|
Id |
Tüüp |
Redakts |
EM |
Tekst |
Lahend |
Koht |
Daatum |
Koguja |
Allikaviit |
Kontam |
Vrd |
|
20983 |
628 |
a |
& |
Kerged silmad ja kerged jalad (Muntre Augen und leichte Füsse) |
Ein Dieb |
Tt |
1732 |
A. Thor Helle |
Helle 364 (30) |
|
|
|
20993 |
628 |
b |
& |
Kerged silmad, kerged jalad |
Varas |
KJn |
1870 |
J. Tiedemann |
E 154 (220) |
|
|
|
20994 |
628 |
b |
|
Kerged silmad, kerged jalad |
Vargal |
Hel |
1874 |
A. Wahlberg |
EKS 4° 3, 348 (62) |
|
|
|
27427 |
824 |
A5c |
& |
Hüä miis aidah, kuri miis aida takah |
Püss ja varas |
Se |
1935 |
A. Oinas-Tammeorg |
S 116112 (13) |
|
|
|
42417 |
1222 |
A1 |
& |
Muri istup puurin, vahip aknast välla |
Varas istup vangin |
Kam |
1889 |
A. S. |
H, R 1, 309 (2) |
|
|
|
42419 |
1222 |
A2b |
& |
Muri vahib saares: [kolm] pääd ja [kaheksa] jalga |
Inimene vangihoones ja varesed kannavad põrsast, konna |
Vil |
1877–1917 |
H. Leoke |
Leoke 4, 157 |
|
|
|
42422 |
1222 |
A3a* |
& |
Muri istub puuris: kaks kannavad kolmat, kolm piad ja kaheksa jalga |
Sie mõestatus on ühe vangile mõestatada antud, siis vang pidi seda ülesse saama, siis pidi vangist lahti lastama, vang and selle seletuse nõnnaviisi: Muri sie oli vang ja kaks varest lendasid ja kandsid lammatalle kahe vahel, ja vang saand lahti |
Kos |
1892 |
T. Wiedemann |
H II 37, 517 (44) |
|
|
|
42423 |
1222 |
A3a* |
& |
Muri istub puuris, näeb: kaks kolmat kandma, kolm pead ja kaheksa jalga |
Kurjategija puuris näeb kaks varest surnud põrsast ära kandma |
Kos |
1888 |
A. G. Eriksohn |
SKS, Eisen 94 (52) |
|
|
|
42424 |
1222 |
A3b* |
& |
Muuri vahib puurist: kaks kannab kolmat, kolm pead, kaheksa jalga |
Kaks varest kannid surnud põrsast, vang vahtis vangihoonest; selle mõistatusega vang sai vabaks |
VJg |
1931 |
R. Põldmäe |
ERA II 38, 535/6 (35) |
|
|
|
42425 |
1222 |
A3b* |
|
Muri vahib puurist: kaks tallavat kolmat, kaks pead ja kaheksa jalga ühtekokku |
Vang näeb puurist kahte varest sia seljas |
Plt |
1899 |
M. Luu |
E 38345c (20) |
|
|
|
42426 |
1222 |
A3b* |
& |
Must Muri vahib puurist välja: kaks kandvad kolmat, kolm pead ja kaheksa jalga |
Üks juut vahtind vangimaja aknast välja ja näind, kui varesed põrsaga läind, siis seal oli üks pea ja [neli] jalga ja kahe varesel oli ka kokku neli jalga ja kahe varesel oli kaks pead |
Rid |
1928 |
A. Kärt |
E 63146 |
|
|
|
42428 |
1222 |
A3b* |
& |
Muri istus puuris ja vaatab oma silmaga: [kolm] pead ja [kaheksa] jalga ja [kaks] tassivad kolmandat |
Vang vaatab: [kaks] varest lähevad surnud põrsaga |
Muh |
1954 |
I. Sarv |
RKM II 40, 455 (10) |
|
|
|
42429 |
1222 |
A3c |
& |
Murelind istub puuris, näeb: kaks kolmat vedavat, kolm pead ja kaheksa jalga (Ein Trauervogel sitzt im Bauer, sieht zwei einen Dritten schleppen, drei Köpfe und acht Füsse) |
Ein Gefangener sah zwei Krähen ein todtes Ferkel wegschleppen, und bekam nach der Sage die Freiheit für das Räthsel |
Tt |
1660–1875 |
Anonüüm XXX |
Wied. 280 |
|
|
|
42432 |
1222 |
A3d+ |
& |
Vana karu puuris, kaks kannavad kolmat, kolm pead ja kaheksa jalga |
Kaks varest kannavad surnud põrsast ja soldat vaatab seda vangikoja aknast pealt |
Plt |
1895 |
M. Luu |
H II 49, 917 (23) |
|
|
|
42433 |
