KOMMENTAR des H-Kapitels

H. ZWISCHENMENSCHLICHE BEZIEHUNGEN IM ALLGEMEINEN. DAS GUTE UND DAS BÖSE BEI CHARAKTERN, IN GEDANKEN, WÖRTERN UND TATEN

HA. SCHANDE UND EHRE (EHRLICHKEIT, VEREHRUNG), REPUTATION, "NAME", PIETÄT

716. Sei ehrlich. Die Ehre ist ein großer Wert, mehr wert als Gold usw. Lieber wenig Ehre als viel Schande. Lieber in Ehre sterben als in Schande leben
Wenn du ein Mann bist, dann hüte des Mannes Ehre. EV 6542 : 1 Var.
Ehre ist eine teure Sache. EV 447 : 2 Var.
Ehre ist mehr als eine Sache. EV 443 : 7 Var.
Ehre ist mehr als das tägliche Brot. EV 449 : 1 Var.
Ehre ist mehr wert als hundert Krebse. EV 446 : 1 Var.
Ehre ist besser als gutes Leben. EV 451 : 3 Var.
Geld verloren ― wenig verloren, Gesundheit verloren ― viel verloren, Ehre verloren ― alles verloren. EV 9456 : 15 Var.
Besser kleine Ehre als große Schande. EV 14456 : 2 Var.
Besser eine Handvoll Ehre als beide Hände voll Schande. EV 8575 : 1 Var.
Besser in Ehren sterben als in Schande leben. EV 463 : 40 Var.
Besser in Ehren alt werden als mit Sorgen in die Erde gehen. EV 465 : 1 Var.
Eher soll das Lebensalter kürzer sein als die Ehre geschmälert werden. EV 1905 : 1 Var.

717. Ehre muß man schützen. Es ist leicht, die Ehre zu verlieren, schwer zurückzubekommen
Schone deine Kleider schon dann, wenn sie neu sind, und (bewahre) deine Ehre, wenn du jung bist. EV 9910 : 4 Var.
Für eine Kopeke kann man die Ehre verlieren, aber für hundert Rubel bekommt man (sie) nicht wieder. EV 11933 : 4 Var.
Die Ehre, die groß ist wie ein Ochs, trägt die Katze auf der Schwanzspitze davon. EV 1840 : 1 Var.
Des Menschen Ehre ist wie ein Büschel weißer Haare am Hundeschwanz. EV 456 : 1 Var.

718. Der Schamlose (Böse) kennt keine Schande, Pietät. Verhalte dich nicht pietätlos, unhöflich. Wer sich nicht schämt, hat keine Ehre. Schamloses Leben ― ehrenloses Ende
Wer Schande sucht, der Schande findet. EV 1718 : 1 Var.
Was kümmert sich der Unverschämte um die Schande. EV 1697 : 1 Var.
Der Unartige hat vor niemand Schande. EV 15104 : 2 Var.
So groß, wie des Hundes Schande, ist auch des bösen Menschen ( Schande). EV 8545 : 1 Var.
Ein Hund schämt sich nirgends zu bellen. EV 4082 : 2 Var.
Der Hund fürchtet sich ja nicht, in der Kirche zu harnen. EV 4011 : 4 Var.
Wo ist der Hund sonst, wenn nicht in der Kirche und auf der alten Leute Bank. EV 4141 : 1 Var.
Setz das Schwein an den Tisch, sofort hebt es die Füße auf den Tisch. EV 10362 : 1 Var.
Scheiß ja nicht in des anderen Brottrog. EV 5731 : 2 Var.
Geh ja (im Wirtshaus) nicht ins Herrenzimmer scheißen. EV 10101 : 1 Var.
Im Hause des Erhängten spricht man nicht vom Strick. EV 8980 : 2 Var.
Wer keine Schande hat, der hat keine Ehre. EV 1716 : 10 Var.
Lebt ohne Schande, stirbt ohne Ehre. EV 1709 : 4 Var.
Wer ehrlos steigt, der gnadenlos fällt. EV 457 : 1 Var.

719. Man kann auch mit Schande leben. Die Ehre, "guter Name" bringt nicht viel Nutzen. Der Schamlose hat ein leichteres Leben als der Ehrliche
Zuerst schämt man sich, später kommt man sowieso durch. EV 1701 : 10 Var.
Schande ist ja nicht so groß wie ein Ochs. EV 1702 : 20 Var.
Schande ist so groß, wie man sich schämt. EV 1705 : 8 Var.
Schande wird von den Augen abgewaschen. EV 1704 : 1 Var.
Schande ist ja kein Rauch, der ins Auge geht ( d. i. beißt ). EV 1714 : 12 Var.
Ehre ist wie Rauch, Gott gebe (lieber) Glück. EV 448 : 1 Var.
Ehre taugt nicht zum Beißen. EV 440 : 2 Var.
Ehre kommt nicht in den Kessel und Schönheit nicht in den Topf. EV 453 : 1 Var.
Besser ein Stück Zinn als ein großer Name. EV 12714 : 1 Var.
Dieser Mensch lebt gut, der weder Schande noch Ehre fürchtet. EV 2177 : 1 Var.
Wer sich nie schämt, der nie verhungert. EV 1717 : 5 Var.

720. Die Scham ist von der Erde verschwunden
Die Schande ist nun verschwunden, die Furcht ist weit gegangen. EV 1706 : 2 Var.
Die Schande geht mit dem Ochsen in den Wald, der Dank mit dem Kübel hinterdrein. EV 1713 : 7 Var.
Der Teufel hat mit einem schwarzen Hengst die Schande des Volkes in die Hölle gebracht. EV 4557 : 1 Var.
Des Ochsen Größe und des Mädchens Schande sind heutzutage verschwunden. EV 1839 : 8 Var.
Junge Leute werden der Hündin Schande und Zähne aus Lindenholz haben. EV 7526 : 3 Var.

721. Verschiedenartiges über Scham und Ehre
Das Land der Schande geht mit dem Land der Furcht. EV 1715 : 3 Var.
An rechter Stelle Schande, an rechter Stelle Mut. EV 1720 : 1 Var.
Schande ist so groß wie ein Ochs. EV 1703 : 8 Var.
Durch Rauch tränen die Augen, durch Schande noch mehr. EV 10210 : 2 Var.
Schande ist des armen Menschen Ehre. EV 1711 : 1 Var.
Schande muß vor Ehre kommen. EV 1708 : 1 Var.
Etwas Schande ist besser als viel Ehre. EV 1719 : 1 Var.
Kurze Ehre, große Schande. EV 6160 : 1 Var.
Mit Ehre gegeben, mit Schande gegessen. EV 442 : 1 Var.
Der Hochmütige prahlt, der Demütige fühlt Schande. EV 10952 : 1 Var.
Ehre, dem Ehre gebührt. EV 452 : 4 Var.
Ehrlicher Mann, ehrliche Tat. EV 478 : 1 Var.
Ehre kostet Geld. EV 444 : 2 Var.
Ehre macht ein Loch in den Arsch. EV 438 : 2 Var.
Such die Ehre in der Zaunlatte. EV 459 : 1 Var.
Ehre ist nötig, wenn man ins Grab geht. EV 450 : 1 Var.

722. Verschiedeneartiges über den "Namen", die Reputation: die Wichtigkeit des guten Namen, der Zusammenhang zwischen der Ehre und dem Namen, die Motiviertheit der Reputation
Ein ehrlicher Name ist teurer als Gold. EV 481 : 15 Var.
Wie die Ehre, so der Name. EV 458 : 1 Var.
Wie des Mannes Name, so des Mannes Ehre. EV 6529 : 1 Var.
Wie der Mann, so der Name. EV 6521 : 3 Var.
Wie der Name, so der Mann. EV 7437 : 1 Var.
Wie der Name, so die Frucht. EV 7436 : 4 Var.
Sonst wird ja keine Kuh eine bunte genannt, wenn sie keinen Fleck hat. EV 3849 : 1 Var.

HB. UNSCHULD, "REINES HERZ", RECHT, GERECHTIGKEIT. LÜGEN, LÜGE UND WAHRHEIT

723. Unterschiede zwischen Recht und Unrecht. Gerechtigkeit ist über alles, ist wichtiger als der Reichtum u.ä.
Tu, was recht ist. EV 11789 : 20 Var.
Iß Brot, tu recht. EV 5682 : 2 Var.
Das Recht ist immer über allen (d. i. steht höher als alles). EV 14603 : 1 Var.
Das Recht ist an jedem Ort das erste. EV 14601 : 2 Var.
Das Recht ist älter als das Gericht. EV 14607 : 7 Var.
Güte ist gut, Recht ist besser. EV 1151 : 1 Var.
Recht ist mehr als Reichtum. EV 14602 : 1 Var.
Das Recht kann man nicht mit Gold aufwiegen. EV 14615 : 1 Var.
Das Recht ist mehr als hundert Krebse. EV 14600 : 1 Var.

724. Sprich die Wahrheit, haß die Lüge. Besser (etwas) Wahrheit als (große) Lüge
Iß, was gar; sprich, was wahr. EV 11281 : 110 Var.
Sprich die Wahrheit und haß die Lüge. EV 9945 : 1 Var.
Dem Lügner heb die Lippe hoch und spuck sie voll. EV 13274 : 2 Var.
Der Teufel ist des Lügners Vater. EV 4559 : 1 Var.
Wie Salz für die Suppe, so die Wahrheit fürs Gespräch. EV 10610 : 1 Var.
Eine Prise Wahrheit ist besser als ein Schoßvoll Lügen. EV 7741 : 1 Var.
Besser ein Wort Wahrheit als neun Worte Lüge (od. Falschheit). EV 14917 : 1 Var.
Besser schmerzhafte Wahrheit als nicht wahrheitsgetreue Freude (Wenn man durch Betrügen Freude bereiten will). EV 13312 : 1 Var.

725. Gerechtigkeit, reines Gewissen sind viel wert. Der Unschuldige braucht nicht zu fürchten, niemand faßt ihn an, niemand kann ihn schädigen
Ein gutes Gewissen ist ein weiches Kopfkissen. EV 11353 : 5 Var.
Ein Herz ohne Schuld ist das allerbeste. EV 11453 : 1 Var.
Ein reines Herz ist mehr als ein Sackvoll Gold. EV 9023 : 4 Var.
Ein friedfertiges Herz ist teurer als Gold. EV 9525 : 2 Var.
Rechtschaffener Sinn und reine Hände sind mehr als Gold und Schätze. EV 14568 : 1 Var.
Reiner Mund, reine Hand kommen durch die ganze Welt. EV 9022 : 15 Var.
Der klare Himmel fürchtet sich weder vor Donner noch vor Blitz. EV 9024 : 3 Var.
Wahrheit zittert nicht. EV 12282 : 1 Var.
Frommes Blut zittert nicht. EV 13207 : 100 Var.
Der Fromme zittert nicht, der Starke knackt nicht. EV 13194 : 18 Var.
Des Rechtschaffenen Rockschoß faßt niemand an. EV 14555 : 145 Var.
Niemand beißt einen ehrlichen Mann. EV 475 : 1 Var.
An dem Rechtschaffenen kann der Neider sich die Zähne ausbeißen. EV 14562 : 1 Var.
Lügenhafte Rede gleitet vom rechten Menschen ab wie Wasser von der Gans. EV 13268 : 1 Var.
Niemand berührt dich umsonst. EV 2011 : 1 Var.

726. Das Recht ist unbesiegbar, gewinnt, verschwindet nicht, ist mutig. Wahrheit steigt, Lüge sinkt
Das Recht wankt nicht. EV 14585 : 1 Var.
Niemand widerlegt das Recht. EV 14616 : 4 Var.
Gegen das Recht kann niemand (etwas). EV 14591 : 10 Var.
Das Recht steht wie Fett auf dem Wasser. EV 14595 : 2 Var.
Das Recht brennt nicht im Feuer, ertrinkt nicht im Wasser. EV 14586 : 2 Var.
Recht währt, Bosheit zerfällt, Hochmut fällt plötzlich. EV 14592 : 1 Var.
Das Recht (od. die Redlichkeit) lebt am längsten. EV 14589 : 10 Var.
Das Recht blüht, das Gericht schützt. EV 14626 : 3 Var.
Das Recht geht den Weg entlang, die Falschheit an den Gartenzäunen entlang. EV 14593 : 1 Var.
Das Recht fährt in der Kutsche, die Schlauheit geht zu Fuß. EV 14614 : 1 Var.
Wahrheit steigt, Lüge sinkt. EV 12326 : 85 Var.

727. Die Lüge ist von kurzer Dauer, kommt an den Tag
Es gibt nichts in der Welt, das eine kürzere Lebensdauer als die Lüge hat. EV 13242 : 1 Var.
Die Lüge bleibt ja nicht unter dem Scheffel. EV 13238 : 1 Var.
Die Lüge hat kurze Beine. EV 13249 : 220 Var.
Die Lüge geht auf einem Bein, der Traum auf Krücken. EV 13247 : 2 Var.
Die Lüge hat einen Schwanz hinten. EV 13251 : 1 Var.
Lüge steht nicht im Sack. EV 13243 : 5 Var.
Eine ungerechte Rede kommt nie im Leben auf den Weg. EV 15107 : 1 Var.
Die Lüge kommt ans Tageslicht. EV 13262 : 2 Var.

