aitama „kesva“ märjukesel hästi käärima hakata ja keerdusi lööma – et igaüks, kes võtab, see keerutaja keerutab nähtamatu niidiga kohe mehe meeled segamine.
Halliste 1889: Kui lumi sügisel päeva maha tuleb, siis on varastel sel aastal halb õnn, kui aga ööse, siis hea õnn.
Puhja 1985: Kui nõgi pliidi all ja paja põhja küljes põleb, tuleb külma.
Ambla 1938: Vanad tüdrukud pidid piale surma Sirtsu soole minema puurattaid tegema.
Kuressaare 1930: Lapse hammas visatakse ahju peale ja öeldakse, et rott annab nüüd uue hamba.
Tartu 1980: Kui näed kiirabiautot tulemas, pead nööbist kinni võtma, ruttu midagi soovima ja siis, kui näed tulemas prillidega meesterahvast, võid nööbist lahti lasta.
Tori 1888:
Nõnda'p laulvad meie mehed,
kui need käud kukkelevad,
käud kukvad, linnud laulvad,
hüiavad hülged meresta,
karjuvad mere kajakad,
kisendavad mere kilgid.
Rõuge 1895: Kui riitid pestakse, siis peab võõras mööda minnes ütlema: „Valged kah.“ Ja peseja peab vastu ütlema: „Valged tarvis.“
Viljandi, Vana-Võidu k 1893: Nooremaks saavat selle moodiga. Kui noorkuu esimest korda paistma hakkab, siis öeldakse: Tere, tere, kuldakuu, sina vana, mina noor. Siis pidavat inimene palju nooremaks saama.
Suure-Jaani 1892: Kes tüdruk seliti magab, saab varsti mehele.
Tartu 1969: Su hing on paralleel, mis iialgi ühegi kõveraga ei ristu.
Rõuge 1896:
„Mamma, ae, mamma, meie kass on kadunud!“
Ema: „Noh lapsuke, siis on hiired teda ära söönud.“
Äksi, Koogi k 1989: Ussi nähes [unes] ehk ka koera hammustamist tähendas halba. Uss just paha inimest.
Otepää 1889: Esi pikk, perä must, suure juurejupi taka?
Ambla 1930: Ära kiida kinda sees, tule seisa meeste ees.
Käina, Ühtri k 1888: „Andku jumal soole noores kuus noore mehe, vanas kuus valge pääga poja!“ öödaks tüdrugule.
Lüganuse, Lohkuse k 1965: Liha on kartuli abi.
Pilistvere, Kõo k 1985: Kes elust ei õpi, seda õpetab ilm.
Jõhvi 1890: Kirves leiva kotti. (Ööldakse seda sõna nagu kaitseks sellele, kes teele läheb.)
Viljandi 1988: Kui päike paistab ja vihma sajab, teeb vana nõid võid.
Tartu 1995: „Ah, mine kuu peale kurke müüma“. (Tüdinud hääle ja näoga.) – Öeldakse inimesele, kelle pealetükkivusest ollakse tüdinud.
Rõngu, Põrja k 1985: Kui verd näed unes, on vihmasadu oodata.
Saaremaa rahvaluule veebikogumiku jutuosa esitlus seminaril Kuressaares
Kärla 1939: Saaremaal on Köljala möis. Seal möisas oli sageli tonte nähtud.
Kord olid saksad läind kaheks nädalaks külla. Teenijad otsustand veeta löbusa päeva ja läind torni teed jooma. Kui nad parajasti söid, näind äkki, kuidas ärrased möisa öue söitnud. Teenijad joosnd ärradele ja prouadele vastu, muist jäänd lauda koristama, et seda ei nähtaks. Toapoiss läind tölla ust avama, kui ta äkki näind, et see oli surnud möisnik. Toapoiss teretand, kohe kadund vaimud.
Toapoiss jäänd sellest aigeks. Kui ärrale seda teatatud, tulnd ärra koju. Ärra oli teenijaid noomind, et mis nad nii kergemeelselt vaimudele olid vastu läind, sest nad teadsid, et nende saksad enne kaht nädalat koju ei tule.
Saksad ei läind sel aastal enam külla. Toapoiss sai terveks, aga pärast, kui niisugust kummitust nähti, ei mindud vaatama.
Jõhvi, Päite k 1893: Ilmaelu on kui arukas kivi.
Ridala, Kiideva k 1976: Hiidlane ütleb ikka: „Ega need lapsed suured asjad pole, aga tetta on neid hea!“
Kambja 1890: Jänestega ei massa tõugu ütte tettä.
Emmaste 1939: Mihklibast mardini peeti iga esmaba ingede püha, siis naised kedrand mette. Nendel õhtutel viidi pudru sauna ingedele.
Kolga-Jaani 1895: Kirpen läheb, luiken tuleb, kelle tütar ta oli, selle emaks ta sai?
Järva-Jaani 1965: Peale mihklipäeva kärpsed akkavad end pooma. Nokk lae sees, ise ripub alla.
Teadlaste Öö 28. septembril Eesti Kirjandusmuuseumis!
Halliste, Uue-Kariste k 1939: Omal ajal öö, omal ajal töö, omal ajal söö.
Maarja-Magdaleena 1888: Õhta ei tohi tuba pühkida, siis lähevad kosilased tagasi.
Pärnu-Jaagupi, Maima k 1985: Hommikul tööle või kooli minnes tuleb lugeda habemega mehi. Juhul kui saadakse 32, möödub päev õnnelikult.
Ilmunud Mall Hiiemäe „Virumaa vanad lastemängud“!
Viru-Nigula 1934: Enne mängu loetakse, kes peab esimeseks midagi tegema. Neid sõnu on palju, näiteks: ütin, katin, toomin, noomin, viradi-vimma, koogu murdu, kreinu krips, kinga-küla poiss.
ERA 85!
Südametunnistus ütleb meile pikema jututa, et oleme ainukordsed oma perekonna, oma hõimu, oma rahvuse esindajad nüüd, ajaloos, antud oludes, antud tingimusis. Et peame täitma oma missiooni, oma ainukordse ülesande, kutsumuse kõrgeima panusega, mis meil on võimalik. Me peame taotlema seda igasugu kõverduseta, igasugu enesekaitse ja vingerdamiseta, mis õigustaks taganemist ja loobumist.
Helifail Eesti Filmiarhiivi infosüsteeemis (31' 45'')
Litereering ajakirjas Kultuur ja Elu (2002)
Tartu-Maarja 1888: Kes armas, sii illus.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1959: Õlletegemisel öeldud sõnu: Kes joob, see joobnuks saab, kes mekib, see maha kukub!
Saarde 1982: Vat sügise see madisepäe akkavad matikud ära kaduma, poevad koore vahele ja maa sisse. Viimase madisepäe akkab ka siil omale talvekortelt korraldama, lehti kokku raapima.
Kihelkonna 1938: Ole vait ja vaga, võta tekk ja maga.
Otepää, Vana-Otepää k 1888: Kahru tapjal olgu säng, põdra tapjal kirst valmis.
Torma, Raja k 1969: Lugeda ei tohtinud söömise juures, siis tarkus läheb kõhtu.
Ambla 1930: Kõik ei ole mitte sepad, kelle silmad mustad.
Kodavere 1891: Kui tahad just punkti piält tiädä mes ajal kuu luadasse, siis võtä kuu luumise ajal üks pihlike pulk ja viska vette. Muete seesäb tämä ike vede piäl, aga kuu luumise ajal lähäb ta põhõja, aga päräss luumis tuleb jälle piäle.
Jämaja 1906: Kui neiul suur varvas lühem kui järgmine, valitseb ta abielus mehe üle.
Väike-Maarja, Pandivere k 1979: Reede õhta uut leiba ei alustatud. Siis oldi või ilma.
Tõstamaa 1943: Taevas olle neljä nurga piäle rajatud.
Tartu 1964: Miks kukel ei ole käsi?
V: Sellepärast, et kanal pole pükse.
Helme 1874: Mis täna tegemata jääb, see homse kirja pantud saab.
Tartu 1985: Kui unes marju korjad või raha saad, jääd haigeks. Kui aga seeni korjad, leiad õnne.
Rakvere 1892: Hark all, paun pial, pauna pial rist, risti pial veski, veski pial nuusut, nuusuti pial pilgut, pilguti pial mets, metsas elajad?
Kodavere 1949: Ussimaarjapäeväl alati kange tuul, uss lähäb sis muasse.
Urvaste, Oe k 1956: Haavade peale puistati kolla pulbrit, see kuivatas haava ja kasvatas noort nahka.
Viru-Jaagupi, Võhu k 1939:
Eesikese, teesikese,
teekari, maakari,
kultari, kaltari,
vagaduse valtari,
tippari tillari,
poiss ja karu.
Karula 1887: Juuskjal rebäsel om alati sitik suun.
Kihelkonna 1938: See pole iga matsi mure, mis linnamees lehmaga teeb.
Paide 1968: Meil oli koolis aktus ja aknal õitses kaktus.
Abja 1965: Teadus pole midagi lõpulikku, vaid igavene otsimine.
Äksi 1987: Teadmised mahuvad postmargi peale ära (on nii väikesed).
Kodavere 1887: Härg liäb müüraten mäele, ei õle kõhun kõrrekestä, maun marjavarrekestä?
Helme 1966: Nägemist! – Nägemist saab silmakliinikust. Hääd nägemist! – Hääd nägemist säält Tartust silmakliinikust.
Palamuse 1888: Kiideldes koeraliha süüakse.
Viljandi 1988: Kas kirp võib teha revolutsiooni?
V: Võib küll, sest temas voolab töölisrahva veri.
Laiuse 1940: Virkade kohta öeldakse: sigadega magama ja kanadega ülesse.
Setumaa 1938: Kes enne pappi kerikohe?
Kambja 1959: Kui tahad, et unenägusid ei näe, siis sülga enne magamaminekit põrandale.
Urvaste, Vana-Antsla 1956: Pärtlipäevaks olid pähklid valmis.
Jõhvi 1922:
Vihma hakkab sadama,
lapsed tuppa magama,
voodi alla pugema,
raamat kätte, lugema.
Paide 1965: Ära ole magus, et sind ei sööda, ära ole mõru, et sind ei pooda.
Kodavere, Assikvere k 1939: Karu üelnud: „Mussik, muasik sitt mamm, pihlik mehe mamm.“
Tallinn 1971:
Ei palu armu Teilt, rõhujad,
ei koerana Teie ees rooma,
ehk elaksin üle veel hirmsamat,
ehk surmagi peekrist peaks jooma.
Väike-Maarja 1890: Ega reban siiliga ela.
Viljandi 1988: Miks on Venemaal pikk eluiga?
V: Kes kannatab, see kaua elab.
Helme 1889: Joose poiga, jõvva poiga, sis saat noore naese.
Kuusalu, Viinistu k 1917: Kalal on libedad kõrvad.
Torma, Tammispäää k 1975: Pääle rukkimaarjapäeva enam lapsi Peipsisse suplema ei lubatud, öeldi: „Külm kivi on järves.”
Lihula 1961: Töid alustati laupäeval ja teisipäeval.
Pöide, Aaviku k 1948: Kui näed, et üks täht akkab taevast maha kukkuma, siis soovi ruttu omale midagi ja see täht, mis kukkus, laseb sinu soovi täide minna. Tüdrukud soovisid omale ikka mehele saamist ruttu, kui me noored olime ja vahest tähe kukkumist maja nurga varjust vaatasime. See tähe kukkumine oli esiti kui üks kardu asi, seda pole juletud nenda vaadata ühti.
Kaarma 1947: Esmaba kina tehasse, teisse tõlda tõrvatasse, lauba lapsi peksetasse, pühabe putru keedetasse.
Kuusalu 1939: Ema pikk ja peenikene, isa lai ja latergune, pojad kõik ümmargused?
Kanepi 1982: Lauritsapäeval laotab lehed, pärtlipäeval käänab pää, öeldi kapsa kasvamise kohta.
Abja 1965:
Peremiis ja naine, olge kaine,
teil om lehmäd-lambad,
minul om pallad ambad.
Tartu 1965: „No sellele jääb küll käkk keskpaika kinni!“ ütles mulgi peremees Viljandi turul, vaadeldes korsetiga keskkohast kinni tõmmatud linnaprouat.
Kadrina, Kihlevere k 1979:
Mis see tähendab? Kassaksagii teritataa? – Kas saaks saagi teritada?
Undiituliitulgaana? – Hundid tulid hulgana.
Tarvastu 1893: Parem kaks pastalt kui üks saabas.
Karja, Linnuse k 1938: Sääl padja pääl, kus kaks päed on, tuleb kolmas ka varsti.
Kodavere 1947: Tamm Tartu raja pääl, lepp linna uulitsal, juured kokku jooksevad, ladvad kokku langevad?
Pöide, Saareküla 1938: Mari on mao loputis.
Helme 1927:
Esä tei püksi, emä tei püksi,
enne olli püksi,
siss sai kokku kolme püksi,
kolme püksi – kääks!
Tarvastu 1893: Kolm kõrda kolida om üits kõrd palada.
Viljandi 1988: Kui sajab selgest taevast vihma, siis see mõjub hästi juuste kasvule.
Märjamaa 1992: Mis teha, kui magades palav hakkab?
V: Mitte magada.
Muhu 1961: Rott on varas. Kui rotti unes näed oma majas, siis tuleb varas, ja kui roti maha lööd, saad vargast lahti.
Käina, Nõmme k 1939: Ma võtan natske „lennukuulmist“ koa – sedasi ööti, kui võeti leiba suhu enne omingu väljaminemist.
Kullamaa 1934: Kui tuul põhjast ja päike lõunast, siis rebasel põõsa all paras.
Paistu, Holstre v 1892:
Me' olem' mehed madalad,
adra kandjad ja kavalad.
Me' teeme silla soiju peale,
madalate maade peale,
Suurtel' meestel' soola tuua,
rikastele raha vedada.
Soost me' raisim' suure kuuse,
laanest ladvata pedaja,
kase Riia karjamaalta,
pihlaku Poola piiri pealta,
vahtre valla veere pealta:
teime rikastel regesid
varalistel vankerida.
Hans oli auus ratassepa,
mina vaene vakassepa,
kehva mees kere tegija.
Kose, Taganurga k 1965: Jaagupipäevast visatakse külm kivi vette. See on enamasti õige ka, sellest ajast vesi hakkab jääma õieti külmaks.
Karksi 1937: Ku unel unenägu kõnelevet ja mõni ära seletevet, see minevat täide.
Narva 1938:
Juku juu jupatuu.
Juveliku jullis kuku.
Jussi ja Jussi!
Kalju kaa kapataa.
Kavelikku kallis kuku.
Kassi ja Kassi!
Rõuge 1955: Neitsi istub mäe taga, kuldkingad jalas?
Kirjandusmuuseum Tartu hansapäevadel lastelinnas ja Piret Pääri-Tuule Kanni jutuõhtul!
Laiuse, Sadala k 1937: Ühel külasepal kästi unes minna Tartu kivisillale – seal tuleb talle üks mees vastu ja juhatab, kust saab raha. Eks sepp läindki Tartu ja kõndinud seal pealegi. Esimesel paeval põle keegi teisega juttu teinud. Järgmisel päeval kolanud kuni lõunani jällegi silla ja selle ümbruses. Aga lõunaaeg tulnud see kordnik, kes sillal vahti pidas, tema juurde ja hakandu vanduma, et mis sa kolad siin: eila nägin sind sillal vahtivat, täna jälle kuni lõunani, mis sa kurivaim kolad – tahad silda õhku lasta või. Mees rääkinud ära, et temal ei olevat kurja nõu midagi, minul kästi unes siia tulla, et keegi mees juhatab, kust saab raha. Kordnik hakanud naerma ja ütelnud, et kas sa rumal usud siis seda, mul kästi ka unes, et sial ja sial külas ühe sepaalasse all on üks portsjon raha. Sepp aga olnud sama küla sepp, mida kordnik unes oli näinud. Rääkinud kordnikuga veel mõne sõna ja pannud kodu poole tulema, endal hea meel, kasvõi tansi. Kodus hakab kohe alassi alt kaevama ja saabki suure katlatäie vana kuldraha. Läinud siis linna tagasi ja müünud rahad ühele kullassepale ära. Siis läinud otsinud kordniku üles ja annud sellele ka natuke raha. Läinud siis kodu tagasi ja ostis ühe talukoha ja elanud peris hästi.
Vigala 1896: Siga kasvab nua vastu, tüdruk – poisi vastu.
Venemaa, Jurjevka k 1994:
Tütarlapsed, ärge minge
joodikule mehele,
joodikul saab nälga näha,
ei saa iial tagasi.
Karuse, Äärepere k 1936: Mõni põlgab kesknest päeva, aga kesknese päeva peal on ea uusi töid akata tegena – ikke enne lõunat.
Väike-Maarja, Porkuni 1901: Rebase saba paistab välja (mõistusõna) ehk: Kus rebane, seal saba.
Viljandi 1988: Kui on väljas tormine ja vihmane paha ilm, öeldakse, et vanatüdruk on ära surnud.
Tarvastu 1894: Auke täis, aga esi piab kinni?
Lihula 1961: Kolimise päevad olid teisipäev, neljapäev, laupäev.
Karja, Leisi v 1938: Juulikuu kolmeteismendat päeva kutsutud esiti ja kutsutakse ka praegu maretapäevaks. Teda peeti õnnetumaks päevaks, sest et ta kuu kolmeteismendal on.
Iisaku 1957: Õrav õli õtsind Õtsamardi õdraõraselt õblikaid ja õsavalt õksendand õksa õtsast õtse õjasse.
Tartu 1992: „Küll sööb priskeid vihmausse!“ imestas kukk, kui talitaja sardelle sõi.
Harju-Jaani khk, Peningi 1889: Kui seitsmevennaste päeval vihma sajab, siis sajab seitse nädalat vihma järgemisi.
Halliste 1893: Mida magusam jutt, seda lõbusam aeg.
Maarja-Magdaleena 1986: Minu vanamees oli ilmatark, aga mina ei tea sellest rohkem kui lammas pühapäevasest päevast.
Räpina 1910:
Ma olen üksi kanake
ja kodu jäänud lambake.
Samtriiam-triiam trallallaa
ja kodu jäänud lambake.
Märjamaa 1938: Tuli tõllari, viis villari, lontkõrv jooksis järel?
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1938: Palju patuselle tarvis on, tilk vee hulka ja aitab küll.
Maarja-Magdaleena 1895: Rebane on kaval, aga vihamees on veel kavalam.
Anseküla 1937: Kui täiskuu aegu väljas kuu paistel magama jääb, see teeb kuutõbe, see teeb ajudele viga. Ühe madrusega oli seuke asi juhtund.
Iisaku, Tudulinna k 1956:
Heinamaarjapäev peeti päris pühaks umbes kuni 1905. aastani. Peale seda kohalik köster jättis jumalateenistuse pidamise, öeldes, et see on katoliku kiriku püha. Inimesed nurisesid aga ta jäi argipäevaks. Ega varemgi õlut ega niisugust asja ei tehtud. Tuldi einamaalt koju tööd ei tehtud käidi kirikus. Noored peamiselt kasutasid seda aega ja käisid muraka rabas. See oli ainuke vaba päev sel ajal kui murakad küpsesid. Laupäeva õhtul oli minek, siis pillerkaaritati seal, tehti lõket. Mõni talu oli seal, osalt oldi taludes aga talud ei mahtunud ära. See murakal käimise mood on osalt ka praegu veel. Noori on küll vähe, sellepärast sureb see välja.
Kodavere 1932: Juuli, ae! Aja pull kodu, kohvile on koort vaja!
Puhja, Konguta 1884: Mida enam makat, seda enam tahat.
Setumaa 1944: Piitre tek`k edimädsa laiva, selleperäst naatigi timmä pühitsemmä.
Helme 1905:
Mann, tee mul lahti aida uks,
et rääkida võin sõna-kaks.
Mann, litsu lingi pääle sõrm
ja näita kas veel elab arm.
Tarvastu 1940: Vanal ajal seitse venda ehitanud kirikut ja jäänud kõik magama ja maganu kaua aiga. Kui sõs ülesse tullu, olnuva esi pallu vanemasse minnu ja kik ümbrus uuesse muutunu, ka ei ole nende käest enam raha kuskil vastu võet, sest sii ei ole enäm midägi massan. Sest sõs saanugi selle päeva nimi.
Ambla 1895: Magab saba, ei maga saba alune.
Koeru 1888:
Läksin suure mere ääre,
juhtusin seal magama,
unenägu nägema.
Leidsin ühe sarvekese,
ja ka ühe vilekese,
akasin sarve ajama,
viibisin vilet puhuma,
Siis tulid koku Kolga saksad,
Hiio ilusad tüdrukud,
naastukaela neitsikesed,
kudruskaela kullakesed.
Sangaste 1967: Enne jaani on rohus tilk mett, pärast tilk vett.
Lihula 1961: Jaanitule vastu soojendati selga. Kel selg haige, pidi seljavalu ära kaduma.
Juuru 1995: Väike Jaan läheb ookeani ujuma. Ookeanis suured kalad, söövad ära Jaani jalad.
Äksi 1980: Enne 21. juunit pidi kapsaid istutama. Kui ei istutanud, said ainult lehti.
Tori, Taali k 1927:
Oad-herned õitsvad, ahvipojad tantsivad,
oad-herned ära söödi, ahvipojad järel jäid.
Viljandi 1978: Unenägude tähendused: kingad uut sõpra.
Muhu 1953: Või olevat aastas kolm korda hull: suvel palavaga, talvel külmaga ja siis, kui või on otsas.
Jõhvi 1935: Üks asti, neli jalga, päeval tühi, öösel täis?
Viljandi 1988: Näidatakse kellelegi näpuga ja öeldakse, et näe!, sel ei ole särki seljas (kellele näpuga näidati, see hakkas nutma, et kuidas tal ei ole särki seljas, aga see, kes näitas, naeris, et näpul ei ole ju särki seljas).
Setumaa, Kusnetsova k 1972: Viik võtab veerest, jaan jaga poolõst – se om piimast, tõsi ka, hain lätt kalõs.
Ambla 1930: Pista põrsas kotti, kui pakutakse.
Torma 1936: Häbi on joosta, aga kerele on kasulik.
Abja 1965:
Peoleo peoleo, vana poisi reo
istub palju põõsas, puhkab paju pilli.
Tartu 1976: Täna on mul sünnipäev, kasvõi lakke situ. Kõnekäänd suure rõõmu väljendamiseks.
Kihelkonna 1946: Kui seitse venda seltsis kiriku lähvad, siis peab kirik ära vajuma.
Pärnu-Jaagupi 1985: Sa tead jalgpallist niipalju kui siil vettehüpetest.
Kärla 1888:
Pulmadest ei tea ma midagi rääkida, sest praegusist pulmadest ei tea ma niisugust asja rääkida, mis sünniks (kölbaks), ja vanadest ei ole ma midagi kuulnud. Ainult üks laul, mida pruudi pulmalised laulvad, kui nad peiu pulmale tulevad, see oleks kirjutamise väärt, aga ma ei tea, kas see saab seda mulle kirjutama, kes seda töutas.
aiteimal pereemake!
Meie pole tulnud sööma pärast,
meie pole tulnud jooma pärast
ega liia lusti pärast.
Meie tulime oma otsima,
nöudma nömmelinnukest,
oma kui karjamaa kanakest.
Ehk on ta teite nurki kaudu,
karjub kaudu kammerissa,
ehk on ta selle söömaga,
ehk on ta selle joomaga,
mis ta eila meitel joonud.
Ehk on ta selle ehtega,
mis meie emm' tal eila ehtis.
Tooge teda meile näha.
Kui ta kiri, siis kiidan teda,
kui ta valge, siis vaatan teda.
Ava ukse, armas venda!
Töuka telgi, tee aga lahti!
Kui sa ei tee, meie palugi,
meie saame sisse seegi pärast,
meie aga kargame katuksele,
harutame sääl harja korra,
latid laume lasuse,
pillid pillame pilla-palla,
meil on kodu vana isa,
kes teeb uue katukse.
meil on kodu vana isa,
kes teeb uue avaukse,
sikasarvest sagarad,
leedripuust liputise
pödrasarvest pöönad pääle.
Hurrah, uks lahti!
Peetri 1977: Mida öeldakse peenikestele: liikuv tuulelipp.
Rõuge 1928: Aotäht käib vahel omale asjale, oma asju ajamas.
Pärnu-Jaagupi 1985: Anna mulle... – Anna läks turule, jättis munad murule!
Pühalepa 1897: Ööse õues, päeva õues, kuud tema näeb, tähed tema loeb?
Kullamaa 1936: Kulund hiirt põle keegi näind, aga kulund hiireaukusi on küll.
Juuru, Ingliste v 1914:
Ma kuulen kukulinnu hialt, kukku!
Sealt kaugelt metsast puude pealt – kukku!
Kui seda iial kuulen ma,
Siis saab minu süda rõemsaks ka
Kukku, kukku, kukku.
Tartu 2006: Šoko-šoko-laa-laa, šoko-šoko-te-te, šoko-laa, šoko-te, šoko-la-de. Lastemängud http://dld.bz/b3RWJ
Arhiivimaterjali tutvustav lühifilm (5'54'') (2012).
Autor Maarja Aigro, montaaž Janno Simm, helitöötlus Jaan Tamm.
Viljandi 1949: Enese suu on lähemal kui lapse suu ütles mustlase eit, kui lapsele mangutud või ja koore ise ära sõi.
Suure-Jaani 1894: Parem varblane laua peal, kui tui räästas.
Narva 1939: Püügi alustamiseks oli kõige sobivam päev teisipäev.
Räpina, Kirmsi k 1939: Süü musta putru ja esi kae valgõ naase pääle.
Otepää 1982: Suvistepühade ajal kolisid noored toast aita või lakka magama. Sellel puhul viidi ka kask (kased) sinna.
Kuusalu, Loksa 1992: Miks on kõnniteedel kõrgemad ääred? Et joodikutel oleks kojuminekul kuhugi toetada.
Saarde 1936: Urbanipäeval võeti teine jahe kivi veest.
Tartu 1976: Pioneer ei karda raskust, tõstab raha teise taskust. Rahvaluule.
Maarja-Magdaleena, Kudina k 1924: Naljast saab kalja.
Mustjala 1890: Kirikass kükitab laual, valget vahtu seest täis?
Juuru 1889: Õnnetus toob õnne.
Mustjala 1933: Kalurit nähes peab lausuma: „Kas Peeter kodus?“, siis on kaluril hää kalastamise õnn (sest Peetrus püüdis kalu).
Muuseumiöö „Öös on kino“! http://www.folklore.ee/uudised.php?yid=9&uid=616
Halliste 1897: Üks jänes teeb öö sees rohkem jälgi, kui lammas terve suve sees.
Tallinn 1983: „Tagant kui gümnaasium, eest kui muuseum,“ öeldakse nende juba küllalt elatanud daamide kohta, kes üsna saledad seisavad.
Viru-Jaagupi 1984: Ristipäeval ei tohi puid murda. Sie on nii kallis püha, et kassi ei tohi ka lihakausi kallalt ajada.
Põltsamaa 1890: Tukkumisest suab terake, magamisest ei sua marjukestki.
Kose 1897: Ega koera jalad muidu ei kulu, kui saba ei kergita.
Ilmunud on Leeloantoloogia II, koostanud Paul Hagu.
Imekene_ks, helläkene,
kui ma olli väikokõnõ,
kasusin ma kanasõgõnõ,
edo_ks mino imekeist,
mino mar´a maamakõist
kui lätsi_ks tä haina niitmähe,
läts rükä põimõmahe,
panni_ks tä kiigu kesä pääle,
panni hällü hainamaalõ.
Kutsi_ks tä kurgõ kuss´otamma,
kutsi partse präägutamma.
Pardsikõnõ_ks pall´o lauli,
kurg pall´o krunksutõlli.
Sis saije_ks ma latsi laululine,
imekana iloline,
selle mõista_ks ma laulo laultaq,
kulla kul´atadaq.
Tarka olli mino ime,
kavval´ latsõ kasvataja:
synaq panni_ks sõglaga üskä,
lauluq langaga kaala.
Sai_ks ma sõsar synoline,
imelats laululine.
Sis panni ma_ks synaq sõlõ ala,
lauluq laja lehe ala
Torma 1895: Kuningas, saks, talupoeg, kõik söövad, ei panta elades laua peale, ei nuaga leigata?
Viljandi 1988: Kui istuda palja maa peal, siis läheb kõht karvaseks.
Juuru 1944: Veel pole oksa, ega lainel latva, ega kallast keset jõge.
Mustjala, Rahtla k 1958: Lusikas igaühel, aga tarkust ainult mõnel.
Kose 1941: Nigulapäevast arvati, kui sel päeval tuleb külalisi, siis käivad need külalised aasta läbi võõrsil.
Paide 1989: Rumalaid pilgatakse: „Enne hakkab päike solgiämbrist tõusma, kui ma seda teen, mis tahad.”
Jüri 1897: Tüdruk näinud, kuida mehed jalga kaela taha pannud. Läinud lammaste lauta ja hakanud ka katsuma. Saanudki jala kaela taha, aga mitte enam ära. Hädaga kisendama: „Appi, appi armas rahvas, aga mitte meesterahvas!”
Suure-Jaani 1936: Ku kuu ümarik, sis piab kartulid tegema.
Laiuse 1937: Tee tööd kätega, aga mitte kinnastega.
Iisaku, Tudulinna 1889: Karu käppad ja põdra mokkad, savermu (saarma) saba ja lattika naba üeldasse kõige magusamad lihatoidud õlema.
Martna 1913:
Kui mina akkan laulema,
laulema ja luulema,
laulame neist ilmalastest,
vihmasaost ja mesilastest.
Jätame naesed naeremata,
tüdrukud teotamata.
Emmaste, Tohvri k 1938: Tuulepesa suitsu alla neelata, võtab köha ära.
Kord läinud üks noor kütt maikuu esimasel õhtal metsa. Juhtunud ühe ilusa lagendiku pääle, aga omaks imestuseks näinud ta lagendikul hulga neiusid tantsivat. Aga kui imelikult. Pole jalgadega maa külge puutunud, vaid lausa õhus heljunud nad. Üks olnud suurem kui tõised. See olnud nagu valitsejanna nende seas. Viimaks võtnud kütt julgust ja ütelnud: „Võtke ka mind eneste sekka.”
„See on võimata,” ütelnud suurem piiga, „sina oled surelik, patune inimene, aga meie oleme pühad suremata murueide tütred.”
Aga rääginud piiga edasi: „Et sina oled meid juhtunud nägema, tahan selle mälestuseks sinule ühe sõrmuse anda. Nii kaua, kui sa seda kannad, ei saa ilmamured sinu elurõõmu mitte rikkuma.”
Tõmbanud sõrmukse, andnud nooremehele kätte, selle pääle aga hakanud nad ise ikka kõrgemale tõusma ja silmist ära kaduma, viimaks kadund tõised ära, aga sõrmuse kinkija paistnud veel. Noormees vaatanud hommikuni, siis olnud neiu asemel ainult Ehatäht näha.
Ots.
Tarvastu 1962: Kui maituld tetti, sis pidi ilm soojas minemä, ku es tetä, läks külmäs.
Käina 1963: Kel pühapäev, kel tööpäev.
