-
Die vorliegende Arbeit ist eine e-Version vom "Vanasõnaraamat" ("Sprichwörterbuch"), das 1984 erschien. In der e-Version haben folgende Änderungen stattgefunden:
-
Sprichwörter von fragwürdiger Authenzität hat man beiseite gelassen;
-
Von jedem Sprichwort gibt es eine Variante; zusätzliche Varianten und Abkürzungen der Kirchspiele und andere Bezeichnungen des Ursprungortes hat man beiseite gelassen;
-
Einigermaßen hat man den Aufsatz über die allgemeine Problematik der semantischen Sprichwortgliederung und das inhaltliche System geändert und redigiert.
-
Die inhaltliche Gliederung der Sprichwörter und der obengenannte Übersichtsartikel wurden von Arvo Krikmann verfaßt, er bereitete auch die vorliegende e-Version vor. Die Sprichwörtertexte übersetzten in die deutsche Sprache Lia Jaanisoo, Maimu Laan und Rita Tasa, die Übersetzungen der Sprichwörtertexte redigierte Ingrid Sarv. Die Überschriften der Inhaltsgruppen des Buches, die Vorrede und den Aufsatz "Über das inhaltliche System des "Sprichwörterbuches"" übersetzte Reet Hiiemäe. Mit freundlichem Verlaub von Harri Kõiva hat man die Kapitel-Vignetten des im Jahre 1984 gedruckten Buches benutzt.
-
Im detailierten Inhaltsverzeichnis kann man alle Überschriften der Ober- und Mittelklassen, die mit Großbuchstaben anfangen, klicken. So bekommt man auch einen besseren Überblick über die Unterabteilungen des Systems. Bei den numerierten Gruppen der unteren Stufe kann man nur die Gruppennummern klicken. Die vom detailierten Inhaltsverzeichnis gewählten Stellen öffnen sich im rechten Rahmen.
-
Jedem zitierten Sprichworttext folgt die Abkürzung EV und danach zwei mit einem Kolon getrennte Zahlen ― die erste Zahl zeigt die Stelle des Sprichworttyps in der Ausgabe "Eesti vanasõnad" (1980-1988), die zweite ― die Anzahl der authentischen Varianten des Sprichwortes.