Lk. 20 koopia

20

J.

Ja
Jaak G go Jacob
Jaan G ni. Johann.
Jani rohto Johannis Kraut
Jaam G ma Die Postierung
Ja und
Minna ja sinna Ich und du.
Jah – Ja
Jaama kord tulli mo päle Ich muste nach der Postirung hin


das Eyß s. Jeä od Ea
Kasse-Jeä Das Eyß so auf dem Schne freurt.
Heina Kuhja peäd ollid Jäde seest wälja Die Spitzen von den Heu-Kuien, ragten aus dem Eyse hervor.
Jeä Part Ein Mertz Ente
Jäitis Glad Eyß s. Jälletis
Jäär G jära Der Schaffs-bock Widder
Jäär lööp. Der Widder stöst
Jäggelema Sich zancken Rev.
Jälg. G le Spur Fustapffe
Hammaste Jälg Zähnebiß
Ma katsun, kas ma saan jällele Ich versuche auf die Spur zu kommen
Koera Hamba jälled Die Zeichen vom Hunds biß.
Temma jäi sinna önsa Fraua Jälge. Er trat dort in die Seele Fraun, ihr {Recht} Ius.
Jummal parrandab kül noppest omma Jälgi ärra Gott kan wol bald bessere Zeit geben.
Jälk {Unschmackhaftig}, Wunderlich. Rev
Jäl-le {Jälle} Wiederums abermahl
Jälle Wiederlich abscheulich
Lihha on jälle Das Fleisch ist wiederlich
Jälle ja Kolle Greulich und wüste. Rev
Jälledaste Greulich. adv.
Temma seumas tänd hirmsaste jälledaste Er machte schalt ihn greulich aus.
Jällistus | Jällestus G se. Das Schaudern
Ühhel Innimissel on jällistus. Man muß sich schaudern
Jällestus hakkab kinni mich schaudert
{Jälle}sündiminne Die Wiedergeburt.
Jällistama Sich schaudern
Jäma bleiben, werden
Hinge Jäma. Beym Leben bleiben
Kopputama jäma Noch weiter fort an klopffen
Mahha jäma Nachbleiben
Temma jäi Issast nink Emmast mahha Er ist von s. Vater u. Mutter nachgeblieben
Jälle jäma Nachbleiben
Temma jäi laulmast jälle. Er hörete auff zu singen.
Maggama jäma Einschlaffen.
Jäge tervest Lebt wohl

20

21

Jämme. Dick, Grob.
Jämme Löng Grob Garn
Jämmedam Dicker
Jummal andko neit löngad jämmedamat olla Gott gebe das Garn wäre grober
Jämmedus Die Dickte
Leikab suret Puud mahha Ölle Wati Jämmedus. Es schlägt grosse Bäume nieder, so dick als ein Bierfaß.
Jändrik G ko {der langsam Wächst} krum gewachsen, von schlechtem Wuchs Rev.
Jännes G se Der Hase
Jännese hüüp Der Hasen Stößer oder Uhu.

Jär
Järg G re Der Zustand, der Schemel
Kaugel käima pääl järg. Man hat weit dahin zu gehen.
{Lähhädel} Lähhidel järg Es ist näher
Au Järg Der Thron
Kohto Järg Der Richter Stuhl.
Se on lapse järges alles. Er ist noch minderjährig
Jubba Järg on kä. Man hat schon einen Anfang gemacht
Polle käima Järg kül ühteke Es ist gar nicht gut reisen.
Üks teise järges Einer nach dem andern
Minna pean ninda ollema kuda mo järg näitab Ich muß mich so verhalten wie es mit meinem Schicksaal fügen wil Ich muß mich nach der Decke strecken
Mis neil sääl Wigga käies, lähhädam järg. Da können sie leichte hingehen, weil es näher ist
Järgeste Immer dar
Järges Nacheinander
Üks teise järges Einer nach dem anderen
Järgminne Der Nachfolgende im Alter
Järgi Nach.
Minna läksin järgi. Ich ging nach
Minno Issa surri essimesse nälja jargi Mein Vater starb nach der ersten Hunger Zeit
Te minno Sanna järgi thue ws ich dir sage
Ma otan teite järgi Ich warte nach euch.
Järrel | Järrele Nach, hinterheer Adv.
Andge Mul järrele {oder Jargi} vergebet mirs.
Kaks pühha järgi. 2 Feyertage nach ein ander
Minge temma omma järgi folget ihme selbst nach, wo er hingehet
Järgeste Immerdar adv.
Järrestikko Nach einander
Järk G ko Der Absatz an einem Gebäur
Köök kolmes Järkus Eine Küche mit dreyen absätzen
Järkut löngad Grob Garn Rev
Kolmejärkulinne Mit 3 absätzen
järrelandma nachgeben
järrel-andmie das Nachgeben, die Gelindigkeit.
järrel arwama 1) berechnen. 2) überlegen, bedenken
Järrel arwamie das Nachddencken
Järsk Steil, gähling, Geschwinde.
Järsk äär Steiler Uuffer im Fluß
Järsko flinck, hurtig
Ta walletab ninda järsko. Er kan so flinck lügen
Järw G we Eine stehende See.
Järwa-Ma Järwen