1222 |
A3d+ |
& |
Süüdlane vahib puuris: kaks talluvad kolmat, kolm pead ja kaheksa jalga |
Kaks varest väljal sea seljas |
Ksi |
1923 |
L. Joor |
E 53237 |
|
|
|
42434 |
1222 |
A3d+ |
|
Istun puuris, vaatan välja: kaks tassivad kolmandat, kokku on kolm pead ja kaheksa jalga |
Kaks varest tassivad lambatalle |
As |
1962–1967 |
M. Kaasik, G. Kallasto |
RKM II 222, 550/1 (4) |
|
|
|
42435 |
1222 |
A4a* |
|
Muri istub puuris, vaatab aknast välja: kaks kannab kolmat, kolm pead ja kaheksa jalga |
Üks vang mõistetud vangi ja tema pidand siis vangist vabanema, kui võib anda niisuguse mõistatuse, mida teised üles ei oska arvata. Vang näind oma kongi aknast, kui kustki visatud välja üks surnud põrsas, selle kallale tulnud kaks varest, söönd ja löönd viimaks kahekesi küüned sisse ja viind ära |
Sim |
1929 |
R. Viidebaum |
ERA II 12, 525 (40) |
|
|
|
42436 |
1222 |
A4a* |
& |
Muri istub puuris, vahib aknast välja: kaks kandvad kolmat, kolm pead ja kaheksa jalga |
Vang: [kaks] varest kandvad [ühte] seapõrsast |
Jõe |
1888 |
H. Redlich |
H I 1, 320 (39) |
|
|
|
42439 |
1222 |
A4a* |
|
Muri istus puuris, vahtis aknast välja: kaks kannavad kolmat, kolm pead ja kaheksa jalga |
Üks vang vahtis trellide vahelt välja ja nägi, kuidas kaks varest vedasid üht surnud kassi |
Rkv |
1964 |
E. Kasemets |
RKM II 183, 233 (1) |
|
|
|
42440 |
1222 |
A4a* |
|
Muri istub puuris, vaatab aknast välja: kaks kannab kolmat, kolm pead otsas, kaheksa jalga all |
Vang istub vangis ja vaatas aknast välja: kaks varest kanniva põrsast |
Lai |
1938 |
P. Tammepuu |
ERA II 196, 520 (51) |
|
|
|
42441 |
1222 |
A4a* |
& |
Muri istus puuris, vahtis aknast välja: kaks kantsivad kolmat, kolm pead otsas ja kaheksa jalga all |
Vang vahtis aknast välja, kui kaks varest kantsivad põrsast, siis olid neil kokku kolm pead otsas ja kaheksa jalga all |
Lai |
1937 |
P. Tammepuu |
ERA II 299, 362 (33) |
|
|
|
42443 |
1222 |
A4b |
& |
Muri istub puuris, vahib aknast välja: kolm pead ja kaheksa jalga, kaks kannab kolmat |
Muri on vang, ta vahib aknast välja, kuidas kaks varest tassivad surnd põrsast |
Sim |
1938 |
E. Lippus |
ERA II 167, 50 (6) |
|
|
|
42444 |
1222 |
A4c* |
& |
Muri istub puuris, vahib pisikesest aknast välja: kaks talub kolmat, kolm pead ja kaheksa jalga |
Vangi mõistatus, tema nähtus läbi akna |
VMr |
1890 |
J. Palm |
H II 11, 854 (21) |
|
|
|
42445 |
1222 |
A4c* |
|
Must Muri puuris, vahib puuri aknast välja ja näeb: kaks tallavad kolmat, kolm pead ja kaheksa jalga |
Vang on puuris ja vahib puuri aknast välja ning näeb, et kaks varest on sea seljas |
Trm |
1935 |
H. Kaasan |
ERA II 118, 14 (14) |
|
|
|
42446 |
1222 |
A4d |
& |
Muri istus puuri seen, vahis aknast välla: kats tapva kolmandad, kolm pääd, katessa jalga all |
Vang |
Krl |
1889 |
E. Kornel |
H III 10, 654 (8) |
|
|
|
42447 |
1222 |
A5a* |
& |
Must Muri istub puuris: kaks kannavad kolmat, kolm pääd ja kahessa jalga |
Varas vangis ja kaks varast kannavad põrsast |
Hää |
1933 |
M. Martinson |
ERA II 59, 39 (136) |
|
|
|
42448 |
1222 |
A5a* |
|
Must Muri puuris, vahib aknast välja: kaks tallavad kolmat, kolm pääd ja kaheksa jalga |