728. Das Lügen ist nutzlos, die Lüge bringt Schaden (das Recht bringt Glück)
Elend, arm, der mit einer Lüge zu leben versucht. EV 14177 : 1 Var.
Lüge bringt nicht weit. EV 14333 : 2 Var.
Mit Lüge wird ja kein Butterberg gebaut. EV 14329 : 1 Var.
Aus Lüge wird kein Füßling für den Strumpf, aus Betrügerei kein Ballen für den Handschuh. EV 14330 : 1 Var.
Eine lügenhafte Zunge setzt die Welt in Brand. EV 13270 : 1 Var.
Wer mit Lüge anbeißt, der mit Schmerz verschluckt. EV 13240 : 1 Var.
Der Lügenhafte hat sieben Freitage in der Woche. EV 13273 : 1 Var.
Wet lügt, der leidet. EV 13277 : 1 Var.
Die Lüge führt in den Gefängnisturm, aber das Recht bringt wieder zurück. EV 13265 : 1 Var.
Des Rechtschaffenen Glück blüht. EV 14565 : 2 Var.

729. Jeder hat sein Recht: was einem gerecht, ist auch dem anderen gerecht
Was dem einen das Recht, das ist dem anderen das Recht. EV 14580 : 2 Var.
Jeder hat sein eigenes Recht. EV 14570 : 1 Var.
Das Recht sei für jedermann (da). EV 14599 : 6 Var.
Recht hat der Landmann, recht hat der Seemann. EV 14596 : 30 Var.

730. Die Wahrheit ist bitter, derjenige, der die Wahrheit sagt (der Richtige, der Fromme) muß leiden; das Recht ist nutzlos
Wahrheit ist bitter. EV 12319 : 8 Var.
Die Wahrheit ins Gesicht zu sagen ist am schmerzhaftesten. EV 12328 : 1 Var.
Das Recht wird mehr gefürchtet als Feuer. EV 14617 : 1 Var.
Sagst die Wahrheit, wirst auch noch verprügelt. EV 4837 : 1 Var.
Der Rechtschaffene (od. Ehrliche) hat viel Unglück, der Fromme viel Not. EV 14556 : 3 Var.
Den Frommen geht es so wie dem Wasser im Meer. EV 13193 : 1 Var.
Das Recht kann man nicht aufessen. EV 14620 : 1 Var.

731. Wer ein gutes Mundwerk hat, hat auch das Recht auf seiner Seite
Wer spricht, der hat recht. EV 4834 : 3 Var.
Wer einen größeren Mund hat, der hat größeres Recht. EV 10856 : 3 Var.
Wer ein gutes Maul hat, der hat recht. EV 6137 : 3 Var.
Wer eine Kehle hat (d. i. viel spricht), der hat ein Gericht (d. i. auf dessen Seite ist das Gericht). EV 4681 : 5 Var.

732. Die Lüge ist uralt (ewig). Die Lüge ist die Würze, die Verlängerung der Rede
Die Lüge geht von Geschlecht zu Geschlecht. EV 13246 : 1 Var.
Lüge ist der Rede Schmuck. EV 13254 : 2 Var.
Lüge ist der Rede Verlängerung. EV 13255 : 2 Var.

733. Verschiedenartiges über Gerechtigkeit und Ungerechtigkeit, Lüge und Wahrheit, über das Ehrenwort u.ä.
Das Recht kennt keine Freundschaft. EV 14588 : 1 Var.
Rechtschaffene (od. Gerechte) und Ungerechte gehen alle den Weg entlang. EV 14553 : 1 Var.
Der Rechtschaffene (od. Gerechte) empfängt nicht, was der Ungerechte anbietet. EV 14554 : 1 Var.
Das Recht wird genossen, das Böse geschützt. EV 14618 : 1 Var.
Das Recht tut nichts Krummes (d. i. kein Unrecht). EV 14587 : 1 Var.
Was mit Recht bekommen, das ist recht (d. i. richtig). EV 14579 : 1 Var.
Dem Reinen ist alles rein. EV 9025 : 2 Var.
Der Hase läuft nicht geradeaus, der Lügner spricht nicht die Wahrheit. EV 2748 : 1 Var.
Des Betrügers Zunge ist außerhalb der Zähne, mitten durch den Gartenzaun. EV 8717 : 1 Var.
Des Betrügers Zunge ist mit Gift geschmiert. EV 8712 : 1 Var.
Wer einmal lügt, lügt immer. EV 13279 : 1 Var.
Lüge wird mit Lüge berichtigt, Lüge wird immer vergrößert. EV 13244 : 2 Var.
Das Ehrenwort hat Löcher drin. EV 493 : 3 Var.
Mit dem Ehrenwort jubelt am meisten derjenige, der keine Ehre hat. EV 492 : 1 Var.
Wahrheit ist hörend, Lüge sehend. EV 12322 : 2 Var.
Wahrheit findest du von des Fäßchens Boden. EV 12318 : 1 Var.

HC. VERSPRECHEN UND DAS VERSPRECHEN HALTEN, WORTHALTEN UND WORTBRÜCHIGKEIT

734. Halt, was du versprochen hast. Den Mann kennt man an seinem Wort
Wenn du fest Wort hältst, so bleibt dein Verstand gesund. EV 11099 : 1 Var.
Halt Wort dir gegenüber, dann hältst du Wort auch den anderen gegenüber. EV 11112 : 2 Var.
Scheiß dorthin, wo du dich hinhockst. EV 10575 : 1 Var.
Das Manneswort zählt. EV 6705 : 1 Var.
Des Mannes Wort sei felsenfest. EV 6653 : 1 Var.
Ein Mann, der das Manneswort nicht hält, ist kein Mann. EV 6655 : 1 Var.
Der Mann soll Wort halten, auch wenn das Bein von unten weg(geschlagen ) wird. EV 6597 : 1 Var.
Den Mann nimmt man beim Wort. EV 6618 : 2 Var.
Den Mann beim Wort, den Stier bei den Hörnern. EV 6619 : 280 Var.
Den Mann beim Wort, die Frau beim Schwanz (d. i. beim Rockschoß). EV 6620 : 3 Var.
Den Menschen hält man am Wort, aber das Pferd hält man am Halfter. EV 2154 : 10 Var.

735. Es ist einfach zu versprechen, schwer zu halten; es gibt mehr Versprecher als Ausführer. Ein hilfsbereiter Versprecher hält sein Versprechen oft nicht (und umgekehrt). Es ist wichtiger, das Versprechen zu halten als zu versprechen
Versprochenes wird man schon bald bekommen. EV 6048 : 1 Var.
Leicht zu versprechen, schwer auszuführen. EV 3596 : 7 Var.
Es gibt viele Versprecher, aber wenige Ausführer. EV 8359 : 1 Var.
Das Huhn legt ja das Ei nicht an jeder Stelle, wo es hinhockt. EV 3102 : 1 Var.
Der Fuchs macht (d. i. verrichtet seine Notdurft) ja nimmer dorthin, wo er hinhockt. EV 9575 : 11 Var.
Je länger (es wird), desto dünner (es wird). EV 8794 : 1 Var.
Wer viel schwört, der viel lügt. EV 8341 : 1 Var.
Wer zu viel verspricht, der lügt. EV 12304 : 1 Var.
Der Mann ist schnell beim Versprechen, aber nicht beim Ausführen. EV 4955 : 2 Var.
Wer viel verspricht, der wenig gibt. EV 8321 : 10 Var.
Wer am faulsten beim Versprechen, (der) ist oft am feurigsten beim Machen. EV 5306 : 2 Var.
Der Faule verspricht, der Fleißige macht. EV 5365 : 1 Var.
Ein Mann, der bezahlt; ein Dummkopf, der verspricht. EV 6570 : 1 Var.
Wer selbst macht, der hat alles; wer auf den anderen hofft, der wartet. EV 11756 : 1 Var.
Nicht das Versprechen, sondern das Machen hilft. EV 6052 : 1 Var.
Besser getan als versprochen. EV 11779 : 8 Var.
Besser warten als vergessen. EV 8069 : 16 Var.

736. Das Versprechen ist eine Last, Pflicht. Versprich nicht gedankenlos, sonst wirst du bereuen
Was versprochen, das ist immer zu erwarten. EV 6049 : 1 Var.
Auch das Versprechen ist (schon) eine Schuld. EV 6053 : 1 Var.
Das Versprechen ist eine halbe Pflicht. EV 6054 : 1 Var.
Das Versprochene ist des anderen Mannes Eigentum. EV 12308 : 8 Var.
Ein Narr ist derjenige, der mehr verspricht, als er vermag. EV 7388 : 5 Var.
Versprich nicht, bevor du es dir überlegt hast. EV 6050 : 1 Var.
Wer viel verspricht, der viel bereut. EV 8320 : 1 Var.
Wer einmal "Ja" gesagt hat, soll nicht mehr "Nein" sagen. EV 2293 : 5 Var.

737. Auch das Versprechen ist schon etwas; das Versprechen ist noch keine Pflicht; man muß das Versprechen nicht unbedingt halten
Das Versprechen ist auch ein guter Mann. EV 12307 : 65 Var.
Das Versprechen hat keinen Schwanz hinten. EV 12306 : 3 Var.
Zweimal Gutes ― versprechen und machen ― kann man nicht bekommen. EV 2952 : 1 Var.
Eine gute Versprechung ist besser als eine schlechte Verwirklichung. EV 944 : 4 Var.
Ein guter Mann verspricht, ein Schelm hält es. EV 947 : 1 Var.
Scheiß nicht dorthin, wo du dich hinhockst. EV 10576 : 1 Var.

HD. VERTRAG, "GESCHÄFT", KOMPROMIß

738.
Der Handel ist älter als wir. EV 3489 : 20 Var.
Der Handel ist bis ins Alter neu. EV 3490 : 1 Var.
Eine feste Abmachung verhindert den Streit. EV 3493 : 1 Var.
Besser im voraus sagen als später tadeln. EV 4839 : 15 Var.
Die Kirche ist mitten im Dorf. EV 3825 : 65 Var.
Der Hund hat einen Vertrag, der Ehrliche nichts. EV 4113 : 1 Var.

HE. DIE VERÄNDERLICHKEIT / UNVERÄNDERLICHKEIT DES MENSCHEN. DIE ENTSPRECHUNG / VERSCHIEDENARTIGKEIT DES ÄUßEREN (AUSSEHEN, VERHALTEN) UND DES INNEREN (NATUR, SINNESART). VORTÄUSCHUNG, HEUCHELEI

739. Der Mensch ändert seine Ansichten. Die Stimmungen des Leichtsinnigen, des Launenhaften ändern sich schnell: mal gut, mal böse usw.
Der Hahn hat eine Weise, der Mensch mehrere. EV 4473 : 1 Var.
Vögel werfen ihre Federn, Tiere ihre Haare ab. EV 5939 : 1 Var.
Der Hund läßt seine Haare, der Mensch ändert seine Gesinnung. EV 4080 : 1 Var.
Ein Mann, neun Sinne (d. i. Meinungen). EV 14993 : 1 Var.
Wieviel Tage, soviel Sinne. EV 9276 : 1 Var.
Woher der Wind, daher des Leichtsinnigen Sinn. EV 12228 : 2 Var.
In der einen Hand Weinen, in der anderen Lachen. EV 11890 : 1 Var.
Schnell wird geweint, schnell wird gelacht, noch schneller wird man zornig. EV 14173 : 10 Var.
Wer schnell lobt, der schnell tadelt. EV 3735 : 2 Var.
Wenn er nahe ist, so stößt er; wenn er weit ist, so brüllt er. EV 5798 : 15 Var.
Gestern geschmeichelt, heute gebissen. EV 521 : 1 Var.