Jät
Jätk der Ansatz
Jätkama od Jatkama Anflicken. Ansticken
Jätko Jummal leiba Gott segne das Essen
Jätkotama Bescheren Verlengern
Küllab Jummal jätkotas enne muiste ka. Vor diesem, bescherete der liebe Gott auch noch wohl waß.
Jäät-Ma Land so ō gebraucht wird
Jätma lassen, verlassen.
Jätta tedda sinna laß ihn dort bleiben
Ehk Jummal wottab ehk jättab. Gott mag ihn leben lassen oder Wegnehmen
Mahha jätma bleiben lassen
Kas sa jattat jälle. laßt du es bleiben
jätta mahha laß es bleiben
Sedda leppitut aega mahha jätma Nicht termin halten.
Jätmata Unaufhörlich
Jättis Wanna jättis. Ein alter nichts würdiger Mensch
Ilma ma jättis id:
Jättikud Uberbleibsel Nachschrepliß
Wannad jättikut

Jad
Jadda G Jaa Ein Garten-Bette
Jadda Die Stelle in d See da die Strömlings Netze außgeworffen werden

Jag
Jaggama austheilen
Teiste ossa jaggama Den andern ihr Antheil austheilen.
Jaggo G Jao. Die Abtheilung Contingent. Division.
Meie tahhame Ka sest Kojast Jaggo saja Wier wollen auch von dem Hause eine portion haben
Issi Jaggo Ein eigenes Contingent
Nemmad marsiwad Kolme Jao Sie marchiren in 3 Ruhten
Wäggi käib kolme Jao päle. Idem.
Jaggaminne Die Theilung
Mis heina-ma jaggaminne teil nüüd on Ws habt ihr nun zu theilen
Jaggaja Ein Austheiler
Prov. Sörmed jääwat jaggajalle. D Austheiler behält nichts.
Jaggus, verschlagsam, comp. jaggusam.

Jah
Jah. Ja.
Jah wissist, allerdings.
Jahhe Kühl. Jahhedā Kühler
Jahhima Jachten lärmen
ärra jähhi ennā temma Kallal. laß ihn unvexirt

21

22

Jahho G. ho Das Mehl
Rukki-Nisso-Linnaste-Jahho Püüdli Jahho. rocken, weitzen, Maltz-Gebeutelt Mehl
Jahho teggema Mahlen
Jahho Jouk | Jahho lükke Die Grundsuppe Rev
Jahhutama Abkühlen erquicken
Jaht Der Lärmen, Unruh
Jahtima id qu jahhima
Jahtuma. Kalt werden
Jahhutellema Sich abkühlen
Jahhutleb meelt Er erfrischt sein Gemüthe
Jahwatama Mahlen.
Jahwatus. Getreide, das zu Mahlen ist.
Jaksan Ich vermag. Rev.
Ial s. Eal Irgend nur.
Jakobbi Kirrik die Kirche zu Jakobi in Wierland: it. im Pernauschen St. Jakobi.