Türi, Kirna k 1926:
Ei enne laulatust
Tüdrukud kui kullerkupud,
ilusad kui roosinupud,
poiste põue nad poeksid,
alla hõlma jo'aksid,
ilma poisi püüdemata,
sõlmenukki nõudemata,
käe kalli katsumata.
Viljandi 1988: Kui part ehitab pesa puu otsa, siis tuleb veeuputus.
Väike-Maarja, Aburi k 1939: Kui mees läks piale joomingud kõrtsu piad parandama, siis küsiti ta käest: mis püha sul täna on. Siis vastati, kas ussimaarjapäe, kitseristipäe, tuuleristipäe, mida tarvis pühitseda.
Saarde, Räisa k 1985: Kui markusepäeval on soe õhtu ja täheline öö, saab ilus suvi ja palju vilja.
Ambla 1896: Terviseviinajoogi juures ei või sugugi klaasi põhja jätta, vaid tühjaks, siis joovad teised su õnne ära.
Torma 1895: Tüdrukud ja poisid ei või mitte jüripäeval külas käia, siis ei olla neil pruudi ja peigmehe õnne.
Vändra, Aluste k 1937: Naist võta argipäeval: siga pestakse mõnikord pühapäevakski puhtaks.
Tõstamaa 1894: Kui seepi keetetakse ja teine küsib: „Mis sa seal teed?“ siis ei tohi muud ütelda, kui: „Keedan pudru ehk apurokka.“
Kivike avatud – https://kivike.kirmus.ee/
Jõhvi, Kukruse k 1889: Veerejal kivil ei kasva sammalt selga. H II 7, 646 (5)
Tõstamaa 1964: Jook läheb kurku, saad viina-õlut juua. Kui leivatükk kurku minne, või seoke paks asi, siis saade tapelda.
Urvaste 1967:
Mandžuuria on kaugel,
tee rees meid sinna viib.
Kel leinapisar laugel,
sel kallim kodu jäi.
Väike-Maarja 1890:
Üks kodukäia tuli ühe noore naise juurde ja lubas teda ära kägistada, kui ta ei ütle mis tema nimi on, omas hirmus ütleb naine kõiksugu kensakaid nimesi, aga iga nime juures naeratab kodukäia ja ütleb: "See ep ole minu nimi, see ep ole minu nimi, ütle või ma kägistan Sind ära". Naine ei saand aga õiged nime välja. Viimaks ütles kodukäia: "Kui Sa homme õhtu minu nime ei tea, siis viin Sind kaasa hauda.
Naisel tuli hirm peale, ta jooksis ühest nõia juurest teisele, ühe targa juurest teisele, keegi ei teadend aga nõu anda. Üks vanake tee peal ütles naisele: "Mine homiku vara Ebavere mäe peale ja vaata ida poole."
Naine läks ka sinna ja nägi oma kodukäiad tansimas ja laulmas:
Ah kui hüvä
Et keegi ei tüva
Et mu nimi on Tebärpits.
Naine oli ülirõõmus, et nime teada sai ja ütles seda, kui kodu käia pärima tuli, naine ei näind ilmaski enam kodu käiad.
Viljandi 1988: Ela hästi, sure püsti, pane jalad prügikasti.
Palamuse, Luua k 1889: Mis sa ka vaidled, sa ei tea muud kui taevas ja maailm ja tuul käib mööda nina.
Rannu, Järveküla 1964: Künnipäeväl pidi kõik talvetöö tettu olema ja põllumees valmis põllu peale minema.
Kolga-Jaani, Soosaare k 1973: Iseäranis õnnetu on iga kuu 13nes päev, mis reede peale langeb.
Võnnu 1986:
Maja väike nigu pott,
sehest pimme, vällast ahk,
vana sepp hüdsekott.
sepa naine lõõtsanahk.
Kose 1930: Sõpradest tuntakse sind ennast.
Tarvastu 1894: Kui ei või parata, siis peab laskma karata.
Kolga-Jaani 1898: Surnu eläb, matjad magavad?
Kaarma, Tahula k 1946:
Munakoksimise laul:
Muna koks, muna koks,
kelle muna katki lääb,
oma munast ilma jääb.
Pärnu 1931: Pühade laupäeva õhtul värvitakse mune, mis siis esimesel pühal naabreile viiakse, sest kevadel algab kõik ja tärkab elu – samuti on ka muna kõige elu algus.
Torma 1894: Suurel reedel ei tohi midagi kära ega kolinat teha, siis pidada suvel seal kohal kõvasti müristama.
Häädemeeste 1963: Suur neljapäev oli lahja või poolpüha, sel päeval võis ja tehti kõiki kergemaid koduseid töid ja talitusi.
Saarde 1938: Ambruse päeva on Saardes mälestatud ikka 4. aprillil. Jõeäärsed elanikud tõendavad, et sellest päevast oodetakse jõgedel jää minekut, kui jää veel enne läinud ei ole. Ka lohkudel ning tiikidel hakkab jää maa küljest lahti sulama ja jääb korestikus (pudedaks), et ei kanna enam inimest ega looma.
Tõstamaa, Päraküla 1981:
Ma kosisin talukoha, mis võlast oli prii,
ja seitse lüpsilehma, kolm paari härgasid.
Ja peale selle anti mul tubli talukraam
ja agar ja inetu tüdruk, nii paks kui praaga-aam!
Rõuge, Sika k. 1894: Paremb aprilli lumi, ku aprilli vihm.
Rõuge 1962: Urbõga pesti hummoku. Pesja oli pernane. Tuu pesse terve pere sängün läbi: „Karjussõ virgas, uni silmist!” ja nii ekamuudu. Latsi pessen taheti latsi väega virgas teta, ja karjusit, kes eläjit vil’la vai halva pääle es lasknu. Ku inemisele tiiati halv kommõ vai muud
man olõvat, sõs loeti vastasit sõnu pääle ja taheti pesmisega tuud saia, et tuu muud maha jätse.
2012: Kallid naised! Ärge unustage 31.märtsi öösel vastu 1.aprilli keerata vannitoa kaalud 5-15 kg tagasi ehk siis nullist allapoole.
Tagasikeeratavate kilode määr on varieeruv ja vastab enesetundele või vajadusele. Läheme üle suvekaalule! (Sõbralt kuuldud)
Pärnu, Sauga k 1888: Kalal o kell kaelas.
Viljandi 1962: „Aituma Jumalale, juba ukse läve käes“, ütles taluisa öösel kõrtsist tulles, ja astus üle rakke ääre kaevu.
Ambla, Nõmmküla 1897: Anna kätt kui mända, suud kui sulavõid.
Urvaste 1967:
Ma koputa su ussõ pääle,
et sisse lased mu.
Kui oled sisse lasknud mu,
siis tervitan ma sind.
Viru-Nigula 1905: Härja suuruse au veeb kass sava otsas ära.
Puhja 1889: Maarjapäävän juvvas puna, sis saisva inemise ilusa.
Põltsamaa 1939: Põltsamaa lossil ja kirkul on üks suur hoov, kuid suurest hoovist viib veel värav väikesesse hoovi, mis on lossihoone keskel ja piiratud ümber mitmesuguste keldritega. Rahva jutu järele olevat neis keldrites peetud karusid ja hunte pealegi hästi näljastena. Ei tea, kas trahviks mõnesuguse pahanduse eest või muidu lõbu pärast, saadetud sinna hoovi inimesi ja lastud kiskjad loomad keldritest välja inimesi murdma.
Tallinn 1984/5 Mis toimub, kui paljud inimesed astuvad parteisse? Parteitud puhastavad oma ridu.
Simuna, Pudivere k 1967: "Kevadesse jäänd" (Inimese kohta ka, kui ta on nii vaene ja vilets.)
Viljandi 1988: Kui keegi teeb mingeid rumalusi, siis öeldakse: „Kuidas keegi lolliks läheb”.
Emmaste, Muda k 1939: Kevadisest pööripäävast akati keskomigut pidama, sügisest pööripäävast lõppes see.
Saarde 1889: Heitlik kui kevadine pääv enne pööripäeva.
Narva 1897: Pime vanatüdruk kerjanud kirikutee ääres. Läinud laulatajate voor mööda. Pime tüdruk talutaja kääst küsima: „Kes need sõidavad nii suures vooris?” Talutaja vastu: „Pulmalised lähvad kirikusse.” Pime tüdruk: „Jajah, seda teed peame kõik käima!”
Rõuge, Kokõ k 1977: Küünlapäev käänd kahr teise küle ja käädripäev käänd käpa pääle.
Tallinn 2008: Sest ükskõik, mis ravi see on, alternatiiv[ravi] mina üldse seda
alternatiivi sõna ei armasta, sellepärast et see oleks just see nagu
marginaalne nähtus minu jaoks on see aastatuhandeid ja veel vanem kui
Hippokratesest välja kasvanud see klassikaline meditsiin. Ja kui üldsegi
süveneda Hippokratese aega, siis seal on kõik need asjad olemas, mis on
tänapäeval nii-öelda alternatiivi paigutatud ainult need on kuidagi ära
unustatud. Selektiivne mälu ja selektiivne valimine, valikute tegemine selle
põhjal: ma tahan seda mäletada, sest need on meie juured aga et tegelikult
on neid terve pusa neid juuri seal all.
Võsu 2006: Rannakülade poole oli Karjasoo Esku vahtkonnas oli siis Rannajaagu ja Käokõrve ja vot nisukesi nimesid. Soopõhja ja. Käokõrve on Esku ja Võsu vahel, vanad heinamaad, metsa oli seal ka.
Kõrvel elas metsatööline, kelle nimi oli Höövel ja tema järgi hakati seda kohta ka Höövli kutsuma.
Setumaa, Audjassaare k 2010:
--Mitu korda aastas käidi lauakirikusse umbes?
Üte kõrra
Mis ajal see oli?
No see talvel, kuna see paast?
Pärast paastu jah?
Pärast Munapühi. Paastu aegu käidi lauakirikuhe, viidi lapsi ka jah.
Ja siis pidi pihil ka käima enne?
Jah, muidugi.--
Karja 1889: Suur kiidus, jäme tänu sulle selle eest! – (Karilaste vanad kõnnekäänud).
Parmupillikogumik täies tükis! http://dld.bz/bcv2M
„Kui põllust aega saan, kohe pill kätte, teeb meele rõõmsaks ja keha kergeks.”(Jõhvi kihelkonnas sündinud Ruuben Kesler ehk Veski Ruuben oma pillimängust August Pulsti mälestustes).
Kose 1992: Kui kellegi riided närutasid, öeldi et kevad hakkab tulema, sa õitsed.
Setu 1991: Viis aita, üts lävi?
Kadrina 1989: Täna titereede, homme laste laupäev, ülehomme poiste püha.
Kose 1887:
Õekene, ellakene!
Lööme kokku kolmekeste,
peame nõuu neljakeste,
lähme kuuda kuulamaie,
päivida voatamaie,
kudas seal kuussa oldaneksi,
päivissa elataneksi.
Kuu seal mängib kudrustega,
päeva mängib pärreldega,
eha hõbe helmestega,
tähte mõekada täristab.
Viljandi 1962: "Ega ma selle teise eest raha võta" ütles tohter, kui ta mehel kaks hammast korraga välja tõmbas.
Täna Paide-Anna „Vana Kandle” esitlus Järvamaal!
Paide 1894:
Mina aga laulan, miks ei laula
mina lauliku sugusta,
keelepeksja peresta:
isa laulik, ema laulik,
laulikud õed mõlemad,
väimees, see oli vana laulik
Mina aga laulan, miks ei laula,
mina aga laulan [aidad õue,]
aidad õue, laudad õue
lauda sisse latterida,
laterisse lauku täku,
laugu täkule sadula,
sadulasse saksa poissi,
saksa poisile kübara,
kübaralle kuldapaela,
kullapaelale kuduja,
kudujalle kuldamõeka.
Väljaannet Vana Kannel X. Anna ja Paide regilaulud (koostanud Ottilie Kõiva ja Janika Oras, Tartu 2012) esitletakse täna kl 17.30 Järvamaa muuseumis.
Tarvastu 1876: Hää leiab isegi mütsi.
Hargla 1991: Pallai palas ära, palistuse jääse järgi?
Pärnu 1998: Kümneid aastaid tagasi sõitis Pärnus ringi kummitusauto. Auto oli teinud avarii, kus sai surma kolm meest. Auto oli sellises seisus, et seda andis korda teha. Putitaski omaniku lesk auto üles ja müüs maha. Autosse istudes polnud seal kedagi, kui aga peeglisse vaatasid, istus tagaistmel kolm meest. Üle õla vaadates polnud jälle kedagi.
Nii müüdi seda autot käest kätte. Kus see praegu asub, pole teada.
Jõhvi, Kohtla k 1961: Väänä siis vitsa, kui vits väändib. (Karista siis last, kui on karistamise aeg).
Haljala 1893:
Mütge, mütge müüri nukad,
tantske te ahju tagused.
Tarvastu 1937: Kahekümne üheksas veebruar olevat vanaste ollu vanatondi päevaks. Sellel päeval ei tohtinud pikka reisi ette võtta ega ka öösel käia, sest vanapagan viivat ära.
Viljandi 1988: „Üks klimp supi sees” öeldakse siis, kui poiss on üksinda tüdrukute seltsis.
Vastseliina 1985:
Ma paasti säidse nädalit,
sei silke sibulit,
sei nii alt kohopiimäkeist,
sei upö paslamaslaga.
Abja 1965: Usalda armastust ka siis, kui ta kannatusi toob.
Tartu 1936: Usutakse, et lumememm, niipea kui ta on valmis saanud, hakkab ise tegutsema ja oma meistrile toob palju hääd. Ja kui ta ära lõhutakse, siis heitvat ta oma hävitajale hirmsa pilgu, nii, et see enam kunagi ei julgevat ühtegi lumememme puutuda
Tori 1966:
Eestima käib ülle keige,
ülle keige ilma peal.
Eesti mehhed, temmast laulge,
temmast rõmostako meel.
Ehkül kitsas temma laius,
lühhike ta pikus teal,
Eestima käib ülle keige,
üle keige ilma pial.
Viljandi 1949: Julge päralt on maailm.
Simuna, Salla k 1978: Teine päe on tuhkapäe. Omiku tehti pliinid pärmiga pannkoogid. Tuhkapäe ei tohi pead kammida. Siis läheb pea tolmama ja akkab lõõmama.
Rannu, Lobjaku k 1966: Vastlaõhta pandi obu ette ja kõrtsi manu. Ei olnd toda, kes kõrtsi manu poleks läinud. Noored lasid mäest alla ka. Mitu kõrtsi käidi läbi. Valguta mõesas oli kolm kõrtsi, kõik sai läbi käia. See oli vastlaliug.
Kirbla 1973: Kui inimene öösi makkab ja noriseb, ööltakse homiku: mis koera saa öösi narrisid?
Tori 1889: Kus pannakse, sealt alaneb, kus võetakse, sealt üleneb?
Kadrina 1973: Häda nagu Viljandi rongiga: rong täis, ise täis, pilet on, aga peale ei saa (Naljatav ütlus, kui mingid kõrvalised asjaolud takistavad eesmärgile jõudmast).
Vändra, Aluste k 1940: Lumi võttis silmad.
Jõhvi, Kohtla k 1961: Kondid unniku, ise külitä õtsa. (Magamaheitja ütlemine).
Keila 1949: Kui ronk krooksub pea kohal, siis ole terariistadega ettevaatlik. Ronk hoiatab sind ettevaatusele.
2008: Kuidas olla hea armastaja? Enamus aega tuleb armastades mööda saata, selle asemel, et tööle minna.
Tartu 2007:
Tuli talv ja tulid tuisud,
jänes ostis uued uisud.
Sõitis päeva, sõitis kaks,
vaatas peeglist ikka paks.
Kodavere 1937: Vanarahvas ütleb unenägude kohta, et unenägudes peegeldub me tulevane elu.
Asundused, Abhaasia, Sulevi k 1971: See on õnn, et lehmad ei lenda, muidu nad rüvetaks kõik kohad ära – nii ütles kirikuhärra, kellele lind õlale sittus.
Halliste 1889: Sügise soolatas, kevade tapetas?
Paistu < Abja 1967: Luuvalupäev on meie vanades kalendrites 9. veebruaril. Olevat olnud päev, kus pole tahetud rasket tööd, et „luud-kondid“ saaksid puhata. Kes teinud mingit raskemat tööd, sellel hakanud luud valutama. Mida teravama riistaga (kirves, nuga, peitel, saag) midagi tehtud, seda teravamad on olnud ka valud.
Tartu 1969: Ma kahekesi kalliga
lään ühte sängi magama.
Kell oli veerand viie peal,
kukk laulis kõrgel penni peal.
Tarvastu 1896: Kui varesed talvel õhtalt puuladvas seisavad, siis tuleb külm ilm, seisavad varesed hommikul puuladvas, siis tuleb sulailm.
Ilmus Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist 7: Siberi setode laulud, koostanud Andreas Kalkun ja Anu Korb.
Siber, Haida k 2008:
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai tulkõq-ks ütte, lööge laulu,
vai setokõsõq, noorõq vel´oq, vai tulkõq-ks ütte, lööge laulu.
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai peesü-ks illo pidämähe.
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai kavva-ks mi laula katõkese?
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai kavva-ks kuugu kolmõkese?
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai katõ-ks hellü kaeta-ie.
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai kolmõ-ks hellü kullõlda-ie.
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai katsat hellü kaetassõ.
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai kuut jo hellü kullõldassõ.
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai veese-ks helü viisipoodi.
Setokõsõq, noorõq vel´oq, vai kuulus kumu kuusipoodi.
Rõuge 1977
Läks [vaene veli] keisri juurde ja keisri küsüs kõge inne, et: „No ku
kallis see om, vene keisri?”
„Katskümmend viis rubla!”
”A kust sa seda tead?”
„Jeesus müüdi kolmekümne hõbetüki eest ära, keisri viis rubla peat õks odavamb olõma!”
Pärnu-Jaagupi 1968:
Ma istsin paari halli peal
ja sõitsin Tartu balli peal.
Seal nägin ma kaks mamselit,
kes raha pärast tantsisid.
Rõuge, Ruusmäe 1992: Missugused lambad söövad rohkem, kas mustad või valged? Valged, sest musti on vähem.
Urvaste, Kuldre 1969: Küünlapäeva peeti suureks pühaks. Sel päeval ei tohtinud tööd teha. Kes tööd tegid, sel tulevat hundid karja kallale.
Põltsamaa, Umbusi 1981: Küünlakuu pidi olema kõike kõvem.
Pärnu 1966: „Küll oli külm ja küll mina nutsin; häda pold ühti, aga ära tahtis võtta!” Öeldi, kui koduse töö-toimetuse juures äpardusi ette tuli.
Tarvastu, Ülensi k 1897: Sedä noorikat, midä jesmäbä või riedi kosites; süöb unt ärä.
Jüri Metssalu, Mari-Ann Remmel, Pille Vahtmäe, Valdo Valper – Kulka rahvakultuuri sihtkapitali aastapreemia!
Jüri, Assaku 2011:
EL: No mina mäletan seda, et vanaema rääkis, et sinna aukudesse tuleb midagi panna. Ja me käisime ikka lapsena sinna viimas.
MR: See, mis praegu on see Nõiakivi seal?
EL: Jah. Et orjad käisid söömas, või midagi niisugust juttu oli. Ma tean, vanaema ikka ütles, et sinna aukudesse pandi toitu. Ja me, noh vennaga me kasvasime koos ja siis me ikka käisime seal. Ma ei mäleta enam, mis asju me viisime. Mida me raatsisime viia, mida üldse viia oli. Leiba või saia, midagi sai viidud, linnud said süüa.
MR: Või mingeid teri?
EL: Jah, teri, talus oli ikka teri.
MR: Aga raha?
EL: Ei, raha ei viinud.
MR: Aga mis orjad seal siis käisid?
EL: Ma ei tea, ma ei mäleta enam. Vanaema rääkis mulle väga palju neid juttusid, lapsena. Ma ei osanud neid kuulata. Mul on nii kahju nüüd, et pole kuulanud neid juttusid.
Eesti Rahvaluule Arhiivi kohapärimuse töörühma liikmed said Kultuurkapitali rahvakultuuri sihtkapitali aastapreemia koha ja pärimuse sidemete järjekindla väärtustamise ning väljaannete „Metsast leitud kirik” ja „Päritud paigad” koostamise eest.
Karula 1940: Sul punaseid roose ma saadan, nad ütelgu: „Armastan sind!“
Nõo 1889: Nallakas ratsamies istub hobese sällän, jala kõrva taga?
Saaremaa 1872:
Ole usin, kasva kasin:
siis sind noorelt nopitakse
tano pähe topitakse.
Pärnu 1985: Paavlipäeva toiduks olid hapud kapsad seapeaga. Pilvine, udune tuuline või sula paavlipäev pidi ennustama vihmast suve, külm ja selge aga head suve.
Tallinn 1995: Jumal, saada mulle arstirohtu, haigus on mul omast käest!
Lemmiklaused telelavastustest, filmidest: „Viiuldaja katusel”. -- Öeldakse siis, kui kimbutab laiiskus kontiides.
Pärnu-Jaagupi 1985: Laisa kohta öeldakse: Sa oled ikka õudne lohe küll!
Haljala 1888: Pääval toorest liha täis, ööse tühja tuult täis?
Muhu 1975: ...Aga siis ta oli muidugid... läks aeg igavaks ja akand ikka kodu igatsema, isa ja ema järgi. Ja siss ta rääkind ühe hommiku selle valge karule:
„Et mina ikka tahan oma isa ja ema juurde minna. Et ehk sa juhatad
ikka mind koju ja saadad!”
Ja karu akand nagu nutma, ta näind, et karul
tulnd pisarad silmist ära. Ja ta pannud omad käed karu õla peale ja annud
karule suud. Äkki noormees ta ees. Ja siis see oli niimoodi ära nõiutud, et
kui jälle üks ilus tüdruk sulle suud annab kuningapojale, siis
ärkavad kõik üles. Aga enne peavad kõik magama loomad ja linnud ja
inimesed. Ja niimoodi siis andki ka, ja siis oli viidud teda sanna isa ja
ema juure, need olid tuln ka siis sinna lossi elama ja tehtud nii uhked
pulmad, ja võib-olla et elavad praegu alles.
Järva-Jaani 1965: Järvamaa nimi tulnud sellest, et seal olnud palju järvesid.
Halliste 1892: Üits kärnade kaotamine om nõndaviisi: võta kadukuul neljabe õhtu põhja poolt katuse siist ütese rüäpääd. Nüüd vajute iga pääge kolm korda käsna pääle, viska pääle litsumist pää palave ahju ja ütle: „Palage nüüd,” – sis kaove käsnä.
Karula 1940:
Mis kasu on sul elust kui oled sa rauk,
mis kasu on hambast kui temas on auk.
Mis jaoks sul magu kui vastik on söök,
mis jaoks sul rusik kui nõrk on ta löök.
Haljala 1969: Tõnisepäeval läinud talve selg katki, nagu pool talve oli juba läbi. Minu ema rääkis, et kui tema oli noor laps, siis old Tõnise talu. Tulnd nende poole üks mees ja ütelnud: Tõnise Joosepil läks selg katki. Nemad ehmatand kõik ära, aga polnudki muud kui tõnisepäev.
Viru-Nigula 1948: Esmaspäeval ei tohi raha käest ära anda, siis terve nädala jooksul lippab raha ühtepuhku minema.
Kanepi 1981: „Oleks nüüd lumi liivaks läheks,” ütles joodik kodu paljajalu minnes, kui oli kõrtsis saapad maha joonud.
Rõuge 1977: Kui taliharjapäeval tuisk üle katuseharja tuiskab, see tähendab, et tuiskab terve märtsikuu, on hiline kevad
[Tartu 2004]: Kuidas saada blondiin esmaspäeva hommikul naerma? Tuleb talle reede õhtul yks anekdoot rääkida!
Jüri 1957:
Olen aga veike vaimupoiss
ja tillukene tiupoiss.
(Ai trillai-trallalla,
tillukene tiupoiss.)
Ma käin aga tiul kui tihane,
seal kubjas mu peal vihane.
Mul ohrakuok oli kotisopis,
kaeramämm oli märsi sies.
Siegi söge oli sõtkumata,
alumine külg oli audumata.
Panen aga alli aiste vahel,
kõrvi ruuna kõrvale.
Lään aga üle Rõnga silla,
Rõnga sild aga rõksatab.
(Ai trillai-trallalla,
alumine palk aga praksatab.)
Tartu 1999: Üks mees tahtis teada, kes tema perekonnast järgmisena sureb. Selleks pani ta tühja kirstu kööki ning käis seitse ringi ümber maja. Igal ringil pidi köögiaknast sisse vaatama. Seitsmendal ringil pidi kirstus lamama järgmise surnu kuju. Mees nägi kirstus lamamas iseennast.
Kolga-Jaani 1938: Arg inime ei tohi jänese südant süüa, seda aremas ta lähab.
Täna näitus „Mall Hiiemäe teaduses ja maastikul“!
Maarja-Magdaleena 1983: Õpetaja annab Jukule ülesande: üheksaga korrutada ja ring neljaks jagada.
Ring neljaks teha. Poiss mõtleb: „Seda ma ei oska“, tõmbab risti peale. Siis hakkab üheksaga korrutama. 1 x 9 = 9, seda teab, kirjutab ära. Edasi ei tea, ühtki ei tea. Hakkab lugema, mitut ta ei tea, kirjutab ülevalt alla: üks, kaks, kolm... Saab lõppu: Üheksa ülesannet, mida ei tea, ühesõnaga – null punkti nende pealt. Kirjutab nulli. Hakkab uuesti lugema, kas oli õige, loeb nüüd alt üles: üks, kaks, kolm… Jah, õige on küll – jälle sai üheksa.
1 x 9 = 9
2 x 9 = 1 .
3 x 9 = 2 .
4 x 9 = 3 .
5 x 9 = . .
6 x 9 = . .
7 x 9 = . 3
8 x 9 = . 2
9 x 9 = . 1
10 x 9 = 90
Õpetaja ütleb: „Andke tööd ära.“ Juku annab töö ära ja „viis“ on käes. Kõik õigesti tehtud.
Torma 1896: Mees istub tee ääres, valge kübar peas?
Valdo Valper sai Kultuurkapitali Võrumaa ekspertgrupi aastapreemia!
Urvaste, Vaabina v 1958: Kõneldi, et Rootsi kuningas oli väga kuulus ja vägev mees. Ta oli löönud meie ümbrusse ühe kõrge mäe otsa pedäjä latvapidi maa sisse. Ise oli öelnud: „Kui see pedajas kasvama läheb, saab sellel maal kunagi kuulsus olema!”
Pedajas oli läinud tõesti kasvama.
Püha, Sutu k 1947/8: Kui kolmekuningabä öösa tuulekene on, nenda et puude oksad aidas liikuvad, siis tuleb ka marjakasu. Äga kui vaga on, siis tuleb ise puude oksi raputa.
Pärnu, Uulu v 1895:
Uni ei anna uuta kuube,
magamine maani särki.
Uni aga saadab hulkumae,
magamine marsimae,
tuku teeda kõndima.
Kes heidab une reele,
laseb raami ratastelle,
une regi upakille
raami ratas kallakille.
Viljandi 2007: Kord peol ei olnud ühel tüdrukul kellegagi tantsida. Siis lõpuks üks laiade õlgade ja kihvaga poiss kutsus ta tantsima ning pärast tahtis koju saata, aga tüdruk kartis ning ütles, et läheb parem üksi.
See poiss jälitas teda ja hommikul olid sellel tüdrukul silmad ära söödud. Nii ta leiti.
Risti 1902: Parem ligidalt tagasi tulla kui kaugelt kahetseda.
Ridala, Üsse k 1932: Anne-päev oli uueaasta järel. Noored tüdrukud ja poisid käisid mööda küla, tööd ei tehtud. Siis oli Anne lapse päev, siis lapse nimepäev, siis põrssa madisepäev. Peeti pühasi, Aapsalu laat oli veel kümnendal jaanuaril, see ikka lõpetas pühad.
Reigi 1979: Uueaasta hommikul ei tohtind tuba pühkida – muidu viid õnne välja.
Äksi 1958: Vanasti pühitseti vana-aastat järgmiselt. Koristati toad puhtaks ja asetati laud sööke täis. Siis istuti lauda ja söödi nii kui veel keegi jaksas, et tuleval aastal söögist puudu ei tuleks.
Viljandi 1988: Aega on, aasta pikk, pole tulnud tulevik! Öeldakse siis, kui aega on.
Tori, Oore k 1963: Ega tämunegi lumi taevasse jäe.
Vändra, Aluste k 1937: Süütalaste päeval puhatakse pühade väsimus välja. Praegugi on see päev poolpühana tuntud.
Lihula 1961: Esimesel pühal oldi kodus. Keskmine ja viimane püha sõitsid poisid hobusega mööda külasid, kellad, kurinad küljes, õlut ja viina said igalt poolt, vahel ka süüa. Tüdrukud ikka ootasid poiste tulekut ja ehtisid end. Kirjud särgid, pitsid ees, lovud, käised, punased tutid küljes. Poisid käisid päris kaugel.
Tarvastu 1932: Esimesel pühal magati õlgedel, hiljem loeti pühakirja ja söödi. Teistel pühadel käidi tuttavate pool. Teise püha öösel tantsiti palju, et vili järgmisel suvel hästi kasvaks.
Pilistvere, Meossaare k 1938: Kui esimesel pühal oli esimene külaline meesterahvas, siis oli hea õnn, kui aga naisterahvas, siis halb õnn.
Vändra 1889: Kis jõulus sündind, see on õnnelik inimene.
Suure-Jaani 1904: Inimese jälje sees võrsub vili.
Kullamaa, Laukna k 1938: Ennejõuluse pööripäeva kohta öeldakse, et vares kukub kolm korda öö sees puu otsast maha.
Rõuge 1889: Toomapäeva kutsuti mustaks. Sel päeval hakati riideid pesema, majasi küürima, et must ära minna ühes musta Toomaga.
Rõuge, Kaku k 1937: Vanakuu unõnäo lääva täüde.
Häädemeeste, Pulgoja k 1939: Kui on valge niidi ots kuhugi külge jäänud, siis mõtleb blond poiss selle peale. On aga must niit, siis mõtleb brünett poiss.
Maarja-Magdaleena 1889: Mees läks metsa, viskas tilli tee jäärde, saks tulli, pisti tasku?
Häädemeeste 1978: Kerge üle talve pidada seda öeldakse selle inimesel, kes vähe sööb, väikse söömaga inimene on.
Kadrina 1891:
Valge mies tõuseb meresta,
valge kattela käässa,
valge kapsa oli kattelassa.
Ära puudu punakivisse,
liha, luie, liigetesse.
Räpina 1935: Kui väikesel latsõl sattõ hammas suust, visate ah'o pääle ja ütelde: „Ritsk, ritsk, seh sullõ luuhammas, anna mullõ raudhammas.”
Risti 1889:
„Lähme kõrtsi toopi jooma,”
ütles Pillatus.
„Mis me seal siis ära joome?”
vastas Peetrus.
„Vanad kuued, kasukad,”
ütles Pillatus.
„Külm talv ju tuleb peale,”
vastas Peetrus.
„Lähme talveks talu tuppa,”
ütles Pillatus.
„Mis me seal ära sööme,”
vastas Peetrus.
„Tapame siis talu kanad,”
ütles Pillatus.
„Talupojad tapvad meid”
vastas Peetrus.