Ühele vangile anti käsk: kui ta ütleb niisuguse mõistatuse, mida keegi välja ei mõista, siis saab ta lahti. Tema vaatas aknast välja, mõtles, et tema on must muri puuris ja vaatab aknast välja, siga oli õues ja kaks varest seljas |
Lai |
1935 |
E. Siepermann |
ERA II 118, 101/2 (15) |
|
|
|
42450 |
1222 |
A6 |
& |
Muri istub puuris, vaadab aknast välja: kaks kandavad kolmat, kaks pead ja kaheksa jalga |
Vang vaatas aknast välja, kaks nonni kandasid seapõrsast |
Mus |
1939 |
K. Lepp |
ERA II 276, 169 (9) |
|
|
|
42452 |
1222 |
A7 |
|
Muri istub puuris, vahib aknast välja: kolm pead ja kaheksa jalga |
Vang vahib aknast välja, näeb siga, mille seljas kaks harakat istuvad |
Lai |
1926 |
O. Vilde |
E 48652 (5) |
|
|
|
42454 |
1222 |
A8+ |
& |
Kolm pead ja kaheksa jalga, kaks koormakandjad ja Muri istub puuris |
Üks mees istunud vangis ja näeb läbi akna, et [kaks] varest ühte surnud siga söövad |
Saa |
1889 |
J. Tammann |
H II 23, 703 ja 705 (42) |
|
|
|
42455 |
1222 |
A8+ |
& |
Muri istub puurin, vahib aknast välla: [kaks] kannav kolmandat, kolm pääd, [kaheksa] jalga, [kuus] silma, [kaks] handa |
Üits kuningatütar olli vangi pantu ja perast taheti teda ka ära hukata. Enne surmamist annud ta kohtuülembile selle mõistatuse selle tingimisega, kui nema ära mõistas, mes sii tähendap, sis oles võinud nad ära tappa, ja kui nad ei mõista, sis pääses kuningatütar valla. Kohtu ülemba ja kuningas ei mõistnud seda ja kuningatütar pääsi vallale. Seletus: kuningatütar vahib vangiaknast välla, kaits varest võtava üte konna ja viiva ta ära |
Ran |
1889 |
H. Raag |
H II 30, 308 ja 315 (153) |
|
|
|
42456 |
1222 |
B1 |
& |
Muri oli puuris, vahtis aknast välja ja mis ta nägi: üks vedas, kaks pidas, kolm pead ja kaheksa jalga |
Muri oli vang ja vaatas aknast välja: üks, kes vedas, oli siga, kaks, kes pidas, oli kaks varest sea seljas, [üks] sea pea ja [kaks] varekse pead on kokku [kolm] pead, jalgu on neil kokku [kaheksa] |
Hlj |
1936 |
J. A. Reepärg |
ERA II 120, 530 (79) |
|
|
|
42460 |
1222 |
C1a2* |
|
Kolm pead, kaheksa jalga, kaks kannavad kolmat |
Üks vang vaatas läbi akna ja nägi ühe surnud seapõrssa ja kaks varest nokkisivad põrsa kallal, teisi lendas palju juure, esimesed kartsivad, et teised nende kääst põrsa ära võtavad, esimesed kantsivad siis põrsa ära |
Nrv |
1893 |
F. Valts |
E 2563 (2) |
|
|
|
42483 |
1222 |
C1f |
& |
Kolm pääd ja kaheksa jalga, kaks tallavad kolmandad |
Vanamees vaatis vangihoone aknast välja, tema nägi: kaks varest öhte sornud porsast järel vedavad, tema tegi sälle moistetuse ja pääsis sälle läbi vangist lahti |
Phl |
1877–1917 |
M. Pihhelgas |
H, R 1, 369 |
|
|
|
42498 |
1222 |
C6b |
& |
Kaks kannavad kolmat, kolm pead, kaheksa jalga, kuus silma |
Vangimaja ülema mõistatus vangile, kui ära mõistatab, laseb lahti. Vang oli oma kambri aknast näinud, et kaks varest tassisid aia taha visatud lõpnud põrsast |
Trt |
1956 |
A. Piir |
RKM II 71, 120 (702) |
|
|
|
75510 |
2156 |
c |
& |
Tulles ei tereta, ära minnes ei jäta jumalaga |
Varas |
Hää |
1933 |
M. Martinson |
ERA II 59, 35 (90) |
|
|
|
86303 |
2492 |
B1a7* |
|
Vesilukk, puuvõti, lind läks läbi ja kütt sai kinni |
Varas |
Muh |
1896 |
H. Laipmann |
H II 54, 584 (171) |
|
|