Jal
Jalg G la Der Fuß
Labba Jalg Der platte Fuß.
Ülle labba Jalla mitte. Nicht über den platten Fuß
Jalg Jallalt Schrit vor Schrit
Hobbone Jalgab sisse. Das Pferd schiest ein
Jalgne. Das Füße hat
Kahhe Jalgne Zwey füßig
Kolme Jalgne dreyfüßig
Nelja Jalgne Vierfüßig
Jalgo jallotama Spatzieren gehen
Jalga laskma Entfliehen Rev
Jalg jooksja Laps Ein Kind das gehen kan
on ta Jallal alles geht er noch auf
Jalla mees. Ein Fußgänger.
Jalla minnema Zufuß gehen
Ta kuiwab öiete Jalla päält ärra Er vertrocknet stehends Fußes.
Jalla waew Für den Gang.
Jalla Wäggi Die Infanterie
Keik on puhhas Wäljas Kässi Jallo Alles ws sich nur regen kan ist aus zur Arbeit
Jallal | Jalgsi Zu Fuß adv.
Jallal on temma hä kül. Er ist gut genug zu Bein
Jalgust Jalgu, Pääst Pähhä Von Haupt zu Fuß
Wotta Jallust ärra Nim es von dn Fußen weg
Jalga allatallataja.
Jalg Jallast Fuß für Fuß
Se on minno Jalla pärrast. D Tantz gefält mir wol
Jallad kinni pannema Strümpffe und Schue anziehen
Jallad lahti päästma Strümpfe u. Schu ausziehen
Jalgo alla wotma. Anfangen zu gehen.
Üks Jalg on Ello pole, teine Surma pole. Er gehet mit einem Fuß schon im Grabe.
Jallust woimata Die ō gehen kan unvermögen
Jalla pääl ümber tullema Stehendes Fusses wieder umkehren
Jalloke G kesse Das Füßchen
Jallato lahm
Jallus Der Steigbügel
Ta on ni hiljuke, ei ta joua Pääst ega Jallust Er kömt mit d Arbeit nicht fort.
Jallakas Ein Art von Löhnen od. Linden Bäume
Jallotama Spatziren gängeln
Käime möda linna ka jallotama Wir spatziren so in d Stat herum
Jallas G se Schlitten Sohle
Jallas on Pääst ärra. Die Sole ist loß vom Vordersten theil des Schlittens
Jallus Kallo. 50 große Fische
Jalk G ko Ein Schicht von Planck
Jallo Ungestühm
Ei sa mitte jalloda ilma nähha Man hat noch kein ungestühm Wetter gesehen.

Jam
Jamaja kirrik die Kirche zu Jama auf der Insel Ösel.
Jamps G si Ein Phantast, Närrischer Mensch
Jamps Te, Unebener Weg.
Jampsima Rasen, phantasiren, Närrisch thun

22

23

Jan
Jani Kirrik die Kirchen zu St. Johais
1) in Harrien, 2) in Jerwen, 3) im Oberpahlschen, 4) im Fellinschen und 5) auf der Insel Ösel.
Janipääw Johannistag.
Janirohhud Johaiskraut
Janikessed kleine rothe Blümchen.
Jandama Rasen.
Jandaja Einer der da raset, Rasender
Janno G no Der Durst
Janno ärraajama Den Durst löschen
Janno teggema Durst verursachen.
Mul on Janno Mich dürstet
Jannutama od Jannonema. Dürsten
Jo se Ma jannunt on: Das Land ist wol recht dürstig/dürre/gewesen

Jat
siehe jätkama
Jatkama Ansticken Vermehren
Pima jatkama Milch verfälschen
Jätko Jummal Leiba Gott gesegne die Mahlzeit
Jutto jatkuks Zu Verlangerung der rede
Jätksem Comparat: Das mehr verschlagt Verschlägsam
Kas so leib nüüd jatksem? Schlägt dein Brod nun mehr für?

Jau
Jaurama Zaudern, langsam seyn
Sa jaurat ikka, üks päle. Du zauderst alle'Zeit

Id.
Idda Die Käumliß
Iddinema s. Iddanema Aufkäumen
Idatuul Nordostwind

Je
Jea. it. Jeä Das Eyß.
Jeä-Part Die Mertz-Ente
Jesus n. pr. Jesus.
Jeriko
Jerusalem.

Ig
Igga G {ga} Ea Die LebensZeit, das Alter
Iggal ajal Zu alle{r} Zeit
Igga Mees | Igga üks Ein jeder.
Igga Pääw Alle tage
Pitk igga Ein langes Leben
Küllab Többi nääb iggase Paika Die Kranckheit findet einen wohl allenthalben.
Igganes Wo nur irgend
Tehko temma mis ta igganes tunneb. Er mag thun, waß er immer wil.
Iggama Leben
ärraiggama. Über leben
Ma ollen jo nelli Issandat ärraigganut. Ich habe schon 4 Herren überlebet.
Iggarik langsam, so viel Zeit erfordert
Minna ollen iggarik kassoma Ich wachse langsam
Iggaüks Ein jeder
Iggaw langwierig
Iggaw Aeg Eine langwierige Zeit
Iggaw Nahk, Eine Starcke Haut so lange hält.
Aeg läks temmal iggawaks. Ihme ward die Zeit lang
Iggawenne G se Ewig
Iggaweste Ewiglich adv
Igge s. Ikke Die Wagen Axe
Iggemed s. Higgemed Das Zahnfleisch
Iggerik Alterhafftig Reval.
Iggi-iggine
Iggatsema Verlangen begehren
Iggatseminne Das Verlangen