„Tapame siis talupojad”
ütles Pillatus.
„Ega me siis saa taeva riiki,”
vastas Peetrus.
„Põrgu põhjas ruumi küll,”
ütles Pillatus
„Põrgu põhjas kibe surm,”
vastas Peetrus.
Kaarma, Hakjala k 1939: Luutsia oli üks vaga neitsi ja märtri surma pidanud surema tuleriidal. Osvald Niidilt kuulsin, ta on merekooli poiss, elab minu naabruses.
Vaivara 1930: Ma olen puust ja ilma meeleta, mu süda räägib ilma keeleta?
Karksi, Ainja k 1960: Naine ei tohtinud palja peaga käia. Ka saunas ei tohtinud naine palja peaga vett juua, pani viha pea peale.
Saarde 1933: Ehituspuid raiutakse täiskuu ajal, siis seisavad kaua ja ei tule „seinavamm” sisse.
Lääne-Nigula 1938: Kui tüdruk koerale hästi süüa annab, siis saab rikka kosilase.
Tallinn 2011: Ja nüüd me läheme siis eurokoridori ja meie eurokoridor viib otse põrgusse.
Võnnu, Rõka k 1986: Kui surnule unes annad midagi, tuleb sealtsamast majast surm.
Setu 1972: Nikul nõgõl sis lätt külmäs.
Rõngu, Põrja k 1985: Kui unes mustusega kokku juhtud saama, saavat raha.
Äksi 1889: Neli meest teeb aset, kaks küünalt põleb?
Tartu 1995: Kultuurrahvad talveund ei maga kui keegi kavatseb une pärast seltskonnast lahkuda, siis tuletatakse seda väljendit meelde.
Iisaku, Tärivere k 1937: Tüdrikud kutsuti mõisa leiba vaalima. Proua õli juures õld ja ütlend: „Kel kõige kõrgemb leiva pia, sie saab kõige kaugemale mehele.”
Väike-Maarja, Nõmme k 1979: Kui rongivile hästi kaugele kostab, siis tuleb kuiva ilusat ilma.
Paistu 1895: Andresepäeva õhtul pidavat suud pesema, aga suu ilma kuivatamata jätma ja magama minema siis tulevat see, kes selle armukene saab olema, unel tema juurde ja pühkivat suu ära.
Kalevipoeg-150-konverents! http://www.folklore.ee/events/epics2011/
Ambla 1889:
Seda nooremada poega,
Eesti endist valitsejad,
kiidab laulikute lugu,
tõstab vana jutusõna.
Ehk kas kuskil küladessa,
üksikuila urtsikuila
Eesti poegi paisumaies,
tütterida tõusemaies:
kes ei vanemate suusta
muistepõlve mälestusi
Kalevi kalli pojasta kuulnud?
Mine, poega, Pärnumaale,
järgukesta Järvamale,
astu Harju rajadela,
sõida Lääne luhadele,
veere Viru ranna ääre,
mine Pihkva piiridele,
Taara tammiku tahje,
aja hallil Alutaha,
kõrvil Soome serva poole:
igas paigas idanevad
Kalevi poja sõnumed.
Kastel tõustes kanarbikust,
udu kuue ummuksesta
tungib Kalevi tunnistus
läbi tammitse tänava,
üle vaskise värava,
kindla kalju keskeelta,
läbi rauda müürisida,
teraksesta tornisida!
Viru-Nigula 1947: Toh-oh! tonti tormilindu, koolja näsib lambakindu!
Tartu < Rõuge, Vana-Roosa k 2011: Meile toodi lapsepõlves esimesel advendil väike kuusk tuppa. Ja sinna külge pandi küünlad esimesel pühapäeval üks küünal, teisel pühapäeval kaks. Noh, selline väike minikuusk. Jõuluks toodi suur kuusk.
Äksi, Kõnnujõe k 1983: Ronk oli nõid. Ega ta hea iseloomuga küll ei olnud.
Puhja, Suure-Konguta 1888: Kadripäeval tantsidas kõrdsis (siis saab palju voonakesi).
Siber, Haida k. 1987:
Esä and´, esä Kreeka minno sulasõsta,
esä and´, esä Kreeka sulasõsta.
Anni-ks, tä anni talvõst sinnä tallipoisist.
Kreeka, no Kreeka külmäl kündmä aie,
hallal ai, hallaaigo atra kandma.
Käeq, mul käeq külmsi künnärpääni,
jalaq, mul jalaq jakani haludi,
Teie-ks, ma teie tulõ toomistikku,
sau, ma sau saarõ veere pääle.
Kuna-ks, mul kuna kundsaq sääl kostuvvaq,
jalaq, mul jalatallaq tahesivaq,
seeni sei, seeni susi mu hobõsõ,
rohi-ks, no rohilitsõ ruunakõsõ.
Lätsi-ks, sis lätsi ikkõh ese poolõ,
lainal, no lainal ese lavva mano.
Kiä-ks läts, kiä kurvalt küsümähe:
„Midäd, sa midä ikõt poiga noori,
lasõt no lasõt mino latsõkõnõ?”
„Kreeka, no Kreeka külmäl kündmä aiõ,
hallal, no hallaaigo atra kandma.
Käeq, sääl käeq mul külmssi künnärpääni,
jalaq, no jalaq jakani haludi.
Teie-ks, ma teie tulõ toomistikku,
sau-ks, ma sau saarõ veere pääle.
Naksi-ks, sis naksi kundsõ kostutamma,
jala-ks, ma jala taldo tahendamma.
Seeni, sei seeni susi mu hobõsõ,
rohi-ks, no rohilitsõ ruunakõsõ.”
„Tuu om, tuu murõh väikene,
tuu-ks om, tuu kaih kasinakõnõ.
Talli om talli täüsi meil hobõsita,
lauda- om laudatäüsi laudikita.
Võtaq-ks, sa võtaq veerest verrev hopõn,
panõq-ks, sa panõq kõrki sis kõrvalõ,
mineq-ks, sa mineq Kreeka sis tagasi.”
Lätsi-ks, sis lätsi üle Poksa nurmõ,
keere-ks, ma keere üle kesäpõllu.
Sääl, sis sääl näiväq näiokõsõq,
sääl, no sääl kaivaq kabõhõisõq.
Taa-ks, no taa poissi meele saasiq,
olõs, sis olõs suvõ ma söömäldä,
k´ausi-ks, ma k´ausi talvõ ar kängäldä,
kui-ks, no kui meele taa poissi.
Tallinn 1942: Suits on kuradist.
Keila 1943: Kaarnakivi omanik võib ka vee peal kõndida.
Tartu 1933: Kui tahetakse sügisel, et lumi kiiresti maha tuleks, tuleb valget oinast kolm korda ümber kivi vedada.
Võnnu 1874: Sile pistab karvast?
Märjamaa 1924: Hiiase asub Paide-Tallinna maanteest umb 450 m. W pool, heinamaie ääres, Olli talu maal, Rannamiku talu kohal. Mainit koht asub heinamaie keskel, olles ka ise heinamaa. Koht on tasane, madalavõitu. Seda ümbritseb peaaegu nelinurkselt puie rida. Sarnaselt ümbritset lagendiku keskel on väike küngas, nagu mingi kääbas, 6 m. läbim. ja 1 m. kõrge. Hiieaiast – nii nimetab kohta kohalik rahvas – läheb karjatee mööda ja läheb välja külateele, mis tuleb maanteelt käänaku kohalt just koolimaja juurest, moodustes peaaegu sirge tee Hiieaiast maanteeni.
Rapla, Kaerepere k 1961: Pikal mäel olla olnud kirik. Vanapagan viskas kivi. See kukkus Kõpsoni alla maha. Tahtis Rapla kirikut visata. Vanarahvas räägib, et seal on kirik olnud, Pikal mäel, Kümma külas.
Viljandi 1998: „Tahad ma räägin sulle ühe muinasjutu?” „Elasid kord eit ja taat ja kui nad surnud pole, elavad nad tänapäevani.”
Märjamaa 1967: Maal on ikka omast käest ühte-teist võtta, aga linnas olgu alati rahakott näpuotsas.
Häädemeeste 1960: Auk iis, teine taga, kas sa puhata ei näe öeldakse sellele, kes väsinuna puhata tahtis.
Audru 1964: Kui unes musi annad, lähed teine päev sellega riidu
Kaarma 1937: Ilves nutab, alves naerab, lõhmuspuu lõhub ühtejooni, sarapuu süda valutab, tammekand ei kõnkagi?
Iisaku, Tudulinna 1968. Parem hilja kui mitte kunagi. Kuulsin lapsepõlves Tudulinnas. Tarvitasid kõik põlvkonnad. Käibel ka praegu.
Tartu 2007: Soovida saab siis kui kellaaeg on samasugune (nt 11.11), eriti õnnetoov on kui ka kuupäev/kuu ja aasta on ka samad (nt 04:04 4.04.2004), soovida saab ka langevat tähte nähes, münti purskkaevu visates.
Põltsamaa, Neanurme k 1981: Mardisandis jooksmine kolm päeva, üks päev enne, mardiõhta ja pärast marti veel üks õhta. Siis oli suur mardiskäimine ja pärast oli marditants, kui neid sante rohkem kogus.
Puhja, Saare k 1925. Äkilise haiguse sõnad: Häda, kost sa sisse oled tullu, sealt pead sa välja minema. (9 korda lugeda ja siis Meie Isa).
Käina, Luguse k 1938: Vilistamist keelati mere peal küll, siis pidi kange tuul tõusma.
Jüri 1980: Kui unes nääd, et sul uued kingad või saapad jalgas on, siis tähendab see, et saad uue töökoha või uue kortle.
Puhja, Teilma k 1939: Omal ajal tahtnud Vanapagan Käreveres jõge kinni panna. Ainult kaks saapasääretäit kive saanud viia, siis laulnud kukk ja kolmandik osa jäänud lahti, muidu on kärestik.
Setu 1938: Susi nulgah, suu ammulõ?
Pärnu-Jaagupi 1985: „Kaasautor!” esitles kukk kana, kes oli munenud muna.
Kursi, Ruupa k. 1989: Kui võõras meesterahvas unes kallistab, siis tead, et jääd kohe haigeks. – Küsimus: Kas nüüd vanas eas kah veel? – Vastus: Jah, alles hiljaaegu oli niisugune juhtum.
Kõpu, Aruküla 1970: Hingedeaeg viidi ülesse tare otsa peale kosti hingedele. Siis pidid loomad jälle hästi korda minema.
Kuusalu, Viinistu k 1925: Siin kestis jaguaeg pühemieste-pühade päeväst kuni mardipäevani, s.o 1. nov. kuni 10. novembrini. Ei ole kuulnud, et siin neil päevil muud kombeid oleks olnud, kui ainult seda, et naesterahvas õhtutel on külas käinud, kus koos sukka koetud ja vastamisi üksteisele mõistatusi arvata antud.
Torma, Avinurme 1907:
Aadamal oli seitse poega,
seitse poega Aadamal,
ei nad söönud, ei nad joonud
ei nad mõistnud armasta.
Nemad elasivad ühes
Ja siis tegivad kõik nii.
Tori, Suigu k. 1995: Mis on mees? Sigarett. Mis on naine? Tikk. Mis on armastus? Tuli. Mis on tulemus? Tuhk.
Rõuge 1895: Kellel meisterahva vanal aeal habet ei olnud (kasvanud), seda hüüti nõiaks. (Kui ka mitte igakord suu sissi.)
Viru-Nigula 1946: Rahvas ei saa jahu, sest Kristjan luges Seitsma Moosese raamatut ja praegu on tuulevaikus.
Pühalepa 1938: Kui Pühalepa kirikut hakatud ehitama, siis otsitud kohta, kus nurgakivi panna. Viimaks pandud härjad igesse, silmad seotud nendel kinni ja lastud siis lahti. Nee läind suure püha lepa taha kinni, sinna siis ehitatud kirik.
Jõhvi, Kohtla k. 1961: Ise uppus Jamburi jõkke kõige präänikukuormaga.
Suure-Jaani 1889: Kui alba und näed, siis loe Issameie ära ja pööra teene külg, siis ei ole unenäol tähendust.
Otepää 1939: Kui tulla Elvast ja läbi Illipalu, siis Elvast tuleva tee paremal pool on Umbjärv. Oma nime olevat ta saanud, et sinna ei suubu ütegi jõge ega lähtu ka säält ühtegi jõge.
Enne olevat see järv olnud vasakul pool teed. Ühel sügisesel vihmasel ööl jooksnud järv üle tee, kus ta ka praegu on. Kus järv enne on olnud, on ka praegu ase järel.
Emmaste, Tärkma k. < Viiri k. 1938: Pääsugse loul Sügise läksin ära, sügise läksin ära, kõik tinnid-tannid jähid täis. Kevade tulin tagasi, kevade tulin tagasi, pallas vesirokka, sirr!
Põltsamaa 1964: Üks kits, kaks selgroogu?
Otepää 1961/2: „Justkui Kalevipoeg murrab põrguväravit.” (Öeldakse väga tugevale inimesele, kes palju suudab tõsta.)
Tallinn 1938: Mis maksab maailm, kui metsad maha arvata?
Pühalepa 1924: Kuusalu kihelkonnas Lohja järves ja Tõlk jões on vanaste pärlid leitud. Kolga Jaani pärlid olla õige kallid olnud. Minu ema isa ja ema vennad (umbes 110 a. tagasi) olid ka otsimas käind, ootand millal kõige ilusamaks läind. Minu venna tütrel Elsa Heimbergil Järvamaal Lehtse jaama juures on üks Kolga Jaani pärli olemas sõrmuse sees. Umbes 70 a. tagasi ajand Kolga Jaani krahv kõik rahva kokku ja lasknud kõik karbid välja korjata ja läbi vaadata. Selle juures juba rikuti neist palju ära pääle selle pilluti neid järve tagasi sinna õhukeste kohta kust läbi sõideti ja teisel päeval just sõnniku vedajad läbi käisid. Nüüd leidub mõni üksik karp. Kord olla krahvi proua Kolga Jaani pärlite lindi ära kaotand ja kuulutan et maksab 400 rubla panko raha leidjale. See oli 60-70 a. tagasi.
Ambla 1930: Hommikul küta aset, õhtul küta päeva.
Helme, Riidaja k. 1979: „Ei teeni seda vett kah ära, mis leiva sees on!” (Töö eest on väike tasu).
Kullamaa 1928: Kusagil see olnud vanasti, et pühapäeva õhtul inimesed istund kõik toas koos ja aina mõistatusi mõistatand. Mõistatamine venind juba väga pikale, kuid pole tahtnud seegipärast veel lõppeda. Lõpuks saand kõik koledasti ehmatada: punaselauk hobune lükand päälmise ukselapi lahti, pistnud pää sisse ja ütelnud: „Mõista, mõista, mis see on?”
Vändra 1897: Mida rohkem sa võtad, seda suuremaks ta läheb, mida rohkem sa paned, seda veiksemaks ta läheb?
Pärnu-Jaagupi 1928: Kui puude lehed sügisel järsku kaovad, siis läheb ka lumi järsku, aga kui lehed kaua kiratsevad, on ka tali pikaline.
Tartu 1925: Uni mulle, kirbud sulle!
Võnnu 1986: Kui sündis tävvel kuul, sis saab täisinimene.
Otepää 1938: Kes on suur nohiseja, sellest arvatakse, et ta on iga asja peale nuriseja.
Pärnu 1966: Valetab nagu ilmajaam (moodne vanasõna, kuuldud 1966.a. oktoobris Pärnus). Mõnikord öeldavat ka: valetab nagu Tallinna ilmajaam).
Hargla 1957: Lõikuspühal, oktoobri keskel oli kirikus tänu-jumalateenistus, viidi viljavihke kirikusse (seda tehakse ka praegu). Vaestele anti igasugust toitu.
Lutsi 1925: Tatiseen kasvas väga hästi tamme all, nii et ütles tammele: „Tamm, mine eest! Anna tatile maad!”
Tamm vastu: „Parem tatil külje peal kui tammel taganeda!”
Teisel päeval oli tatt täis kasvanud ja lamas juba külili, ise ütles tammele: „Õigust sa, tamm, ütlesid, et parem tatil külili kui tammel taganeda.”
Jüri 1896: See suur kivi, mis Ülemiste järves on, ühes ennemuistses jutus räägitakse, Linda olevat teda sinna viinud. Räägitakse veel, et Jeesus olla ka Eestimaal käinud imetegusi tegemas ja olla selle kivi sinna järve visanud. Järve kallas kasvab sealt aga ühtepuhku järve sisse edasi, aga see jutt räägib, et see kivi Jeesusest maailma ajamõetjaks on pandud ja ühtepuhku kalda ligemale tuleb. Kui ta üsna järvest välja kaldale saab, siis tuleb maailma ots.
Emmaste, Mänspe k 1938: Tuul ja torm on mere püha, vaga ilm toob kalaliha. Tormiga meremees saab püha, aga vaga ilmaga peab väljas olema, olgu kas või pühapäev.
Otepää 1931:
Jalad kergeks,
silmad selgeks,
näpud virgaks,
tarka meelt pähe,
hääd sõnad suhu!
Karula 1887/9: Kessi eläs suitsust?
Pilistvere 1896:
Miks on norgus noored mehed,
norgus noore mehe kübarad?
Sest on norgus noored mehed,
norgus noore mehe kübarad:
külm on võtnud kütisodrad,
vihm on võtnud vilja väljalt,
rahe rukkid ju rabanud.
Häädemeeste 1933: Heliseb ja kõliseb, tuleb sisse ku saks, lääb välla ku sant?
Karula, Koobassaare k 1973: Jaanuari-, veebruari-, oktoobrikuus sündinud on õnnelapsed.
Jüri 1939: Endises Uuemõisa paruni päralt oleva metsa sees, Saula sillalt üleminnes, vasakut kätt, suure kuuse metsa raiesmaal asub üks allikas, mis oma suuruselt on allikast märksa suurem. Oma iseäralsuse omab allikas sellepoolest, et temas leiduv vesi paistab sinine, isegi ta põhi on sinine. Selle sinise põhja pärast nimetatakse allikat ka Siniallikaks. Kohaliku rahva seas seisis see allikas kord suures lugupidamises. Nimelt igaüks, kelle nahal oli tekkinud haigus või kelle silmad kuidagi valutasid, vajas siniallika vett; usuti ju rahva seas, et siniallika veel on omadus parandada kõik haigused nahal, kui ka silmis. Siniallikas muutus esiisade juures sellepärast kuidagi pühaks paigaks, kuhu sagedasti rutati ja ei mitte tühja käega. Sinna sisse visati sagedasti raha ohvriks. Praegu on see abisaamine võõrdunud.
Mihkli 1894: Kui mihklipääval laadale sõitit, siis pidi kodust üks puupulk ligi võetama ja tee äärde pistetama ja hüidma: „Kõik laadale, kõik laadale!”, siis rottid ja hiired olla majast ära kadunud.
Märjamaa 1955: Kui kooneots sügeleb, tuleb habemega külaline.
Koeru 1894: Kui kirp käe peal kõnnib, tähendab see pahandust.
Viljandi 1996: Kui trimpad kohvi viinaga, ei vaevle hingepiinaga. Tegemist on väljendiga, mida kasutavad noored Vana-Võidus viimasel ajal.
Kuusalu 1895: Kes hiire näritud leiba sööb, see leiab raha.
ERA 84!
On küsitud, millal vanavara korjamine lõpeb? Selle pääle vastan: Vanavara korjamine on uurimise töö ja see ei lõpe üleüldse ära. Ikka leitakse sääl ja tääl, mis tähele ja tallele võib panna. Ka see ei ole asjata, palju enam teadusele kasuline, kui ühest ja sellestsamast asjast mitmelt poolt materjali tuleb. See teeb teaduse kindlamaks ja näitab, kui kaugele üks rahva mälestus, jutustus, laul, vanasõna, komme, arvamine j.n.e ulatab. -- Sellepärast korjame ka meie oma vanavara ikka edasi.
Üle-euroopaline Teadlaste öö esmakordselt ka Kirjandusmuuseumis!
Märjamaa 1938: Üks päe söömata ja üks öö magamata – see tee terve inimesele midagi.
Viljandi 1962: „Uni ei anna uuta kuube, magamine maani särki,” ütles varga Mihkel, kui öösel aita lõhkuma läks.
Martna, Haeska k 1931: Kui madisepäeval tuul lounest puhub, on pehmed talvet odata.
Ambla, Tapa 1893: Kui kodunt välja minnakse, vaadatakse vastu lage, siis pidada hea õnn olema.
Kanepi 1982: Ühele palju, kahele paras, kolmele vähe?
Vaivara, Repniku 1893: Kui öösel metsas puuraiumist kuulda, mis tõesti võimata on, see tähendab surma.
Vastseliina, Pulli k. 1956: Vanaimä, kui sannah viht: Sopp, sopp, sanna,/ viitkas saardas,/ ei mitte kutsa kolgas vargas!
Tartu 1995: MaoTseDung ja WC-tung, ega nende vastu ei saa.
Tartu-Maarja, Ülenurme v 1929:
Kass kiskus jalga kamasid,
konn praadis kraavis ritsikaid,
lammas laulis passi häält
vasikas vaene vahtis päält.
Viru-Nigula 1952: Edela tuul toob taudi (alias tõbe).
Kihelkonna 1939:
Mehed leidnud kalu püüdes Jõe-Simmu rannast meremudalt poole puukausi. Üks võtnud selle kausi eemale tule juurde ühes.
Mehed maganud öösel metsas ja keegi pannud selle iseendale padjaks pää alla.
Hommikul tulnud keegi naine ja tahtnud enda laeva kätte saada. Mehed teinud suured silmad ja ütelnud, et nad ei ole ühtegi laeva näinud. Seal silmanud naine kaussi ja ütelnud, et see olevadki ta laev. Mehed ei uskunud seda ja läinud naise järele randa.
Seal kadunud naine kausiga ja eemal veel seisnud suur parklaev, mille pardal olnud eelpoolnimetatud naine.
Tori 1932: Täis kuu ajal minnakse õhtul välja ja rapputatakse raha kotti, ise kuu poole vaadates – lootuses, et kotti rohkem raha koguneks.
Karksi 1889:
Vana emä.
Mängu tegija lähavad ringi ja üks lääb ringi sisse vana emaks (siis laultakse):
„Läki läki liina!”
Vana ema:
„Mis sinna liina?”
Tõised:
„Vana emäl ehtid otsme.”
Vana ema:
„Ole terven tüdär laits,
Mul om ehte esiki.”
Tõised:
„Läki läki liina!”
- Mis sinna liina?
- Vana emäl amet otsme.
- Ole terven tüdär laits,
mul om ame esiki.
- Läki läki liina.
- Mis sinna liina?
- Vana emä üükest otsme.
- Ole terven tüdär laits,
mul om üük esiki.
- Läki läki liina.
- Mis sinna liina?
- Vana emäl körti otsme.
- Ole terven tüdär laits,
mul om kört esiki.
- Läki läki liina.
- Mis sinna liina?
- Vana emäl põlle otsme.
- Ole terven tüdär laits,
mul om põll esiki.
- Läki läki liina.
- Mis sinna liina?
- Vana emäl kengi otsme.
- Ole terve tüdar laits,
mul om kengä esiki.
- Läki läki liina.
- Mis sinna liina?
- Vana emäl rätti otsme.
- Ole terven tüdar laits,
mul rätt esiki.
- Läki läki liina.
- Mis sinna liina?
- Vana emäl sukke otsme.
- Ole terven tüdär laits,
mul om suka esiki.
- Läki läki liina.
- Mis sinna liina?
- Vana emäl nuurt miist otsme.
- Nüid hakab vana ema ringis õige rõõmsaste tantsma ja laulma:
„Ole terven tüdär laits!
Sedä'p mu süä sügeli,
Sedä'p mu ihu inutsi
Sedä kiidiv suka kirja
Seda tantsev jala talla.”
Haljala 1895: Õõra-õõra õõrand-tölki, üle õue õõrand-tölki, ajateibas rääbis-tölki, vas-vilstutölki?
Tõstamaa 1939: Varbla nime olavat saanud Saulepi valla praegune Varbla ühest väikesest rahvalaulust. Laul on keelemurdes järgmine:
Elas kord üks vanahärra,
kes püüdis pisi, halla linda, ütles:
„Need oo tihased.”
Olid aga varblased.
Sellest see Varbla nimi tuligi.
Keila, Ääsmäe k 1940: Õmmelda ega kedrata ega midagi lõngaga ussimaarjapäeval [teha] ei tohi. Sest järgmisel aastal tulevad ussid siis sinule liiga ligi.
Karula 1973: Kui koer sööb rohtu, läheb ilm halvaks.
Laiuse 1992: Sellest, et jään tööle hiljaks, ärge tehke välja. Alati kui ma sisse magan, tööl ma puhkan välja.
Karksi 1957: Armastus teeb kõik asjad heaks.
Palamuse 1891: Täitsa joomisest vabastada saab inimest selle läbi, kui talle kolm kord vett juua antakse, mida igal korral kolmest allikast on toomas käidud. Aga kui kolmat korda kolmandamast allikast vett on võetud, siis visatagu üks vana kross üle pahema õla allikasse ütelusega:
„Nii kuis see raha seie allikasse ära kaub,
nii kadugu ka N. N. joomisehimu ära.”
Märjamaa 1992: Mis on mõnel mehel pikk, mõnel lühike, enamasti annab oma naisele?
Laiuse 1937: Kui kaks neiut ühekorraga ühte riiet õmblevad lähevad nad sell` õhtul ühe poisi pärast riidlema.
Puhja 1930: Septembrikuu on õnnetu kuu. Vanatont on sel kuul taevast maha tulnud.
Mustjala 1958: Aava pääle pandi teelehti, veriliha. Teelehel ikka tumedam pool aige vastu.
Andreas Kalkun kaitseb doktoritöö!
Soomõst õks tull kinä kirotaja
piinu no pabrõ pandija
otsõ õks vanno inemiisi
kes no Hurtilõ lauliva,
otsõ õks ilo iskijita
hüvvi no laulu lauljita.
ERA teadur Andreas Kalkun kaitseb Tartu Ülikoolis doktoritöö „Seto laul eesti folkloristika ajaloos. Lisandusi representatsiooniloole”.
Häädemeeste, Kura k. 1937: Lapsed ollid ikki änamasti ema sell’a taga elajad öeldi laste kasvatamise kohta. Isat pidi kartma.
Kolga-Jaani, Kaavere k 1931: Lapsepesuvesi visati õunapuu latva. Kellel kõige punasemad õunad, saavat hästi punapõseline tüdruk (poiss).
Paistu 1888: Vana Tõõtsik tõtsa-vatsa, toob igast vatsast vasiku?
Võnnu 1949: Kui sul vasikas ja tahad vasikast lehma kasvatada, siis paned talle nime. Ära pane vasikale nimi karva järgi, vaid päivä järgi kui päeva nimi paned, siis hästi kasvab, kui karva nimi, siis kaotas. Kui esmaspäeval tuli ilmale siis Eesik, kui teisipäev Teesik, kui kolmapa, siis Kolmik, neljapa Nelli, reede Roosa, laupa Liisa, pühapa Pühik.
Saarde 1938: Nali om küll naist võtta, aga kae, kas om ka nali naisege elade. (Abja vanapoiste arvamine. Abja veskel kuuldut).
Mihkli 1968: Lastele räägiti, et pärtlipäeval vanamees kolmejalgse valge hobuse seljast külvab seeni. Öösi pidi külvama. Mulle ka räägiti.
Urvaste 1967: Kui leibä ahju panti, üteldi:
„Ahju, ahju, armuleib,
latse väike kakukõne!”
Suure-Jaani 1992: Mees naisele: Ma armastan teid. Ma olen teedeehitaja.
Viljandi 1963: Homme, homme, mitte täna, nii kõik laisad kõneleva.
Karuse 1889:
Kui mina laulan laksub metsa,
eidan kielta, elgib metsa.
Kus minu äälta kuuldunesse,
sõnna metsa murdunesse,
Ilma noorita mehita,
teravata kirveeta,
palgid ju parve pannasse,
ohjad kokku ju ojuvad
ladvad ühte langevad,
pikad puud lähvad pinuda,
laiad puud lähvad lasusse.
Karksi 1894: Suurtes soodes ja laias laanedes, iseäranis öö ajal üksi olles juhtusivad kütid sagedaste kurjaga kokku ja selle tarvis pidi neil alati hõbedane kuul ligi olema, tinakuul kurja peale ei hakanud. Kord näeb mees mõtuse puu otsas kudrutavat, püüab ligemale saada, laseb, ei kedagi. Mõtus soputab siivi ja kudrutab edasi. Seal märkab mees, et asi õige ei ole, aga hõbedane kuul puudub. Ei aita muu nõu, kui võtab sõle rinnast, pigistab kokku, paneb püssi sisse ja laseb. Nii kui pauk käib, olnud vana suitsenud aken rohus puu all maas.
Vändra, Rõusa k 1962: Egas siis minulgi mitut kõhtu pole. Milleks ülearu pingutada või tööga väsitada.
Pilistvere 1889: Kui hele on, siis klaasi nägu, kui ametis, siis akna nägu?
Tartu 1976: Kus sa olid? Metsas, kännu otsas.
Hanila 1939: Hanila kihelkonnas Peedu talu maa peal on kivi, kus inimesed käisid abi otsimas maa-aluste (vistrikude) puhul. Viisid kivile soola millega oli õõrudud maa-alusid. Kui need olid harvad, siis aitas Peedu kivi, kui väikesed ja tihedad, siis Rannavälja kivi. Rannavälja kivi asub Hanila kihelkonnas Virtsu mereääres.
Tallinn 1938: Kui meesterahvas peab istudes pahema jala parema jala põlve peal, siis selle mehe naine on peremees majas, püksid naise jalas.
Rõuge 1895: Noorel kuul sündinud lapsed on näljased ja raiskavad oma eluaeg rohkemb toitu kui täiskuul sündinud lapsed, kelle kõhud alati täis seisavad. Loomadega seesama lugu.
Puhja, Väike-Ulila v. 1888:
Lätsin mina mõtsa kõndima
udutsella hommikulla,
kavvatsella kaste’ella.
Mes mina leisin mõtsastagi?
Leisi salku saarepuida
ja tõise salku sarapuida,
kolmas salku kuslapuida,
neljas salku neidusida.
Lätsi kodu ütlemaie:
„Emakene, memmekene,
lätsin mina mõtsa kõndima
udutsella hommikulla,
kavvatsella kaste’ella.
Mes mina leisin mõtsastagi?
Leisi salku saarepuida
ja tõise salku sarapuida,
kolmas salku kuslapuida,
neljas salku neidusida.
Võti püssi pööningelta,
tinanooli nuka päälta,
lätsi püssil püidemaie,
tinanoolil noppimaie.”
Ema vasta vaidlema:
„Oh sina hullu poega noori!
See ei ole püssil püidemine,
tinanoolil noppimine!
See on kullal kutsumine,
hõbedal lunastamine.
Tuhat massab neiu tükka,
sada massab neiu salka,
viiskümmend neiu kübara!”
Helme 1942: Ei kõlba mujale kui mere peale metsavahiks, öeldi mehe kohta, kes kuskile ei kõlbanud.
Helme 1948: Lauritsapäev annab õunale maitse, õuna saab enne ka süüa, aga tal ei ole seda hääd maitset.