740. Jeder bleibt so, wie er ist (die Dummen bleiben dumm, die Bösen bleiben böse, die Groben bleiben grob usw.). Niemand kann seine Natur ändern
Niemand kann seine Münze umfärben (d. i. seine Natur verändern). EV 7109 : 2 Var.
Man kann ja niemand (wieder) neu machen. EV 12997 : 1 Var.
Wie du bist, so du stirbst. EV 7799 : 1 Var.
Was in der Wiege geschaukelt, das wird ins Grab gesenkt. EV 5015 : 1 Var.
Was heute Gold, das ist auch morgen Gold. EV 12369 : 1 Var.
Was Gold ist, das fürchtet weder Feuer noch sinkt es zu Kupfer. EV 4506 : 5 Var.
Wer am Morgen betet, der betet auch am Abend. EV 1447 : 1 Var.
Wer am Abend dumm, der (auch) am Morgen dumm. EV 6015 : 11 Var.
Wer dumm geboren, der wird dumm sterben. EV 6000 : 2 Var.
Wer am Abend ein Kalb, der ist (auch) am Morgen ein Kalb. EV 13871 : 1 Var.
Wer ein Lümmel hier, der ein Lümmel dort. EV 6852 : 1 Var.
Wenn man einen Narren (auch) mit fünfzig Wassern quästet, so wird aus ihm doch nichts (weiter) als ein Narr. EV 251 : 1 Var.
Was heute ein Aas, das ist morgen ein Aas. EV 9538 : 2 Var.
Den Buckligen bessert nur das Grab. EV 5240 : 4 Var.
Wer im Leben böse, der ist böse auch im Sterben, bitter auch, wenn er unter die Erde geht. EV 4599 : 6 Var.
Aus einem Habicht wird keine Taube. EV 4516 : 3 Var.
Der Wolf ist zum Raubtier geschaffen. EV 1633 : 1 Var.
Wann ist aus einem Wolf jemals ein Schaf geworden. EV 1664 : 2 Var.
Füttere den Wolf, der Wolf schaut immer zum Wald. EV 1672 : 20 Var.
Was am Abend ein Hund, das (auch) am Morgen ein Hund. EV 4165 : 2 Var.
Wer im Leben ein Hund, der ist auch im Tode ein Hund. EV 4050 : 8 Var.
Ein Hund hier, ein Hund dort. EV 4104 : 3 Var.
Weder ändert der Hund sein Fell noch wirft die Krähe ihre Federn ab. EV 4025 : 2 Var.
Wann wird ein schwarzer Hund schon weiß. EV 6938 : 3 Var.
Wann läßt (schon) ein Hund seine Manieren oder ein schlechter Köter sein Amt. EV 4136 : 20 Var.
Der Hund macht Hundestreiche. EV 4069 : 2 Var.
Die Katze hat immer der Katze Krallen, der Hund des Hundes Zähne. EV 3357 : 3 Var.
Der Hund behält immer seine Zähne. EV 4061 : 1 Var.
Die Schlange hat der Schlange Zähne. EV 12970 : 1 Var.
Ein schmutziges Schwein wird nicht schmutziger. EV 6955 : 1 Var.
Mist bleibt immer Mist, einerlei aus wessen Stall er ist. EV 11151 : 1 Var.
Wenn das Huhn auch kräht, wird aus ihm doch kein Hahn. EV 3144 : 2 Var.
Der Vogel wirft nie seine Federn ab. EV 5917 : 1 Var.

741. Der Böse ändert zwar sein "Haar" (d.h. sein Aussehen, Verhalten), nicht aber seine Natur, Bosheit
Der Wolf wirft zwar sein Haar ab, aber nicht seine Art. EV 1618 : 190 Var.
Wo bleiben schon Musts (d. i. der Name eines schwarzen Hundes) Angewohnheiten. EV 6935 : 30 Var.
Die Schlange wirft wohl die Haut, aber nicht das Böse ab. EV 6291 : 11 Var.

742. Das Kennen an "Zähnen" / am "Haar", am "Gesang" / an "Federn". Den Menschen kennt man an seinen Taten. Wie das Gesicht, so die Tat
Sieh nicht nach des Vogels Federn, sieh (d. i. hör) seinen Gesang. EV 5955 : 7 Var.
Den Wolf erkennt man an seinem Pelz. EV 1621 : 2 Var.
Jeden Hahn erkennt man an seiner Farbe. EV 4471 : 1 Var.
Den Hund erkennt man an den Haaren. EV 4110 : 5 Var.
Den Hund erkennt man weder an den Haaren noch an den Zähnen. EV 4059 : 2 Var.
Über den Hund urteile nicht nach den Haaren, sondern nach den Zähnen. EV 4188 : 100 Var.
Böses erkennt man nicht an den Haaren (d. i. am Aussehen). EV 4644 : 10 Var.
Guck nicht auf des Mannes Aussehen, prüf ihn auf die Zähne. EV 6699 : 1 Var.
Die Menschen erkennt man an ihren Taten. EV 2151 : 10 Var.
Den Vogel lobt man für das Lied, den Menschen für die Tat. EV 5934 : 2 Var.
Kenn nicht mich, sondern kenn meine Taten. EV 12207 : 1 Var.
Wie der Mann, so die Taten. EV 6518 : 5 Var.
Wie das Gesicht, so die Tat. EV 7675 : 6 Var.
Wie das Gesicht, so der Geschmack. EV 7673 : 1 Var.
Wie die Schale, so der Kern. EV 4346 : 1 Var.

743. Nicht alles ist so, wie es scheint
Alles ist nicht Gold, was glänzt. EV 4504 : 115 Var.
Alles ist nicht Silber, was glänzt. EV 1682 : 3 Var.
Nicht alles ist schön, was glänzt. EV 2074 : 2 Var.
Es ist nicht alles Honig, was tropft, oder Feuer, was leuchtet. EV 6736 : 2 Var.
Alles ist nicht Honig, was süß ist. EV 6739 : 2 Var.
Nicht jede rote Beere ist eine Erdbeere. EV 9058 : 5 Var.
Nicht alles Weiße ist sauber, (nicht) alles Schwarze kotig. EV 13282 : 1 Var.
Alle sind nicht Schmiede, deren Augen schmutzig sind. EV 10308 : 2 Var.
Nicht in jedem Gehrock findet man einen Herrn, nicht jeder Stiefelträger hat Herrenfüße. EV 10207 : 1 Var.
Gehen alle mit Freiersschnaps, die ein Bündel in der Hand haben. EV 4406 : 1 Var.
Alle sind nicht Kuckucke, die "kukkuck" rufen. EV 4922 : 1 Var.
Nicht alle, die glänzende Federn haben, sind Singvögel. EV 5595 : 1 Var.

[744–746] Heuchelei, Vortäuschung, Hinterlist

744. Vor dem Auge (in Worten) süß und freundlich, hinter dem Rücken (in Gedanken, Taten) böse (kalt). Heuchelei ist gefährlich
Ertrag den bitteren Geschmack und mach ein süßes Gesicht (Mach gute Miene zum bösen Spiel). EV 14014 : 1 Var.
Ein böser Mensch spricht süß (d. i. schmeichelnd) und beugt sich tief. EV 4611 : 2 Var.
Wer schmeichlerisch, der ist böse. EV 6325 : 2 Var.
Wer schmeichelt, der hat mehr Vermögen. EV 6333 : 3 Var.
Vor dem Mund (d. i. dem Gesicht) süß, hinter dem Rücken bitter. EV 10885 : 1 Var.
Honig im Mund, Galle im Herzen. EV 6747 : 6 Var.
Honig auf der Zunge, Schlangengift unter der Zunge. EV 5972 : 1 Var.
Vor dem Mund (d. i. dem Gesicht) Honig, hinter dem Rücken Wasser. EV 10888 : 2 Var.
Vor dem Mund (d. i. dem Gesicht) flüssiger Honig, hinter dem Rücken ein deutsches Messer. EV 10897 : 1 Var.
Vor dem Mund (d. i. dem Gesicht) ein Busenfreund, hinter dem Rücken ein Halsabschneider. EV 10889 : 45 Var.
Vor dem Mund (d. i. dem Gesicht) ein Freund, hinter dem Rücken ein Feind. EV 10886 : 7 Var.
Vor dem Mund (d. i. dem Gesicht) ein Freund, vor dem Arsch eine Nadel. EV 10923 : 1 Var.
Vor dem Mund (d. i. dem Gesicht) ein gutes Onkelchen, hinter dem Rücken ein Teufelsbraten. EV 10887 : 2 Var.
Vor dem Mund (d. i. dem Gesicht) wie ein Lämmchen, hinter dem Rükken wie ein wilder Wolf. EV 10884 : 1 Var.
Im Mund Sommer, im Herzen Winter. EV 10895 : 1 Var.
Gold im Mund, Erde im Sinn. EV 4500 : 1 Var.
Vor dem Auge glatt, hinter dem Rücken böse. EV 10445 : 2 Var.
Glatte Zunge, tückischer Sinn. EV 5786 : 20 Var.
Wer lobt, der betrügt. EV 3725 : 3 Var.
Eine glatte Zunge ist des Herzen Dieb. EV 5793 : 1 Var.
Eines Schmeichlers gute Worte fressen ihn selber. EV 5781 : 1 Var.
Besser Wermut im Munde als Galle im Herzen. EV 4252 : 1 Var.

745. Die Frömmigkeit ist oft eine Vortäuschung: das "fromme Schaf" (von Natur aus räuberisch), das "fromme Schwein" (Habsucht, Böswilligkeit), "frommes Wasser" (heimliche Gedanken und Laster)
Frömmigkeit ist uns nicht eigen. EV 13210 : 1 Var.
Manches (Menschen) Frömmigkeit ist allein (das), daß er nicht tanzt. EV 13211 : 1 Var.
Wer zehn Ränke hinter den Ohren hat, der zeigt vor allem ein frommes Gesicht. EV 5157 : 1 Var.
Der Leise hat des Leisen Streiche. EV 11703 : 1 Var.
Ein frommes Gesicht, eine schlechte Tat. EV 13198 : 1 Var.
Ein frommes Gesicht, eines Wolfes Zähne. EV 13199 : 1 Var.
Eines Schafes Gesicht, eines Wolfes Zähne. EV 5427 : 1 Var.
Des Wolfes Zähne sind immer in Schafswolle versteckt. EV 1604 : 1 Var.
Im Herbst wählt man die Strömlinge, im Frühling leckt man des Strömlings Harn (d. i. das Salzwasser) ab. EV 11392 : 1 Var.
Eines Schafes Aussehen, eines Wolfes Tat. EV 5429 : 5 Var.
Ein frommes Schaf, eines Bären Streiche. EV 13197 : 1 Var.
Ein stilles Schwein ist des Sackes Zerreißer. EV 13200 : 25 Var.
Ein stilles Schwein wühlt mehr Erde auf als ein grunzendes. EV 11702 : 17 Var.
Ein stilles Schwein sucht die tiefen Wurzeln auf. EV 13203 : 2 Var.
Stilles Wasser, tiefer Grund. EV 13208 : 210 Var.
Je klarer das Wasser, desto trüber der Grund. EV 10288 : 1 Var.
Im stillen Wasser sind viele Insekten. EV 13214 : 20 Var.
In stehendem Wasser ist eine Schlange. EV 10265 : 3 Var.

746. "Glatte Katze", "geheimer Hund", "verborgener Stein"
Dieser Hund beißt immer, der mit dem Schwanz wedelt. EV 4176 : 1 Var.
Ein heimtückischer Hund packt ohne zu bellen am Rock. EV 10115 : 1 Var.
Traue keinem heimtückischen Hund. EV 10116 : 1 Var.
Ein versteckter Stein beißt den Pflug. EV 10114 : 1 Var.

HF. MENSCHENKENNTNIS. MIßVERTRAUEN UND VERTRAUEN. GEHEIMNIS, MITWISSER

747. Ins Herz des anderen Menschen sieht man nicht. Entscheide über einen Menschen erst dann, wenn du ihn gründlich kennst
Das Herz hat kein Fenster, um von dort hereinzublicken. EV 11347 : 1 Var.
Du kannst ja nicht wissen, was auf meiner Stube ist; ich weiß ja nicht, was in deinem Herzen ist. EV 10495 : 1 Var.
Wessen Herz ist schon an der Fingerspitze zu zeigen (d. i. zu sehen). EV 11337 : 2 Var.
Der Mensch ist kein Handschuh, den man umdreht und nachschaut, was da drin ist. EV 2128 : 1 Var.
Was das Herz denkt, sieht man nicht am Gesicht. EV 11342 : 1 Var.
Der Mund spricht so, aber das Herz denkt anders. EV 10901 : 1 Var.
Man darf nicht eher loben, bevor ein Külimit (d. i. ein Getreidemaß) Salz zusammen verzehrt ist. EV 3719 : 7 Var.
Man weiß den anderen weder zu loben noch zu tadeln, bevor ein Scheffel Asche und ein Drittel Kohle zusammen verzehrt sind. EV 3717 : 1 Var.

748. Wessen Taten man gesehen hat, den kennt man. Wer einmal betrogen, gelogen u.ä. hat, dem vertraut man nicht mehr
Des Menschen Gesicht wird vergessen, aber nicht seine Taten. EV 2148 : 1 Var.
Einmal sieht man, das andere Mal kennt man. EV 14952 : 18 Var.
Der Zahn dieses Hundes, der mal gebissen hat, ist bekannt. EV 4177 : 1 Var.
Einmal betrügst wohl mit einem Knochen, das zweite Mal betrügst nicht einmal mit Fleisch. EV 15060 : 40 Var.
Zuerst ist immer der Betrüger klug, hernach der, der betrogen wurde. EV 8716 : 1 Var.
Ein Verbrecher wird dümmer, aber das Volk klüger. EV 4677 : 1 Var.
Wer einmal gelogen hat, dem glaubt man ein zweites Mal nicht mehr. EV 13276 : 10 Var.