Ih.
Ihhaldama Verlangen begehren
Temma ihhaldab sedda hääd rahha Er ist Geld gierig
Ihhaldaminne | Ihhataminne | Ihhatus die Begierde das Verlangen
Ihherdama Begehren
Ihkama Verlangen begehren Seufftzen
Ihho Der Leib
Ihhust ärralangema. Am Leibe abnehmen
Temma on minno ihho sees käinud Er hat mich beschlaffen.
Emma Ihhus in Mutterleibe.

23

24

Ihho{last} allaste Splitter fasel nacket
Ihholik leiblich
Ihhus Bey lebZeiten Rev
Ihhoma | Ihhotama Wetzen
Noa Ihhotama Das Messer Wetzen
Kurri Te ihhotab Hobbosed ärra Der schlimme Weg nützt die Pferde ab
Ihnus Geitzig Flitzig Rev. Verschließen Karg

Ii
Iid der Hain od. heilige Wald. pl. i-ed.
Iil. Werre Iil Blut Igel
Iidne uralt, gäntzlich, Gantz u. gar Rev.
Iis, ie Der Hain, Götzen Wald pl. Ied. s. Hiis pl. Hiid
Iidlanne Ein Dagdenscher Baur
Iir pl ired die Mauß. Iw. W.

Ik
ikkes | Ikka s. ikke Kül ikkes Ja ja alleZeit
Temma on üks ikka Er hat noch immer seine Alte Art an sich. Alte Rücken.
Ikke Das Joch.
Ikkitama Schnucken, hicken Stammeln
Ikkitaminne rägib Er stost an im Reden
Ikkitan Ich habe den Schlucksen

Il.
Iling ein eiliger Sturm der bald nachläst. Rev.
Illa G la Der Schleim. Geiffer.
Illo G lo Die Schönheit, Zierath
Proverb. Ei illo panta Pajasse, ei kaunist panta katlasse. Von Schönheit wird man ō satt.
Ei illo päle üksike Leent keta. Idem
Illoto heßlich
Illoke Diminut:
Illus Schön
Illusaste Schön Adv.
Ilm G ma Die Welt, das Wetter
Ilm on summes. Das Wetter ist nebelicht
Ilm läks soiguaks. Das Wetter stillete ab
Ilm läks {leigemmaks} pehmemaks Das Wetter ist gelinder, wärmer worden
Tassane Ilm, polle suurt Tuult, polle ka külm. Es ist angenehm Wetter weder windig noch kalt
Hä Ilmoke Gut Wetterchen
Jallo Ilm Ungestühm Wetter
Ma-ilm Die gantze Welt
Se tahhab Keige Ma Ilma ennesse Selga wotta. Er wil die gantze Welt auff seinen Rücken nehmen / er vermist sich viel
Kaunis Te ilm Gut reise Wetter
Kus se Ilm on? Das ist sehr weit hin
Temma on Kahhe ilma wahhel. Ita rustici suam de purgatorio vel statu inter medio sententiā exprimunt, quod putent locu êe inter utruma mundu superiorē et inferiorem medium.
Ilm heidib ärra. Das Gewittert stillt ab
Ilbama; ülles ilbama Aufschießen
Nüüd ilbatas ülles. Nun schoß es auf kam kam hervor
Ilma Umsonst
pool ilma halb umsonst.
Ilmasjata | Ilmaego Umsonst, ohne Schuld ohne Ursache.
Se üllekohtone Könne on ilmaego Die unwarhafftige Rede ist vergebens
Temma seumab mind ilmaego Schelt mich ohne Ursach
Ilmakenne Das Gewetter Diminut:
Se Ilmakenne näitab ninda kui laole minnewat. Es scheint ds sich das Wetter endern wil
Ilmaks daher, So ohne Ursache
Ilmale toma Gebehren
Ilmalik Weltlich
Ilma Weata ohne Fehler.
Ilmsi offenbar Rev
Ilmoma ülles ilmoma. Erscheinen, an den tag kommen.
Kül ta ilmob ülles. Es kommt wohl ans Licht
Ilmoke /Diminut/ Wiwitas se Tö ärra tännawo. Das Wetter Verhinderte dis Jahr die Arbeit
Ilmotama Offenbaren
Ilwis G se Der Luchs.
Minna ei tohhi mitte Jummala Ilma wasto. Ich unterstand mich ō bey schlimmen Wetter