Käina 1938: Vanad mehed keisid siit aerudega Rootsist soola toomas. Õhtul mindud juba Sõrule, et siis poolest ööst minema saaks. Noh, eks siis mindi Sõru kõrtsu ka, iga üks võttis toobi viina enni ära. Omiku ruttu paati ja kuue mehega ruttu sõudma, üks roolind. Sõitnd ikka tüki aega juba, siis roolimees vaadand tagasi soh, seal samas alles! Näh, ankur jäänd mere, kus sa siis edasi saad.
Viljandi 1988: Kui keegi teistega vaidleb, öeldakse, et varsti sul hakkab püksis vihma sadama.
Urvaste 1959: Musta pipart joodi veega sisse, kui kõhus olid suured valud ja kasutati ka tammekoore teed.
Kose 1958: Sooja leiva ja sooja sauna eest öeldakse: „Aitüma sooja leiva ja sooja sauna eest!” Nii öeldi vanasti ja ka osaliselt tänapäeval.
Otepää 1991: Hoidku jumal, kui mina reedesel päeval mõnda asja algan. Siis see läheb untsu. Ma kunagi ei alga reedel.
Räpina 1940: Kolmõlõ asälõ piät tiid anma: haanäkuurmallõ, palgiperäriile ja vanalõ tütrekulõ. Kui noilõ tiid ei anna, sis võit kergehe tii päält uppe linnata.
Jõhvi 1889: Ema imeb poegi?
Setu, Vedernika k. 1940: Ilja om taa, kiä välki pill. Tä istus valgidõ hobõstõ säläh, sääne ruusk käeh, ku lööse hobõsilõ, siss väl´k paistus s´oolõ maalõ. Ilja peräst lääväkiq ristiq ümbre Petseri.
Otepää 1982: Augustikuu olli kirbukuu, sis neid tulli.
Sangaste, Restu k. 1929: Pühapäeval läinud kõik talu rahvas kirikusse. Peremees üksi jäänud koju. Tahtnud omale „era” teha. Võtnud liha ja koort, võid ja moosi, kapsaid ja maasikaid, kurki, mett ja sinepit, maitseaineteks suhkrut, soola ja tubakat. Seganud kõik segi ja hakanud sööma. Olnud kibe ja ajanud oksele. Peremees aga öelnud: „Ole sa, mis sa olet, aga hääst kraamist olet sa tettu” ja söönud kõik ära. Paar päeva selle järele kannatanud ta kõhuvalude all.
Türi 1931: Kes tahab oma tulevase kuju näha, too peab kuldi seljas ümber toa sõitma ühe korra.
Jämaja, Mäebe k 1927: Hoolipäeva (olevipäeval) oli komme lambaliha keeta siis lambad siginevad hästi rohkesti järgneval aastal.
Viljandi 1895:
Iidu-tiidu, pane tõkked jõkke,
Mõisa Märt pani mõrra jõkke,
Kaldre Madi ai' kala mõrda,
Saare Jüri sai suure saagi.
Kus me kolmi kokku saame?
Koka kõrdsis kokku saame,
seal oli suur lust,
suur lust ja tobra tants.
Tiidu tantsis Tiiuga,
mina mõisa Maiega,
junkur Juntsi Annega,
kubjas Kortne Kaiega,
vares vaskis tibinukki.
Paju all oli palju patju,
sinna sünnis ringi teha.
Mina ilus kena tüdruk,
mõni poiss mõtel ka,
oleks see minuga,
mina tandsiks temaga...
Märjamaa 1938: Ega kõht pudel ole. (Öeldakse sellele, kes kutsumise peale sööma tulla vabandab, et kõht on täis).
Auml;ksi 1928: Paljud haiged tõendavad, et haigus neid enne kallalasumist hüüdnud.
Emmaste 1890: Jaagabipäevast saadik on veel pool suve.
Tartu-Maarja 1922: Pikne ei tee kahju, kui müristamise aeg risti ette lüüakse.
Vaivara 1889: Punaselt visatakse vette, mustalt võetakse välja?
Valmis Tartu-teemaline märkmeplokk erateradega!
Tartu 1922: Vaata ette, vaata taha, muidu jääd sa ajast maha!
Pärnu 1896: Kolm ametid o ilmas, mis inimene ei või maha jätta, kus ta neid o katsund kord pidada, need o: kaardimäng, viinajoomine ja meresõit.
Halliste 1896: Kui pea valutab, siis tuleb suuri teelehti otsa peal hoida, küll siis peavalu tagasi jääb.
Rõuge 1895: Lendab mõni kärbes jo ümber ehk tükib nõnna ehk kõrva sissi, siis on jo vihmahoog nii kaugel, et silmaga võid näha.
Mustjala, Rohtla k. 1958: Mida heinakuu ei valmista, seda mihklikuu ei küpseta.
Viljandi 1987: Mis see tähendab? „Aloorus, puviilus ahviide kasvaatus?” Vastus: „All orus, puu vilus ahvide kasvatus.”
Halliste 1895: Kui vanad luuad ära põletatakse, siis saavad vanad tüdrukud mehele.
Rõuge 1961: „Kelle lats ma olli, selle emaks ma sain, keda imeti, tu olli minu ema mees.” (Perekonna mõistatus.)
Oli perekond. Perekonnas oli tütar, kel oli juba väike laps. Isa mõisteti vangi, teda piinati ega antud süüa. Isa panti kinni puukuuri. Tütar võttis puuoherdi ja puuris augu läbi seina ning imetas oma isa. Kui isa mõisteti surma, andis tütar kohtule mõistatada mõistatuse, kuid kohus ei osanud vastata ning küsis: „Mida sa soovid selle eest?” Tütar palus isa vabastada. Kohus lubas ja tütar seletas mõistatuse ära ning vabastas isa.
Tartu 1960: Rubla Hans ja Nuia matus eksameid ta teeb nüüd Tartus.
Mihkli, Tarva k. 1938: Sii nimetasse maretapäe, enne ta üiti karusepäe. Ennem seda päeva küntas kesapõldu, et uss söö seemet ää mette. Kolm päeva ennem pidi kündma, muidu uss sööb ää.
Ambla, Tapa 1893: Kuud, päikest ega taevatähti ei tohi sõrmega näidata, sest siis mädaneb sõrm juba enne surma ära.
Rõuge 1895: Tuleb teekäijale keigu päält mees ehk poisikene vastu võib julgeste reisida, sest õnn on hea.
Helme 1889: Egä nali luud ei riku.
Muhu 1898: Tee tolmuta, hobu ohjata, mees piitsata?
Rõuge 1889: Ööl üttesä poiga, pääval pallo mõttid.
Anna, Purdi k. 1966: Kui 1944 aasta sügisel saksa okupatsiooniväed Purdist juba väljas ja Nõukogude võim sees, pandi Anna kiriku juurde teetähis üles venekeelse suurte trükitähtedega „AHHA”: See loeti eesti keeles: ahha! Nimetus tekitas nalja. Kui üksteisele vastu mindi, öeldi tervituse asemel: ahha! Nimetus püsis paari aasta ümber eriti noorte seas. Hiljem, kui eestikeelsed nimetused kõrvuti muukeelsetega tulbale tehti, kadus see ütelus ära.
Rõuge 1991: Elad mu südames, kui suhkur kuuma kohvi sees.
Tori, Riisa k. 1985: Ei öeldud otse, et see ehk teine inimene on laisk, vaid: „Sel aega küll, kuusk alles hal'las.”
Kadrina, Hõbeda k. 1898: Kui neiul külas olles küla kass sülle tuleb, saada ta sellesse peresse miniks.
Pöide, Uuemõisa v. 1891:
Üks mul ütleb: laula! laula!,
teine ütleb: laula! laula!
Kui ma hakkan laulema,
siis ei jõua ohjad hoida,
ohjad hoida, köied keelda,
meri musta meelitada,
taevas laia taltsutada.
Pööra ümber laulukene,
oma vana viisi peale!
Ohjad hoidvad hobusid,
köied köitvad koormad kinni,
meri suuri kalu kinni
pilved pitka vihma kinni
taevas laia lunda kinni.
Tori 1889: Einmaarjapäävast jääb kukulind vait; kui ta pärast seda viel laolab, sis tuleb soe sügisi.
Noarootsi, Aulepa k. 1934: Kui karusekuu tuleb vihmaga sisse läheb kuivaga välja, tuleb kuivaga sisse läheb märjaga välja.
Viru-Jaagupi 1981: Mis on kool? Vabatahtlik vangla.
Kodavere, Kuningvere k. 1985: Peetripäev 29. VI. Siis võisid talutütred aita magama minna. Ei olnud karta, et tütarlaps hukka läheb. Teenijatüdrukud läksid juba kaks kuud varem.
Täna kl 17 Kirjandusmuuseumis Mahābhārata!
Rõuge 1909: India, sa kuulus, ime ilos maa, ime ilos maa, millas saame sinna reisima küll ka, reisima küll ka?
Simuna, Käru k. 1978: Seitsmemagajapäev tuli sellest, et seitse venda läksid magama ja magasid seitse aastat.
Kirbla 1970: Ei ma kuule, ei ma näe, ei mu peale paista päe.
Tartu < Nõo, Meeri k. 1972: Neiu kellel punane pää, selle süda pole hää. Selle neiu südames kasvab karuohakas.
Tarvastu 1962: Jaanipäevä süü kolli korbi, paksupiimäkorbi. Maguse korbi, köömen, natuke võid, suhkurt, viimäsel aal rosinid.
Jõhvi 1984: Jaanipäev oli suve üks toredamaid pühi oma jaanilaupäeva ja sellele järgneva romantilise öö tõttu. Selle päevaga märgiti suvist pööripäeva ja ühtlasi heinatööde algust. Tuppa toodi kaski. Seda tegid isegi vanad.
Haljala 1888:
Nüüd on suvi, jõuab Jaani,
nüüd kasvab arulla heina,
nõtkub nõmmessa pedaka,
kiigub soosse kaske jalga,
hirnub hiissa hobune,
karjub täkku kaberkussa,
naerab neiuke külassa.
Las tuleb suvi, saab sügise,
enne Jõulu jõuab aega,
pärast Märti päeva kaksi,
siis lõppeb arulta heina.
Nuga viind nõmmesta pedaka,
kirves soosta kaske jalga,
hunt söönd hiiesta hobuse,
karu täkku kaberkusta,
pois viind neiu külasta.
Jäävad nurgad nuttemaie,
ahi jääb alatsemaie,
pingid silmi pühkimaie
tuba nuttab et oli noori,
ahi nuttab, et oli ainus,
pingid nutvad et oli peeni,
et olid pihad peenikesed,
õla nukid õigukesed
käevarred võigukesed,
Ei või tõsta toaverida,
kanda Harju kattelaida,
vinnata Viru vesida.
Oleksid pihad pihlakased,
õla nukkad õunapused,
Käe varred vahterased,
sõrmed sõstera lülised
Siis võiksin tõsta toaverida,
kanda Harju kattelida,
vinnata Viru vesida.
Reigi, Kõpu k. 1939: Kui tuul vastu on ja väga kange, siis pead tantsima.
Siber, Lilliküla 1996: Sõrmenimed: Piibutopja, Kotinõgel, Pikk-Piitre, Nimeta-Mats ja Väike-Ats.
Kullamaa 2011: Koluvere krahv läinud Liivi parunile külla aga ta hakand mitte mõisa juure sõitmagi, sõitis kohe lauda ette. Laut oli palju uhkem kui mõis. (Mõis oli ühekordne puumaja, laut seevastu uhke kivihoone).
Püha 1934: Sööda kui venda, seo kui varast?
Paide, Valgma k. 1939: Valgma külas kellegi talu heinamaa sees jõekäänus, kus on tugev veeneelu koht, olevat vanarahva jutu järgi peidus rahakatel. Mäomõisa härra läinud kord meeste ja kolme paari härgadega seda välja vedama, ning lubanud sellest osa kõigile ja vallavaestelegi. Kui aga rahakatel paistma hakanud, võtnud suur rahaahnus härras võimust ja ta ütelnud, et sellest saab ainult mõis. Silmapilk tulnud katel konksu otsast lahti ja vajunud tagasi põhja.
Laiuse, Tähkvere 1936/7: Kui mõni paneb riided pahempidi selga, saab peksa.
Hageri 1934: Kuuvarjutus vanad inimesed arvasid, et viimnepäev tuleb.
Põltsamaa 1991: Algul lubavad kuu ja tähed alla tuua, aga pärast ei vii prügiämbritki välja.
Algasid ERA välitööd Kullamaal!
Kullamaa 1939: Mõisima-Ense (Mõisimaa-Äntse) tee ääres on väike küngas, see on jälle raha auk, vanasti on sinna alla raha maetud mõisnikkude poolt. Mõisnik on aga ära surnud ja pole raha peidukohta teada annud. Vanarahvas aga mäletab seda kohta ja seal on käidud kaevamas, kuid kaevamised on tagajärjeta. Praegu hüütakse seda küngast kiigemäeks, sest hilisemal ajal oli seal kiik.
Tartu-Maarja, Luunja v 1941: Õlut tehti vanast neli kõrd aastas. Jõuludest oli esimene kõrd, suistepüadest, mihklipäevast ja jaanipäevas.
Kanepi 1931: Suvistepühi laupäeva õhtul viis poiss sellele tüdrukule, kes talle meeldis, kas ukse taha. Kui hommikul oli kasele vöö ümber köidet, oli „vastu võet”, kui ei, siis mitte.
Kursi 1883: Kui pää punades tõuseb ehk looja lääb, siis tuleb ilusat ilma või ka tuult.
Märjamaa 1956: Tüdrukud on kõik head, ei tea, kust need õelad naised tulevad. Meeste ütlus tüdrukute ja naiste kohta.
Tartu 1994: 20. saj. on andnud meile kaks kuulsat meest Karl Mars ja Friedrich Scnikers. Kantakse ette, ei pea seostuma eelneva jutuga.
Kodavere, Sooküla 1954: Siäl Kallastel kalda siden one suured punased aogod.
Sääl õli suur madu käänud vällä ja murdn lapsi maha. Viimaks mehed pidan nõu
kokko ja peksnud nuiega ussi surnuks.
Tartu 1995: Juura tudengid armastasid loengutsükli algul, kui nimesid kirja pandi, lisada nimekirjale koomilisi nimesid või näiteks sportlasi, keda vastav õppejõud ei tundnud, kuid kes olid üldtuntud. Palju nalja sai, kui nt. Ed. Vääri teatas enne eksamit, et Heli Kopteril, Jaana Linnul ja Margus Metstakil pole mõtet eksamile tulla, kuna kõik vahearvestused on tegemata.
Mustjala 1939: Oleks oli Olbri levalõimes, pidi oli Peetri piimapüttis.
Helme 1966: Tere hommikust, ma tulen Tartust Toomemäelt, häid uudiseid toon teile säält.
Jüri, Kurna k 1898: Vasksõrmus alati sõrmes pidada siis käed ei sure ära.
Muhu 1938: Suurel ristipäeval ei tohi midagit teha, ei miskisugust tööd. Kes siis midagi tegi, pidi seal kohal kogu suvi müristama ja pikne pidi ära põletama selle asja, mis sel päeval tehtud.
Tartu 1995: Kevad. Valged ööd. Hulluks ajab! (Kui keegi on armunud või sinnapoole.)
Häädemeeste 1980: Oh taevas ja Tartumaa! (Hüütakse imestuse või ootamatuse puhul.)
Kanepi 1966: Krootuse (peräst Kõlleste) vallan Puiga talu mäe all oll Rootsi kulda. Viidi 1936. aastal säält ärä. Ütelnuva, et omma’ maamõõtja, kangede kõnelnuva väega. Käenuva aparaatega sääl ümbre Puiga talu kolm päeva. Ja ütekõrra, ku perenaene lännü näile süvvä’ viima, ollu ärki kaonu säält.
Peremees lännu põllu pääle künmä ja leidnu säält sis kolme suure kasti jälled, tee päält autu jälled ja nii arvasiva, et nuu ollu iks rikka võõra mehe ja veiva Rootsi kulla ärä’.
Kõneldi kah, et Puiga mägi kõmisi, ku sääl kõvaste tantsiti, et alt olla’ tühi ja varandus seen
Järva-Jaani 1888: Valge väli, kirju kari, must karja kaitseja?
Tallinn 1901: Inimese au on kui koera saba otsas tükk valgeid karvu.
Viljandi 1988: Missugune loom on kõige hirmsam? Iseloom.
Täna Mall Hiiemäe raamatu esitlus!
Anna 1961: Purdi mõisa ligidal ühel põllul asub üks suur kivi. Köster Arakas armastas sellel kivil kohvi juua. Ükskord näinud ta unes, et jumal ütles: „Sinna kivi juurde on peidetud varandus. Võta ainult labidas ja kaeva.”
Köster mõtles ärgates, et jumal tahab talle jumalateenrile tasuda ustavuse eest. Võttis labida ja hakkas kaevama. Kaevas ja kaevas. Viimaks tuli nähtavale pada, mis oli ääreni raha täis. Võtnud sangast kinni ja hakanud välja tirima. Aga parajasti laulnud kukk, sest kell oli kaksteist ja pada vajunud maa alla tagasi. Pärast seda ei saanud keegi seda pada nähagi.
Peale urbanipäeva (25. mail) enam suvel külmasi öösi ei tule.
Pilistvere 1889: Heal lapsel andakse võidleiba, nutjal ei natukestki.
Viljandi 1896: Saavat keigi unes punaseid õune kingituseks, siis tuleva tal paised peale, saavat ta aga hõberaha, siis saavat ta kanged köha.
Tartu 1995: Tere, millega tegeled? Kevadet ootan. (Juhul kui vastaja ei tegele millegagi ja arvab, et küsimus on ilmaaegu esitatud.)
Kose 1892: Talvel söeb ja suvel magab, ihu soe, aga verd ei ole?
Paistu 1928: Tütarlaste mehelsaamise kohta arvati, et esimene saab ema tõttu, teine teise õe tõttu, kolmas töö tõttu.
Karja 1938: Linnu-ristabest [linnuristipäev, 2 nädalat e ristipäeva] aega üüti „ristabe viluks”. Kõik kolm ristabed on neljasese pääva pääl.
Kuusalu 1896: Kui mõni mõnda asja taga otsib, ütleb teine: „Tuli seal ehk seal minu vastu, kaks lepast keppi olid käes.”
Kullamaa, Teenuse k. 1913:
Küll olin käind, küll olin näind,
palju maad olin läbi käind
Soomemaad ja Saaremaad,
harvast hulka Harjumaad.
Põle seda imet näind,
mis ma nägin oma mõisas:
siga sündis junkur suri,
vasikas vahtis aknast välja,
koer oli köökis tegi kooki,
kass se kargas kambrit mööda,
rott se ronis roobi alla.
Kartsin koera, kartsin kassi,
kassi Kadrentali prõuat
rotti Rooma keisri härrat.
Ei se koer põle kohtu saksa,
kass põle Kadrentali prõua,
rott põle Rooma keisri härra.
Kose, Uueveski k 1958: Vanasti tervitati hommikul ikka „Tere hommikust!”, lõunaajal: „Tere lõunast!” ehk „Tere päevast!” ja õhtul muidugi „Tere õhtut!” Nüüd ega enam ei tarvitata: „Tere päevast!” vaid lihtsalt: „Tere!”
Koeru 1931: Muud tööd ei tohi pühabe tiha, kui ärga joota, lammast august välla aidata ja armastuse tööd.
MUUSEUMIÖÖ – öös on aardeid!
Muhu, Linnuse k 1952: Kord elanud Mäla külas mees, kellele juhatatud rahatuli, mida valvavat must koer.
Meest õpetatud, et koera ei tule karta, vaid visata mingi ese tulle. Mees läinud ning jõudnudki juhatatud kohale ja leidnud rahapaja, juures valvanud must koer. Mees löönud kartma ning jooksnud kojupoole. Jookstes kuulnud enda taga tugevat mürtsu. Mees kohkus veel enam, kuid siiski ei vaadanud tagasi. Väsinuna jõudnud ta koju. Vaevalt oli jõudnud sisse jooksta, kui kõlanud tugev mürts ning kirves tunginud uksepiita. Kohutav hääl hüüdnud: „Mis sa muidu narrid, kui sa midagi teha ei julge!”
Peale seda olnud mees hulk aega väga haige. Sellest ajast pole keegi enam rahatuld näinud.
Puhja, Härjanurme k 1988: Siin oli mõni peremees, et kui oli reedene päiv ja 13, sis tema toastki es lähe välla.
Rapla, Pühatu k < Raikküla 1939: Kis päikese peale võib vaadata, see ei ole ühtegi pattu teind. Patused ei või päikese sisse vaadata.
Vaivara, Repniku 1893: Kui pääsukest kevade esimest kord lennust näed, siis on kõige aasta süda rahutu, aga kui paigalt, siis rahuline.
Põlva, Karilatsi k 1933: Mis lind vällän, taht puuri, mis puurin, taht vällä.
Rõuge, Tsooru k 1939: Nigulapäeva õhtul kohatakse teel ainult häid inimesi.
Haljala, Essu v. 1894:
Millal maksan memme vaeva,
ea ema piima vaeva,
noore ema nutu vaeva!
Ei lõppend tuli toasta,
säde ei sängi sambaasta;
naine noor jäi riietesse,
obu alli rakkeesse,
otsis lapse lausujada,
noore valu võttijada.
Andis lamba lausujale,
kitse keele peksijale,
tuhkru ruuna tuusijale.
Mina aga kiusta kiljatasin,
soota suuda maigutasin.
Viru-Jaagupi 1971: Naine kui maal, tütar kui pilt, kali kui kureveri. Jõuka mehe kiitmine oma perekonna kohta.
Pilistvere 1896:
Muud kiitsid oma hobusid:
kirjutaja kimmelida,
valitseja valgiida,
härra häida telderida.
Ma kiidan oma hobusta,
vana vaevatud märada:
vaat kus mära, mis minule,
künnab maada, kannab varsad,
maksab matid mölderille,
külimitud kösterille,
vakad vana härradelle.
Saarde 1893: Valged põllud, mustad vaud?
Lüganuse 1970: Tööd ei jaksa enam teha, järele on jäänd veel must ainult luu ja nahk, et ühele varesele on mind palju, kahele on vähe.
Karja 1889: Hea naene maja lukk, tige naene põrgu tukk.
Võnnu 1986: Kollane liblikas kuldne elu, kirju kirju elu, valge vaevaline. Too on praegugi veel. Meie lapsed vaatavad ka ikka.
Räpina, Palokülä 1975: Imä ütel`: „Uika Maid kah!” ku edimädse mai hummongo lätsi kar`aga mõtsa.
Põltsamaa 1981: Maituld tehti viimase aprilli õhtul. Mõisaajal tehti maituld siiski rohkem kui kodanliku korra ajal. Mõisaajal nimetati esimest maid moonakatepühaks. Mõisahärra lubas püha pidada ja ka võimaldas maituld teha.
Karksi 1883:
Oh mu ääda äälekest,
oh mu kulla kurgukest!
Sõa sõima ma sõnule
valla väära vandeel.
Iki minud sõimatese,
iki lasta laidetes;
Kes mud kuulev kuuluteve,
kes mud näeve nääguteve;
siep o kasun alla kaane,
Siep o tõusnu alla tõrre,
venin villa vakanegi;
siep küll ollu sõnassepä,
valmistet ta vasarelle.
Ma küll vastu võidelie:
küla näio, noorekese,
küla tüdrugu, sõsare!
Ei ma’s kasva alla kaane,
ega’s tõusu alla tõrre,
venü-üs villa vakanegi;
ma kasvi talu tarena,
ma kasvi nänni kammeren,
viersi vellede seana.
Laulik ollu mu esäke,
laulik ollu mu emäke,
sõnassepä mu sõsare,
velle ollu noore veeretäja.
Kui ma ürgä laulamaie:
ma laula maa merese,
mere ääre ätikus,
tie veere virrees.
Ole ei irmu mull ihena,
ega pelgü sieperästa:
et mull sõnu puudunese,
järgi jälle jäädunes.
Mõni mies minud mõnidi,
mõni kaagi kakelie:
seda ei tää, ega’i mõista,
aru ei saa, ära ei arva:
et ta ladus laulamaie,
viks o sõnu viskamaie!
Saa ei sõnust sõimate,
saa ei äälest äbü teta.
Tori 1889: Kui kuu riivamese aeges sauue tuod ja vanas kuus sauetad (viel vana kuu nellaba), sis kaovad kõik kilgid, russakad jne. Noores kuus ei või sauetada, sie sigitab siuhkasid elukid.
Esitlus kl 13.30: „Kuldkalake” (Pro Folkloristica 16) ja noorteadlaste konverents jätkub! http://www.folklore.ee/era/nt/kava2011.htm
Tori, Ore k. 1963: Kaladest oli ka jutte. Kohe kuldkaladest. Kui jälle mees püüdis ja sai kätte kuldkala. Kala akkas teda paluma, et ära mind ära tapa, ma võin sind õnnelikuks ja rikkaks teha, kõik mis sa tahad, võin sulle anda. Aga see mees oli vaene mees, elas veikses saunas jõe kaldal ja mees palus, et kui sa kõik võid teha, tee, et mul oleks parem maja siin jõe kaldal. Ja olndki kohe ilus tugev maja. Ja tulnd naine ja ütlend, et palu, et meil kõiki asja küll oleks ja et oleks süüa mett ja siis mees oli palund ja oli saand. Ja siis tahtis naine, et oleks mõisnik ja noh, naine tahtis liiga palju ja polnd muud kui lõhkine siaküna oli ainult veel seal maas.
Viljandi 1932: Sõbra ehk armsamaga jalutades ära lase end sellest lahutada mõne puu, posti või ka inimese läbi, siis tuleb kohe tüli.
Tartu-Maarja 1964: Lihavõtte keskmine püha oli „kiigupüha”. Tüdrukud andsid mune poistele, kes olid teinud kiigu.
Anna 1956: Lihavõtte hommikul mängivat päike. Kõik katsuvad siis varahommikul üles tõusta, et läbi tahmase klaasi päikse mängimist vaadelda.
Tõstamaa 1984: Jüripäev oli püha, oli kolimise päev. Nimepäev õlu tehti ja naabrid tulid, tõstsid üles ja üitsid: „Elagu!”
Suure-Jaani khk, Vastemõisa k. 1893: Suurel reedel ristib ronk omad pojad.
Rannu 1889: Suure neljapäeva hommungu mõsnuva tütriku suud, nii et kana muna vee sehen ollu, selle tähenduses, et sis näu lappikene kõigel aastal illus saisap.
Kullamaa 1998: Kuhu Aadam pani esimeseks supilusika? Supi sisse.
Rapla 1939: Rapla on tulnud sõnast Rabala. Vanasti on seda ümbrust, kus praegu asub Rapla alevik, nimetatud Rabalaks. Rapla ümbruses on olnud palju soid ja rabasid ja seetõttu sai see maa-ala enda nimeks Rabala.
Tartu-Maarja, Kavastu 1932: Kui tuulispask läks, öeldi, kes teab, kelle paha inimese mõte või silm selle on teind.
Sangaste 1956: Kui ma vanastõ olli karjapoisikõnõ, sis üts miis selet mulle just täämbädsel pääväl, et täämbä om jo urbepäiv.
”Üts miis oll’ lännu karu- ja suijahti ja suur pikk väits vüül. Tsinka–vinka mõtsu müüdä ja orge müüdä ja essünü ärä. Olnu üüd mõtsan, sis ommugu õige varra jällegi käinü paljudest piki mõtsust läbi ja saanu ütte õige sügäväle orgu sisse [Uhtjärve org] ja sis tullu suur vesi [Uhtjärv].
Mõtelnu, et ma lähä õige taha kõrgele mäkke ja äkisti oll’ üte õige suure ja kõrge maja man ja kõik ärä sammaldanu päält ja ku ta sis jala sälgä oll’ võtnu ja tulema oll’ pandnu iks lõuna päävä poole. Lõpus sai ta tii pääle ja sis edimene asi, läts õkva külakupja poole ja andse üles, et sääl om üts õige suur maja. Sis oll’ aetu külärahvas kokku ja kõik vallavanemba ja sis mintü uueste otsma sedä suurt maja ja saadi kätte. Nii siis rahvasuu ütleb, et om see katoliku usu kerik. Ja anti talle nimes selle löüdmise päävä nimi „Urbasto kerik” ”.
Rahvasuu räägib, et Urvaste (Urbasto) kirik on siis juba üle 1000 a vana.
Halliste, Kaarli k. 1895: Lehtis metsa nägema, tähendab head. Raagus metsa nägema, tähendab halba. Puude otsa ronima, tähendab paremale püüdmist.
Martna 1996: Kohvi juuakse vedelalt, kokad sõid paksu ise köögis ära. Niisigust nalja tehakse ka praegu.
Kolga-Jaani 1927: Kes tahab suve läbi virk olla, tõusku künnipäeva hommikul vara ülesse.
Häädemeeste 1983: Mis ta maksab? Kaheksa katsumata, üheksa ütlemata, kümme küsimata raha.
Halliste, Araku k 1939: Tõde on tihti mõru.
Tartu 1930: Tihti olen ma härjapõlvlane, siis jälle koljatisuurune, jooks ja keerlemine on minu kõige ülem töö, minu ihus elavad tuhanded üürilised, kuid ükski ei maksa mulle krossigi?
Anna 1977: Üks mees ja naine, kes elasid Kükital seal Paide tee ääres jõe silla ligidal, nemad läinud pannud hobuse hommikul mees ette ja tahtnud Paide sõita. Nad istusid seal oma õues vankri peale ja kui nad juba teel olid, siis siginend neil riid seal omavahel. Nad riielnud seal omavahel nii kaua, kui nad jõudnud sinna ma ei tea, kuidas selle metsa nimi on, seal tuleb üks kuusik vasta. Paide poole minnes kohe esimene kuusik ja seal mees olnd järsku kohe nii ennast täis ja vihane ja ütlend, et lähen metsa ja poon ennast üles. Ja karand kohe sealt hobuse pealt maha ja jooksnud metsa, naine jäänd selle hobusega sinna seisma, ta ikke ei uskund, et mees läheb ennast üles pooma. Saand sinna tükk maad metsas juba käidud, näind ühte vanameest. See ütlend, et tee tõeks, mis sa lubasid. Nii vanamees käis talle peale, et pooks oma ülesse. Aga mees oli sellest väga ehmatand ja jooksnud tagasi naise juurde, kes hobusega seal tee ääres seisid. Istund jälle hobuse peale ja ei olnd enam naisega sõnagi rääkind. Riid olnd sedapuhku ka lõpetatud. Aga mees käind palju korda... kui Paide läind, siis ta selle sama koha peal öeldud talle, et tee tõeks, mis sa lubasid. Ja mees, ükskord, kui nad naisega jälle kahekesi olid, ütlend, et oota siin tee peal natuke, ja läind selle koha peale, kus ta pidand enda üles pooma ja kus see vanameest ta ära ehmatas, et tee tõeks, mis sa lubasid. Tema laskunud sinna põlvili maha ja lugenud Meie Isa Palvet ja sest aast saadik pole see vanamees ega see hääl teda kimbutand, mis lakamata muudkui talle peale käis, et tee tõeks, mis sa lubasid.
Äksi, Voldi k. 1980: Taskurätt maas ei ole hea üles võtta saab pisarad.
Karja, Linnuse k. 1937: „Elu on hea, aga saatus, kurat, nöögib.” (Kiitlevaid ütelusi.)