749. Vertraue nicht dem Verrückten, dem Bösen, dem Betrüger. Der Leichtgläubige wird betrogen. Glaube nicht ohne Beweis. Vertraue auch dir selbst nicht
Dem Narren kann man doch nicht glauben. EV 1556 : 4 Var.
Einem schwachsinnigen Menschen und einem wilden Pferd darf man nicht trauen. EV 7614 : 1 Var.
Den Dummen fürchte, den Bösen tadle. EV 12863 : 1 Var.
Einen umherstreichenden Hund soll man fürchten. EV 8541 : 1 Var.
Bleib nicht vor einem tollen Hund stehen. EV 1569 : 1 Var.
Traue nicht des Hundes Zahn. EV 12958 : 6 Var.
Der Hund hat selbst Zähne. EV 4065 : 3 Var.
Traue nicht dem Bösen: Der Böse tut Böses. EV 12959 : 1 Var.
Wo der Böswillige auf Wasser hinweist, da such nach Feuer. EV 14290 : 1 Var.
Fürchte einen Ochsen von vorn, ein Pferd von hinten, aber einen bösen Menschen von allen Seiten. EV 3270 : 6 Var.
Säe Salz oder glaub eines Betrügers Worten. EV 5145 : 1 Var.
Glaub nicht des Wolfes Gesprächen, der Wolf hat verrückte Gespräche, der Bär listige Reden. EV 12956 : 20 Var.
Wer an den Wolf glaubt, der wird eine Schlange. EV 1653 : 1 Var.
Wer leicht glaubt, wird leicht betrogen. EV 12949 : 5 Var.
Wer der Welt vertraut, dem vergilt die Welt mit Bösem. EV 6217 : 1 Var.
Traue nicht der Welt, die Welt streut Sand in die Augen. EV 12957 : 115 Var.
Wer kann (wohl) der Welt trauen. EV 1991 : 15 Var.
Man muß wohl Gott fürchten, aber nicht der Welt trauen. EV 2556 : 2 Var.
Glaub, wem du glaubst ― doch glaub nicht mal dir selbst. EV 12953 : 3 Var.

750. Vertraue nur dem eigenen Augen, dem unmittelbar Gesehenen-Erfahrenen
Glaub nicht eher, als bis du (es) siehst. EV 12955 : 3 Var.
Das eigene Auge täuscht ja nicht. EV 7842 : 4 Var.
Das eigene Auge ist der König. EV 7961 : 110 Var.
Das Auge ist König. EV 10478 : 12 Var.
Eine Handvoll Sehen ist mehr als ein Schoßvoll Hören. EV 8578 : 1 Var.

751. Verschiedenartiges: wer (was) glaubt an wen (was); an wen soll man glauben, an wen nicht usw.
Ein Schelm glaubt sich selber nicht, ein guter Mann dem anderen (nicht). EV 1223 : 1 Var.
Der Boshafte glaubt dem Gerechten nicht. EV 14513 : 5 Var.
Wer selbst lügt, der glaubt nicht, daß der andere die Wahrheit spricht. EV 13280 : 1 Var.
Wer der Wahrheit nicht glaubt, der glaubt der Lüge. EV 12317 : 1 Var.
Eher glaube einem mit aufgesperrtem Maul als einem, der (finster) dreinschaut. EV 12947 : 1 Var.
Wer dem anderen nicht glaubt, ist auch selbst nicht glaubenswürdig. EV 11844 : 1 Var.
Ist man im Kleinen nicht zuverlässig, dann ist man es auch im Großen nicht. EV 8879 : 2 Var.
Wer nicht glaubt, muß zu fühlen bekommen. EV 12950 : 1 Var.

752. Erzähl deine Geheimnisse nicht weiter. Sprich durch die Blume. Der Mensch verrät sich selbst
Das Leben ist gut, wenn die anderen (es) nicht wissen. EV 573 : 1 Var.
Sprich nicht, wenn ein überflüssiger Balken in der Wand ist (d. i. ein Nichterwünschter zuhört). EV 9948 : 1 Var.
Einer sagt zu neun, neun sagen zu neunzig. EV 15086 : 1 Var.
Kiräs (d. i. ein Kuhname) sagte (es) Karas (d. i. ein Kuhname), Karas sagte (es) der ganzen Herde. EV 3884 : 1 Var.
Sprich vom Mann, aber nenn nicht den Mann. EV 9942 : 65 Var.
Ein Mann ist immer, der spricht aber, ein Kindchen, das angibt. EV 6562 : 1 Var.
Wer kennt das Loch des Spechts, wenn er nicht klopft. EV 14775 : 20 Var.
Die Krähe krächzt selbst ihr Nest aus (Sie verrät selbst durch Krächzen ihr Nest). EV 13827 : 35 Var.

753. Besser öffentlich als heimlich. Von geheimen Gesprächen (geheimen Sachen) wird nichts Gutes
Besser zehn starke Fürze als hundert heimliche Fieste. EV 5161 : 1 Var.
Geheimes Gespräch oder geheimer Furz. EV 10113 : 5 Var.
Ein geheimes Ding fängt an zu stinken. EV 10102 : 5 Var.
Ein geheimes Gespräch fängt an zu stinken. EV 10111 : 60 Var.
Ein lautes Gespräch bleibt im Ohr, ein geheimes Gespräch geht in die Sauna. EV 4898 : 2 Var.
Heimlich getan, in die Sauna gebracht. EV 10107 : 14 Var.
Der Teufel ißt immer geheimes Gutes. EV 10014 : 1 Var.

754. Überall können Ohren- und Augenzeugen sein. Vermeide Mitwisser. Die Tadel an den Zuhörer. Was man nicht weiß, das spricht man nicht
Das Meer hat Augen, der Wald Ohren. EV 6728 : 200 Var.
Der Tag hat Augen, die Nacht Ohren. EV 9283 : 4 Var.
Die Wand hat Ohren. EV 10260 : 45 Var.
Das Meer hört, der Wald sieht. EV 6732 : 2 Var.
Im Wald soll es Sehende, auf dem Feld Hörende geben. EV 6786 : 2 Var.
Der Waldstrauch ist schlau. EV 6799 : 8 Var.
Vertraue dein Geheimnis nicht dem Wald an. EV 10103 : 1 Var.
Dreierlei Sachen glaube nicht: dem leeren Haus, dem Wald und dem Schläfer. EV 4289 : 25 Var.
Schläft der Strauch, schläft nicht, was unter dem Strauch. EV 6314 : 1 Var.
Schläft der Mantel, schläft nicht, was unter dem Mantel. EV 6313 : 1 Var.
Schläft der Schwanz, schläft nicht, was unter dem Schwanz. EV 6315 : 20 Var.
Der Hund schläft, der Schwanz lauscht. EV 4096 : 1 Var.
Der Mann schläft, das Bett hält Wache. EV 6576 : 2 Var.
Der Schläfer hat immer ein Auge offen. EV 6300 : 1 Var.
Wo Schaffende, da Sehende (d. i. Zeugen). EV 11806 : 155 Var.
Wo Redende, da (sind) Hörende. EV 4832 : 14 Var.
Wer heimlich hinter Türen horcht, der hört niemals Gutes. EV 12852 : 1 Var.
Der (heimliche) Lauscher wird taub. EV 4740 : 1 Var.
Wer zuhört, der (werde) taub wie ein Sack; wer zusieht, der (werde) blind wie ein Topf. EV 4743 : 1 Var.
Was man nicht gehört hat, darauf kann man nicht antworten. EV 4746 : 1 Var.
Was der Hund nicht sieht, das bellt er nicht an. EV 4160 : 35 Var.

755. Das heimlich Gemachte, Gesprochene kommt ins Tageslicht
Wie lange steht (wohl) die Ahle im Beutel. EV 7127 : 4 Var.
Nichts wird so heimlich gemacht, daß man es bei Mond (und) Sonne nicht sieht. EV 10104 : 1 Var.
Zuletzt wird doch alles ans Tageslicht kommen. EV 9310 : 3 Var.
Mach heimlich oder vor dem Volk, vor den Augen ist es immer richtig. EV 10108 : 1 Var.
Heimlich getan, öffentlich gesehen. EV 10106 : 5 Var.
Es wird nichts in so Dunklem getan, daß es zuletzt nicht ans Licht käme. EV 8861 : 3 Var.
Was man im Dunkeln macht, das hört man bis aufs Dach. EV 8862 : 1 Var.
Was man hinter dem Ofen macht, das hört man auf dem Dach. EV 174 : 1 Var.
Was man in Ohr sagt, das ist auf den Dächern zu hören. EV 4897 : 1 Var.

HG. SPRECHEN / SCHWEIGEN. MIT BEWERTUNG VERBUNDENE SPRECHAKTE

HGA. Sprich weniger

756. Sprich weniger. Lieber Mund halten als viel reden
Sprich nicht alles aus, was die Spucke in den Mund bringt. EV 15136 : 5 Var.
Alle Worte sind ja nicht Aussagen. EV 11104 : 1 Var.
Alles taugt nicht zum Essen, (über) alles geziemt es sich nicht zu sprechen. EV 11250 : 5 Var.
Der Mund soll mehr fürs Essen dasein, was lärmst du denn mit ihm. EV 10915 : 1 Var.
Bewahre die Zähne für saures Brot, den Mund für saures Dünnbier auf. EV 816 : 1 Var.
Behalte deinen Mund für die Suppe, dein Maul für die Brühe. EV 10853 : 1 Var.
Halt den Mund und drück die Lippen zu. EV 10873 : 10 Var.
Haltet eure Lippen geschlossen, sonst fliegt eine Fliege in die Kehle. EV 6850 : 2 Var.
Vergiß den Mund offen, eine Schwalbe fliegt hinein. EV 12917 : 1 Var.
Nimm Wasser in den Mund, dann bleibt der Mund zu. EV 13988 : 3 Var.
Sprich nicht über die Brust (d. i. nimm den Mund nicht zu voll), sag, was angebracht ist. EV 9953 : 1 Var.
Bessere deinen Sinn, zähme deine Zunge. EV 6470 : 1 Var.
Zähme (deine) Zunge, beherrsche (deinen) Sinn. EV 11494 : 3 Var.
Das Wort muß einen Knoten und die Rede eine Fortsetzung haben. EV 11123 : 2 Var.
Halte den halben Mund geschlossen (d. i. sei vorsichtig beim Reden). EV 8971 : 50 Var.
Ein Wort sag, das zweite laß. EV 11140 : 1 Var.
Besser ein kurzes Geschwätz als ein langes Gebet. EV 6170 : 1 Var.
Besser hinter dem Sinn als vor der Zunge. EV 6471 : 1 Var.
Besser ein Wort hinter den Zähnen als auf der Zunge. EV 11108 : 2 Var.
Zu viel Schwatzen ist nicht gut, Schweigen tut nichts Böses. EV 5993 : 2 Var.
Gut, wer gut redet; besser noch, wer schweigend dasteht. EV 923 : 2 Var.
Sprechen ist Silber, Schweigen Gold. EV 9956 : 65 Var.

757. Denk, ehe du sagst. Denk, soviel du willst, aber sprich weniger. Gedankenloses Sprechen ist unpassend
Vorher bedenke, dann sprich. EV 7041 : 120 Var.
Denk mit dem Verstand, wenn deine Zunge spricht. EV 6459 : 1 Var.
Denk, was du sprichst; mach, was du sprichst. EV 7045 : 1 Var.
Neunmal denk, einmal sag. EV 14843 : 2 Var.
Dreh das Wort dreimal im Munde um, bevor du es aussprichst. EV 9357 : 5 Var.
Sag das Wort überlegend, setz den Fuß dich umschauend. EV 11139 : 1 Var.
Wenn auch der Kopf viel denkt, soll die Zunge doch wenig sprechen. EV 8350 : 1 Var.
Das Herz denke so viel es will, der Mund halte die Grenzen ein. EV 11349 : 1 Var.
Sprechen ohne nachzudenken ist wie schießen ohne zu zielen. EV 7042 : 10 Var.

758. Seh-hör (weiß) viel, sprich wenig, zeig nicht, daß du weißt. Verhältnisse des Sehens-Hörens / des Wissens / der Geschwätzigkeit
Offene Augen und ein geschlossener Mund schaden niemandem. EV 5289 : 3 Var.
Sprich nicht über alles, was du gehört hast. EV 9954 : 1 Var.
Sieh viel, hör viel, erzähl nicht viel. EV 7667 : 20 Var.
Das Auge kann viel sehen, das Ohr kann viel hören, aber der Mund soll nicht viel sprechen. EV 10486 : 4 Var.
Hörst du (etwas), mach, als ob du es nicht gehört hättest; siehst du (etwas), mach, als ob du es nicht gesehen hättest. EV 4744 : 16 Var.
Flink zu hören, spät zu sprechen. EV 7458 : 1 Var.
Wisse viel, aber sprich wenig. EV 11722 : 15 Var.
Sieh wenig und wisse viel (d. i. über vieles Bescheid). EV 7665 : 1 Var.
Es ist besser, wenn man nicht alles hört, aber es ist nicht schlecht, wenn man jede Sache weiß. EV 429 : 1 Var.
Wer viel hört, der viel spricht. EV 8344 : 1 Var.
Wer viel sieht, der viel spricht. EV 8312 : 1 Var.
Wer wenig spricht, der viel weiß. EV 13916 : 1 Var.
Wer viel spricht, der wenig wein. EV 8329 : 4 Var.
Wer viel spricht, der auch viel weiß. EV 8327 : 3 Var.

759. Der Dumme spricht viel, der Kluge wenig
Der Narr hat Worte auf den Lippen, der Kluge hinter den Zähnen. EV 1577 : 10 Var.
Des Klugen Mund ist im Herzen, des Dummen Herz im Mund. EV 11619 : 1 Var.
Der Kluge weiß, was er spricht; der Dumme spricht, was er weiß. EV 11656 : 5 Var.
Das Pferd erkennt man am Kopf und am Schopf, den Narren an jedem losen Geschwätz. EV 1327 : 1 Var.
Die Schnellwaage wiegt Nägel, der Verständige (erwägt) die Worte. EV 9346 : 1 Var.
Das Kalb schreit immer am meisten. EV 13877 : 1 Var.
Wo viele Dumme schwatzen, da ist der rechte Mann still. EV 6001 : 1 Var.