24

25

Im
Immal Wiederlich, süß Rev.
Imme G me Das Wunder
Oh immed! Das ist ein Wunder
Imme! Imme! Ey! Das ist ein Wunder
Immeks pannema Sich Verwundern
Immelik G ko Wunderlich
Immelikkult. Wundersahm Adv.
Immelinne Wunderbar adj.
Immema Saugen
Laps immeb alles Das Kind saugt noch
ärraimmema Außsaugen
Kül need hobbosed ärraimmetakse. Die Pferden werden wohl abgemergelt
Karro immeb Jalgo Der Bähr sauget die Füße
Immestama Bewundern Rev
Immetäht Ein WunderZeichen
Immetama Säugen
Immeteggo Das Wunderwerck
Immetellema Sich verwundern
Immitsema Siepen Durch ziehen
Wessi immitseb läbbi. Das Wasser dringt durch

In
Ingel pl. glid der Engel.
Ingwer G ri Ingfer. So ingwer Kalmus
Innimenne G. se | Innime Der Mensch

Partes corporis humani

s. Peä Der Kopff
Pea Ots Die Stirne
Pä ajo Das Gehirn
Ajo-Lu Die Hirnschale
Körw G wa Das Ohr
Körwa taggone hinters Ohr
Körwa Waik Ohren Schmaltz
Körwa leht. Das Ohr läplein
Silm G ma. Das Auge.
Silma lauad Die Augenlieder
Silma riipsmet Die Augen Wimmern
Silma Kulmut Die Augen brauen
Silma Munna | Terra Der Augapffel
Silma Koht s. Sasso Die Schläffe
Silma Tärra Das schwartz im Auge
Palge Der Backen.
Ninna G na Die Nase
Ninna Ots Die Nasen Spitze
Ninna Söörmet Die Nustern Nasen löcher
Ninna Wahhe Die Nasen Scheidung
Kook Ninna Die krumme, habichts Nase
Su Der Mund
Su Laggi Der Gaumen
Uul G le Der Lefftze NB Mokkad.
päälmenne | allomenne uul. ober | unter Lefftze
Keel Die Zunge
Kele Pärra Das dickste an d Zungen
Kele Kidda | Sulae Kippokenne Das Zäpflein
Hammas G ba Der Zahn
Higgemid Das Zahnfleisch
Löua Lu Das Kinbacken.
Koon Der Kinn NB Loug.
Habbe Der Bart
Korre, Kurko Korre Die Gurgel
Kael G la Der Halß
Kurk G ko Der Schlund
Kukkal G la Der Nacken
Juuksed Die Haupt Hare
Olla Die Schulter
Olla nuk Die Spitze von d Schulter
Labba-lu. Das Schulter blat
Rind G na Die Brust
Rinde al Unter d Brust
Nissa Die Zitze
Nissa Ots Die Wartze
Kässi G käe, Die Hand
Kässi Wars Der Arm
Künnar-Pä Der Ellbogen
Kässi Rand Knochen von d Hand biß an den Elbogen
Peo Die zugedruckte Hand
Kammal G la Die flache Hand
Peo pessa Das inwendige in der Hand
Russikas G ka Die Faust
Umb Peo Die Zugedruckte Hand
Sörm G me Der Finger
Peial G ala Der Daumen
Sörme Ots Finger Ende
Küüs G Küne Nagel an den Fingern
Sörme nukkit Die Knöchel an den Fingern

25

26

Külg G le Die Seite
Külle | Külg Lu Die Ribbe
Parrem Külg Rechte Seite
Wassako Külg lincke Seite
Köht G ho Der Bauch
Köhholiste aufn Bauch
Selg G ja Der rücken
Pusas G sa Die Hüffte.
Pölw G we Die Knie
Reis G Reie Die Lende
Pölwe Keermed Die Knie Wirbel
Säär G re Der Schienbein
Säre-Marri Die Wade
Säre Tärra Das vorderste Schienbein
Jalg G la Der Fuß
Jallokenne Diminut: G. kesse.
Labba Jalg Der Plat Fuß. Fußblad
Jalla Tallad Der Fuß Sohlen
Warbas G ba Die Zähen
Jalla Nuk | Kedra Lu Der Knöchel am Fuß
Liikminne Ein Glied od Gelencke
Südda G. Söa Das Hertz
Maggo G mao Der Magen
Maks G so Die Leber
Kops G so Die Lunge
Pörn G na Die Miltz
Solikas Das Gedärme Gen: ka
Pärra sool Der Pack Därmen
Soon G ne Die Ader
Perse Der Hintere
Werri Das Blut G. re.
Üddi Der Marck Gen di.
Sissekond Das Eingeweide. Gen: Sissekonna.