Asundused, Abhaasia, Sulevi k 1975: Aeg lendab kole kiiresti. Nii ütlesid vanad inimesed enne ja ka nüüdki ütlevad.
Pöide, Uuemõisa k 1928: Hiidlase nali, saarlase vili, Viljandi vigurid ja Pärnu sigarid kel on loeteldud omadused, see on tubli mees.
Kärla 1890:
Sepa töö on kange ammet,
sepp on ise must kui sammet,
sepp aga taub rauda kiirest,
sädemed paku taha langvad,
sepp teeb vana kirve vaha,
selle eest saab palju raha.
Paistu, Tuhalaane k 1938: Hiire näritu leib süvvasse ära, siis hamma saiva na sama kõvas kui om hiirel.
Kullamaa 1960: Hiidlane ütleb aitäh peale: Anna oma aiteh kodu koerale, katsu kas elab ära.
Anna 1956: Paidest tulles oli Kükita kõrts, Kalmaste kõrts, Kabeli kõrts, (Anna kiriku juures) Pikasilla kõrts, Posti kõrts, Mustla kõrts, Nõmme kõrts, edasi oli juba Harjumaa. Tallinna teeääres olid vanarahva jutu järele tähtsamad kõrtsid, või õieti meie kandi rahvad peatasid alati seal, „Härjasilla” kõrts, see oli kusagil Ardu kandis. Teised oli Kruusiaugu ja Assaka, teises neist kahest kõrtsist ööbiti Tallinna sõitudel.
Korbal oli ka kõrts, aga Korba kõrts oli suurest teest kõrval, väikese Ena ja Peetri tee ääres, praegu on see teise järgu maantee. Korbal oli veski ja villaveski.
Aru Mart old kord Korba kõrtsis. Rahakott old teisel paelaga sedasi lakke seotud, et paela otsast järele lastes tuld kott maha, võt sealt 3 kop., tellind kortle viina, seda joond siis meestega oma paar tundi. Kui viin otsas, läind välja, vaadand kas juba kahutand on. Ei veel old, läind tagasi kõrtsi, last rahakotti paelaga maha, tellind kortle viina, trimband selle ära, läind jälle välja, vaadand kas on kahutand.
Sedasi oodand kolm päeva, kuni oli kahutand, siis läinud koju.
Tarvastu 1876: Ega nali ei nakka külgi.
Tartu < Nõo, Meeri k. 1972:
Tule mu rinnale,
ripu kui konn.
Korja need kirbud
ja kõik, mis mul on.
Kaarma 1959:
Iidus-tiidus teele minna,
äi ole püksi jalga panna.
Uied oopis õmblemata,
vanad püksid paikamata.
Tori, Oore k 1963: Märtsikuu oli ütelnud, et oleks mul küünlakuu õigused olema, ma külmetaks obuse nina jääauku ja paneks mitme maja uksed kinni, aga ei ole enam seda võimu.
Kursi, Laeva 1926: Kui noor oled, lähed, kohe tahad, kui vana oled, viias, kohe ei taha.
Simuna 1938: Pisikene poisikene, piip oli suus, pamp oli seljas, ise laulis saksa keeli: Kibuvitsa Villem surnd?
Tallinn 1993: Kui meie lapsena kolinal tassis suhkrut segasime, siis ema ütles alati: lehmakari läheb karja.
Nõo 1981: Maarjapäeval [25.3] küpsetati ülepannikuuke, siis pidid suured kapsad kasvama. Joodi puna marjamahla, et siis on põsed punased.
Torma 1991: Ema olid mulle, mina emaks sulle?
Pärnu, Surju k 1933: Kesknädalane kättemaks on magusaim.
Rõuge, Sika k 1894: Tõõsõpäävä alustatasõ kõik suurõ asia.
Pärnu < Tori 1985: Kevadine päev olevat pikem kui jõulune nädal.
Palamuse, Kaarepere v. 1936: Ümbruse vanemad inimesed uskusid, et Ilmjärv olevat põhjatu sügav. Ümbritsevaist allikaist tulevat ühes veega kalu Ilmjärve. Mõned allikaist olevat põhjata ning viivat teistesse järvedesse – nii vist ka Saadjärve, mis 7 klm kaugusel. 1890. a. ümber kuulsin oma isalt Mikk Linnult järgneva muistendi:
Kord kevadtalve ööl sõitnud keegi mees linna. Tee olnud paiguti juba paljas, sellep valinud teekäijad võimalikke otseteid üle järvede ja heinamaade. Sõites nii üle Ilmjärve, kuulnud mees selget häält järvest: „Ütle Saadjärvele, et ta mu kümnise ära tooks!” Mehe tee viinudki üle Saadjärve. Ilmjärve sõnad seisnud kõik aeg mehel meeles, aga ei ole julgenud neid Saadjärvele ütelda. Saanud juba üsna kalda ligidale, Äksi kiriku kellamehe maja kohta, pööranud järve poole ja hüüdnud: „Kuule, Ilmjärv käskis sul oma kümnise ära tuua!” Saanud mees seda hüüdnud, hakanud järv raksuma ja kohisema-mühisema. Mees annud hirmuga hobusele piitsa ja katsunud et minema saanud.
Vastseliina 1967: Noormeeste tõotus om kui lumi kevädel.
Palamuse 2010: Ta (poissmees Ludvi) rääkis vahel naljaga: „No kui mina ära suren, siis ma tean küll, kuhu ma lähen. Ei mina sinna taeva küll ei taha. Hoidku selle eest! Seal pole muud, kui vananaiste nutt ja veikse laste sitt. Kes sinna muud saavad? Aga vaata põrgus, seal katel köeb, soe, mängitakse kaarti, mina tõmban viiulit, visatakse viina ja üleannetud naised naeravad. Mis ma taeva peale hakkan? Vaadake, et te kõik mu matustel tantsite!”
See soov täideti ka. Ta matustel tantsitigi. „Pidame nüüd vana Ludvi pulmad ka ära!” ütlesid noored ja meie kõik meenutasime teda hea sõnaga. Tants tema matusel ei tundunud sugugi kohatu.
Rõuge 1929: Käädripäeval [17.3] hakkab seitsekümmend seitse paari lindusid lõunamaalt siiapoole tulema.
Karksi-Nuia 2010: Siinkandis pidi surnule tohtima kirstu- või hauapanusena kaasa panna ainult tema asju, mitte enda omi. Elava inimese asja, eseme kaasapanemine tähendaks kellegi lähedase peatset järeleminemist.
*
Tublile töömehele, kunagisele sovhoosi mehhaanikule pandi pere poolt kaasa tema täpne tööriist supler.
*
Kirstupanustena olen kohanud sigaretikarpi koos tikutoosiga, olen näinud viina- või õllepudeli panemist kirstu, olen asetanud lähedaste soovil kirstu lastelaste kirju ja joonistusi, perekonnapilte, pulma- või nooruspõlvepilte, palve ja lauluraamatut. Ka piiblit, lemmikkübarat, kalapüügiriistu, lahkunu tehtud käsitööd kindaid, sokke, linikuid ja salle.
*
2007. aasta detsembris 95-aastasena lahkunud vanaema sai Kolga-Jaanis kirstule katteks lapselapse armsa käsitöö aplikatsioonitehnikas valmistatud lillelise teki „Vanaema lilleaed”. Iga lill tekil tähistas järeltulijaid ja neid oli siis 37.
Haapsalu 2009: Üks pime mees läks oma juhtkoeraga hommikul tööle. See oli tuttav igapäevane hästi tuntud teekond. Järsku hakkas koer pimedat sõiduteele kiskuma. Pime mees ei saanud koerast aru. Ta püüdis koera kõnniteele tagasi lükata. Nii nad siis kõikusid kõnnitee ja sõidutee vahel. Kuni kellegi naisterahva hääl käratas, mis sa sellest koerast kraavi lükkad. Kust võis koerajuht teada et vahepeal oli kõnnitee üles kaevatud.
Jõelähtme 1950: Lagi all, lagi pääl, libe kala keskel?
Torma 1937: Kui neiu nõela leiab, saab peagi mehele.
Saarde 1938: Mis mälestuseks seda päeva peetud, ei ole teada, kuid päeva
mälestatud ikka 12. märtsil. Taliharjapäevast [pro korjusepäev, trükikalendreis olnud vahetuses 14. jaanuariga] hakkavad lumi lagunema, kuid püsivad veel sellest päevast kuu aega lume katte all.
Uus raamat kohapärimusest! Urvaste 1939: Urvastõ kerigu olõvat kar'alatsõ mõtsa seest löüdnü. Puu olõvat aknõst sisse kasunu ja hobõsõsõnnik olõvat seen olnu. Urbõpäävä hummogu olõvat löüdnü, selle olõvat Urvastõ nimes pantu. Urbõpäävä hummogu päävä tõusu aigu olõvat kellä kah Uhtjärven nätä.
Ambla, Jootme k. 1896: Kui metsa minnes paslinõela rinda paned, siis ei eksi ära.
2011:
Politsei poole on pöördunud 2 Tartu ülikoolis õppivat Korea tudengit Liu Peng ja Wan Liu Hong, kes on tõsises mures oma turvalisuse pärast.
Tudengid on viimastel päevadel kuulnud üha sagedamini,
et Eestis võisteldakse vastlapäeval KÕIGE PIKEMA LIU LASKMISES.
Lühikese kasvuga idamaalased ei julge seetõttu vastlapäeval välja minna, kuna politsei ei ole neile vastanud, kas 160 cm on piisavalt väike kasv, et eestlaste püssitoru eest pääseda.
Seda, et tulirelvi on meil rohkem kasutusel, kui Koreas, räägiti tudengitele juba enne Tartusse õppima asumist hoiatuseks. Samuti on nad kuulnud, et sageli tarvitatakse enne LIU LASKMIST alkoholi ja siis ei ole mingist hetkest LIU pikkus enam üldse oluline, lastakse niisama ja huupi ning isegi mitu korraga.
Laiuse 1950: Vastlapäeval vanast naised läksid kõrtsi ja õstsid viina, tegid natuke nalja. Lapsed lasevad liugu.
Hageri 1931: Saku Pagu [mõisnik von Baggo] tema oli üteld, et tema ilmaski ei ole esmaspäesel päeval miskid aland. Tema akand linna minema, üteld teendrele: „Mis kell on?” Old pühapäe õhta. Teender öeld: „Kaksteist löömata.” „Jumal tänatud, esmaspäeva omik on kõige õnnetum nädalas.”
Nõo 1976: Silmäpilk olgu käidu ja jalamaid tagasi.
Martna, Rannamõisa 1968: Ammus need kahvlid välja tulid, kogu aeg sai aadamakahvliga söödud.
Rannu 1936: Laupäev näeb reedet alumine riie pikem kui pealmine.
Saarde 1895: Ei sääl saa vett ega vermet, ei silma ega suhu panna.
Pärnu-Jaagupi 1995: Plirts, plärts, käes on märts.
TÄNA kl 12 TEATETANTS Kuusalu 1923: Pill pinu taga, toru toa taga, esimik oli ukse ees. Tiri-lauat, tiri-lauat, pill hüüab ja piiga tantsib.
Tartu 1976: Mis on vaikuse tipp? See, kui sipelgas pissib läbi vatitopi.
Iisaku, Lõpe k. 1962: Koer, ära haugu hambaid suust lahti! (öeldakse inimesele, kes pragab ja sõimab.)
Halliste 1893: Ega inimene võõras ei ole, kurat om võõras.
Simuna 1897: Must mees läheb lauta, ajab punased põrsad välja?
Karja 1938: Sel pääval [madisepäev 24.2] ei tohi nõõluda äga paigata, siis uss pidada nõõluma. Üks linnamees küsind linna turul: „Miks täna linnas nii pailu inimesi on?” Siis öötud, et täna ei tohi keski midagi metsast õue viia, viivad ussisi koju, sellepärast täna kõik linna asju ajamas.
Täna kl 13 Põlva muistendid vaipadel!
Põlva 1920: Vanapagan ei ole sellega leppida saanud, et Põlvasse kirik ehitatakse. Võtnud teine nõuks kirikut ära lohkuda. Seks korjanud ta omad püksid suuri kivi mürakaid täis ja tahtnud neid Põlva viia, et nendega kirikut ja torni puruks lüüa. Teel olla aga tema lähedal kukk laulnud. Vanapagan ehmatanud seda nii koledasti, et tal püksid kõige kividega seljast maha kukkunud. Kukkudes läinud püksid lõhki ja kivid veerenut laiali. Vanapagan jooksnud ise minema ja pole oma plaani enam katsunud täide viia.
Ridala 1888: Peetripäe [peetripäev 22.2], siis visatakse soe kivi merre ja külm kivi allikasse (allik hakkab külmama ja merejäe hakkab alt küljest sulama).
Karksi 1892: Kui iisepsel päeväl küläline käü, sis käü kik sii nädäl egä päe küläline.
Kuusalu, Kiiu k 1948: Pühapäev ja esmaspäev on kaardipanemise päevad.
Karja, Parasmetsa k 1959: Vanasti olid õnnepäevad laupäeval, kolmapäeval ja teisipäeval.
Urvaste, Valtina k 1967: Reedi lätt´ rikkas, ütles mees et ei oleki nii halva päävä nigu rehkendetas.
Karksi 1937: Nelläbe õhtu olevat vana pagane torupilli õhtu. Selle perast nie kuntssi sis kik peetevetki.
Räpina 1956: Viina ja naese man ei või vahte.
Äksi 1893: Kui kõik tuas vait on, siis lendab ingel läbi tua.
Valga 1992: Südamed joonistame, kaardid isale, emale, üksteisele. Postkast on meil olemas, sõbrapäeva [14.2] postkast. Siia nad panevad kirjad sisse ja päeva lõpus võtame välja... Oi, kus mõned kirjutavad ja joonistavad mitu kaarti, ikka iseendale ja sõbrale ja emale ja isale ja kõik selle postkasti sisse.
Helme 1930: Helme mõisa lähedal seisavad vanad lossivaremed. Inimesed nägid seal vaime ja tonte liikumas. Kord varahommikul läks sealt mööda tütarlaps, kes venna pulma pidi minema. Jõudes varemete ligidale, nägi ta kõrgel müüril neiut istumas. Neiul olnud seljas ilusad valged riided ja kudunud sukka, nii et vardad tõusva päikese paistel säranud. Tüdruk ehmatand, ega saanud paigastki liikuda. Lõpuks läinud ta lähedal olevasse majja ja kutsunud vanaeide ka vaatama. See ruestand samuti, et talvel külmaga inimene väljas sukka koab. Pulmast ei julgenud tüdruk üksi koju minna ja kutsunud omale saatjaid kaasa. varemete lähedale jõudes nägid nad, et olid läinud kõrvale teelt. Korraga näinud nad, et nende ees liiguvad suured mustad kogud. Kaua eksinud nad hirmuga ringi, kuni kuulsid kuke laulu. Kujud vajunud korraga maa sisse, mets kadunud ja tüdrukud leidnud end tee kõrval heinamaalt. Sellest ajast peale ei julgenud enam ükski öösel varemeist mööda minna.
Rõngu 1889: Kiipas-kaapas, kui saarde saap, siis saisap?
Tori 1931: Kui keegi külaleiba toob, tuleb sellest tükk padja alla panna. Kes siis unes teretab, on tulevane.
Ambla 1977: Öösel pole muud kui simmi-simmi, päeval jälle silmad kinni.
Helme 1942: Luuvalupäevast [9.2] ei ole kuulnud midagi muud, kui sellel päeval olla luies valu, siis võib see valu teha kogu aasta, kuid seda öeldi rohkem naljatades ja ei võetud kunagi tõsiselt.
Kolga-Jaani 1906:
Oh mina vaene saunamees,
elan va lagund sauna sees,
saunal ust ei ole ees,
undid karud käisid sees.
Saunal kattus lagund päält,
roovikud ja lattid mädand,
roovivitsad katski kakend,
pennid paarid pihastand.
Vihm ja lumi sadab sisse,
kuiva kohta kuskil pool.
Oh mina vaene teomees,
mind aeti mõisa teole.
Oh mina vaene teomees,
mind panti mõisa teenima,
teopäivi tegema.
Orja keppi anti maitsa
mõisa väljal tupliste
Mõisa ärra sarvik saadan,
opman Undi sarnane,
kiltre kirju littake,
kubjas ullu Urdake.
Aida mees oli ullu koera,
kiskus keda kätte sai
Küll tee põrgus põlede,
tõrva katlas keetedas,
oh mina vaene teomees,
mind pandi mõisa teenima.
Rapla 1936/38: Kui kuu kasvab, siis ta läheb hea naise juure, kui kahaneb, siis ta läheb halva naise juure.
Haljala, Metsiku k 1897: Sa magad maja kääst ära (Ööldakse sellele, kes paljo magab.)
Maarja-Magdaleena 1887: Teelibe, maasuga, merehärg, metsakukk ja laane valge peaga vasikas?
Vändra 1937: Hoia alumine lõug paigal, pealmine jääb ise vait (kes palju räägib).
Puhja 1988: Kass peab esimene olema, kes uuest majast sisse astub, käib kõik toad läbi. Kass toob majja sooja, õnne, head isu.
Jõhvi, Kohtla k 1946: Küündlapäiväl [2. 2] paisteti kuaki, läbi päiva. Õhta käidi võersil ka, mehed päiväl metsas ei käinud. Rohkemb mehed pidasivadki niisikesed talvised pühäd. Mehed käisid küündläbä kõrtsis, naisi ei viedud, naised kedrasivad kodu.
Kirbla, Kloostri k 1968: Küünlakuus kala ei saa, see on hundi jooksukuu.
Räpina, Naha k 2001: Hõbõraha vaderil käes, see on selle jaoks, et latsõl hammaste tulõku ajal ei olõssi nii rassõ.
Tallinn 1994: Ise suur inimene, hambad suus ja puha! olukorras, kui keegi titelikult käitub.
Siber, Lilliküla 1996:
ollin soldat ridavoi.
:,: Lasksin püssist välja tinna,
türgil sil´mi oi, oi, oi.:,:
rinda suure ristiga.
:,: Eeta horossoo, ne paha,
toob mul sisse kopika.:,:
kõrvust kinni napsata.
:,: Hüidsin tal: „Postoi, tõ naaša,”
tahtsin kojo vedada.:,:
minu juurde jõudis ta.
:,: Ütles: „Moludets, estoonets!”
Pandis rinda mul snatšok.:,:
mina tuhat türgiga.
:,: Kõigil juuksed pääst ma kaksin,
habenad ka juurtega.:,:
kõik mind haksid paluma.
I mina tšet´vert atsuktaali,
hüüdsid blagoroodie.
nekakuuju saadana.
:,: Kto-ta hot´set, tulgu tratsa,
eto vsjoo mena pus´takii.:,:
kaugeltki saab nuusata.
:,: Tak on pr´äämu paneb plehku
nagu jänes metsasse.:,:
kõik mind haksid paluma.
:,: I mina tset´vert atsuktaali,
hüüdsid blagoroodie.:,:
Koeru 1903: Kui sa võlga lähad taga aama, siis mine ikke reede ehk lauba ja teisipää. Aga kui sa muil päävadel lähad, siis sa oma võlga kätte ei saa. Aga neil nimetatud päävadel on hia võlga nõuda.
Lüganuse, Aidu-Nõmme k 1960/65: Ei aita lubamine, vaid tegemine. (Lubab mõnda asja teha valmis, aga ei tie.)
Karuse 1889:
Oleks mull üks naise narmas,
seegi olleks mulle armas,
kes mind vahest rõemustaks,
elu vaeva vähendaks.
Suil ma söödaks suhkuriga,
talvel tatratangusega,
päeval pähkla tuumadega,
Suil ma veeretaks vilusse,
talvel ahju paisteessa,
kevadel keresse nurka.
Türi < Saaremaa 1967: Paavlipäeval [25.1] oli kapsasupp sealihaga. Paavlipäev on ka üks talvine tähtpäev. Nendel tähtpäevadel olid paremad toidud, suitsutati seapead. Kui kapsasupil oli seapea liha sees, siis vanamamma (isa ema) lõikas leivad ja pani laste jaoks supi sisse. Need leivad olid pööraselt head. Ema siis ütles: „Vanamamma, mis sa nende lastega tilad, kõik supi rasva võtad ää.” Kui memm (ema) teist korda veel ütles, siis vana ütles: „Ann, sa ei tea midagi.” Ja see oligi kõik.
Veel nädal lasteaiapärimuse kogumise võistlust!
Kuressaare, 2010:
Kiisud panid jalga sussid,
sussipaelad läksid krussi.
Pimesikk, nüüd aita sa
paelad lahti sõlmida.
Karula 1973: Puhastamata tärpentin on väga hea ravi, kui on läkaköha. Tärpentiniauru kuuma kivi pealt ja tuuluta kops ära, on kohe terve.
Kadrina 1889:
Köö, köö meie ahju,
kustu, kustu kubja ahju!
Meie ahjus mesi leivad,
sandi ahjus saija kakud,
kubja ahjus kuumad kivid,
papi ahjus pae killud,
köstri ahjus köie tükid.
Tartu 1976: Mis see on pime tuba, hädakisa? Neeger peksab lapsi.
Helme 1893: Kui varas peremehe arvates omas majas oli, siis ta kutsus kõik oma majarahva kokku, andes igal ühele õlekõrre hammaste vahele ja ütelnud: „Kes varas on, selle õlekõrs kasvab pikemaks.” See, kes varas olnud, kartnud, et tema õlekõrs pikemaks kasvab ja purenud tüki oma õlekõrrest maha. Nii saadudki varas kätte.
Kullamaa 1998: Einoh, eks se ole vana asi, et igal mehel on ju küüned oma poole. Kellel nad väljapoole on loodud.
Iisaku, Tudulinna k. 1930: Peipsijärv siginend niimuodi: Venemaal õli nõid, Peebus (Peepus) nimi. Sial õli ka yks tytarlaps Rannapuura. Nõid akkas Rannapuurat armastama. Rannapuura läks teise nõia juure abi saama. Teine nõid andis Rannapuurale valge lina õlule. Et, kui sul äda on, viska laiali õma taha. Peepus akkas Rannapuurat jälle taga ajama. Rannapuura pani pleekima seie puole. Ei saand enam edasi juosta ja siis viskas lina maha. Taha jäi siis järv. Ranna-puur jäi seie maale. Siis sai nimi Rannapungerja.
Põlva, Tilsi k 1966: Täna on tennüspäiv [tõnisepäev 17.1]. Kel on, see peab. Kel ei ole, see noogutagu nina. Nii üteldi.
Vigala 1948: Illä kirikusse, vara veskele, saab rutemini tagasi. (Kirikus põle järge oodata, veskes kui illäses jäed, peäd terve pääbä, teenekord isigi rohkem ootama järge.)
Laiuse 1938: Vanast, kui mõni uus elanik tuli, küsis keegi teiselt: Kas tead, kust ta tuli? Küsitav ütles: ei tea, kas nad tulid Türgist vai Tatrast, seda ma ei tea.
Puhja, Koiduaru k 1988: Taliharjapäeval [14.1] peab pool loomatoitu alles olema.
Urvaste 1929: Ühel mehel olnud väga kuri naine. Ta peksnud alati meest. Kord kui naine meest jälle peksnud, nii et sellel valupärast vesi silmis, tulnud parajasti üks võõras tallu. Naine jätnud muidugi peksmise katki. Mees aga pühkinud silmi ja ütelnud ise: „Naera nii seda naiste nalja, et silmad vesised!”
Kadrina 1895: Koer tuleb koju, kutsikas kõrvas. Teistele valmistatud häda tuleb omale raskemalt kätte.
Tartu 1976: Mida ütleb elevant, kui näeb kaelkirjakuid mäest alla jooksmas? Ennäe, sealt nad tulevadki!
Pärnu-Jaagupi 1995: Hilja on parem kui Veera.
Äksi < Karula 1894:
Lätsi mina Siimu poole
Siimu peni minu puri.
Pässi mina riida peale,
riida pealt tare peale.
Mis sääl tarel tetti?
Kahru kast' karaskit,
susi suur suu terri
kass kõdi kangast,
rebane tegi riha.
Mis sääl ussel olnes?
Lumi ussel olnes.
Mis sääl olli lume pääl?
Tõld olli lume pääl.
Mis sääl tõlla sisel?
Proua oll tõlla sisel.
Mis sääl proua üsäl?
Lats oll proua üsäl.
Mis sääl latse peul?
Mõõk oll latse peul.
Mis sääl mõõga otsal?
Muna oll mõõga otsal.
Mis sääl muna sisel?
Kikas kulla harjaga
Ja kana vaske kaalaga.
Lüganuse, Püssi k. 1939: Püssi krahv tuli ühäl talvel suure vuarile vasta ja vuar ei tõmmand hobusi tiepäält vällä. Ninda sügäv lumi õli, et kui õles tõmmand, õlesivad hobused sinne jäänedki. Krahv aga ütäl, et piata tied andama, ja lasi kogu sene vuari armetult läbi peksada ja hobused lunde kihutata. Kuuldus siis, kuda aisad läksivad plõks ja plõks katki ja rangiruamad ja luagad lendasivad. Mehed seda ka ei jättäned ja kaibasivad kohtu ja kohus ei luband enamb krahvil neli hobust ies sõitada ja kellad pääl ei luband ka enamb sõitada. Küll sel krahvil õli õld paha miel ja häbi, et valitseja sõitas kellad pääl ja tämä ei tõhtind kellasid päälä panna.
Saarde 1938: Ennamiste arvatakse aega ikka jõulust. Jõulusid, uut aastat ja kolmekuningapäeva hüütakse kokku ka pühadeks. Kui kolmekuningapäev mööda, siis räägitakse: „Pühad on läbi, nüüd ei ole muud, kui tuleb pää jala külge siduda” (tuleb tööle asuda).
Põltsamaa, Kõrkküla 1981: Kolmekuninga [kolmekuningapäev 6.1] loeti jõulude viimaseks pühaks. Tuldi veel korra kokku pühi ära saatma, sest siis tuli pikk aeg, kui pühi polnud.
Tarvastu 1894: Suvel tüdruk, talvel naine?
Ambla, Jootme k 1938: Eestlased austasid vanasti päikest, kuud ja tähti. Päike oli taeva silm. Päikese varjutamise ajal arvas rahvas, puhastati päikest, et hiilgaks suurema julgusega.
Tarvastu v, Kärstna k 1998: Mis lännu, see lännu, järgi jäänu vaid kännu.
Karuse 1968: Nääri-annepäeva peeti 2. jaanuaril. Nagu nääripäeval söödi, joodi, käidi külas. Kus Anned olid, seal seoti Annede jalad kinni. Poisid käisid, siis pidi õlut ja pühade pähkleid andma.
Räpina, Parapalu k 1960: Kui sul uuel aastal süüa külas antakse, pane midagi tasku, siis tuleb rikas aasta.
Tartu 1949: Vana-aasta õhtu pannakse rahakotti latika kala soomused siis ei ole rahakott millaski rahast tühi.
Koeru, Laaneotsa k 1888:
aja merde magama,
kus igavesti teisi ees,
leiad sa jo magamas.
Oh tule kord veel tagasi
ja näita enast meitele,
kes käisid mu'ga käsi käes;
kui elasime sinu vääs.
Vist aeg sul puudub ometi,
sa jääd ehk kauaks koguni,
sa teise saadad meitele
kas se on sinu sarnane?
Sa külvad seemned põrmuse
ja ika lendad kiiresti
kes võib sind kinni pidada
ja tagasi veel vidada?
Veel määlestused tulevad
ja meie meeles elavad,
ei aega ial kätte saa,
mis halastamalt rövid sa.
Kül aja auda vägevast
sa vautad meid igavest
Ja jälle teised ette tood.
Meid unustuse õlma viid.
Kes kes kõnnib ühes ajaga,
Ja silma pilku ei kauta
Võib elu rõõmu surma valu
näha ühe korraga.
Kolga-Jaani 1957: Isa rääkis, kui me lapsed olime ja Potasti luhas käisime, et see suur kivi, mis Ahjuoja talu juures välja peal on, et see olevat Kalevipoja tool. See kivi tooli moodi on küll, üks külg on madalam ja teine kõrgem. Ise on ta suur nagu vaese mehe vihusaun. (Kivi asub Lalsi külas, praegu
„Komsomoli” kolhoosi territooriumil, Laashoonele mineva tee ääres.)
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1939: Nüüdsel ajal peavad joomamehed iga suurte pühade järel süütalaste päeva [28.12], nad ei taha kohe tööle minna, alles pühade aegne pohmelus ihus, siis käivad külas, kus veel pühade õlut järel on, ütlevad isi, et neil on süütalaste päe ega tohi tööd teha ja vedelevad õlle juures päeva õhtusse. Vanal ajal oli süütalaste päe ainult jõulupühade järel. Töötegemine keelatud ei olnd.
Vändra 1889: Jõulu viimasest pühast olla tunda, et päe pikemaks läind. Öeldakse kolm kukesammu.
Väike-Maarja 1929: Kui jõulu keskmisel pühal paistab nii palju päikest, et mees saab hüpata hobuse selga, siis pole tulev suvi väga halb.
Rõngu, Aakre k 1932: Esimesel pühal oldi kodus, teisel ja kolmandal pühal käidi võõrsil ja võeti külalisi vastu.
Otepää, Vana-Otepää k 1982: Jõululauba panti rahakott ka lavva pääle, no sis es ole rahapuudust.
Torma, Kalma k 1937: Peale talvist pööripäeva pidi päev ühe kukesammu võrra pikemaks minema.
Märjamaa, Kõrvetaguse k 1938: Talvisel pööripäeval seisab päike kolm päeva pesas, need kolm päeva on kõik ühepikkused.
Kaarma 1890: Mõnede ennejõuluste tähtpäevade kohta ütleb rahvas: Mart matab, Kadri katab, Andres arutab, Luutsna pühib luuaga, Toomas [toomapäev 21.12] tuiskab taga täis
HOMME SAAGIJAGAMINE! Ambla 1895: Kord hakanud Hans ja Vanapagan seltsis nairid tegema. Juurinud tüki lepikut ülesse, teinud hagu ja kütistanud ära ning külvanud siis parajal aeal nairiseemned peale lühidalt, just niisama nagu nendega enne tehti ja nüidki veel tehakse. Tegemise aeal pärinud Vanapagan
Hansu käest, mismoodi nairid kasvavad. Hans seletanud, et pool on maa peal, pool maa sees.
Vanapagan kohe vastu: „Seda parem meil neid sügise pooleks jägada, üks saab maa seest, teine maa pealt ja ongi jägatud.”
Vanapagan lubanud siis need omale võtta, mis peale kasvavad, ja Hans lubanud nendega rahu olla, mis maa sees on.
No tulnud sügise. Mehed hakanud nairid ülesse võtma, mis hoolsa töö ja korraliku aastaga väga ilusad kasvanud. Hans võtnud nairid ja viinud
oma keldrisse, kuna Vanapagan lehtedega rahul pidanud olema.
Nüüd nägi ta küll, et omale lolli pea ja ahnusega kahju oli teinud, aga parata polnud enam midagi. Kaup oli tehtud ja seda ei tohtinud keegi muuta, vaid kumbki pidi oma osaga rahul olema.
Sügise koristanud Hans odrad põllult ära, kuna Vanapagan mööda lagedat välja kõlkunud odrakõrssa üles kiskudes, ilma et maa seest midagi oleks leidnud. Jällegi oli va loll loom ennast petta lasknud, mida talle nüid tühi kõht valusasti meele pidi tuletama.