HGB. Geschwätzigkeit ist menschlich. Man spricht über allmögliche Themen. Gerüchte entstehen sowieso

760. Der Mund ist zum Sprechen. Warum soll man nicht sprechen, man kann über alles sprechen
Darum wird dem Mund Essen gegeben, damit er spricht. EV 10880 : 6 Var.
Der Mund ist ja nicht (nur) zum Essen da. EV 10849 : 2 Var.
Jeder hat einen Mund aus eigener Hand. EV 10852 : 2 Var.
Der Mund nutzt ja nicht ab. EV 10847 : 3 Var.
Die Stimme findet schon Platz in der Welt. EV 1889 : 1 Var.
Die Zunge hat keine Knochen. EV 3527 : 3 Var.
Die Zunge schläft an einem weichen Ort. EV 3531 : 1 Var.
Auf eigene Art spricht man auch von der Krankheit. EV 11711 : 1 Var.

761. Davon, was in den Gedanken hegt, auf dem Herzen liegt, wird gesprochen. Wie das Denken, so die Rede
Der Mund ist des Herzens Dolmetscher. EV 10914 : 1 Var.
Was du zu denken verstanden, das versteh auch zu sagen. EV 7020 : 1 Var.
Was im Sinn, das auf der Zunge. EV 6468 : 40 Var.
Was im Sinn liegt, das sagt der Mund. EV 6464 : 3 Var.
Wie der Mann denkt, so der Mann spricht. EV 6517 : 3 Var.
Wovon das Herz voll ist, davon spricht der Mund. EV 11341 : 135 Var.
Wer Böses denkt, der Böses sagt. EV 4597 : 2 Var.
Was der Böse denkt, das der Böse sagt. EV 11990 : 1 Var.
Rechtschaffener Sinn, rechtschaffene Rede. EV 14558 : 1 Var.

762. Vor dem Mund des geschwätzigen Menschen gibt es keinen Sieb, er spricht ununterbrochen
Der Mund hat keinen Vorraum vorn. EV 10905 : 1 Var.
Das Wort hat keinen Knoten, die Rede keine Fortsetzung. EV 11120 : 10 Var.
Was in den Mund plumpst, das heraus rutscht. EV 10870 : 23 Var.
So wie ein Pfeil im Hüftenfleisch weh tut, so tut üble Nachrede im Munde eines Verleumders weh. EV 7464 : 1 Var.
Der Schwätzer hat immer einen breiten Mund. EV 5583 : 1 Var.
Binde schon einen neuen Besen mit einem Reif oder gib einem großmäuligen Menschen Verstand. EV 6102 : 1 Var.

763. Die Welt sieht alles, spricht über alles. Den Mund des Volkes kann man nicht schließen, vor der bösen Gerede kann man nicht fliehen
Die Welt sichtet alles. EV 1972 : 1 Var.
Ein großes Dorf hat viele Münder, aber noch mehr Augen. EV 5059 : 1 Var.
Der Welt Auge ist ein Thermometer. EV 1958 : 1 Var.
Der Welt Klingel ist hell. EV 1956 : 2 Var.
Des Volkes Mund ist breit. EV 9535 : 2 Var.
Des Volkes Buch (d. i. das Gerede der Leute) ist das allerklügste. EV 9532 : 1 Var.
Des Volkes Buch (d. i. das Gerede der Leute) ist breit. EV 9533 : 15 Var.
Wer kann (wohl) das Buch der Welt durchlesen. EV 1989 : 1 Var.
Das Volk führt aasige Gespräche. EV 9534 : 5 Var.
Wo zwei beisammen sind, da ist der dritte im Mund. EV 3008 : 25 Var.
Ein Gerede verliert sich, das andere erhebt sich ― wie ein Tier wiederkäut. EV 14975 : 1 Var.
Wer schließt (wohl) den Mund der Welt. EV 1990 : 60 Var.
Aus Meerwasser Brei kochen oder der Menschen Mund schließen sei dasselbe. EV 6715 : 1 Var.
Dem Wasser setzt man einen Damm entgegen, aber dem Mund des Menschen kann man nichts entgegensetzen. EV 13987 : 2 Var.
Der Hure Mund und des Flusses Mündung kann niemand schließen. EV 1525 : 1 Var.
Dem Mund kann man ja keinen Deckel drauflegen. EV 10848 : 5 Var.
Vor bösem Gerede kann der Mensch nirgendhin. EV 4651 : 1 Var.
Vor einem Stein und einem Stumpf kann man sich acht nehmen, nicht aber vor einem bösen Menschen. EV 3935 : 15 Var.
Vor einem Schlag kann man fliehen, aber vor einem Wort kann man nicht fliehen. EV 1519 : 4 Var.

HGC. Das Gesagte verbreitet sich

764. Gerede entsteht aus Gerede
Gespräch kommt von Gespräch, Gerede von Gerede, Wort von Wort. EV 2677 : 15 Var.
Das eine Gerede paßt zum anderen Gerede, der eine auf des anderen Bauch. EV 2676 : 1 Var.
Ein Wort weckt das andere. EV 15026 : 1 Var.

765. Ein losgelassenes Wort kann man nicht zurückziehen
Spuckst ― schluckst nicht, sagst ― nimmst nicht zurück. EV 11412 : 1 Var.
Sei Herr deiner Worte, sonst wird das Wort zu deinem Herrn. EV 11142 : 2 Var.
Das Wort ist wie ein Sperling: Fliegt es aus dem Mund, erreichst du es nicht mehr. EV 11128 : 2 Var.
Läßt man ein Wort aus dem Mund hinaus, so gibt es keinen Platz dafür. EV 11119 : 1 Var.
Ein losgelassenes Wort hat keinen Schweif (zum Zurückziehen). EV 11105 : 8 Var.
Das Wort hat hinten einen Schwanz. EV 11124 : 3 Var.
Das Wort hat Füße unten. EV 11122 : 1 Var.

766. Das Gerücht verbreitet sich, wird immer größer (insbesondere ein schlechtes Gerücht)
Ein ausgesprochenes Wort verbreitet sich. EV 11106 : 15 Var.
Gerede läuft von Mund zu Mund und von Hand zu Hand. EV 2674 : 1 Var.
Leeres Gerede bringt in jedes Haus Söhne. EV 12664 : 1 Var.
Welchen Weg geht leeres Gerede? (Es geht) die schlaue Zunge entlang, den geschwätzigen Mund entlang und zur Tür des Leichtgläubigen hinein. EV 12642 : 5 Var.
Der Schwätzer hat ein Maul, der Zuhörer Ohren. EV 6044 : 1 Var.
Der Aufschlag von einer Frau, der Einschlag von neun Frauen. EV 14936 : 1 Var.
Wenn man selbst den Aufschlag hat, gibt das Dorf wohl den Einschlag. EV 2254 : 3 Var.
Gute Ehre (d. i. guter Ruf) geht weit, böse noch weiter. EV 455 : 3 Var.
Schlechter Geruch geht sieben Klafter gegen den Wind. EV 8217 : 1 Var.
Gutes Gerede hinkt, aber schlechtes Gerede fliegt mit Flügeln. EV 2673 : 1 Var.

HGD. Die Wahrhaftigkeit des Gerüchts; die Gerechtigkeit des Lobs und des Tadels

767. Man spricht, bis es klar wird, daß das Gesagte wahr ist. Ein Gerücht entsteht nicht umsonst
Was der Hund bellt, das kommt. EV 4161 : 1 Var.
Der Hund bellt so lange, bis (er) etwas bekommt. EV 8570 : 16 Var.
Der Hund bellt, bis der Gast kommt. EV 4086 : 195 Var.
Der Hund bellt, die Freier kommen. EV 4084 : 6 Var.
Der Hund bellt so lange, bis der Wolf zur Herde kommt. EV 8559 : 20 Var.
Der Hund bellt ja nicht umsonst, sei es nun ein Wolf oder ein teeriger Baumstumpf. EV 8540 : 22 Var.
Der Hund bellt ja nicht auf einen schwarzen Baumstumpf. EV 8572 : 1 Var.
Der Hund bellt ja nicht umsonst. EV 4014 : 13 Var.
Wenn man den Teufel an die Wand malt, dann kommt er. EV 4554 : 2 Var.
Wo man vom Wolf spricht, da der Wolf ist. EV 1661 : 190 Var.
Der Wolf ist nicht weit, (um sich seiner) zu erinnern (d. i. man darf den Wolf nicht vergessen). EV 10786 : 1 Var.
Der Wolf ist dann nicht mehr weit, wenn Schreie (um ihn zu verscheuchen) zu hören sind. EV 10785 : 1 Var.
Einmal bringt die Schwangere doch das Kind (zur Welt). EV 9558 : 1 Var.
Wo gegackert wird, da werden Eier gelegt. EV 2821 : 1 Var.
Gestank steigt ja nicht aus der Welt. EV 767 : 1 Var.
Ohne Feuer keine Sauna, ohne Tat kein Gerücht. EV 10217 : 1 Var.
Wo Rauch, da Feuer. EV 10650 : 90 Var.
Wo Feuer, da ist Rauch. EV 12154 : 15 Var.
Wo Holz brennt, da steigt Rauch auf. EV 9089 : 1 Var.
Unter der Asche glühen die Kohlen. EV 12095 : 5 Var.

768. Gerüchte sind oft übertrieben oder grundlos. Übertreibe nicht. Viel Geschrei, wenig Nutzen
Da ist nicht jedesmal großes Feuer, wo starker Rauch aufsteigt. EV 12143 : 1 Var.
Wo wenig Feuer, da viel Rauch. EV 14444 : 3 Var.
Heiz den Ofen, das Feuer soll nicht aus dem Schornstein heraussteigen. EV 173 : 1 Var.
Verbrenn dir mit kalter Suppe nicht den Mund (d. i. heize nicht unnötig). EV 9172 : 1 Var.
Manchmal macht man das Feuer dorthin, wo Wasser ist. EV 12180 : 4 Var.
Ein Klatschmaul macht das Feuer (auch) dahin, wo es keine Feuerstätte gibt. EV 3542 : 1 Var.
Die Menschen machen dorthin einen Fluß, wo es nicht einmal einen Bach gibt. EV 2144 : 2 Var.
Manchmal macht man ein Pferd dorthin, wo nicht einmal ein Pfahl fertig ist. EV 1410 : 2 Var.
Manchmal macht man einen Ochsen dorthin, wo es nicht einmal eine Klaue gibt. EV 1867 : 1 Var.
Mach einen Wolf nicht so groß wie einen Ochsen. EV 1675 : 1 Var.
Es ist so groß wie eine Katze, man nicht es (aber) so groß wie einen Bären. EV 3365 : 1 Var.
Aus einem Floh wird ein Bär gemacht und aus einer Maus ein Ochs. EV 3860 : 10 Var.
Von weitem wird eine Meise zum Auerhuhn. EV 1542 : 2 Var.
Was der Mund spinnt, das zwirnt die Hand ja nicht. EV 10866 : 1 Var.
Selbst spinnst, selbst zwirnst. EV 2244 : 2 Var.
Eines (ist) der Einschlag, etwas anderes der Aufschlag. EV 2235 : 8 Var.
Leeres Gerede zerfällt auf Jaans (Johannistag, 24. VI) Eis. EV 12659 : 1 Var.
Ein leerer Magen läßt den Brei nicht auf dem Tisch (stehen). EV 12675 : 1 Var.
Viel Geschrei, wenig Wolle. EV 8357 : 55 Var.
Für eine Kopeke Sachen, für einen Rubel Lärm. EV 4362 : 20 Var.
Lärm für ein Fuder, Gutes nicht einmal um (es) in die Pfeife zu legen (d. i. zu stopfen). EV 4944 : 1 Var.