Innisemma.
Lehm inniseb Wassikast tagga. Die Kuhe schreiet nach dem Kalbe

Jo
Jo Schon
Jooks temma tulleb kömt er schon
Jo Wihma Jo Tuult. Bald regen bald Wind
Io-Ma Dagden.
Joma s. Hioma
Jodaw Wiin G wa Der Wein
Jodik G ko Ein Säuffer
Jöhwed Pferde Haar am Schweiff und Mähne
Hobbose Jöhwe
Jöhwikad Kransbehre
Jöggi d Bach G. Jöe
Jökke möda Längst d Bach
Jö äres an dem bach.
Jö äär Der Uffer.
Jö-aas, eine Wiese am Bache
Jöelehtme Kirrik die Kirche zu Jegelecht in Harrien.
Jöggi kaeweti Der Bach ward tieff gemacht
Unna Jöggi Der Embach.
Koewa Jöggi Die Aa
Paide Jöggi Der Weissensteinsche bach
Pöltsama Jöggi Der Oberpahlensche B.
Sallatse Jöggi Der Saalsche Bach
Körsa Jöggi Ein kleiner bach am Paiptschen Gebith
Reyo Jöggi Der Reydsche Bach.
Toug. Die Düna
Winger Jöggi Ein kleiner bach so oberhalb Uhla, in den Reydschen bach fält
Heinad on Jöggede tagga. Das Heu ist jenseit dem Bach
Moista sa jökke arwata, moista ühtegid Man kan sich gar nicht in dem Bach schicken
Pärra Jööd Kleine Fließchen
Temma ei tea mitte Jöe asja Er versteht sich ō auf die Fischerey
Nemmad tahtwad neid Soldatit, ühhele polelle Jögge, et polle tarbis ülle Jöggede minna. Sie wollen die Mannschafft, auf der einen Seite des bachs haben, ds sie ō nötig haben, über die Bäche zu fahren
Temma uppus jökke ärra. Er ertrunck in dem Bach
Jöhwe-Hein Hart streff Heu, so im Morast unter dem andern wächst
Jöhwi Kirrik, die Kirche zu Jewe in Wierland.
Jöhwine-Keus Ein Pferdsharen Strick.
Jöggi on wang. Der Bach ist unpassable
Joja Ein Trincker

26

27

Jöl.
Jölla Der da haseliret
Jöllama Haseliren
Jölle Albern
Temma Jölleti ammo Sie brachten vorlängst alberne Dinge von ihm aus
Nemmad karjowad et naad jölledaks läwad Sie schreien, ds sie Närrisch werden
Jölledaste Albern adv.
Jölledus

Jom
Joma Trincken
Anna Jua Gib zu trincken
Meelt pääst ärrajoma Den Verstand versauffen
Joom aeg Der Tranck. Geträncke
Joma Kaus Ein versoffener Mensch
Joma mees Ein versoffener Kerl
Jominne G se Das Trincken
Jonut | Joobnut truncken
Suure Joomsega Mit den grossen Gesöff.