Viru-Jaagupi 1984: Sellel talvel on lund olnd hästi palju. Põldudel ulatub see veel praegu mitmel pool püksi värvlini välja. Ütle ka vana Pargi moodi, kes elas Arukülas, et selle talve lumi on nii paks, et see selle suve sees, mis tuleb, küll ära ei sula, muist jääb tulevast suvest.
Lihula 1889: Külm oli kätel külm o jalgel,
külm oli kümne küünele,
vilu mu viie varbale.
Teaks siis minu eideke,
teaks siis minu taadike,
teaks siis minu teine pooli,
arvaks minu armuke
kui o külma minule.
Ta tuoks tule järele,
kannaks kan´did kainelus,
laseksid ruunad ruttu joosta,
täkud täieste karata,
vanad märad mängitleda.
Siis saaks sooja käte sooja
ja saaks sooja jalge sooja,
sooja kümne küünele,
sooja viie varbale.
Hargla 1914: Sõitis keegi talumees linnast koju poole ja oli halvas tujus. Lund sadas ja oli külm. Mehel hakkas külm ja ta hüppas saanist välja, laskis hobusel tasakeste minna ja sammus ise taga. Korraga kuuleb ta enese taga kohinad, ta vaatas enese taha ja näeb, et üks suur kaharate okstega kuusk tema järele ruttab. „Hei, külamees, pea kinni,” ütleb kuusk, „ma tahan ka sinuga ühes sammuda!” Külamees kargas saani, et minema sõita. Kuusk muutis ennast meheks ja kargas mehe kõrvale saani. Külamees vaatles teda ja tundis, et ta kurat on, ja küsis kuradilt: „Kuhu tahad sa minna ja mis su nimi on?” „Minu nimi on Ispel Purilase talust ja tahan kodu minna.” Selle aja sees olivad nad [jõudnud] külamehe maja lähedale ja kukk laulis. Kurat ehmatas ja ütles: „Siitsaadik on minu tee.” Ta tahtis saanist välja karata, aga ei saanud, mees oli teda sabapidi kinni sidunud. „Ole nii hea ja lase mind lahti, ma toon sinule kotitäie kulda.” Mees uskus ja laskis kuradi lahti. Kurat kargas saanist välja, muutis ennast kuuseks ja kadus ära. Mees ootis teda kaua aega, kuradid ei tulnud.
2010: Juhtkond palus edasi saata
Äksi 1992: Hoia auk otse, tee märjaks ja suska sisse?
Vigala/Kullamaa 1896: Tütarlaps ilma tööta kui teekäija ilma vööta.
Laiuse, Sadala k 1936: Lutsina öö [luutsipäev 13.12]. Öeldi, et sel ööl kukkunud kotkas kolm korda puu otsast maha magamise ajal. Sellepärast olla ta maha kukkunud kolm korda puu otsast, et see öö kõige pikem oli. Kui palju tema lühemate öödega maha kukub, on teadmata.
Viru-Jaagupi, Mõdriku k 1970:
Hulk aega enne jõulu laulsid juba lapsed:
Jolkadi, jolkadi jõulud tulevad,
kuuse otsas küünlad põlevad.
Jõuaks jõulud, jõuaks jõulud,
siis saan mina saia süüa,
oma käega ossi võtta.
Kuusalu 1889: Ei tule kõik pahad tuulest ega maast, vaid inimese oma tööst.
Rõuge < Karksi 1889:
Lätsin õhdu õidsile,
iste musda märä selga,
panin ete eide luku,
panin taga taade luku,
eitsin söödule magama.
Kui sai omuk valge välä,
iist oli lõhut eide luku,
taga oli lõhut taade luku.
Tunne-es oma obesta,
tuisk oli sadand turja pääle,
ärmä ännäroodsu pääle,
laia lume laka pääle.
Pühgsi lume laka päälta,
ärmä ännäroodsu päälta,
sis tunsi oma obese.
Häädemeeste 1973: Kui öeldakse: „Pane tähele!” vastatakse: „Ei saa tähele panna: taevatäht on kaugel ja raamatutäht on pisike.”
Keila, Harku v, Kakumäe k 1938:
Kakumäel räägitakse: Tallinn old mere sees üks kivirünk, kalju. Taani kuninga tütar toond omale vastuksi poja, vanemad põle teand, tahnd teda trahvida. And talle õbedad ja kulda kaasa, saat paadiga merele saatuse ooleks. Lained on ajand vasta Tallinna kaljud. Kalamehed old seal, läind sinna juure, aidand välja kalju peale. Et tal nii palju varandust juures oli, siis ehitand veikese linna sinna, enne põle linna old. Nimetand seda linna oma järele, et ta Taani kuninga tütar oli, Tallinnaks.
Roka Maaras on paetahvled, seal on inimeste kujud ja plaanid ja kirjad, seal pidi olema ka vist sellest peal kirjutud, taani keeles on. Mõnel on nimed, mõnel on laulusalmid.
Valga 1967: Ära usu hundi juttu, hundil on hullud jutud. Ära usu hundi juttu, hundil on teravad hambad.
Karula 1887/9: Ära kitta talve enne nigulipäeva [talvine nigulapäev 6.12].
Jüri 1898: Ükskord vanaste läinud inimesed pühapäeva homikul Jüri kirikusse. Taline aeg oli, öösel sadanud värsket lund. Arvata verst maad Jüri kirikust on „Helistese mägi” kus üks vana matmise paik arvatakse olema. Kiriku ja mäe vahel on pool maad tüma sood mida „Esku soo” hüütakse. Seal soo peal olnud nimetud pühapäeva homikul ühed suured jäljed mis Helistese mäe poolt tulivad ja kiriku poole läksivad. Teine olnud palja jala jälg ja teine suka jälg. Kirikulised arvanud et see oli mõni kodukäija olnud kes ilma teise sukata oli Helistese mäele maha maetud, ja suka käis otsimas teise jalale.
Saarde 1888: Igävene vana vakk, iga aasta tehäkse uus kaas pääle?
Viljandi 2009: Üks õpetab üht ja teine teist, päris nöök on kaugel meist.
Reigi, Kõpu k 1940: Enne jõulut, igal neljapäeva õhtul on olnud hingedeaeg. Siis ei tehtud tööd. Selle asemel on õpetatud lapsi lugema.
Türi 1967: Kui on külm detsember, siis on jaanipäeval soe ja ilus. Kui on kõrge lumi, siis on suvel hea viljasaak.
Reigi, Kõpu k 1940: Enne jõulut, igal neljapäeva õhtul on olnud hingedeaeg. Siis ei tehtud tööd. Selle asemel on õpetatud lapsi lugema.
Viljandi, Vana-Tänassilma 1895: Kes kirpudest tahab lahti saada, see tehku vanakuu lõpetuses luudasi ja pühkigu nendega tubasi.
Noarootsi, Paslepa v < Käina 1938: Adventi-aeg keelati, et ei tohi kolistada [1. advent neli pühapäeva enne jõulu].
Tartu < Vändra 1985: Mis see on? Naiste rõõm ja meeste pisarad?
TÄNA ANU KORBI SIBERI-RAAMATU ESITLUS kl 15. Väike-Maarja, Avispea k 2009 < Siber, Tomski oblast: Mõnel talvel oli tohutult hunte. Hundid rändavad. Kui nende söögikoht jääb viletsaks, rändavad sinna, kus on jäneseid ja kitsi. Üks Kaseküla mees tõmbas kõvasti karusid maha ja üks meie küla mees ka. Liha kasutasid ise ja müüsid. Eestlased sõid karuliha. Kui karuliha keeb, on väga hea lõhn, täpselt nagu seedripähkli lõhn. Meie ei söönud karuliha, ema õudselt pelgas seda: pärast nühkis tuhaga neid pottisid ja kahvleid, mis olid karulihaga kokku puutunud. Meile saadeti, kui me juba Eestis elasime, purgi sees suitsetatud karuliha. Mina ei söönud seda, andsime oma külalistele proovida, ja mees vist ka sõi. Aga mis karurasvaga tehti, seda ma ei tea. Karud olid seal suured, nagu normaalsed keskmised hobused. Kui karu ründama hakkab, tõuseb kahe käpa peale püsti. Üks juhus oli: minu meheisa läks hobust tooma, seal nimetati karjamaad paskodinaks (karjakopliks). Külal oli aed ümberringi ja küla taga metsa ääres olid nisukesed heinalapid. Karu tõusis kahe käpa peale püsti, kuigi tal ei olnud poegigi. Äi sai õnneks puu otsa ronida, tükk aega istus puu otsas, karu vahtis teda, ja siis hakkas astuma. (Jutustanud Elmi Kurg).
TÄNA REGILAULUDE ANDMEBAASI ESITLUS! http://www.folklore.ee/regilaul/
Kadrina, oh Kadrinad,
Kadrid tulid kaugeelta, Kadrina, Kadrina,
Üle soo radade K.K.
Tagast saunast punase K.K.
Üle soo pitku mööda K.K.
Kadri küüned külmetavad, K...
Kadri varvad valutavad, - -
Mis soovin pere isale, - - -
Mis soovin pere emale, - - -
Mis soovin pere tüterile? - -
Mis soovin pere isale? K.K. - -
Üheksa üva obusta ...
Mis soovin pere emale?
Kümme lehma lüpsikule ....
Mis soovin pere tüterile?
Sõrmed täis sõrmusid.
Mis soovin pere pojale?
Naise noore, sängi suure.
Laske sisse Kadrikesi,
Peretütar neitsikene.
Tõuse üles voodiesta!
Liiga lina vahelta.
Laske sisse Kadrikesi!
Perenaine naisukene,
Võta vastu Kadrikesi,
Otsi Kadrile osada,
Katsu Kadrile kalada!
Kui ei täi täita kintsu,
Võta kintsu küllesta!
Kui ei täi täita villa,
Võta villu küllesta!
Võtke vastu Kadrinad!
Kolga-Jaani, Võisiku k 1981: Sanditamise komme oli mardipäeval ja mardilaupäeval. Suurem jooksmine oli siiski mardi- ja kadrilaupäeval [kadripäev 25.11]. Üldiselt muul ajal enne ja pärast ei joostud, kuid vahel lapsed tikkusid jooksma mardi- ja kadripäeva vahelistel õhtutel.
HOMME REGILAULUKONVERENTS! http://www.folklore.ee/regilaul/konverents2010/
Sa laulad, sa laulad uekane,
sa laulad siinnä, ma laulan siellä,
meil on varviged vahella,
kenäd kuused keske'ellä.
Mul on vendä, sul on vendä,
meil on vendä'i molemil.
Raiu varviged vahelta,
kenäd kuused keske'eltä.
Siis mei' ued ühte saamme,
ued ühte, kullad kogu,
ued ühte heinämaale,
kullad kogu kaare pääle.
Tartu-Maarja, Kavastu 1890: Midä nooremp, sedä koeremp, midä vanemp, sedä kavalamp.
Helme 1929: Naisel olnud pühapäeval igav. Ta läinud jumala juure ja küsinud pühapäevatööd. Jumal raputanud talle liiva pähe. Neist liivateradest tekkinud täid. Sest saadik on täid pääs. Harilikult on ka kõige põhjalikum pääkammimine pühapäeval, eriti just maainimeste juures. Nüüd ei ole naistel enam pühapäeviti igav.
Nissi, Mustu k 1939: Meie külas on üks põld, mis asub Vanajüri talu krundil. Sääl põllul on üks mägi, mida nimetatakse hiiemäeks. Rahvas räägib, et sääl olnud vanasti hiis, sääl toodud vanadele jumalatele ohvreid. Samuti asub seal ligidal Matsu talu põllul mägi, mida nimetatakse Ohutorni mäeks. Sääl olla põletatud vanasti ohutuld. Ka on nende mägede kohta teateid, et säält on leitud mõningaid vanaaegseid asju.
Hargla 1955: „Kääva nigu Hans ja Liisa” ütles Mõniste k/n Nõuk. Armee kolh. liige abielupaari kohta, kui need tema õuest samal päeval mitm. korda mööda jalutasid. (Kõnek. tarvitusel peam. Saru küla vanemate inimeste juures. Seal oli Hansu-Liisa nim. abielupaar, kes alati koos käisid.)
Karja 1937: Teises ilmas raiutakse, laastud langevad meie maale?
Haljala 1891:
Mõne hia aasta eest suri siin üks vanamies ära, kes mitmet sugu vana vara enesega ühes hauda viis. Temast räägivad aga tema ealised inimesed ühe veikese juttu: Kui ta noorena kilter olnud, tahtnud kord herra ja junkur inimestele midagi pidu teha, aga kilter olla seda ära keelanud. Siis laulnud inimesed:
junkur veiked joodukesed,
Paulusson paraja põlve,
Kiltri Joosep keelab ära.
Tartu 2010:
Me kolmekesi tuleme kooli kantseleist,
meil märkused on päevikus ja papa koolis käis.
Me kolmekesi seisame lastetoas nüüd reas,
meil silmad märjaks nutetud ja juuksed püsti peas.
Rapla 1963: Milline peab olema anekdoot? Nagu naise öösärk lühike ja läbipaistev.
Viljandi 1988: Aega on, aasta pikk, pole tulnud tulevik! Öeldakse siis, kui aega on.
Tartu 1993: Mis on ühist naisel ja jänesel? Nad algavad mõlemad ühe tähega. (Aga tead sa mõnda sõna, mis algaks kahe tähega?)
Tarvastu 1892: Hundi kohe: Mõtsakutsik, kriimsilm, lambavaras, varsamurdja, võsavillem, põõsatagune, pühäjürikutsik, mõtsahall, varikuvaht, mõtsatagune, kaalakäänäjä, lambasilitseja, hallikasukamies, hoolane karjane, kanasiku-pieter, kuusikukütt, mõtsatare-märt, mõtsavaht, mõtsakoer, hallkoer.
Setu 1903: Auusamb uma aho pääl, tulusamb umah tuhkhavvah.
Järva-Madise, Seidla k 1965: Ennem olevat old nädal otsa martidel vaba mõisatööst. Ajand külas ringi, korjand kraami ja see järelkaja kest kaua. Poisid ja tüdrukud. Konsud ümber, et ei tunne. Kasukad pahempidi seljas. Eks neile toiduasja antud, mis suhu sündis panna. Pärast seltsis sõid.
Kolga-Jaani, Kaavere k 1939: Kõpus oli kõrts mardisante täis. Valged linad ollid neil sedasi sellas, kui sakste kotitud leidid. Lõid tantsu ja jõid õlut ja viina. Ostsid isi, kes küll mudu andis. Sandis või käia mardist kadrini ja kadrist jõuluni. Eks mardi ja kadri õhta olli ikki kõige suurem käimine. Vahepial käisid pallalt mõned üksikud. Sandis käisid kõik mehed ja naised. Vahel käis terve pere, kus seoke lustakas rahvas olli.
Kullamaa 1937: Parem sügisene seatöngermaa, kui kevadene suur künd.
Viljandi, Vana-Võidu k 1949: See on üks pühapäevalaps. Selle kohta, kel elus kõik hästi läheb.
Kadrina 1910: Jäguaegadel, see on üheksa ööd enne marti, kui villu ei tohtinud kedrata, mõistatati. Kes üheksat mõistetust ülesse ei saanud, see oli „üikülas”. Ja miski ei olnud hullem, kui üheksa korda üikülasse minna. Mõistetati kordamisi: üks mõistetas, teine mõistis. Kui ta üikülasse läks, hakkas tema jälle mõistetama.
Setumaa, Usinitsa k 1949: Tüüd piät nii tegemä, õt Jumala suust võtat ar suupala sis saat ar´ ellä´.
Vigala 1896: Laastutuli ja laenuleib, need ei kesta kaua.
Põltsamaa 1959: Tühi kott ei seisa püsti. NB! ARHIIV SULETUD 3.115.11.
Palamuse 1895: Hingede päeval (2. november) õhtul viiakse laka otsale liha, kohupiima ja muud hääd toitu, et sääl ära surnud sugulased siis söövad; kui ei vii, siis on kuulda, et nutavad.
Kuusalu 1911: 9 päeva enne mardipäeva on püümeeste päev. Kust see nimi selle päevale pandud ja miks just sellele, ei seletud. Vististi aga oli see päev kaunis kohane, et uppunud püümehi, kes sügise jooksul mere ohvriks langenud, mäletada. Et aga surnute mälestust auustada, oli töö keelatud [pühakutepäev 1.11, siin seostatud pühakud ja püümehed (püügimehed e kalurid)].
Võru 2004: Siin mis tehti, see oli noorteüritus. Nad tulevad kokku, kõrvitsatel on küünlad sees. Kõik ei ole maskeeritud, on mõned. Ja eks noortel, kui nad koos käivad, on ju ikka lõbus.
Torma 1895: Vanamees raiub ööd ja päevad, puu ei kuku, laastu ei lange?
Narva 1888:
Tantsi, tantsi, tamme proua,
vaskeniidi niine proua.
Kihu kiiti, Jaani laiti,
kihu kõrvad keeri-leeri.
Laula, laula, Lassi Triinu,
Kumperi Kirsti jampsimaie.
Viliste, Ellu, vilken-silken,
jõe papu Peetri Liisu.
Jõhvi 1890: Simu tieb silda, Mart tuleb maale, Katri kuseb kaela, Andres paneb pulga ette. See lugu käib ilmade kohta, mille ajal enamiste iga aasta niisikesed ilma muutumised on, niikui: simupäiva [simunapäev 28. 10] ümbär külmetab, mardipäiva ümbär tuleb lund. Katripäivaks sula, andressepäiva ümbär külmätab jällegi uueste.
Rõuge 1939: Rõuge vallas Pärlikülas Heedu talu maast lookleb läbi org ja selle põhjas oja. Rahvajutu järele on see org tekkinud nõnda: Vanasti jakapäeval oli sadanud kõvasti äiksevihma. Pajustsoo oli olnud niipalju vett täis, ja vesi hakkas jooksma allapoole, tekitates suure oru, mida hakati kutsuma Kusura oruks. Pärast seda hakati jakapäeva pühaks pidama, sest enne seda pühaks ei peetud. Aegade jooksul on sinna põhja tekkinud oja, mis kannab sama nime nagu org.
Lüganuse, Sonda k 1996: Kui teise tegemise või arusaamisega ei olda rahul: „Pööningul pole kõik korras või? Kas sa sügisel lehti riisusid?”
Suure-Jaani 1894: Rumal saab kirikus ka peksa. Üeldakse rumalale, kui see ennast petta on lasknud.
Kodavere 1942:
Ükskord olnud hundi kõht väga tühi, aga süüa polnud mitte midagi. Ta käinud küll karja juures hiilimas, kuid karjase kaks väledat ja tugevat koera ei lasknud teda tallede ligi. Metsas ei sattunud ka midagi suupärast kätte.
Äkki nägi hunt isand reinuvaderit mööda lonkimas ja tahtis teda ära süüa. Rebane hakkas kauplema:
„Loeme sajani. Kumb sada ennemalt ära loeb?”
Et kui rebane enne sada täis saab, siis hunt ei tohi teda ära süüa.
Hakatud lugema. Hunt luges: „Ü-üks, ka-aks, ko-olm, ne-li...”
Rebane teind: „Üksi-kaksi kolmenagi, viisi-kuusi kümmenagi, kümme-kümme, sada täis!”
Aga hunt ei ole rohkem saanudki kui neli. Siis rebane pistnud joostes minema ja jätnud hundi näljasena maha.
Setu 1937: Miitroski omma pääle mihklipääva kolmada puulpühä [midruskipäeva laupäev L enne 26.10], sis käudas kerkoh ja kääbaste pääl kuulnuisi hingi mälehtämäh.
Rõngu 1892:
Vanast usust.
Kure lääva, kurja ilma,
ani lääva, alla käiva,
luiga lääva, lumme toova
jne.
Seesama tähendus käib ka kure ja hanide kohta, aga mitte nii kindlalt kui luigade kohta.
Muhu 1937: Ta muhk oln, muhust kasund. Enne see oo üleüldse meri oln, ainult üks muhk vee sees. Ja siis on akand ühtelugu kuevemaks minema. Ja siis ta sai selle Muhumaa nime.
Tallinn 1961: „Sügisene ilm on tume nagu tökatipudel kartulivao vahel.” Seda sõna olen ainult maal kuulnud öeldama.
Tartu 1982: Millised uued käänded on nüüd eesti keeles? Väheütlev, ilmaütlev, mittemidagiütlev.
Ringlemas on veel: umbusaldav kõneviis, kõhklev kõneviis, ihaldav, mõnitav, äraütlev kääne. On ka järelminev kääne, vastab küsimusele: „Kes läheb järele?”
Maarja-Magdaleena, Kaiavere v. 1981: Ähvardamise ajal ütlesid mehed omavahel: „Näitan sulle kuradile, kuidas Luukas õlut teeb!” Luukasepäevaks [luukapäev 18.10] tegid mõned pered tõesti õlut.
Torma 1906: Kümme kambrit, igas kambris pime mees korteris?
Setu 1948:
Ts´ura, ts´ura, üü pikk ütsindä maadaq,
katõkese, ts´ura, ts´ura, om poolõ pikep!
Kümme sööse, ts´ura, ts´ura, mul kirpu küle all,
säitse sööse, ts´ura, ts´ura, mul kirpu sälä all.
Kõrralda, ts´ura, ts´ura, mul kynõlõmine,
as´alda, ts´ura, ts´ura, mul jutu-aamine!
Kümmend süü-i, ts´ura, ts´ura, mul kirpu küle all,
säitse süü-i, ts´ura, ts´ura, mul kirpu sälä all,
kümme süü ts´ura, ts´ura, mul mõtõt küle all,
säitse süü, ts´ura, ts´ura, mul mõtõt sälä all.
Jalaq panõ, ts´ura, ts´ura, ma neljä nitsehe,
varbaq panõ, ts´ura, ts´ura, ma viite vaelikko,
sis nakka, ts´ura, ts´ura, ma kangast kudama,
hellä nakka, ts´ura, ts´ura, ma langa heitmähe!
ALGAS LASTEAIAPÄRIMUSE KOGUMINE! http://dld.bz/zCUg
Loksa 1992: Kust tulevad lapsed? Kui kotiga, siis koolist, kui ilma, siis lasteaiast.
Vigala 1956: Kolletamise päe, sis akkavad lehed ja rohi kollases minema. Ilma õhk oo sis juba nii jahe, et rohi änäm ei kasva.
Risti 1896: Vaimude aeg, millal surnud inimeste hinged kodu käivad, algab kaks nädalit pääle mihklipäeva ning lõppeb kaks nädalit enne mardipäeva. Sel ajal on looduses vaikus valitsemas: ei ole tuult ei tormi, ei kõue kõminaid ega tuulispasa keerutusi.
Vändra 1925:
Sügisel (rahva laul).
lase vihma, et ladiseb!
Saja vihma, kasta muuda,
jäta minda kastemata,
mul pole kodu kuivatajat,
valge särgi vaaliat.
Laiuse 1937: Vaitolemine on kõigeparem vastus. Kui üks midagi alba ütleb ja teine, kellele seda öeldakse, midagi vastu ei ütle, on pahandus silmapilk lõpetatud.
Kadrina 1888:
Kelle kõplis kolmi põesast?
Meie kõplis kolmi põesast:
üks oli põesas kuldapõesas,
teine õrna hõbepõesas,
kolmas kallis kardapõesas.
Pisukene piirilindu,
lendas üle meie õvve,
lendas meie kõppelisse.
Hakkas pesa tegemaie,
puupurust maamurust,
jõekõrkja kõrredesta,
meite metsa raagudesta.
Munes pesas kolmi muna,
haudus välja kolmi poega:
ühe ta pillus peale pääva,
teise ajas alla pääva,
kolmandema vasta pääva.
Ise ta lendas ilma maale,
pea tal paistis pealta pääva,
jalad alta arva metsa.
Lutsi 1939:
Tallinn 2007: Juku ja Juta tulevad jooksuga vanaema juurde ja küsivad: „Vanaema, kas sina saad lapsi?” Vanaema: „Oh ei, ega mina enam lapsi saa!” Juku ja Juta jooksevad arutades tagasi ja Juku ütleb: „Ma ütlesin sulle, et ta on isane!”
Kose 1968: Aitäh söömast ja omale sisse aamast! Kui oli külaliseks vähe väärikas inimene, temale anti süüa ja kui ta söögi eest tänas: „Suur tänu süüa andmast”, ehk jälle aitäh kõhutäie eest, vastas söögi andja pilkeliselt: „Ole terve söömast ja omale sisse aamast!”
Rõuge 1939: Muiste asunud Tartumaal praeguse Valgjärve kohal ordurüütlite mõisa. Mõisaomanik oli tahtnud abielluda oma tütrega, mida aga preester ei olevat tahtnud. Et rüütlite võim oli suurem, pidi preester neid siiski laulatama. Laulatamise lõpul öelnud: siinkohal peab sündima midagi hirmsat. Kohe oli sõitnud säält preester ja üks pulmaline minema. Varsti oli mõisa kohale ilmunud suur äikesepilv. Müristanud koledasti, sadanud vihma, siis tunginud pilvest suur tulejuga mürinaga mõisa, mille järele oli kadunud pilv ja mõisa mõisa asemele oli tekkinud järv. Pärast olevat leitud järvest mõningaid esemeid ja et päikese paistelise ilmaga järvepõhjas olevat näha valgeid kogusid, sai ta ka oma nime „Valgjärv”.
Nõo 1931: Terav nina, terav lõug, see on kurja naise tõug.
Häädemeeste 1938: Jusku mustlase hobune on tuntud kõnekäänd ehteid liiga täis riputatud isiku kohta.
Tartu 1992: Sokult ja Kuusmaalt küsiti pidevalt autogramme. Lõpuks ei viitsinud nad enam neid anda ja otsustasid ennast maskeerida. Sokk läks koju ja maskeeris ennast pool tundi. Kui trepist alla tuli, nägi ta koristajamutti. Koristajamutt hüüab: „Õu, Sokk! Kuhu sa lähed.” Sokk läheb üles tagasi ja maskeerib ennast veel neli-viis tundi. Tuleb alla, näeb jälle koristajamutti „Õu, Sokk! Kuhu sa lähed?” Sokk läheb tagasi üles ja maskeerib ennast ööpäeva. Siis näeb ta jälle koristajamutti. See tunneb ta jälle ära ja hüüab: „Õu, Sokk! Kuhu sa lähed?” Sokk vihastab ja küsib: „Kust sa mu nime tead?” Koristajamutt vastab: „Mina olen ju Kuusmaa.”
Jõhvi 1935: Õpetaja näitab näpuga, kogudus läheb välja?
Lüganuse, Püssi k 1973: Algas viinakuu eks vist sellest, et mõisates pandi viinavabrikud käima ja talumehed hakkasid ka künnikartuleid viinavabriku vedama.
Mall Hiiemäe raamat eestlase ajast esitlus täna!
Kaarma 1946: Ajaarvamine mihklipäevast mihklipäevani: mihklipäevast kuus nädalat marti, mardist kuus jõulu, jõulust kuus küünlapäeva, küünlapäevast seitse maarjapäeva, maarjapäevast neli jüripäeva, jüripäevast üheksa jaanipäeva, jaanipäevast seitse lauritsapäeva, lauritsapäevast seitse mihklipäeva.
Türi < Põltsamaa 1966: Mihklipäe [29.9] oli värske õlut ja oinaliha. Igal oinal oma mihklipäe see sõna kestab edasi.
Vändra 1961: Mehel ikka mehe süda! Poisikeste kiskumise ja riiu pilkeks.
Tori 1888: Nädali palve.
Helde esmaspäev,
terve teipäev,
kerge kesknädal,
neitsi neljapäev,
rebase reedi,
lahke laupäev (Amen).
Narva 1992: Lähevad kaks tomatit. Üks tomat jäi auto alla. Esimene tomat karjub: „Hei, sina ketšup, tule kiiremini!”
Türi khk, Äiamaa k 1939: Alliku vallas, Mäeküla asunduses, Halliksaare talu karjamaa nurgas on üks kivivare. Paljud inimesed on näind tonte. Ühel sügiseõhtul tulnd mehed Piibu kõrsist. Jõudes „Kurja Silla” kohale ilmund teele heinasaad, ajades välja tuld ja tõrva. Ümber sao tantsisid imelikud elukad. Mehed lugend Meie-Issa palvet, siis kadund kummitus ära.
ERA 83! Ja ka meie vanavaras kätkeb eesti omakultuurile see määratu sisejõud, mida me ei tohi ühelgi võõral eesti rahvakultuurile kallaletungijal lasta hävitada ega isegi mitte üle võõbata.
Tori 1889: Aasta aead arvatase pööripäävadest. Kui päävad pikemase lähvad, sis tõstab peremees mütsi, ku lühemase lähvad, tõstab sulane.
Kambja, Krüüdneri 1940/41: Musta lehma piim. Kui mia viil väike olli, nii säitsme vai katsa aastane, sis emal es ole alati mulle anda piima. Sis mia küsse „Ema anna piima?” Ema ütel: „Ei ole.” Mia ütli: „Anna piima?” Aga ema es anna mulle. Vanaema ütel: „Ma tuu sulle musta lehma piima”. Ja tõi mulle vett. Mia kaie tuupi ja ütli, et sii piim ei ole valge. Ema sis ütel: „Sii ei ole valge lehma piim, sii om musta lehma piim?” Kae, emal es ole lehma. Talulatse jõiva rõõska piima, miul toda es ole, mia olli sannamehe tütar. Sis ema pand vii sisse tsipake suula ja tei sinna leivapudi. Tollest larpse mia sis kõtu täis.
Otepää 1893: Kui madispäiväl [sügisene madisepäev 21.9] vihma satas, sis tullev perän viil kurjemb vihmasadu kui säitsmevelistepäävä vihmasao järgi.
Pärnu-Jaagupi 1995: Miks on elevant suur, hall ja kortsuline?
Kärla 1889: Ihnus imeb iseenese kanda.
Halliste 1888: Kõver kuusk koopa suu pääl?
Tartu 1979: Kui teine ütleb „Ära tee!” siis öeldakse: „Härra tee läks mõisasse!” või „Härra tee läks mõisasse, jättis püksid põõsasse!”
Kihnu 1889:
Iidut, tiidut tee oli pitka,
meile meeste miel oli pitka,
karjapoisi kael oli pitka,
ärjapoisi änd oli pitka,
angerjas oli meres pitka.
Kuusalu, Viinistu k 1939: Kui mihklikuus on mereveed madalad, tuleb pakast talve.
Tarvastu 1893: Tõisipäeval ei tohitud villast peske ega vee sees keerutada, siis hakata lambad ümber käima (keerlema).
Tartu 1992: On massiliste küüditamiste aeg. Öösel prõmmitakse korteri uxele. Pereisa läheb värisedes ust avama ja tuleb õnnelikult tagasi ning ütleb: „Mitte midagi hullu, ainult tulekahju!”
Kuusalu, Loksa 1999: Juhtus nii, et ükskord tulid siia külasse kolm Rootsi meest, nad tahtsid siin valitsejad olla. Loomulikult ei olnud veel sellel külal ühte kindlat nimetust, kõik nimetasid seda väga erinevalt. Üks kord läksid kolm rootslast randa jalutama, siis olid suured lained mis kokkupõrgel kividega tegit imelike helisid. Loks! Loks! Loks! Ja mehed ütlesid üheskoos: „Ma tean, kuidas, ma nimetan seda küla Loksaks!” Ja sellest ajast Loksa kannab seda nime. Seda olen kuskilt kuulnud.