769. Lobe das Gute, tadle das Schlechte. Lobe nicht das Schlechte (den Bösen, den Dummen). Der Gelobte wird hochmütig. Tadel, Lob, Prahlen oft ungerecht
Wer gut ist, der wird gelobt. EV 1094 : 1 Var.
Lobe das Gute und verachte das Schlechte. EV 3726 : 1 Var.
Wo Gutes ist, da lobe sofort; siehst du Schlechtes, dann rüge scharf. EV 1107 : 1 Var.
Lobe den Wolf nicht hinter dem Zaun. EV 3746 : 1 Var.
Lobe den Wolf nicht als Viehhund und den Rangen nicht als gutes Kind. EV 3747 : 1 Var.
Wer des Hundes Schwanz hebt, ist selbst ein Hund. EV 4047 : 1 Var.
Was lobst du den Unnütz oder verehrst den Hunger. EV 12651 : 12 Var.
Lobst den Dreck, dann beginnt er zu stinken. EV 10542 : 1 Var.
Lobe einen Dummen, der Dumme läuft aus der Haut heraus. EV 3730 : 1 Var.
Das Kind und der Dumme wollen gelobt und die Katze gestreichelt werden. EV 5514 : 1 Var.
Je mehr du die Katze streichelst, desto höher hebt sie den Schwanz. EV 3400 : 60 Var.
Lobe die Katze, die Katze wird mürrisch. EV 3728 : 4 Var.
Es ist nicht nötig, den Hühnern den Schwanz aufzuheben, sie tragen ihn selbst aufrecht genug. EV 11694 : 1 Var.
Den einen lobt man bis in den Dreck hinein, den anderen tadelt man bei ehrlicher Arbeit. EV 14948 : 1 Var.
Keiner ist so gut, wie man ihn rühmt; keiner ist so boshaft, wie man ihn schilt. EV 1149 : 10 Var.
Alle sind nicht so reich, wie man prahlt; alle sind nicht so arm, wie man schilt. EV 9655 : 1 Var.
Ein gelobter Kopf geht durch den Wald, aber getadelte Füße gehen über kahles Feld. EV 3732 : 1 Var.
Hinter dem Klagenden ist mehr als hinter dem Lobenden. EV 2282 : 8 Var.
Die Gelobte fällt zu Boden, die Beweinte steht auf. EV 3737 : 1 Var.
Der Kessel ist nicht immer so schwarz (od. schmutzig), wie er geschimpft wird. EV 8190 : 1 Var.
Man lobt Goldenes, aber schaut auf Erdiges. EV 4520 : 1 Var.
Ein leeres Faß hallt. EV 12690 : 13 Var.
Leere poltert, Hunger nagt. EV 12689 : 1 Var.

770. Wer viel spricht, prahlt, der wenig tut; erst tu, dann sprich; einfacher zu sprechen als zu tun; mit dem Mund ein großer Mann (heute reich), mit der Tat hilflos (morgen arm)
Wo viele Worte, da wenig Taten. EV 8353 : 2 Var.
Wer viel spricht, der wenig macht. EV 8330 : 7 Var.
Auch ein Vogel taugt zu nichts, wenn er nicht schön singen kann. EV 5880 : 2 Var.
Viele gackernde Hühner legen wenig Eier. EV 2820 : 1 Var.
Nicht jedes Huhn, das gackert, legt ein Ei. EV 3110 : 2 Var.
Zuerst lege Eier, dann gackere. EV 6892 : 8 Var.
Zuerst mach, dann lob. EV 11783 : 5 Var.
Viele Sprecher, aber wenig Täter. EV 9946 : 1 Var.
Prahlen ist leichter als zahlen. EV 1520 : 1 Var.
Mit der Zunge ist es einfach, Kiew zu bauen, aber mit den Händen ist sogar ein Kuckucksnest schwer (zu bauen). EV 3524 : 1 Var.
Der Mund macht eine große Stadt, die Hände machen nicht mal ein Fliegennest. EV 10928 : 170 Var.
Mit der Zunge baut der Dumme eine Kirche, mit den Händen nicht mal ein Kuckucksnest. EV 12872 : 1 Var.
Mit dem Mund fährt man nach Saaremaa, zu Fuß vermag man nicht mal zu gehen. EV 10894 : 1 Var.
Mit dem Mund kann man wohl viel tun. EV 10863 : 4 Var.
Mit dem Mund zurückhaltend, bei der Arbeit tüchtig, mit den Händen sogar streitsüchtig. EV 10904 : 2 Var.
Mit dem Mund wie ein Wolf, bei der Arbeit wie ein Krüppel. EV 10906 : 1 Var.
Mit dem Mund ein Mann, mit den Händen ein Kind. EV 10907 : 2 Var.
Mit dem Mund immer ein großer Mann, mit der Tat der anderen Narr. EV 10893 : 1 Var.
Guter Schwätzer, schlechter Arbeiter. EV 919 : 13 Var.
Reich an Worten, leer an Taten. EV 11116 : 1 Var.
Viel gesagt, wenig getan. EV 15135 : 1 Var.
Worte passen nicht zu Fingern. EV 11114 : 1 Var.
Die Zunge hat's nicht mit den Händen vereinbart. EV 3530 : 1 Var.
Anfangs holt man Wasser mit dem Sieb, später nicht mal mit dem Eimer. EV 11072 : 1 Var.
Heute hat das Schaf fünf Beine, morgen nicht mal drei. EV 12402 : 1 Var.
Heute hat man einen großen Hof, morgen nicht mal einen Farren. EV 12395 : 1 Var.
Am Abend waren fünf Paar Ochsen da, am Morgen ist nicht einmal ein Kalb (da). EV 14531 : 30 Var.
Im Frühling hat man ja kein Gerstenmehl, im Sommer keine Grütze. EV 3653 : 1 Var.

771. Wer beim Sprechen fleißig (böse), der bei der Arbeit tüchtig
Wessen Worte, dessen auch die Taten. EV 11096 : 1 Var.
Wessen Worte, dessen Finger. EV 11097 : 5 Var.
Wer ein Maul hat, der hat Pfoten. EV 6851 : 3 Var.
Wer einen Mund hat, der hat (auch) Hände. EV 10855 : 4 Var.
Wer einen großen Mund hat, der arbeitet hart. EV 10857 : 1 Var.
Wer fleißig beim Sprechen, der (auch) fleißig beim Arbeiten. EV 14220 : 1 Var.
Wer böse beim Sprechen, der boshaft beim Handeln. EV 4592 : 1 Var.
Wer dem Mund nach ein Wolf ist, der ist ein Bär bei der Arbeit. EV 10788 : 40 Var.

772. Laß den Mund sprechen und die Hände arbeiten. Erst die Gerede, dann die Tat
Laß das Gerede nicht die Arbeit besiegen, laß die Arbeit das Gerede besiegen. EV 2682 : 1 Var.
Plaudere schon, aber laß die Hände sich bewegen. EV 2671 : 1 Var.
Der Mund spricht, die Hände sollen die Arbeit tun. EV 10902 : 4 Var.
Fließt die Rede, fließt die Arbeit. EV 2463 : 1 Var.
Zuerst die Rede, dann die Tat. EV 4829 : 1 Var.

HGE. Über das Selbstlob und das Tadeln der anderen Menschen

773. Jeder lobt sich selbst, das Seine. Das Selbstgemachte scheint gut
Lobe dich selbst, dann wirst du gelobt. EV 3727 : 1 Var.
Wer lobt dich, wenn du dich selbst nicht lobst. EV 10497 : 2 Var.
Wer hebt des Hundes Schwanz, wenn nicht der Hund selbst. EV 4046 : 360 Var.
Wer lobt den Hund, wenn nicht der Hund selbst. EV 4044 : 2 Var.
Jedes Kalb hebt seinen Schwanz. EV 13867 : 1 Var.
Der Kuckuck ruft immer seinen eigenen Namen. EV 4483 : 3 Var.
Jeder Vogel hält seinen Gesang für den besten. EV 12065 : 2 Var.
Jeder Mann lobt sich selbst, der Fuchs seinen Schwanz. EV 3720 : 2 Var.
Jeder Mann lobt das Seine, der Arme seinen Sack. EV 3722 : 10 Var.
Jedermann lobt seine wäßrige Mehlsuppe. EV 3723 : 4 Var.
Jeder Mann lobt seinen Kohl. EV 3721 : 2 Var.
Jedermann lobt seine weiße Stute. EV 3718 : 1 Var.
Jeder Zigeuner lobt sein Pferd. EV 6964 : 3 Var.
Jeder Kaufmann lobt seine Ware. EV 3499 : 5 Var.
Jeder Setukene (d. i. Bewohner von Petserimaa, meistens Topfhändler) lobt seinen Topf. EV 10317 : 1 Var.
Jedermann kommt mit einer Ziege auf den Markt. EV 3893 : 5 Var.
Wer ist dieser Mensch, der sich selber tadelt. EV 2162 : 1 Var.
Eigenlob kommt immer am schnellsten. EV 7900 : 1 Var.
Selbstgemachte Arbeit ist die beste; des anderen Arbeit immer schlecht. EV 7982 : 3 Var.
Selbstgemachte Arbeit ist ein Meisterstück. EV 7983 : 4 Var.
Die selbstgemachte Jacht ist am größten. EV 7984 : 1 Var.

774. Selbstlob ist unpassend. Lob dich selbst nicht (laß die anderen loben)
Der Schelm lobt sich selbst, der gerechte Mann den anderen. EV 1224 : 35 Var.
Eigenlob taugt nirgendswohin. EV 7901 : 2 Var.
Eigenlob geht um die eigenen Schenkel herum. EV 8034 : 2 Var.
Sich selbst loben ist wie ins Wasser scheißen. EV 8032 : 12 Var.
Eigenlob stinkt wie Dreck. EV 8033 : 21 Var.
Eigenlob stinkt. EV 7902 : 190 Var.
Lobe dich nicht selbst, laß die anderen loben. EV 3749 : 65 Var.
Prahle nicht im Handschuh, komm, steh vor Männern. EV 3715 : 30 Var.
Lobe dich selbst nicht zu viel, dann wird dich auch niemand tadeln. EV 3740 : 1 Var.
Das Kirchspiel soll loben, die Gemeindeältesten sollen verehren. EV 3736 : 1 Var.

775. Man sieht die (kleine) Fehler eines anderen, eigene (große) Fehler aber nicht; es ist einfach über jemanden Anderen zu sprechen, lachen, ihn tadeln, lehren (sich selbst aber schwer). Erst sehe dir dich selbst an, dann kritisiere die anderen
Des eigenen Hundes Geruch ist ja nicht bitter. EV 7837 : 1 Var.
Des eigenen Kindes Scheiße stinkt ja nicht. EV 7838 : 15 Var.
Wer sieht schon die eigene Tat oder hört die eigene Bosheit. EV 7861 : 1 Var.
Niemand kennt die eigene Schuld. EV 7973 : 1 Var.
Des anderen Fehler sieht ein jeder, aber seine eigenen sieht man nicht. EV 11894 : 6 Var.
Des anderen Buckel ist immer vor den Augen, aber den eigenen Buckel sieht niemand. EV 11888 : 3 Var.
In des anderen Auge siehst du den Splitter, im eigenen Auge nicht den Balken. EV 11889 : 50 Var.
Das Auge sieht des anderen Auge, nicht sich selbst. EV 10475 : 1 Var.
Der eigene Fehler ist hinter dem Rücken, des anderen Fehler (ist) vor den Augen. EV 7990 : 2 Var.
Was an dem anderen hängt, das fällt immer gut ins Auge. EV 11861 : 1 Var.
Der eigene Fehler fällt beim anderen am besten ins Auge. EV 7991 : 1 Var.
Wo es dich besonders juckt, dort verstehst du den anderen am besten zu kratzen. EV 2258 : 1 Var.
Die leichteste Arbeit ― das Auftrennen von Strümpfen und das Reden über die anderen. EV 3607 : 1 Var.
Jeder versteht es, des anderen Antreiber zu sein. EV 11912 : 1 Var.
Den anderen versteht jedermann zu lehren. EV 11897 : 2 Var.
Was ist einfacher als andere zu belehren. EV 1692 : 1 Var.
Es ist leicht, über den anderen zu lachen. EV 11907 : 1 Var.
Was ist leichter, als den anderen zu tadeln. EV 3608 : 4 Var.
Es ist leicht, den anderen zu beschuldigen; (es ist) schwer, sich selbst zu richten. EV 11899 : 1 Var.
Es ist gut, über andere zu reden; schlimm, über sich selbst zu erzählen. EV 1053 : 1 Var.
Vor des anderen Tür ist es ja leicht zu kehren, aber nicht vor der eigenen Tür. EV 11892 : 1 Var.
Wer viel vor des anderen Tür kehrt, vor dessen Tür sammelt sich viel Kehricht an. EV 11830 : 1 Var.
Fege zuerst vor deiner Tür, dann geh (sie) den anderen fegen. EV 9374 : 60 Var.
Jeder soll vor seiner Tür fegen. EV 9372 : 5 Var.
Geh nicht das Dorf (d. i. die Welt) scheuern, wenn es zu Hause nicht aufgeräumt ist. EV 5061 : 1 Var.
Wisch zuerst unter deiner Nase ab, dann geh (sie) den anderen (wischen). EV 9373 : 5 Var.
Siehst du, (daß) des anderen Nase rotzig ist, so denk an deine eigene. EV 11869 : 1 Var.
Siehst du deine Fehler bei anderen, dann bessere zuerst dich selbst, nachher dann die anderen. EV 7868 : 1 Var.
Auf eigene Schuld und Fehler sieh durch die Brille, auf fremde ohne Brille, dann ist alles gut. EV 7974 : 1 Var.
Sprich nicht von einem anderen in der Ferne, berühr dich selbst mit der Hand. EV 9951 : 1 Var.
Blas selbst auf den eigenen Brei, was bläst du auf des anderen Brei. EV 9035 : 1 Var.
Nimm Maß vorher nach dir, dann schau auf die anderen. EV 7052 : 2 Var.
Wirf den anderen nicht mit einem Stein, wenn dein eigenes Herz schwarz ist. EV 14253 : 1 Var.
Zuerst schmähe dich selbst, danach schmore die anderen. EV 1171 : 1 Var.
Sieh zuerst dich selbst, bevor du die anderen siehst. EV 13004 : 2 Var.
Sieh eher auf deine Fehler als auf des anderen Fehler. EV 13007 : 1 Var.
Fasse zuerst an deine eigene Nase. EV 7844 : 2 Var.
Fang erst an zu lernen, bevor du lehren willst. EV 14752 : 6 Var.