Joo.
Joobnuks sama truncken werden
Jook G ki Der Tranck Obp.
Jooks Schon
Jooks Ein Curierer
Jooks Der Lauff
Hobbose Jooks So viel ein Pferd in einem Athem lauffen kan
Jooksja Ein läuffer.
Ma-Jooksja Ein landläuffer
Jooksja Többi Die lauffende Gicht
Jooksja rohto Ehrenpreiß
Jooksma lauffen Joosta Josema
Temma on kurri /Walli/ jooksma Er läufft schnel
Mis joseb Wak? Ws gilt ein looff
Joostut Lehm Eine belauffene Kuhe
Need könnet jookswat sinna jure Die Reden zielen dahin
Jonega jooksma Sporenstreichs lauffen
Temma wasto ei jookse üksike. Niemand kan so schnel lauffen als er
Sönnid josewad Lehmadega. Die Bollen belauffen die Kühe
Jooksminne Das lauffen.
Jookso Aeg Die LauffZeit
Joon. Ein Strich Streich G ne
Mis sallaja Joned siin touswad Ws erheben sich hier für heimliche Wellen
Pahhad Joned. böse Sitten.
Jonega läksin ma sinna Ich ging gerades Fußes dahin
Päwa Joned Sonnen Strahlen
Joom G ma Reff Sandbanck in der See
Jootma träncken Zusammen löten
Wassega jodetakse kokko Es wird mit Kupffer zusammen gelötet.
Kül jodab kokku Man kans wohl zusammenlöten
Joot Eine Gasterey, ein Schmauß.
Koddo Joot Haußbringen.
Sure Joomisega Mit dem vielen Sauffen
Wenna Jodo joma Brüderschafft trincken

Jou
Joud G. jouo Das Vermögen Krafft
Joud on joeto, Wäggi on Wäeti Das Vermögen ist gering. Unvermögen
Joud lähhäb Kassinamalle. Man wird immer unvermögener.
Joudma. Eilen
Ette joudma Zuvor kommen
Aeg on liggi joudnud. Die Zeit ist heran genahet
Siit jouab minna. Hier kan man geschwinde fortkommen.
Kennel on joudwa Weiks, se likoob ikka Wer gut Anspann hat, der komt wol fort.
Joudsem, Comp.: Eiliger, der besser fort kommt, in der Arbeit
Keskpaika Jökke on joudsem minna, Tuul on tagga Wessi on ka tagga. Mitten in dem bach tauet man besser. Man hat den Wind und den Strohm mit
Joudsast Hurtig, frisch adv.
Joudus Innimenne. Der mit der Arbeit tauet.
{Jouk Die Bande,} Compagnie. Rev
Joulo G lo Weynachten
Pärrast joulone Lummi, se ei kesta paljo, Schne so nach Weynachten fällt, ist nicht daursahm.
Jouto assi Ein langwierig Ding.
Jouta Unvermögen, krafftloß.

27

28

Ir
Iirid Das Fiebel bey Pferden.
Irs G re, Zaun holtz
Temma läks Irsi toma Er ging Zaun holtz holen.
Irs-Aid Ein liegend, Acker Zaun,
Aja-Irred Zaun höltzer.
Irnuma Wiehern frenschen
Irwitama Verspotten Auslachen
Irsnik der Aufseher eines Dorfes, Obp.

Is
Isaki Kabbel die Isaaks Kapelle in Wierland.
Issa G sa, Der Vater
Issad ja Emmad elloos Die Vater und die Mutter sind im Leben
Ommo Issa Rev. | Lihhane Issa leiblicher Vater
Wöras Issa, StieffVater
Issad Emmad surnud ärra puhhas Vater u. Mutter sind {alle gestorben.} beyde tod.
Issaldus | Issadus G se Der Appetit Rev.
Issaldus tulleb päle, Es komt mir der Appetit an
Issalik G ko, Väterlich.
Issalikult, Väterlich adv.
Issa-Mees Der braut-Vater, auff Hochzeiten Rev
Issand G da, Der Herr.
Issandikenne | Issandike diminut: Herrlein
Issane Mänliches Geschlechts
Isse s. Issi, Eigen Selbst
Issiärranis, à parte besonders Rev
Issikeskis Untereinander Adv.
Issimelelinne, Eigensinnig.
Issipäines Allein, ins besondere
Isso G so Der Appetit, begierde
Issonema | Issotama Hungern, Appetit bekommen
Iste | Istme Der Stuhl Sitz.
Istma. da. Sitzen
Katso tedda istu wotta. Versuche ihn sitzend zu machen
Ta ajab ennast isto. Er richtet sich auff zu sitzen.
Istminne G se Das Sitzen
Istutama Versetzen.
Istoni Sitzend.
Istoni pääb nüüd seisma. Nun muß man sich sitzend aufhalten.