Saaremaa 1893: Sügisene elajas ning kevadine inimene ole ühte laadi.
Tõstamaa 1892: Ühes oleme kaks ja kui kokku lääme, teeme kaheks, mis vahele juhtub?
Järva-Madise/Ambla 1938: Noore kuu sees minnakse seenele, siis seened pole ussitand.
Rapla khk, Kehtna/Järvakandi v. 1921: Ussimaarjapäeval [8.9] kaovad ussid, kärbsed, putukad: ussi suu suletakse.
Tallinn 1940: Kui näpuga ülespidi näitad, siis lööb Jeesuke raud kepiga näpu otsast ära.
Samaara < Võrumaa 1895: Paremb kae sitja silmä ku puuraguja silmä.
Nõo 1992: Petja ja hunt läksid tülli. Hunt läks raudtee rööpale ja istus maha, et ennast tappa. Petja tuli ka, et ennast tappa ja hõikas hundile: „Võta sinnapoole, ei näe, et mina tulen või!”
Paistu khk, Holstre v. 1889:
Kui latsel kõhuvalu om, siss kaetse käege kõttu, muudsutetse ja üteltse:
Kiirmus, kaarmus,
arakule aige,
varessale valu,
muu linnule muu tõbi,
latse kõtuke terves.
Rapla 1896: Puust pukadi, luust lukadi, nahk nibu-nabu?
Pärnu 1992: Kui tööinimesed raske päevatöö lõpetasid, siis peale kosutava
õhtusöögi peremees ütles perenaisele: „Sinu ülesanne on kell seinal seisma panna ja kass toast välja ajada, mina keeran kukel kaela kahekorra, et ta hommikul enne koitu oma lauluga ei sega kõige magusamat und.”
Otepää 1894: Aigapidi käimine om kõege õigemb tii.
Tartu 2010:
See juhtub vaid korra 823 aasta jooksul.
Need päevad on rahaga õnnistatud. Saada see info edasi 8 heale inimesele ja sa saavutad 4 päeva jooksul head rahalised väljavaated.
Koeru, Vaali k. 1892: Ennemuiste, enne Muuga põlve ja enne Aadamid on mia pial väga arva inimesi eland ja need on nii suured mehed old, et meie aegsel mehel saab söögi vahe otsa Tema sääre luu pial käia ja nende meeste reie luud on nii pikkad old, et meie aegne mees päävaga ei jõua ära mõeta, nii pikkad mehed on sel aal moa pial eland. Kõik old Kalevi poia sarnatsed mehed ja vel suuremaadgi. Vana Kalev on veel nende pikka meeste sugu võsast järele jäänd. Neid pikki mehi on siis Kalevitteks ja Olevitteks, Sulevitteks ja Aleviteks hüitud, neid on neli jägu olnd. Aga Kalevid on kõige suurema, tugevamad ja targemad old. Kalevid on ühe sammuga seitse peni koormad korraga astunud ja on üle merede ja järvede käind. Jõed pole olnd neil assaks arvatagi, üle astuda. Aga Olevid ega teised ei ole nii suured mehed old.
Simuna, Koila k. 1928/9: 1. purjus, 2. lakku täis, 3. nina täis, 4. aab nina põhja, 5. on Moosest näind, 6. korgi peale astund, 7. üsku vana tatikas, 8. täis kui tarakan, 9. vintis peaga, 10. põle selget päeva näindki.
Digikogu 2009: Paljusid asju ei tohi vanadekodus teha. Näiteks ei tohi sõita rulaga, närida nätsu või kanda lühikesi ruudulisi spordipükse.
Juuru, Purila k. 1987: Ma ei tea siis kelle saksad need olid old siis, võib-olla Atla härra. Kuue hobuse ja tõllaga hallid hobused. Magasiniaida juures, sealt anti vaestele teravilla. Seal olid maantie pial väravad old. Sel ajal ka viel, kui minu ema oli väikene laps. Siis nad olid seal lambakarjas käind ja siis nad olid jookst ja sakstele ikka väravat lahti teind. Mõni saks oli siis noogutand peaga ja mõni and ühe kopika raha.
Siin allpool on üks igavene suur allikas, sie on nüüd kinni kasvand, sinna oli tõld ära uppund kuue hobusega ja saksad ka siis. Mõned on ikka püüdnud jälle selle suure ridvaga, proovind püüda, aga midagi leitud ei ole sealt. Nääpsu allikas oli see.
Pilistvere 1896: Meie näeme iga pää, kuningas harva, Jumal ei elades?
Tallinn 1961: Üks vanamees oli eluaeg kandnud pikka habet. Kord ajas ta habeme maha, vaatas ennast peeglist ja ütles: „Kes mind enne kunagi näinud ei ole, see mind küll ära ei tunne. ”
Kullamaa, Oomküla 1938: Pärtlise pääv [pärtlipäev 24.08] no siis pidi minema konnal suu kinni ja eit ütleb, et siis pidi olema seene sündimise pääv, et seened akkavad sündima kasvama sel pääval.
...Konnal on ju talvel suu kinni, kas seda ei ole tähele pand? Ja see pidi minema juba pärtlise päävast kinni.
Tõstamaa 1934: Kui punast ämblikku näha, siis läheb soov täide. Võib kolme asja soovida. Peab nägema päikest ehk kuud ja valget hobust. Kahte asja peab kindlasti nägema.
Asundused, Krasnodari krai, Sulevi k 1975: Häbi pärast auraks õhku, nagu veetilk kuumalt pliitaraualt. Nii ütles enne ema, kui laps ülekäte läks. Seda ütelust ei ole enam kuulda olnud, võib olla et sellepärast, et ei ole niisuguseid asju juhtunud olema.
Tallinn 1992: Kaks varblast istuvad traadil, eriti see keskmine.
Võnnu 1889: Härg makas mäe pääl, massa-kopsu liigusse?
Setu, Obinitsa 1957: 19. augustil on paasapäev see on Obinitsas ja mitmes lähemas külas suureks kirikupühaks, mil vanad kombed jälle elusse ärkavad. Nende kohaselt kogunes rahvas surnuaiale, kus haudadele olid surnute mälestuseks toodud igasugused toidud ja road, samuti joogid... Paasapäeval, siis süüakse ja juuakse tuttavate ja sugulaste haudade juures. Siis aga läheb lahti lauluks ja tantsuks; lauldakse aga ikka setu moodi.
Jõhvi, Kohtla k 1961: Vihma sadab, kõik on märg, vasikast on kasvand ärg (Vanemad ütlesid lastele vihma ajal.)
Viljandi 1889:
Sina kaasik, mina maasik, kaiske!
Sina kaasik kaugelt tulnud, kaiske!
Mina maasik marjamaalta, kaiske!
Rapla/Märjamaa 1948: „Tere homikust!” Vastus: „Võta hunnikust!”
Anna 1957: Rukkiemapäev, rukkimaarjapäev 15. VIII. Rukki õige külvipäev.
Kärdla 1992: Need, kelle on palju sünnimärke, on õnnelikud inimesed või saavad rikkaks.
Paistu, Pahuvere k. 1973: Seda teie soovi, et järele pärida, mis uskumus oli vanasti, kui 13. kuupäev juhtub reedesele päevale, siis olen ikka sama vastuse saand, et 13 olla kuradi arv, kuradi tosin, ja reedene päev vanasarviku pühapäev. Mõni aga arvas vastupidi, et head tähendavad. Ainult Anna Unt (86 a vana), minu lähem naaber, teadis rääkida, et niisugusel päeval, kui 13 jääb reedesele päevale, tähendab, et vanatüdrukul on õnne saavad mehele.
Kanepi, Piigaste k 1981: Regi ütles: „Mul suvi hää.” Vanker ütles: „Mul talv hää.” Hobune ütles: „Mul üte hää mõlemba.”
Iisaku, Lõpe k 1960: Kui õhtul päike vaatab tagasi, tuleb teine päev ilus ilm. /Üldine arvamus ka tänapäeval. „Vaatab tagasi” paistab enne loojumist metsalatvadele./
Jüri, Kurna v 1903: Laurits laseb kivi vette (jahutab vett). Pärtel [24.8] pillab teise peale, Mihkel [29.9] müsab kolmandama siis on vesi külm.
Pöide 1985: Viin veerema, jutt jooksma, tarkus taha kukile! (üteldi heas tujus olles Laimjalas)
Ambla 1889: Sõitsin, sõitsin, vennikene,
sõitsin tüki Türgimaada,
natukese Narvamaada,
poole ilma Pohlamaada.
Ei näind seda imeta,
mis nägin Näsu peressa
härjad auksid, koerad kündsid,
tüdrukud tegid regesid,
naised raiusid rattapuida,
isa härjal ikkepuida,
vanal targul tarvispuida,
koputasid kodarapuida.
Mehed kündsid kõrsuteeda,
viinapeekrid pessa,
õllekannud kaendelis,
õiskasid kõrtsi õlle peal,
laulsid kõrsilaua peal.
Varbla 1938: Puujumal läeb maajumalale kosja, suure pika piibuga, valge laia kapaga?
Tallinn 2010:
Karuisa küsib: „Kes on minu kausist söönud?”, karupoeg küsib: „Kes on minu kausist söönud?”
Karuema vastab: „Lollid olete vä? Ma pole teile süüa pannudki!”
„Kuidas teie juurde sõita?”
„Lollakad olete või? Suure punase autoga muidugi!”
Põlva 1892: Kui pääsuke uue pesa teeb, saab pikk sui, kui vana parandavad, saab lühike sui.
Jõhvi 1958: Pesupesijale öeldi: „Tere jõudu ja valgeid!” Teine vastas: „Jõudu tarvis! Valgeid, valgeid!” Et siis jääb valge pesu.
Emmaste 1939: Augustikuus lööb kuiva välku. See põletab soojust ära, siis tuleb külm.
Setu 1974: Jakapääva [jakapäev e iljapäev 2.08] tuvva-i hainu kodo. Jakap om pikse peremiis. Mi ar ka näi, ku Tuvi poolõ viidi kolhoosi hainu jakapäävä. 100 kuurmat veeti. Lää-s vast paari nädalatki, ni palli ar. Pikse lei sisse. Meil oll´ huunõ' kõrval, a tuulõ käänd ar tõisildõ.
Viljandi 1988: Ütle kiiresti! Tere Augusti poeg August august, ütles Augusti pojapoeg August teisest august! Tule välja august, praegu on ju august!!
Loksa 1992: Arnold Schwarzenegger sõidab trollis ja talt küsitakse: „Vabandage, kas te väljute?” „Jah, ma väljun,” vastab vägilane jämeda häälega. Natukese aja pärast küsitakse uuesti: „Vabandage, aga need, kes teie ees on. Kas nad ka väljuvad?” „Jah, nad väljuvad, aga nad ei tea veel seda.”
Setu 1972: Ku hää aastak, sis sai jo uudsõt päätnitsast [päätnitsapäeva]. Päätnits om Iljal üsäh, riidi enne iljapäivä.
Kärla 1888: Olevipäävast [29.7] sündida lumepilved taevasse.
Karja 1941: Titte riietades ei tohi vasakut kätt ennem särgi käisesse panna, siis jääb vasakukäeliseks.
Võnnu 1911: Talve om kõige kuumemb ja suvel om kõige külmemb?
Häädemeeste 1938: Anned siuti kinni annepäva [annepäev 26.7] omiku, sii on, magamese päält siuti salaja kingitus käe või jala külgi, nii et Ann isi üles ei ärkaks. Kingituseks ollid põlled, päärätikud või jakiriided. Vastakinki anti ka kas raha või mõnda asja, mis kellegi käsi ulatas või süda viilis (viilima on raatsima, täidima).
Rõngu 1986: Jakob [jaagupipäev 25.7] viskab liiva heina sisse ja jakobipäevast ei kao kaste kivi tagant.
Tartu 1992: Üks vihmauss tuleb maa peale, näeb teist ja ütleb: „Oo, kui ilus sa oled, ma võtan su naiseks.” „Loll, ma olen su saba.”
Otepää 1939: Korrespondendi esä tiidse kõnõlda, et ennembide ollnu rahva siän üts kuulujutt liikuman ja mis indän sisaldanu luu, kuis Hurta (vanavara korjajat) tahetu ärä kihvtitädä.
Hurt kutsutu vist Pilkuse (Bremenhof'i) mõisade sakste pidusöögile. Pidusöögi aigu pantu ütte klaasi vai tassi kihvti, millest Hurt pidänü süümise aigu juuma (tiid vai kohvi). Aga tarõtütrik saanu astu Hurdale jala pääle ja märku anda, et ärä sellest klaasist (vai tassist) juu! Nii muudu päsnu Hurt surmast.
Kas nisukõsõl jutul om kunagi tõelist alust ollnu, om võimata ütelda, sedä inämp, et Hurt ütles indä mälestusten (E. R. M. aastaraamatun IX-X) olevat vahekorra mõisnikkudega ja sakstega hää. Aga mõni vainlane sisski võise olla nii nigu näid om pia egäl inemisel siin maapäälitsen elun.
Anseküla 1937: Maarja-mahtaleenapäev [madlipäev 22. 7] see toob äda leiba, jaagupipäeval saab suure kaku.
Jõhvi 1888:
(Walzertact.)
Üppa nüüd kui pill üüab,
tantsi nüüd kui jalad tahvad.
Kui sa varssi vanaks jäed,
siis on raske üppamine,
vastaõksa tantsimine.
Üppa liha ja karga keha,
oome saad sa põrsaliha.
Kuusalu 1895: Kui heina ajal heina kuhja tegemine tuleb, aetakse mõni poiss, ehk see, kes asjast aru ei saa, lähemasse talusse tsirkelt tooma, millega heina kuhja põhi välja mõeta. Muidugi läheb aetav ilma midagi aimamata, kuhu teda kästud, ning paneb oma palve seal ette; seal saadakse ka asjast aru ja antakse küsijalle mõni naljakas asi kaasa ja lastakse sellega minna. Teiste naer on muidugi suur, kui tagasi tulejat sarnase värgiga näevad ilmuma.
Käina 1938: Kui naisterahvas vastu tuleb, siis ei maksa merele minna.
Pöide 1958: Maa peal olla seitse hullu (rumalat): söömahull, joomahull,
tööhull, laiskusehull, rahahull, näljahull ja riiuhull.
Rakvere 1889: Päike ise on jumal. Kuu jumala poeg.
Häädemeeste 1929: Kui laps end täiskasvanute jutusse segab, siis küsitakse lapselt pilgates: „Kas sa kukel heinu andsid?”
Võnnu 1966: Mustlased petsid kahte vanainimest meil: Me teeme sulle puugi. Mustlane tegi vokirattast, vanast luuavarrest ja närudest talle puugi nukka ja küsisid kümme kilo liha. Ja nägid ära, kust ta liha andis ja ööse viisid kõik liha ära, aga puuk ei toonud midagi. Sellest on ütlemine: Nagu Kibali Juuli puuk. See oli 1934.aastal või nii, ma üks kümneaastane olin.
Kuusalu 1892: Põrgus ei ollagi väga palav, vaid ainult nii soe nagu tubli sauna leil. Saab inimene sellega ära õppind, võida küll ütelda: „Mats, viska veel leili!” (See paistab küll hoopis nalja nägu olema, aga tõsi on, et suurem hulk inimesi usub või kujutab põrgud ainul väga palava, aga mitte tulise olema, tules sureks ju hing ära. Põrgu tulest. Pühas kirjas usutakse et see ainult selletarvis põrgus on, et seda tubliste soe hoida. Mõni selle vastu arvab jälle kuskil kirjas seisnud olema, et põrgu tuli olla maapealsest tulest 70 korda valusam.)
Keila 1939: Karuse päev on mareti päev. Karusekuu sees teeb soe kõik asjad, see on söögiained halvaks ja ajab halletama. Keiki peab soolama hästi.
Ambla 1888: Üks rohelises riides mehikene saatis palju tervikseid, pärast põle näind, kui jalge vahelt läbi käind?
Põlva 1977:
Oh, sa vana valgõ jänes,
:,: oh sina vana, tsiri-tsimmi, valgõ jänes. :,:
Kos sa eela ööse olid?
Mooste mõisa sanna pääl.
Sääl tuli härra kaema.
Jänes mõtsa tsiu-tsäu.
Koerad taga kiu-käu.
Rapla 1921: Seitsmevennapäev. Kui sel päeval seitse venda juhtuvad korraga kirikusse, siis langeb kirik sisse.
Simuna 1956: Üks potivenelane räekis, kuda pikne Mustvee kiriku torni lõi: „Pai vens, kas tiad. Kui sie välk sinna torni lei, pai viens, kas tiad, siis kell sulas ää ja vask juoksis müeda torni alla kui vesi.”
Kanepi 1981: Põlva rajooni veskid reas: Astume Aarnale müttame Möksi tuleme Tillele veame Vedelale ronime Rotile kargame Kaskale litsume Liismitli töpsime Tillundile hiilime Hilbale tsäkime Tsähknale lesime Leevil poeme Pokale makume Matule saimegi Sahkrile.
Pärnu 1888: Pikkus põle tarkus.
Kullamaa 1894: Hõberaha aida ääre peal?
Nissi 1965: On heinakuus palju sooja, tuleb jõulus palju külma.
Siber 1994:
Mul seitse pruuti oli,
mina kõiki armastasin,
ja kõigil seitsmele
:,: ma truudust vandusin. :,:
Eespäev Iidale
ja Tiiul teisipäev,
ja Katal kolmapäev
:,: ja Netel nel´lapäev. :,:
Ma riedi Roosale,
ja laupäev Liisile,
ja pühapäev see oli
:,: oma armsale Annale. :,:
Ja kui mina ära suren,
kõik seitse tulevad,
minu hauval nutavad
:,: ja rahu paluvad. :,:
Viru-Nigula 1925: Töölt leitakse, tegijaks kiidetakse.
Muhu 1938: Einamaarjapäeval ei tehta tööd mette (vanasti), see olli kua üks puhkepää. Apostliku õigeusulistel oli kirikupüha. Vanasti maarjabelaupa õhta tehti tuld niisama ka kut jaaniõhtugi. Väiksem oli kui jaanituli. Lapsed mängisid seal juures.
Setu 1995: Armulaualõ läät, [küsib papp] vanõmbidõ inemiste käest, et kas televiisorit ka olõt kaenu? Televiisorit ka ei tohi paastuh kaia, ei raadiot kullõlda ei... Nii piat paastu pidämä!
Viljandi 1892: Seest karvane, päält karvane, üheksa sülda ümbert karvane?
Setu 1938: Piitrepäiv [29.6]. Piitre, tuu om taiva hoitja hingli. Kõkõ suurõmb hingli. Tedä vaja pallõlda, et ta taivavärä’ vallalõ lasõsi.
Kaarma 1959: Jaanipäevast tee heina ja 25-aastaselt võta naine siis on õige aeg.
Kadrina 1969: Seitsmemagajapäev. Kui sel päeval sajab, siis tuleb seitse nädalat järjest vihma.
Räpina 1939: Labasaare soo pääl asub suur kivi, mida kutsutakse Vanapagana lingukiviks. Vanapagan läinud kord hingi varastama. Olnud täiskuu aeg ja kuu paistnud väga heledasti. Vanapaganal läinud hing täis, et inimesed teda vast näevad. Ta võtnud põllult suure kivi ja pani lingu pääle. Keerutas paar korda ümber pää ja viskas. Kivi lendas kuni pilvedeni ja kukkus kaugele Labasaare soo pääle. Vanapagan nägi, et kuu mahaviskamisest midagi välja ei tule ja et kuu ikka veel paistis, läks ta ära oma koopasse.
Laiuse 1904: Kui kukulind laulu enne jaani lõpetab, tuleb tali varakult, kui teda veel pärast jaani kuulda, siis hilja.
Rannu 1974: Jaanipäev oli vaba ja rõemus ja lõbus päev. Kes Jaani nime kandsid, neil kingiti kaelasall või paar kindaid või paar sokke.
Nissi 1936: Kaks kord aastas kõht on tühi jaanipäev ja nelipühi.
Viljandi 1938: Enne-jaanipäevane vihm on änäm väärt kui Riia linn.
Sangaste 1940: Kaits päeväkäänäkut ja kaits pööripäivä om. Päeväkäänäk om siss, kui suvi vai talv alustas. Päiv käändüs ümbre, naks pikembäs vai lühembäs minemä. Vanainemese ütlivä, et päiv sais kaits vai kolm päivä pesän, kui tä pöörd.
Lüganuse 1915: Esmaspäev heitsin magama,
teisipäev veel haegutasin,
kesknädalil keerasin teise külje,
neljapäev õhta norskasin,
reede õhtani ringutasin,
laupäev und vast lahutasin
pühapäev tuli jälle kätte.
Kerikus natuke norutan,
tukun pisut palvemajas,
siis panen hambad varna otsa
puhkama ja puhkama.
Jüri 1896: Kui keegi väga kangeste vihma kardab, siis üeldakse temale ega sul soolakotti selgas pole, mis ära sulab ja nimetakse teda „köstre lehma vasikaks”, kes kolm päeva enne vihma koju pidada jooksma.
Viljandi 1889: Mustlane istub kuldtooli peal?
Karula 1910: Läke' kuivalt korgõlõ,
(hätee-ää-kaike,)
tahelikult taivalõ.
Pää puttõ pilvile,
jala' tandsõ' taivalõ.
Tulgõ' hällmä, külä sõsara',
köütke' ti vüü' ilusalõ,
pallapoolõ' parausi.
Vastseliina v Setu 1890: Üts perremehe tüü kõik, vinna hunni vai hällütä last.
Saarde 1938: Viidipäeva on mälestatud 15. juunil. Saarde pool oli vanal ajal viisiks olnud viidipäeval kapsaid istutada. Kardetud kangeste, et siis, kui viidipäeval kapsad jäävad istutamata, siis ei kasvata nad pääd. Nüüd arvatakse, et kapsad pidavat varem istutatud olema, enne viidipäeva aegsaste, siis andvad saaki.
Tartu 2010:
Vaivara 1939: Temnitsa mõisa lähedalt möödub vana sõjatee, mille nimeks on veel „Paku tee”. Ta tuleb Krivasoost, läheb üle soo Venemaale, sellel teel on suur auk, mis on ära samaldanud, vett täis. Räägitakse vene vägede kõige suurem kahur vajund sealt läbi ning järele jäi auk.
Недалеко от имения Темнитса проходит старая военная дорога, которую еще называют дорогой Паку. Она идет от Кривасоо и через болото уходит в Россию. На этой дороге есть большая яма, вся обомшелая и полная воды. Говорят, там провалилась самая большая пушка русского войска и от нее осталась яма.
Tartu 1993: Kevad on ikka üks hiiglavõimas asi tuuleõhk silitab juukseid… öeldakse eriti tugeva tuule (tormi) korral. See on Kingpoole ütlus multifilmist „Naksitrallid”.
Haljala 1891:
Kesse maasikas määla,
sinilille lepikussa,
kullerkuppu kuusikussa,
angervaaksa aavikussa?
(Mai) on maasikas määla,
sinilille lepikussa,
kullerkuppu kuusikussa,
angervaaksa aavikussa.
Kes tõi maasika määlta,
sinilille lepikusta,
kullerkupu kuusikusta,
angervaaksa aavikusta?
Hants tõi maasika määlta,
sinilille lepikusta,
kullerkupu kuusikusta,
angervaaksa aavikasta.
Üks läheb ringi sies „lilleks,” teine pärast lilletuojaks.
Haljala kihel. Vanamõisa vallas tüöl olles K. Madiberg'i suust kirjutanud 3. novembril 1891 Wiilip Klaas
Anna 1956: Tütarlapsed ei tohi iialgi seljaga kuu poole olla, siis jäävad vanaks tüdrukuks.
Mihkli, Võitra k 1929: Inimesed olid kogund Neitsi rabasse saare peale. Üks ronga paar oli riieldes nendest üle lennand päeba. Mees oli oma naesele ütend, et see ead ei tähända, et õnnetus tuleb, et lähme ära siit. Oli teestelegi oiatust teind, kuid need olid selle üle naernd. Need olid võtn õhta eele oma lehma kaasa ja üle raba Palatu kuusikusse läind. Lehmale teind puust võru ja pand nina peale, et lehm ambuda ei saa. Ja isi olid ööseks paksu okstega kuuse otsa läind. Öösi olid nad kuulnd seal saare peal kiirgamist ja appiüüdmist. Nojah, muedugi tõsi, neid oli kõegest kaks meest olnd, neid röövijaid, ja et nad siis olid tulnd jälle omigu siiapoole kaldasse selle varandusega, ja ühte poisikest endile kaasa võttes teejuhiks majale minekuks. Ja mehed olnd raskeste magama jäend palava päevaga. Poiss seda nähes, et mehed magavad, olnd tarvitand nende röövijate sõjariistu neid ära tappes. Selle paega nimi oo Naestepea saar, kus need luud, muedugi tõsi, nende paos olejate, praega luituvad alles.
Maarja-Magdaleena 1895: Puupuru, vitsavõru, tammetõru, seal sees kurjad kuldid, hellad emised, punase peaga põrsad?
Väike-Maarja 1891: Kes koerust teeb, see kolki saab.
Märjamaa 1955: Pea kohta on palju ütlusi: Tainapea öeldakse juhmi arusaamatu kohta ja veel teisi ütlusi on selleks. Takupea, põrundpea, lorupea, üks kruu puudub, natuke oh-oh. Ta pea sellepäras otsas, et rätik paremini kaelas seesaks. Ta pea ei mõista muud väl'la töötada kui tatti. Pea arud segamini, juhmakas, tormakas, napakas, puudlane, arust vaega.
Kullamaa, Ellamaa 1990: Kullamaal ka Kolovere mõisas seal olnud kange proua. Parun oli ea mees, aga proua kiuslik. Varem sõideti obusega ikka jõest läbi. Kutsar sõitnud prouaga Risti jaama. Nagu keset jõge saanud, üpand obuse selga ja jätnud tõlla jõkke. Õhta tuli järgi. Ütlend, et noh, proua, kas nüüd on meeleolu parem. See ei öelnud midagi.
Kuusalu 1895: Kui sööma ajal kaks kogemata ühte leivatükki söövad: „Meie läheme vist riidu.”
Jõhvi 1939: Püssi krahv tuli ühäl talvel suure vuarile vasta ja vuar ei tõmmand hobusi tiepäält vällä. Ninda sügäv lumi õli, et kui õles tõmmand, õlesivad hobused sinne jäänedki. Krahv aga ütäl, et piata tied andama, ja lasi kogu sene vuari armetult läbi peksada ja hobused lunde kihutata. Kuuldus siis, kuda aisad läksivad plõks ja plõks katki ja rangiruamad ja luagad lendasivad. Mehed seda ka ei jättäned ja kaibasivad kohtu ja kohus ei luband enamb krahvil neli hobust ies sõitada ja kellad pääl ei luband ka enamb sõitada. Küll sel krahvil õli õld paha miel ja häbi, et valitseja sõitas kellad pääl ja tämä ei tõhtind kellasid päälä panna.
Rõuge 1932: Sõna „pusa” tähendab laste keeles täid. Selle sõnaga hirmutati ka lapsi, kui nad sõna ei kuulnud või jälle nutsid: „Ku sa maida kihä vaiki ei jää, sõs saa pusa vihtsõs ja vii suu mõtsa!”
Rõuge 1895: Nõnda kui sa oma vanemile, nõnda sinu lapsed jälle sinule.
Rannu 1964: Oru oenas ja laane lammas, tatsutab külä tanumil?
Halliste 1888: Seesamma Vanapagan olla üitskord oma vananännile paari Maarja sukke tahten kinki, kaotanu nee aga üle oru minnän jõkke äräde. Selle pahanduse peräst nakanu ta orust silda läbi tegema. Ta olla juba üte põlletävve kive jõkke viinü ja tahten jälle tõist viiä, kui põllekabel katik lännü ja kivi sinnapaika maha pudunu. Sedä kivivaremet kutsutas pirla Põllemäes, ja all jõõn, kun mõne kivi nätä om, kutsutas Sukksillas.
Põllemäe lähuksen om veel üits tõine kõrge teräve mäe kink, kun tipu otsan üits perätu suur raudkivi om, mis alt õõnel ja tühi om nagu vihmavari. Sinna alla õeltes Vanapagana emä maet olevet.
Karula 2002: Ja siis, oota, Saaron Piitre, viil üks lugu oll´. Tä oll´ kunagi sääl... Nummert Juhani pool sulane. Ja siis temä tahtis alati jalgrattaga sõita, teat. Egä tuu Eesti ajal olli jalgratta
väega kalli ju. Na masse, ma ei tea mitu – lehmades oll´ mõni viis-kuus lehmä üts´ jalgratas.
Na muiduki paremba jalgrattad, mis tuudi säält Rootsist ja Soomest. Ja siis ta ommikupoole
tegi uma töö ärä hobusega, ja siis lõunavaheajal... – no kui suur tuu lõunaaig on – kuskil kaks pool tundi, hobuse lõuna, teat... – siis tolle ajaga... jooksis Võrru. Sääl siis sai rattaga ärä sõita, teat, kui palju ta sai, ja siis jooksis tagasi sinnä.
Aga... säält, ütleme, Võrru – ta om muidugi kõige otsemat tiid – no vast ligi nelikümmend
kilomeetrit... Ja niimoodi ta tegigi. Ja mitte üks kord, vaid mitu korda om niimoodi
teinu. Ja käis ainult, et sai selle, no ma ei tiia, kui suure maksu iist ta sai siis sääl
sõita jalgrattaga. Aga ise ta ei saanud osta kuskilt.
...Ma isegi tolle Juhani käest, kes tuu oll´, tolle käest ma kuulsin sedä. Egä mitte
tema käest, vaid Juhani käest. Juhan ise seletas, et nii ta tegi, et lõuna ajal käis ära,
Võrun, et ainult jalgrattaga sõita. Sa kae! A no ta sääne kõhnakene oll, aga pikkust tal oll´,
et... Ja hää võhm oli, et jooksta ärä sinna ja tagasi kah nelikend kilomeetrit. Ta om niisma nigu maraton...
Haljala 1896: Sääsed võttasid kord nõuks uosd saagiks võtta; korjasid suures ulgas kokku ja viis obuse kallale. Vaene luom oli üsna ädas, vehgles savaga ja tammus jalgadega ja kui se keik midagi ei aitand, lasi maha ja akkas püherdama. Sääsdel ia miel: „Meite mihed, meite mihed, olge kärmed alt ülesse tulema, juba langeb! Langes küll meitemehi mis langes, aga võit ikke meie.”
Karula 1894: Küll raha raamatu luge, küll mesi meele mõist.
Ambla 1897: Sõitsin mööda Soome silda,
Soome sild see priksatas,
aluspalk see plaugutas.
Sõitsin äia ukse ette:
Tere, tere äiakene.
Kas on kodu teie neiud?
Ei ole kodu meie neiud.
Neiu läks kaevult vetta tooma. –
Kas sina oled kosilane?
Ei mina ole kosilane.
Ma olen vaene teekäija,
saksa asja ajaja,
proua kirja kinnitaja.
Miks sinu hobu soetud,
hobu saba sõlmitud?
Mul jäi koju kolmi venda.
Üks mul soeb hobusid,
teine sõlmib sabasid.
kolmas aeda kirjutaja.