776. Einer lacht, kritisiert den anderen, ist aber auch selbst nicht besser
Der Topf schimpft auf den Kessel, beide sind gleich schwarz. EV 8196 : 220 Var.
Ein Schwein lacht das Schwein aus, aber beide sind gleiche Läufer um das Wohnhaus. EV 10406 : 1 Var.
Die Hexe lacht über die (andere) Hexe. EV 7628 : 2 Var.
Der Zerlumpte verlacht den Zerfetzten. EV 6081 : 2 Var.
Ein Narr lacht über den anderen. EV 14998 : 3 Var.
Ein Blinder soll nicht über den Blinden lachen. EV 8870 : 1 Var.
Das Gute lacht über das Bessere. EV 951 : 1 Var.
Das Gute klatscht über das Bessere. EV 1072 : 2 Var.
Das Gute belehrt das Bessere. EV 1050 : 1 Var.
Derjenige, der über andere lacht, ist ja selbst nicht so gut. EV 889 : 1 Var.

777. Es ist einfacher zu kritisieren als selbst (besser) zu machen. Es gibt viele, die tadeln, wenige, die helfen
Ein Faden Steine ist leichter zu messen als zusammenzutragen. EV 3952 : 1 Var.
Leichter ist es, den anderen zu tadeln, als selbst besser zu machen. EV 11829 : 20 Var.
Tadelnde gibt es genug, aber nimm die Last auf deinen Rücken, ertrage (sie) zuerst, und tadle dann den anderen. EV 5411 : 1 Var.
Wenn am Wege gebaut wird, gibt es viele Tadler. EV 11730 : 1 Var.
Wenn das Schiff auf dem Meer untergeht, dann gibt's auf der Erde viele Kluge. EV 5268 : 1 Var.
Ist man auf dem Meer in Not, dann findet man auf festem Land genügend Helfer. EV 6721 : 1 Var.
Wenige Helfer, viele Schadenfrohe. EV 14448 : 3 Var.
Der eine ist wohl geschaffen, den anderen ins Gerede zu bringen, aber nicht, um ihn zu ernähren. EV 11908 : 7 Var.
Was lachst du über mein Schlechtes, gib dein Gutes. EV 8212 : 1 Var.

HGF. Verschiedenartiges über Lob und Tadel

778.
Was der eine lobt, das der andere tadelt. EV 14893 : 1 Var.
Wer den anderen tadelt, der lobt sich selbst. EV 11840 : 1 Var.
Der Böse verleumdet den anderen, der Unbedeutende lobt sich selbst. EV 11995 : 4 Var.
Besser loben als tadeln. EV 3739 : 1 Var.
Besser immer kochen als mähen. EV 3738 : 1 Var.
Besser eine Ziege mit Lob als ein Kind mit Tadel. EV 3907 : 2 Var.
Verfrüht loben und in die Hosen scheißen ist dasselbe. EV 3755 : 3 Var.
Der Narr lobt das Pferd, der Einfältige lobt die Frau. EV 1563 : 1 Var.
Der Narr tadelt das Pferd, der Einfältige tadelt die Frau. EV 1565 : 1 Var.
Lob bleibt sofort an einem Menschen haften, Tadel soll sofort herunterfallen, ihn will niemand mit sich schleppen. EV 3711 : 1 Var.

HGG. Die Unwichtigkeit (Schädlichkeit, Nutzlosigkeit) des Gerüchts, des Lobs und des Tadels, des Spotts für denjenigen, an den sie gerichtet sind

779. Prahlen (Loben) bringt keinen Nutzen. Lob und Tadel des nichtigen (bösen) Menschen ist unwichtig
Durch Handeln bekommt man eine Kopeke, durch Prahlen keinen Groschen. EV 3498 : 1 Var.
Prahlen kostet nichts, wenn die Tat nicht genügt. EV 3716 : 3 Var.
Von Lob lebt niemand. EV 3761 : 2 Var.
Der Hund lebt von Lob, nicht der Mensch. EV 4083 : 2 Var.
Mit Tadel lebst du von Kindheit an, mit Lob erreichst du nicht mal die Hitzsteine der Sauna. EV 5414 : 1 Var.
Die Ziege lebt nicht von Lob und das Schaf nicht von Tadel. EV 3896 : 2 Var.
Wie lange lebt ein Kalb (wohl) von Gebeten. EV 13868 : 13 Var.
Das Loben macht einen weder besser noch dicker. EV 3756 : 1 Var.
Kann ich durch eines anderen Lob in die Kirche, wenn ich selbst keinen neuen Rock habe. EV 3758 : 1 Var.
Durchs Loben entsteht's, durchs Tadeln verfällt's. EV 3734 : 4 Var.
Was hilft es, wenn ein Hund (d. i. ein Schelm) lobt, oder was schadet es, wenn eine Hure tadelt. EV 3429 : 4 Var.
Was soll man vom Lob eines Hageren halten oder sich um den Tadel eines Mageren kümmern. EV 4770 : 1 Var.

780. Ein leeres Gespräch nimmt kein Stück ab, das Anbellen hinterläßt keine Wunde, das Lachen schadet die Haut nicht
Worte machen ja kein Loch in den Kopf. EV 11093 : 2 Var.
Schimpfen tut nicht weh, Schelten (macht) nicht krank. EV 875 : 1 Var.
Bellen macht ja keine Wunde. EV 881 : 12 Var.
Der Schimpf bleibt nicht am Finger haften, das Gelächter nicht an der Haut haften. EV 11081 : 3 Var.
Das Lachen nimmt ja keine Haut und ein leeres Gespräch kein Stück ab. EV 7133 : 90 Var.
Spaß verdirbt doch die Knochen nicht. EV 7357 : 1 Var.
Spaß bleibt doch nicht haften. EV 7356 : 1 Var.
Den anderen ehrend trägt der Mund kein verfaultes Holz und die Zunge keinen Balken. EV 10890 : 5 Var.

781. Verfolge nicht das leere Gespräch. Nimm das Geschwätz des Volkes nicht ernst, fürchte das Lachen nicht. Über wen wird gesprochen
Lauf doch leerem Gerede nach. EV 12649 : 2 Var.
Jag dem leeren Wind nicht unnütz mit der Faust nach. EV 12708 : 30 Var.
Prügle den Wind oder gib dem Schatten Schmerzen (d. i. schlag ihn). EV 12240 : 1 Var.
Was treibst du leeren Wind in den Sack. EV 12650 : 2 Var.
Der Hund bellt, der Wind trägt. EV 4089 : 4 Var.
Wer kann auf eines jeden Hundes Bellen achten. EV 4041 : 1 Var.
Was macht's dem Mond, wenn der Hund ihn anbellt. EV 4729 : 1 Var.
Laß die Krähe krächzen, sie wird schon stillbleiben. EV 13814 : 2 Var.
Soll die Welt tadeln, Gott wird schon helfen. EV 2002 : 5 Var.
Um Schlechtes zu hören, muß man dicke Ohren haben. EV 8223 : 1 Var.
Fürchte dich nicht vor heftiger Bedrohung, hoffe nicht auf ein großes Versprechen. EV 3166 : 4 Var.
Wo man über dich lacht, da geh vorbei; wo man dich lobt, da versteck die Augen im Tuch. EV 7161 : 1 Var.
Wer das Lachen fürchtet, der stirbt am Furz. EV 7136 : 50 Var.
Wer mich verlacht, der lacht über Gott; wer die Kleider verlacht, der lacht über den Schneider; wer die Stiefel verlacht, der lacht über den Schuster. EV 7163 : 25 Var.
Lieber (die Ursache) von Gelächter als von Beweinen (sein). EV 7160 : 2 Var.
Wer (zu etwas) taugt, über die wird geredet. EV 4819 : 2 Var.
Ein Mensch, über den man spricht; ein Pferd, mit dem man fährt. EV 2108 : 15 Var.

HGH. "Schlechtes Wort", schlechte Seiten des übermäßigen Schwatzens

782. Geschwätz, leeres Gespräch, schlechtes Wort sind verurteilungswürdig (schmutzig, sündig, unwahr)
Die Zunge ist des Menschen größter Feind. EV 3528 : 4 Var.
Schlechte Worte sind die schlimmsten. EV 2681 : 1 Var.
Was in den Mund geht, ist nicht unrein; was aus dem Mund herauskommt, ist unrein. EV 10868 : 8 Var.
Leeres Gerede fängt an zu stinken. EV 12660 : 1 Var.
Leeres (d. i. falsches) Gerede ist wie Wolfsdreck: schwarz und haarig. EV 12662 : 3 Var.
Der Schwätzer begeht viele Sünde. EV 5991 : 1 Var.
Eine böse Zunge ist schlechte Art. EV 8219 : 1 Var.
Wo viel Gerede, da viel Betrug. EV 8349 : 1 Var.
Wer viel spricht, der viel lügt. EV 8328 : 50 Var.
Wer Unsinn schwatzt, der ißt Wind. EV 12639 : 2 Var.
Leichter Sinn und eitle Zunge, die wohnen immer unter einem Dach. EV 3597 : 1 Var.
Das böse Wort soll brennen, das gute Wort leben. EV 8241 : 1 Var.

783. Großer Mund (übermäßiges Geschwätz, Widersprechen u.ä.) bringt Unangenehmlichkeiten, Prügel
Wer spricht, was er will, der hört, was er nicht will. EV 9938 : 1 Var.
Wer viel spricht, macht sich Mühe. EV 4835 : 1 Var.
Wer viel spricht, der viel verantwortet. EV 8326 : 4 Var.
Wer viel spricht, von dem wird viel gefragt. EV 8343 : 3 Var.
Des Schwätzers Mund bekommt Schläge, des Schweigsamen Mund bekommt Weißbrot. EV 5992 : 1 Var.
Der Mund schickt einen Rückenvoll (Prügel), das Herz verdirbt die Gesundheit. EV 10918 : 30 Var.
Halt den Mund, (dann) bleibt der Rücken gesund. EV 10874 : 12 Var.
Was der Mund fragt, das bekommt der Rücken (zu fühlen ). EV 10872 : 4 Var.
Was im Mund ist, das ist auf dem Rücken. EV 10867 : 1 Var.
Was Mund und Hände machen, das muß der Buckel verantworten. EV 10871 : 1 Var.
Wer einen großen Mund hat, der hat einen breiten Rücken. EV 10858 : 55 Var.
Der Mund ruft, der Rücken trägt. EV 10900 : 1 Var.
Wer eine lange Zunge hat, der hat einen langen Weg. EV 8788 : 1 Var.
Ein Wort verbindet, neun retten nicht. EV 15025 : 7 Var.

784. Leeres Gespräch, Spott u.ä. bringen dem Menschen keinen Nutzen, kommen zurück, bringen Schaden, Streit
Viel Geschrei kocht den Brei nicht weich. EV 3887 : 1 Var.
Viel Gerede füllt nicht den Magen. EV 8366 : 24 Var.
Lachen sättigt nicht. EV 7139 : 1 Var.
Im Munde des Lachenden bleiben Zähne. EV 7157 : 30 Var.
Der Spötter hat einen Splitter im Arsch. EV 8831 : 10 Var.
Der Spötter hat einen Nagel im Arsch, zwölf Köpfe darauf. EV 7156 : 25 Var.
Dem Spottenden Späne, dem Lachenden Fransen. EV 8832 : 2 Var.
Der Spötter findet Spötter. EV 8834 : 2 Var.
Das Lachen kommt (d. i. gerät) in des Spötters Türmündung. EV 7146 : 1 Var.
Das Lachen kommt doch immer weinend nach Hause. EV 7134 : 5 Var.
Das Lachen geht ja am Tor nicht vorbei. EV 7131 : 5 Var.
Das Lachen geht ja an den Lachenden nicht vorbei. EV 7132 : 1 Var.
Wer nachher lacht, lacht besser. EV 7165 : 45 Var.
Wer über den anderen lacht, der wird selbst zum Gelächter gemacht. EV 11841 : 8 Var.
Ein junger (Mensch) lacht, trifft ein; ein alter (Mensch) lacht, Gott straft. EV 7516 : 5 Var.
Derjenige, der Böses sagt, der sieht manchmal Böses. EV 4668 : 1 Var.
Was du auf den anderen spuckst, das saugst du einmal durch das Nadelöhr zurück. EV 11865 : 1 Var.
Iß nicht ausgespuckten Kohl. EV 11306 : 6 Var.
Lach nicht, du wirst schon selbst deinen ausgespuckten Kohl aufessen. EV 7174 : 35 Var.
Es ist schwer, ausgespuckte Suppe wieder in den Mund zu nehmen. EV 9555 : 1 Var.
Große Worte verfaulen nicht im Munde. EV 11095 : 7 Var.
Was aus dem Mund kommt, geht in die Nase zurück. EV 10865 : 1 Var.
Wer über den anderen lacht, lacht über sich selbst. EV 11848 : 2 Var.
Über den anderen schadenfroh sein oder sich selbst bestehlen ist ein und dasselbe. EV 11898 : 1 Var.
Der Meckerer hat eine bittere Stelle, der Spötter einen dunklen Ort. EV 3924 : 1 Var.
Wer den anderen verklatscht, der wird mager. EV 4836 : 1 Var.
Demjenigen, an dem genagt (d. i. genörgelt) wird, bleiben doch Knochen; dem Nörgler selbst bleiben nicht einmal die Knochen. EV 2771 : 7 Var.
Ich bin in deinen Worten, du bist in meinem Sinn. EV 3535 : 1 Var.
Leeres Gerede bringt Streit. EV 12665 : 5 Var.
Eine böse Zunge erregt (d. i. verursacht) Streit. EV 8220 : 2 Var.