It
Itte das Käumliß s. Itted wäljas die Keime sind hervor. WK
Juas der Hencker

Jub
Jubba, Schon.
Jubba tulleb. Er komt schon.
Jubba läks. Er ging schon.
Judalinne, Ein Jude
Juda Ma, Das Jüdische Land
Juda-Ma-Mees, aus Juda gebürtig
Judasit Teufelsdreck
Juhhatama Anführen, den Weg weisen
Juhhataja Der Wegweiser
Juhhataminne, Die Leitung Führung
Juhhi Der Strick an der Femer Stange am Wagen
it. Die {Höltzer} Gabel da die Fischer die Netze auff trucknen pl. Juhtat. G. pl. Juhte s. Juhhide.
Juhtub, Es begiebt sich, trägt sich zu.
Juhhan Johannes
juhhima, juhhama windschief gehen
Jürri Kirrik die Kirche zu St. Jürgens in Harien.

Jün
Jünger G ri. Ein Jünger, Nachfolger
Julge, Dreist kühne
Julgen, Ich unterstehe mich
Julgoma, Dürffen, sich unterstehen
Julgo Jökke Kaudo Käia weel mitte, Man darff noch nicht längst dem Bach fahren
Julgest Kühnlich
Julgus Die Künheit
Julk G ko Muhtig
Julk Hobbone Ein muhtiges Pferd
Julkokenne diminut:

28

29

Jum
Jummal G la Gott
Jummalaga Gott sey mit dier adieu
Jummalaga jätma Abscheid nehmen
Mis siis muud kui Jummalaga Nun ist ōs Mehr übrig als adieu.
Terre Jummal appi – Gott grüße euch
Jual appi Glück zu!
Jummalad wasto, ja Innimeste wasto, {gegen} vor Gott und Menschen.
Kes Jummal sedda tääb Wer weiß es.
Jummalakartlik Gottsfürchtig
Jummalakartlikkult Gottsfürchtig adv.
Jummalakartmatta, Gottloß.
Jummalakartus. Die Gottesfurcht
Jummalik, G ko Göttlich
Jummalimmel. GroßenDanck
Jummalokenne | Jummaloke Diminut. Lieber Gott.
Wäär Jummal Ein Abgott

Deastri rusticorū

Anno Schaffs Göttin 26. Jul
Jürri Georgius Pferde Gott 23 Apr
Kärt Gerdruta Mäuse Gottin 17 Mart
Kadri Catharina Schaffs Göttin 25 Nov
Laurits. Laurentius. Feuer Gott 10 Aug
Margret Dea parturientiā 13 Jul
Niggolas Nicolaus Ochsen Gott 6. Dec
Peter. Petrus Fisch-Gott 29 Jun
Tomas Pestilentz Gott 21 Dec.

Jummalus Die Gottheit
Jumme Gestaltet
Jummedus Die Gestalt
Jummeto ungestalt
Jummik G ko Der Kasten unter einer Brücken Reval.
Jummikas Das Enge, von einer Holtz Reihe
Jung kaewo Jung, der Brunnen Schwengel.
Junkur G ro Der Amptmann

Jur
Jure ad locū hinzu, Bey
Temma tulleb minno jure Er kömmt zu mir
Leiba jure pannema, Brod mit geben.
Jures | Juurde bey Temma on minno jures Er ist bey mir
Jurest. Von, bey.
Temma läks minno jurest ärra Er ging von mir weg.
Juretaigen G gna Der Sauerteig
Juretut, gewurtzelt
Juruma Wurtzeln.
Jus. Ein dummer Tropf.
Juro Kirrik die Kirche zu Jörden in Harrien

Jut
Jut G to Ein Gespräch Gewäsche
Ein schwartzer Strich über des Pferds Rücken
Temma on minno päle Jutto teinut Er hat mich beplaudert
Jutto Jätk ein plauderhafter Mensch.
Jutto ajama Mit einander schwatzen
Jutt ülle Selga Hat einen schwartzen Strich über den rücken
Wanna Jut ein altvettelsches Mährlein
Tühhi Jut Ein Lügen, faute rede
Härja Jut. Ein riemen zum Ochsen Joch
Jutlus | Jütlus G se Die Predigt
Jutlust teggema {Eine} Predigen {halten}
Jutlus Tool Die Cantzel.
Juttustama Schwatzen plaudern
Juuksed s. Jused Die Haupthare
Polle Juse Karwakit Kahjo sanud Er hat nicht ein Haar Schaden bekommen
Juuste otsad Die Enden von Haren
Ruged Juuksed blonde Hare
Juur G re Die Wurtzel
Juurduma Wurtzel setzen. Rev.
Juust G sto Der Käse
Juuste nööl Die Haar Nadel
Juuste Jaggo Haar {Die} Scheitel
Iwwa | Iwwike Das Körnchen
Liwa iwwa Sandkörnchen

29