Viljandi, Uusna v 1893: Veest võetavat esimene külm kivi jüripäeval, teine urbani- ja kolmas jaanipäeval välja. (Nii seletab vanarahvas vee külmaks ja soojaks minekut.)
Helme, Kärstna 1965: Hea sõna on parem kui sada rubla raha.
Setu 1938: Pikä nokiga tsirk lindas, ku sa timä ärä tapat, sis uma vere maalõ valat?
Viru-Jaagupi 1970: Need olid kõige oodatumad pühad, sest siis oli juba ilus aeg. Juba pühade laupäev vooris rahvast linna, sest oli pruugiks ikka neist pühadest midagi uut osta. Tagasi tuldi uute jalgrataste ja ülikondadega. Kes muud ei saanud, siis oli ta vähemalt uue peavarju või vähemalt uue kaelasideme endale nõutanud.
Saarde 1937: Päeva palav ja parmud, öösel poisid ja sääsed, keda sa veel elad.
Tallinn 1985: Keel on inimese kõige suurem vaenlane.
Reigi 1928: Külmking on vaim, mis on metsas ja sois. Püiab eriti väheseid [väikeseid] lapsi, kui need uilgavad metsas ja karjuvad. Külmkingal on inimese pia ja obuse kere. Vilistamise piale tuleb külmking juure. Umbnõmme Ingli poegi ikka ermutas, et ärge uilake, külmking tuleb. Poisid ei kuulnud. Korra Pärnaku metsas keegi uiland. Poisid uiland vastu. Tulnd naine nagu kaelkirjak, jalad olnd kui raiepakud. – Öinu soos olnud õieti rohkesti külmkingi. Köpu meeste einamaad on enamasti sial. Kui sinna mindi, siis akati ikka vara tööle, et ruttu saaks eina ära. Ommiku vara koi ajal, siis ikka nähti, et siin ja sääl pöösa ääres oli nagu mees. Mõni julgem akkas sügavalt uurima – olnud kured, need sial pesitand. – Aga kindlasti usuti, et on külmkingad.
Pärnu 1985: Mida kuivem lehekuu, seda märjem jaanikuu.
Järva-Madise 1939: Kakerdi on saanud oma nime pikakoivaliste lindude järgi. Nende jalad olid olnud saba all ja nad pole kuidagi käia saanud, ega lennata hästi. Neid olnud sääl palju ja olid inimestega väga sõbralikud. Inimesed hakkasid raba kutsuma Kakerdi rabaks. Kakerdis oli näha veel sellist lindu 20. a. eest.
Viru-Jaagupi, Rägavere 1889: Ööpiku laul
Tüdruk, tüdruk!
Laisk, laisk!
Too piits, too piits!
Tsähh, tsähh, tsähh,
plaks, plaks.
Ööpikk!
- - - - -
Kiri küüt, kiri küüt,
vaole, vaole!
Laisk tüdrik,
laisk tüdrik.
Too piits, too piits!
Plaks, plaks.
- - - -
NB. Mõned laulavad koguni plaks, plaks asemelle: lütürr!
MUUSEUMIÖÖ – öös on lugusid!
Tarvastu 1939: Tarvastu surnuaiast räägitakse järgmist. Kui keegi öösel juhtunud
kalmistule minema, näinud ta vaime kõndimas. Kõik tahtnud inimesi
teretada. Kellele aga käe andnud, siis kägistanud see kohe ära ja viinud
surnuaia kabelisse. Kolm korda pakkunud igaüks kätt. Kui sa ei annud, siis
läksid ära. Kui aga kukk laulnud, kadunud kõik nagu maa alla. Nii ei
julgenud inimesed enam kunagi minna öösel surnuaiale. Nüüd ei usu aga
keegi enam tontidest. Vanasti saanud hulka inimesi niiviisi surma, kui ta
hingele käe annud.
Karksi 1892: Ega kodu ei ole parep ku pidu.
Juuru 1896: Suurel ristipääval (taevaminemise püha) lind ei ehita pesa, rohi ei kasva ja sool ei sula vee sees ära.
Ambla 1894: Hulgub kui koer, ilmaski peremeest põle?
Kodavere 1948: Vanast' toodud üks sant majja. Kui tema andnud kasukat paigata, naised ütelnud, meil ei ole aega. Aga mees võtnud kätte, paiganud sandi kasuka ära. Sant öelnud naistele: „Ärgu olgu teil aega ilmaski!” Meestele: „Teil vaba aega küllalt!”
Pöide, Saare 1938: Kes kuulda ei taha, peab tundma.
Rõuge, Tsooru 1939: Kui nigulapäeval (9. mail) kased urbades, siis saab soe suvi.
Pilistvere 1993: Tädi Hilde ütles veel, et Pilistvere kirik on leitud pilliroometsast, seepärast niisugune nimi.
Rakvere, Näpi 1929: Laisk laps parsil, hea laps loeb raamatut.
Pärnu-Jaagupi, Eavere 1942: Kukub kägu raagus metsas, siis tuleb hea vilja-aasta. Kägu hakkab kukkuma vana jüripäe [6. mai] aegu.
Kose, Tuhala 1892: Söö kitse liha ja õpi tarkust.
Vaivara 1888:
Oh me vaised vaimu lapsed,
onnetumad orja lapsed,
ööd me lähme, ööd tuleme,
päivad pikad tööda teeme.
Siiski liigub liiga vitsa,
painub vitsa paatsapuine,
niksub vitsa niinipuine,
tutjub vitsa toomikaine,
vaarub vitsa vahteraine,
meie vaesi vaimu pääle,
onnetume orje pääle.
Tartu 1929: Rikas sügab alati kõhtu, vaene pead.
Setumaa 1948: Varõs innevanast kynõle: „Muu maa hatt tulõ vällä, sis kyik ütlese’: „Kägo kuuk, kägo kuuk,” ja pilva’ ris´te ette. Ago ma vaagu aiasaiba otsah, egapäivi kui kullapisõrmet pillu, kiäke ütle-ei õt varõs vaak.”
Ruhnu 1967: 1. mail, siis tehti maistong. Suur ritv pandi üles ja siis oli maituli seal otsas. See oli metsas, seal kiriku taga. Suur krants (pärg) oli seal ridva otsas.
Ka esimese mai eelõhtul põletadi maituld ja neiud mängisid ja tantsisid tule ümber oma lillevanikedega pääs ja rõõmustasid end kevadlilledest. (Viljandi 1947)
Kolm ristabed on. See kõige kallim pää on taevaminemise pää, teised on ennem linnu-ristabe ja tuule-ristabe. Linnu-ristabest aega üüti „ristabe viluks”. Kõik kolm ristabed on neljasese päävä pääl. (Karja 1938)
Vanarahvas ütliva, aga toda ma es ole tähele pannu, et hummogult ei ole õnnekägu, aga õhtalt om õnnekägu. (Rõuge 1977)
Mis ei ole mitte midagi, siiski võib teda kujuna näha? (Viljandi 1894)
„Mina opi ei tõse sõnu, mull'õks uma sõna, puust tettu, maast leitu.” (Setumaa 1913)
– öelnud Hilana Taarka oma improviseerimise kohta. Anna Raudkatsi päevikust. Loe lähemalt käsitlust kogumikust „Vahetatud laps. Pro folkloristica XV”
Kui markusepäeva ööd on külmad, ei või herneid maha teha. Teha tuleb peale markusepäeva (Kadrina, 1937)
Lapsele öeldi: kapsast leiti või lennuk tõi. Kes kudas oskas valetada. Ma ütlesin, et ma sinu pasaarilt (turult) võtsin, karjusid seal kasuka sees. (Siber, 1995)
Kui enne jüripäeva vihma sajab – siis palja peaga vihma käes olla, siis juuksed heaste kasvavad (Jüri, 1900)
Üks mees läinud metsa puid raiuma, näinud aga ühe mehe metsas lepa puust midagi nikerdavad. Läinud mees tõise juure ja küsinud: „Mes sa siin teed?”
Nikerdaja vastanud: „Teen, teen titekesta, lepa puusta lapsukesta.”
Mehel tulnud kange hirm pääle, aimanud kohe, et võeras keegi muud pole, kui vanatont ise. Teadnud enesel ka ristimata lapse kodus olevad. Kartnud, et tont lapse ära viib. Läinud kohe kodu tagasi ja andnud naisele käsu hoolega lapse järele valvada, kuni ta ristitud saab. Naine valvanud ka kõik päeva ära. Mees ise läinud lapsele ristijad otsima. Aga mees pole veel õhtast tagasi tulnud, olnud naine veel kuni keskööni üleval, aga sis jäänud ta tukuma, millest teda lapse kisendamine üles äratanud. Aga nüüd tundnud naene, et se mitte enam tema laps pole olnud, vaid juba vanal tondil ümbre vahetatud selle aaja sees, kui ta tukus. Laps olnud hirmus, kisendanud ja sipelnud, nii mis hirmus. Nüüd tulnud mees koolmeistriga ka kodu, et lapse ristimine käsile võtta. Aga mis tondist ristid! Koolmeister olnud aga elatanud ja tark mees, käskinud ahju hästi palavast kütta. Kui se sündinud, ütelnud naisele: „Võta leiva labidas ja pane laps selle pääle ja ärgita ahju visata, küll sis oma kätte saad.”
Teinud naine ka seda, kui nüüd lapse labida pääle pandnud, tulnud uksest must karvane kogu sisse ja laps süles, mida ta põrandale visanud, ise ütelnud naisele: „Kas mina sinu lapsega seda tegin?”
Haarnud lapse labida päält ja kadunud. Nüüd aga ristinud nad lapse kohe ära.
Kuningas kuldkeldren, valitses siiski ilma? (Võnnu 1897)
Ordumeister saatis junkru mõisale kohta otsima, aga junkur oli olnud šveitslane ja vaadanud seda kohta, et see on ilus koht. Valis selle ordumõisa koha siia Alpu ja ise kiitis, et see koht on nagu Alpi mäed. Sellest jäigi [Albu] nimi. (Järva-Madise, 2003)
Aega küll, aasta pikk, elu pikk kui igavik, nõnda vastame, kui mõni käseb kiiresti eest ära minna või ruttu-ruttu midagi anda (Tartu, 1973)
Olgu mis tahes, aga vanasõna jäeb alati tõeks. (Seda sellepärast, et need sõnastused o tekkind tegelikust elust. Tegelik elu on need loond). (Vigala, 1949)
Aituma, õlle tegijad,
aituma, õlle vedajad,
suure suitsu kannatajad,
viha vingu võtijad'.
Aituma, meie täname,
kes teind õlle ilusa
ja teind maigu magusa.
Parsilt on pantud humalad,
laest on lastud linnuksed.
Kust peiu vee vedanud?
Vee toond Maarja hallikust.
Kust peid kadakad toond?
Kadakad Maarja kaasikust.
Kust peig kivid vedanud?
Kivid toond Maarja varelta.
Aituma, õlle tegijad!
See möllab minu peassa,
virretab mu silma seessa.
See võtab märgu meeste peasta,
poole märgu poiste peasta,
oiud naeste otsa eesta.
Mehed paneb mütsita mürama,
naesed tanuta tantsima,
poisid poole põlvilista,
tüdrukud ihu alasti.
Homiku hooletu, keskpäe kergest käratsen, teen tööd ja tallitan, õhtu rammud raugevad, ootan und ja unustust? (Väike-Maarja, 1890)
Kui enne 15. aprilli ei ole rohi maa seest väljas, siis ei alga suvi veel enne 15. maid. (Hargla, 1937)
Künnipäev, 14. IV. Kevadiste põllutööde algus. Sellel päeval pidi kas või üks vagu põllule ajama. (Kodavere, 1985)
Isa ahu pääl,
koll kõhu pääl,
tütar tee pääl,
nipp piu pääl.
(Torupillilugu Reigist, 1890).
H II 6, 255 (20) – Algas Kirjandusmuuseumi vanemate käsikirjakogude lausdigiteerimise suurprojekt. Juhuslikult valitud katke Hurda rahvaluulekogust skaneerimisproovil.
Kirja pannud Gustav Seen ja Peter Saul.
Kui tööd tehakse, siis mine ligi, kui raha loetakse, siis mine välja. (Laiuse, 1937)
Järavere külas ehitas üks peremees omale uue maja. Vana jäi tühjaks. Aga noored käisid seal tühjas majas tantsimas. Ühel pühapäeva õhtul, kui taas tantsiti, võttis Laugu Mari oma 4 aastase õe kaasa. Et laps tülinaks ei oleks, asetas ta tema ahju nummile. Mõne aja pärast läks ta lapsega õue. Seal see talle rääkis: „Ei ma taha enam tagasi tuppa. Seal on hirmus sarvedega mees. Kui te tantsisite siis ta teid piitsutas. Kole oli.” Mari jooksis lapsega koju jättis rätiku ja jakigi sinna. Kui teised seda hiljem kuulsid, ei julgenud nad enam seal tantsida. Peremees aga laotas maja täitsa ära. (Pilistvere, 1936)
„Ma nägin Narvas oma aida suurust kapsapead.” Aga teine ütleb: „Ma nägin niisugust katelt, nagu see kahekorruseline maja.” Esimene siis küsib, et „Mis selles katlas ka keetma hakatakse?” A teine vastu: „Seda sinu kapsapead” (Kallaste, 1949; tõlge vene keelest)
Veere, veere, päevakene,
veere sinnä, kos so veli,
sõõri sinnä, kos so sõsar!
Veli viie versta taga,
sõsar kuue kuuse taga.
Sääl so hellasti hoietasse,
peo pääl so peetässe,
kamalun so kannetasse.
Pannas padjule magama,
Siidi sisse puhkamaie,
kulla sängi kukkumaie,
hõbesängi hõljumaie.
Siberik ja säberik, mäe külje pääl kükitab, maha ei kuku? (Halliste, 1897)
Aprillikuu ööd. Kui 7., 8., 9. üö on soojad, siis tuleb soe kevade. Kui aga nied üöd on külmad, siis on 40 üöd viel külmad. Ja just on niimoodi. Mina olen kohe seda märkind. (Viru-Jaagupi, 1960)
Kui vihmase ilmaga, iseäranis esimese kevadise vihmaga palja peaga vihma käte menna, siis kasvatab juukseid ja lapsi. (Tallinn, 1938)
Ma tsia handa sugesin, ma täna terve öö,
ma kassi karvu lugesin, küll oli raske töö. (Setu, 1972)
Võetakse pajukoori, mässitakse muna nende sisse, pannakse narts ümber, keedetakse. Siis saadakse punakas muna. Võetakse kohvipaksu ja keedetakse selles muna. Kohvipaks annab munale pruuni värvi. Võetakse linnariiet, kuhu mustreid peale trükitud, mässitakse muna selle riide sisse ja keedetakse. Orast mässitakse muna ümber ja narts peale. Sedaviisi saadakse roheline muna. Tangu pannakse muna ümber nartsuga. Tangud teevad muna kirjuks. (Tartu-Maarja)
Lihavõtted olid kaks päiva – suur neljabe ja suur reedi ja sis see laubäne päiv, mis vahepääl olli – see pidi vaikne püha olema, sis ei tehtud midagi. Ja pärast kolm päiva peeti veel, siis tuli sedasi välja, et nädal aiga oli pühad. (Halliste, 1988)
Suurel reedel ei tohi tööd teha, siis pikne lööb maha. (Räpina, 1980)
Juukse lõikamise kunst. Kui tahetakse pakse, pikki ja ilusaid juukseid saada, ja veel, et pea elul ajal ei valuta, siis pidada neid suurel neljapäeval lõikama.(Pilistvere)
Ruvva kulpi ei tohita mitte kaugus katlahe jättä kui ruug kiis, sis keevät pernaase miil ärä pääst. (Vastseliina, 1902)
Vallatuses liialeminevaid lapsi hirmutatakse järgmiselt: „Pusa tuleb, viib lapsed jõkke.” „Pusa paneb vette.” „Pusa teeb juustest köie, veab lapsed jõkke.” (Luke, 1929)
Suur nädal oli vaikne püha nädal, siis ei tohtind lorilausi laulada, tandsida, vanduda, tülitseda ega võlga taga aa'da (Lüganuse, 1967)
Palmipuude vai urbepäeval. Toodakse urvad ja hommiku vara pekstakse magajaid.
Ärka, (poiss või tüdruk, kes magab),
ärka unest ülesse,
rõõm sind täitku,
meile virgana sind näitku.
Siis pidi see inimene terve aasta aega virk olema. (Rannu, 1963)
Urbepäeval (nädal enne lihavõtteid) pidi vara üles tõusma.
Kui peitu akkasid mängima: Üdisen, todisen, touga-louga,/ vidisen, vadisen, vaarmani kouga,/ orava, käbeli, keila-meila,/ ukas, pukas, pois.
Liisulugemine Venemaalt (Viru-Pulani k., 1991)
Kodasema mõisas olnud vanasti järgmine söögikord:
Esmasp. – tangusupp, teisip. – hernesupp, keskn. – pudru, neljap. – kapsad (rasvaga), reede – kartulisupp, laup. – pudru, pühap. – kapsasupp lihaga [muil päevil ikka ilma lihata], suvel selle asemel mannasupp, – kui kapsaid polnud.
Supp keedetud lõuneti ja õhtul antud soojendatult. Hommikuti olnud alati kartulid püülisoustiga ja silgud. Samuti antud hommikuti ja õhtuti haput piima. (Peetri, 1929)
Kapsamaarjapäev oli eestlastel olnud Maride-püha. Sellel päeval küpsetati suuri kooke ja joodi puna, keriti hästi suuri lõngakerasid, et käesoleval aastal kasvaksid kapsapead hästi suured. (Tartu-Maarja, 1958)
Kui sünnib, siis lendab, kui elab, siis magab, kui sureb, siis jookseb? (Kuusalu, 1940)
Kui unes nähakse kalu, siis pidi lund sadama hakkama. Kui aga lund, siis pidi palju kalu saama. (Kuusalu, 1935)
Koduväiks ei tohi muidu minna, kui lase püksid maha ja istu palja tagumikuga pliidile. Kui kannatad välja, siis võid minna. (Ambla, 1966)
Pendipäeval ei tohigi puid raiuda, kui soovid, et kevadil kala saad, sest pendipäeval pöörab kala pea kalda poole. Raiud ehk põrutad sa sel päeval, siis pöörata kala suu tagasi merde. (Risti, 1889)
Nüüd kätte jõudnud kevade
poeg ütleb oma emale
„Emm, pane mull' valmis reisikott
ja paika kinni reisivatt
sest ma pean käima pitkad teed
ehk lenaks kuskilt linnast tööd
ma olen kuulnud mitme käest
see kuultsa Riia linna tääst
kus saarlasi käib õige hulk
ja olle ka hea päevapalk”
Nüüd selles mõttes läheb ta
seda kuulust Riiga vaatama
kui teisel päeval linna sees
ma laultsin laule lahkudes
ning läbi sõitel moona küit
kut neiu laulis kurba viit
siis Loode silla otsa pääl
see neiukene ütles mol
„Too jälle nii kui mullu tõid
üks siidipõll ja sitsikleit”
just kõlises nüüd laevakell
ning neiu tuikus trepist all
ja kaldalt nuuksus „Head teed
sind hoidku kõrgel taevaväed!”
Kui sain ma mööda Abruka
siis silmast kadus Saaremaa
mol kurbtus moolas südames
tuul ülal, lained sügavat. –
Näen öösel Ruhnu paagi tuld
mis öösel kiirkas nagu kuld
kui paistis Kuraranna piir
jo taevasõrval koiduviirg
siis teisel päeval varakul
ma olin Riia linna all
ei kuulnud muud kui läti keelt
see tüssas multse Tartu meelt
säelt räti kaela sidusin
ja koltrid otsma ladusin
Kui seda leidsin huuvi päält
mis odav aga viletsalt
sarlastest kihas ega kuur
kel mõtteks oma elujuur
tööd suvel teha sii ja sääl
võiks talve süia kodumaal.
sui tegin müürisepa tööd
sõin kihvalt kuivi kooruksid
säel sadas vihma sadas lund
ei kuuris magada saand und
nüüd kus ma seda kirjutan
ma Leenaga just pulmi pean
tõin mis ta palus minu käest
võin param öelda amarast
Sui Leen läeb mõisa suiliseks
ma Riigu kus mind ootab saks
saab Leena: – leib ja kõrvane
mu palk jääb talvel paigale
Üks ütleb: mul on päeva hää, tõine ütleb: mul on ööse hää, kolmas ütleb: mul on ükstäispuha? (Saarde, 1895)
Impel, pimpel, pila, paala, saksad sõivad ümber laua, kokk oli keskel,
maitses praadi, emand valas šokolaadi, kell oli kaksteist löömata, saksad
lauas söömata. (Märjamaa, 2007)
Kui käärläsepäeval lund sadab, siis saab sellel suvel palju putukaid olema. (Helme, 1895)
Olgu terve tehtutasa,
pühapääva puudutasa,
ariaega viidutasa:
ilusad sinised lõngad,
ilusad punased lõngad,
valged lõngad on vahela,
kenad kirjad keske'ela.
Kord oli elanud üks perekond, mees, naine ja väike tütar talumajas ja talu saunakambris nende vanaema, vististe mehe ema.
Kord, kui perenaine kooki tegi, saatis ta oma väikse tütrega, kelle nimi oli Miili, ka vanaemale kausitäie kooki.
Teel tuli Miilile vastu hunt, kellele koogihais ninasse tungis. Ta hakkas Miilile seletama: „Korja vanaemale lilli ka, sest vanaema armastab väga lilli.”
Miili pani koogikausi maha ja hakkas lilli noppima. Hunt, kes oli näinud, et vanaema kodunt välja läks ja tuba tühi, siis otsustas ise vanaema voodisse teki alla pugeda, et nii saab koogid omale. Ja nii ta ka tegi selle aja sees, kui Miili lilli noppis.
Kui Miilil peo lilli täis oli, võttis ta uuesti koogikausi ja läks. Vanaema tuppa jõudes pani ta koogikausi ja lilled lauale, läks vanaemat voodist üles äratama, aga nägi teki all karvast looma. See kohutas Miilit nõnda, et jooksis suures hirmus uksest välja ja kiiresti koju.
Kodus küsis ema, kas vanaema oli kodus. Miili seletas ruttu, mida ta näinud oli. Miili ema kutsus ka oma mehe enda juurde ja seletas ka sellele, mida Miili oli jutustanud. Isa võttis aiateiba, ema ahjuroobi ja Miili ka vitsa, et minna vaatama seda elukast. Kui isa avas ukse, lakkus veel hunt koogikaussi seest puhtaks.
Miili pandi varjule, ema jäi roobiga ukse kõrvale valvama hundi väljatulekut ja isa läks tuppa hunti vemmeldama. Kui isa oli saanud hundile juba küllalt valu anda, hüppas hunt vastu ust, uks läks lahti, hunt lippas välja, aga enne kui välja sai, sai ta emalt veel hoobi tahmase roobiga pähe, siis lippas metsa ja ei julgenud enam ka kõige külmemal ajalgi tulla majade lähedale. Teised hundid nimetasid teda argpüksiks, sest nad ei teadnud, kuidas ta kõhutäie kookide eest pidi peaaegu oma naha jätma pandiks.
Antoloogiat Eesti muinasjutud I:1. Imemuinasjutud esitletakse kl 14 Eesti Kirjandusmuuseumis ja kl 17 Tartu Ülikooli Ajaloo muuseumis
Kõrd saanu mulk tallinlasõga üte turu pääl kokku ja nakanuva kõnõlõma. „Vuih tallkõnõ-kallkõnõ, tede kiel ja mede kiel lävvä ks peris ütte!” ütelnü mulk tallinlasõlõ, aga tuu kuulsa tartlasõ-kartlasõ kiil om tõstsugu, tuu ei lää mii kummagi keelega õigõdõ ütte! Tede kielen om: „See uss ei või mind nõelada,” mede keelen om: „Seo uss ei võe mind nõklada”. Aga va hull kurikuulsa tartlase keelen om: „Tuu siug es või mänd salvada.”” (Urvaste, 1956)
Mina, kui metsa lähen, ütlen: „Mina ei puudu unti ja ärgu unt mind ka nähku.” Ei ole trehvanud nägema ka. (Venemaa, Ülem-Suetuk, 1991)
Tollest päevast on talve võim murtud. Kivid ja künkad tulevad lume alt nähtavale. Sageli sellest päevast on maa hakanud kirjuks minema (Anna, 1957)
Üks isä, kakstoist poiga, igäl pojal neli naist, igäl naisel seitse poiga, igäl pojal üks külg must, toine valge? (Kuusalu, 1954)
Kes ruttu sööb, see ruttu teeb – vastas Aliide Michelson, kui talle öeldi,
miks ta nii kiiresti sööb. (Maarja-Magdaleena, 1964)
Tsirgupäiv (sorokasveet). Sõss nellikümmend tsirku käändvä suu suvõ poolõ, pää päävä poolõ. Küdseti nellikümmend vadsakõist, et õga tsirgu jaos üts. Esi süüdi ar (Setu, 1938)
Tuuakse naistele lilli ja palju kinkitusi. Lapsed, need teevad ise kaartid emadele. Ja ka tutavatele on kohe trükitud kõiksugu ilusad kaartid ja müügil. Ka töökaaslased kinkivad üksteisele kinke ja lilli. Lilled on peaasjalikult kõige suurem kink ja tordid – need tellitakse naistepäeva number peal: 8. märts. Koosviibimised kestavad poole ööni ja on hästi lõbusad nii eesti kui vene naistel. (Jõhvi, 1970)
Kord oli kena naesuke, kes suri enne sündimist, ta enne veel sai mehele, kui polnud aastat vana? (Häädemeeste, 1889)
06. 03:
Kui tulli tu puulpühakene,
sanna päävä sai õdagukõnõ,
sinnu oodi ma kõkõ inne,
vahe sinnu ma kõkõ varahapa.
Näio tundsõ ma sinno tulõkista,
arvu saie ma sino astumisõst!
Olõ-s seo ma ette tiidnü,
maräkõnõ ma mõtõlda mõistnu:
sinost saa-i õks mino võtjata,
kulla mino saa-i sinost kosijata.
Sinno sis ma ajanu asõmasta,
kaitsnu sinnu ma katima veerestä.
Tuust ommõ no minol miil haigõ,
miil om haigõ vai süägi rassõ.
Katkend mõrsjaitkust poisile, kes ei tulnud kosja.
Tiks, täks, täämba natuke, hommen natuke, külap üits kõrd suur ulk vähenes. (Tarvastu, 1894)
Minu ema rääkis, et Pähus oli vana tuba rehetoaga koos. Sääl üösiti põles alati väike sinine tuli, aga inimesi ei olnud. Kui inimesed läind vaatama, tuli kadund ära. Üks mees läind sinna majasse elama. Iga neljapäe üössi karjuti kell kaksteist: „Ma tõusen, ma tulen!” Tema kutsund ühe teise mehe ka omale seltsiks sinna ja ütelnud: „Ma võtan teiba, küll vaatame, kes siis tuleb ükskord. Ahju taga oli karjunud. Kui jälle akkand karjuma „ma tõusen, ma tulen!”, siis mees ütelnd: „No tule sa siis, tuline kurat!” Ja siis oli tulnd niisugune kole kohin, et uksepiidad läind kohe ära. Tuba olnd kõik rahalitakaid täis. Raha oli sinna kurjaga pandud.
Mis raha on jumalasõnaga pandud, see saab jumalasõnaga kätte. (Järva-Jaani, 1965)
Tüdruk ja poiss läksid vaatama taiva äärt, tahtsid näha, kost taivas ja maa kokku puutuva. Ja jala kulusid enne alt ära põlvist saanik, enne kui taiva äärde jõudsiva; see oli nii kaugel. (Puhja, 1934)
Eestlane ja venelane on üksikul saarel, aga aasta hiljem satub teisele
saarele naine. Venelane läks kohe naisega seksima ning siis hüüab
eestlasele: „Kuule eestlane, tule siia siin saad asja, mida sa pole
aasta otsa saanud!”
Eestlane läheb ja ujub ning ütleb endamisi: „Mulgikapsad,
mulgikapsad.”
Oudakei: Eudokia ehk Jevdokia mälletuseks, kes oli usukannataja, väga rikas ja ilus. Jagas oma vara vaestele ja läks ise kloostri.
Üles kirjutatud 1939 Ello Kirsi poolt Setumaal. Jevdokiapäev on tänapäevaks suhteliselt vähetuntud tähtpäev Setumaal ja Peipsi-veeres vanausuliste juures.
Kui käekott on põrandal ja veel lahti, siis läheb kõik varandus ära. Peab olema kõrgemal ja lukk kinni, eriti öösel. See on kindel. (2009)
(Üles kirjutatud Tartust 2009).
Tuultega mina saadan
sul palju tervikseid,
tuultest jälle uotan
tervist tagasi.
(Venemaa, Jurjevka k 1994).
„Siiga-saaga seanina, iidel-tiidel dum.”
Selle ta mängis maha, see oli tema tervitus. Siis ta tuli, istus ja see Allari Mari istus tema põlve peale ja hakkas patsi tema habemest tegema.
Tal olid mingid kaustikud, kuhu kirjutas üles tähtsaid asju. ---
Raudrohi: Korjatakse lehti õite puhkemise eel, õisi õitsemise algul.
Tee 5-10-gr 1 ltr veele, 2-3 klaasi päevas. On kopsuhaiguste, jooksva, närviliste peavalude, valgetevoolu ja rohke või valulise kuupuhastuse korral. On hää ka krampide ja verevaesuse puhul.
Kui madiksepäeval üle õlekõrre veel lund sajab, et õlekõrs kaetud saab, siis on veel pool lund taevas. (Haljala, 1967)
Talve suured lumeanged, sügisi suured viljasalved (Häädemeeste, 1940)
Peetripäeval visatakse kuum kivi merde, siis meri akkab juba sulama. (Käina, 1979)
Kui varblased talvel säuksuvad ja hoone ulualustele tapivad, tuleb tuisku.
(Kuusalu, 1895)
Kui elutee pääl rännates,
tuleb vastu mägi,
siis võta kätte labidas,
ja kaeva temast läbi.
Laske meid tuppa tuisu iesta
Ulu alla uju iesta
Kotta kurja ilma iesta
Varjule vanemi iesta
Udu meil rikub uie kuue
Sadu meil rikub saani kirjad
Pidu rikub piitsa varre
Ermetis ea obuse
Tuisk meil rikab tohvi mütsi
Rahe paneb rahad roosteesse
Lobjakas rikub looris põlle
Langukesed linnukesed
Nüüd tuleb sisse suuri summa
Suuri summa paksu parve
Viitekummend viina juojad
Kuutekümmend kubjanaista
Seitsekümmend sepanaista
Kaheksakümmend kangrunaista
Üheksakümnend möldrinaista
Sada kaks ja sala naista
Sada sala neitsikesta
Meie aga õimus õbepärjed
Meie külas käbi kübarad
Meie aga pikad peiu poisid
Ja o suured saea naesed
Tulevad tuppa tahvad tantsi
Pead neil parde puutuvad
Õlanukid õrsidesse
Käsivarred varmidesse
Küinarnukid külgedesse
Vanasõna om alati tark (Kambja, 1933)
Tuhkapää ei tohtind juusseid kammida, siis pea lähäb ruttu alliks (Käina, 1938)
Kui sa vastla aegset kuud esimest korda näed, siis ütle kuu peale vaadates:
Sina vana, mina noor.