785. Erzähl keine schlechte Gespräche; lach über niemanden; sei nicht schadenfroh; besser vor dem Gesicht als hinter dem Rücken
Blas den Wind nicht zum Himmel (Rede keinen Unsinn). EV 12259 : 1 Var.
Sage Gutes, verkünde nicht Schlechtes. EV 1150 : 1 Var.
Dreckige Geschichten sollen für die Mistzeit bleiben. EV 10552 : 1 Var.
Verbiete einem Hund aus Fleisch (d. i. der Zunge) hinter einem Zaun aus Knochen (d. i. den Zähnen), wenn er die Menschen zu beißen versucht. EV 5826 : 1 Var.
Was verhöhnst du einen Mann und verlachst eine Frau. EV 6669 : 1 Var.
Lach niemanden aus, sei es dann das Schwarze (od. der Schmutz) der Kohle oder die Größe des Kiesels. EV 7178 : 2 Var.
Verspotte keinen Krüppel, verachte keinen Armen und necke keinen Schwächlichen. EV 8833 : 7 Var.
Lach nicht über einen Unglücklichen. EV 7177 : 2 Var.
Lach nicht, wenn des Nachbarn Haus brennt. EV 7173 : 4 Var.
Sprich nicht mehr, als du einem anderen ins Gesicht sagen kannst. EV 9949 : 1 Var.
Besser in den Mund (d. i. ins Gesicht) als hinter dem Rücken. EV 10878 : 5 Var.
Besser unter Gerede stehen als ein Gerede anknüpfen. EV 2680 : 1 Var.

HGI. Das Wort kann zugrunde richten und retten, bringt Streit und Versöhnung

786.
Das Wort sticht, das Wort rettet. EV 11132 : 70 Var.
Ein Mund löscht aus, ein (Mund) spornt an. EV 14956 : 2 Var.

HGJ. Die Wirkung, Nützlichkeit des Wortes, der Sprache (der Sprachkenntnisse), des guten Wortes

787. Das Wort (Sprachkenntnis, Fragen nach Ratschlägen, Überzeugungsfähigkeit) hilft weiter, ist wertvoll, ist wirksam
Die Augen klar und der Mund (zum Reden) auf, dann haben die Hände es leicht. EV 10461 : 1 Var.
Die Zunge (od. Sprache) ist ja keine Last. EV 3522 : 1 Var.
Die Zunge (od. Sprache) braucht kein Hemd. EV 3526 : 2 Var.
Sprache und Sinne werden schon den Weg weisen. EV 3533 : 6 Var.
Die Zunge (od. Sprache) bringt nach Kiew. EV 3532 : 8 Var.
Sprachen im Munde ― die Wege offen. EV 3523 : 1 Var.
Die Zunge wird schon ernähren. EV 3534 : 1 Var.
Die Zunge kostet zwei Scheffel Hafer. EV 3529 : 3 Var.
Des einen Zunge ist mehr als des anderen Arbeit. EV 11905 : 2 Var.
Ein Wort, zur rechten Zeit gesprochen, ist viel wert. EV 11138 : 1 Var.
Ein rechtschaffenes (d. i. rechtes) Wort zur rechten Zeit ist teurer als Gold. EV 14563 : 1 Var.
Das Wort siegt. EV 11121 : 1 Var.
Das Wort bricht der Männer Sinn. EV 11127 : 1 Var.
Eines Wortes Kraft ist größer als eines Heeres Kraft. EV 11137 : 3 Var.
Wo Worte, da auch Unterhaltung. EV 11102 : 1 Var.

788. Lob und Kritik sind wirksam
Prahlend wird Hundefleisch gegessen. EV 3712 : 5 Var.
Lobes wegen frißt man auch Katzenglocken (d. i. Katzenhoden) auf. EV 3760 : 1 Var.
Je mehr man es reibt, desto glänzender es wird. EV 1696 : 2 Var.

789. Gutes Wort ist teuer, wirksam
Ein gutes Wort schadet ja den Knochen nicht. EV 884 : 2 Var.
Ein gutes Wort kostet ja kein Geld. EV 886 : 4 Var.
Ein gutes Wort ist besser als hundert Rubel Geld. EV 1038 : 1 Var.
Ein gutes Wort ist besser als Zukost zum Brot. EV 1039 : 1 Var.
Eine glatte Zunge kostet immer einen Scheffel Hafer. EV 5784 : 1 Var.
Ein gutes Wort siegt über fremde Macht. EV 975 : 150 Var.
Ein gutes Wort frißt des Armen Mühe. EV 1073 : 11 Var.
Ein gutes Wort paßt immer. EV 973 : 1 Var.
Was aus dem Herzen kommt, geht ins Herz. EV 11344 : 1 Var.
Ein gutes Wort im Mund, ein großer Weg vorn. EV 1040 : 2 Var.
Eine glatte Zunge ist im Kettengarn und Schußgarn. EV 5791 : 1 Var.

HGK. Verschiedenartiges über das Sprechen, Unterhalten, die Sprachkultur

790. Den Menschen kennt man an seiner Rede. Ein Mann hat ein männliches Wort
Dem Aussehen nach empfängt man einen Menschen, dem Gerede nach schickt man (ihn) weg. EV 14484 : 2 Var.
Den Mann erkennt man an seinen Worten. EV 6621 : 5 Var.
Der Mann sagt Mannesworte. EV 6626 : 1 Var.
Der Mann verrichtet eines Mannes Arbeit und führt eines Mannes Gespräch. EV 6612 : 1 Var.
Mann ist Mann, Wort ist Wort. EV 6577 : 1 Var.

791. Feststellungen in bezug auf die Sprachkultur: die Entsprechung des Erzählstoffes, der Stimmung mit der Situation, mit allgemeiner Stimmung; das Rechnen mit dem Sprechpartner; zwei sollen nicht gleichzeitig reden; für den unaufmerksamen Zuhörer wiederholt man das Gesagte nicht. Stolpern in der Rede
In guten Zeiten rede, in schlechten Zeiten schweige. EV 1009 : 5 Var.
Schimpf nicht zur Zeit des Weinens und lob auch nicht zur Zeit der Freude. EV 11086 : 1 Var.
Spaß zu des Spaßes Zeit, Wahrheit zu der Wahrheit Zeit. EV 7368 : 4 Var.
Lach zur Zeit des Lachens, wein zur Zeit des Weinens. EV 7167 : 1 Var.
Seid fröhlich mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden. EV 9922 : 4 Var.
Sieh dem Mann zuerst ins Gesicht, bevor du sprichst. EV 13005 : 1 Var.
Zwei Säcke können nicht auf einmal mahlen. EV 2978 : 1 Var.
Zwei Mühlen sollen nicht auf einmal mahlen, die andere muß schweigen. EV 2998 : 1 Var.
Eines Tauben wegen wird der Pastor ja nicht zweimal predigen. EV 14740 : 75 Var.
Der Pastor wird ja nicht zweimal Amen sagen. EV 14741 : 1 Var.
Dem Tauben werden nicht zweimal die Glocken geläutet. EV 3953 : 11 Var.
Das Pferd strauchelt auf vier Beinen, warum soll sich der Mensch nicht bei einem Wort irren. EV 1337 : 120 Var.

792. Über Sprechen und Schweigen, Fragen und Antworten, Sprechen und Zuhören, verblümtes Sprechen (verschiedenes)
Schlimm zu sprechen, schlimm zu schweigen. EV 1753 : 15 Var.
Schlimm ist es zu klagen, ebenso schlimm zu ertragen. EV 1742 : 1 Var.
Schweigen bedeutet Zustimmung. EV 13225 : 2 Var.
Schweigen ist manchmal auch eine gute Antwort. EV 13228 : 6 Var.
Besser ein paar Worte aus dem Herzen als ein langes Gebet aus dem Kopf. EV 11110 : 3 Var.
Der Mund ist zum Fragen geschaffen. EV 10910 : 1 Var.
Weißt selbst, frag nicht. EV 11723 : 2 Var.
Wer viel zu fragen hat, der hat viel zu antworten. EV 5194 : 1 Var.
Wer viel fragt, wird klüger. EV 5187 : 1 Var.
Wer spricht, der sät; wer hört, der erntet. EV 4833 : 1 Var.
Es bellt ja dieser Hund, den der Knüppel trifft. EV 4031 : 25 Var.
Steck das Rätselwort in die Tüte (d. i. in ein Körbchen aus weißer Birkenrinde). EV 7029 : 2 Var.

793. Witze über das Gespräch
Besser ein Stück leeres Gerede als eine spannenlange Lüge. EV 12715 : 1 Var.
Lieber ein gutes Gespräch als warmer Mist. EV 1133 : 1 Var.
Dem Erzähler ein Kotstückchen, dem Zuhörer drei, dem hinter der Wand Stehenden hundert, dem Feuerhüter tausend. EV 2670 : 2 Var.
Wie man zu trinken gibt, so wird das Gespräch geführt. EV 2480 : 4 Var.
Wie das Gespräch geführt wird, so gibt man zu trinken. EV 2678 : 1 Var.

HH. JAMMERN, MURREN, KLAGEN, SORGEN. PESSIMISMUS UND OPTIMISMUS. LACHEN, WITZ; EITELKEIT, LEICHTSINNIGKEIT

794. Dem Murrkopf fehlt immer etwas (ein bescheidener Mensch ist auch mit dem Schlimmeren zufrieden). Einem guten Menschen gibt man, einem Murrkopf nicht
Das schlechte Kind hat viele Fehler (od. Launen). EV 8229 : 2 Var.
Ein schlechtes Rad schreit immer am meisten. EV 8234 : 7 Var.
Die Katze frißt immer murrend ihre Beute. EV 3383 : 5 Var.
Ein blökendes Schaf hat keine Zeit zum Fressen und zum Schlafen. EV 7093 : 1 Var.
Des Scheißers Augen sind ja immer wässerig. EV 10577 : 1 Var.
Dem Jammernden sind auch die Augen voller Blasen. EV 14215 : 1 Var.
Einem quiekenden Schwein paßt kein einziger Trog. EV 14210 : 1 Var.
Schlechtes Schwein, viele Nöte: Der Rüssel ist grindig und die Erde gefroren. EV 8237 : 260 Var.
Ein Schwein, neun Fehler. EV 15022 : 3 Var.
Ein gutes Ferkel frißt alles auf. EV 965 : 3 Var.
Ein gutes Pferd verachtet niemals Hafer. EV 997 : 1 Var.
Ein guter Ochs trinkt aus dem Wollflockenkasten, ein böser trinkt nicht einmal aus der Schöpfkelle. EV 1001 : 3 Var.
Ein Guter ist mit wenigem zufrieden, ein Schlechter nicht einmal mit vielem. EV 937 : 1 Var.
Wer nicht in die Hütte paßt, der paßt nicht ins Gutshaus. EV 11422 : 1 Var.
Wem es nicht paßt zu essen, der hat keinen Platz zum Schlafen. EV 11423 : 4 Var.
Einem guten Kind gibt man ein Butterbrot, einem weinenden nichts. EV 940 : 2 Var.

795. Schuldig dieser, schuldig auch jener, der Murrkopf sowie der Beschuldigte
Ein Fehler am Bastschuh und ein Schaden am Tuch (Man hat überall etwas auszusetzen). EV 14008 : 12 Var.
Schuld hat der Kessel, Schuld der Deckel. EV 11448 : 1 Var.
Nicht immer ist die Kohle schuld, manchmal auch der Schmied. EV 11439 : 1 Var.
Schuld ist der Herr, schuld ist der ochs, der Tugendhafte fällt herein (d. i. wird getadelt). EV 11443 : 3 Var.
Schuld hat der Wallach, Schuld auch der Trog. EV 11447 : 1 Var.
Schuld ist der Hund, schuld der Knochen. EV 11444 : 1 Var.
Manchmal hat der Hundemansch eine größere Schuld als der Hund. EV 4187 : 1 Var.
Schuld hat der Mehltrank, Schuld das Kalb. EV 11450 : 100 Var.
Schuld ist der Mehltrank, schuld ist der Zubereiter des Mehltranks. EV 11445 : 2 Var.
Schuld hat der Kochende, Schuld der Essende. EV 11449 : 1 Var.
Schuld hat der sich Kratzende, Fehler der mit dem Badebesen Schlagende. EV 11446 : 3 Var.
Nicht die Milch allein ist schuld, auch der Trinkende (ist schuld). EV 8755 : 3 Var.

796. Murren und Sorgen helfen viel. Ohne zu sorgen kann man nicht leben
Mit Schreien bekommt man Dünnbierzutaten. EV 3262 : 20 Var.
Schreien bringt einen Knust hinzu. EV 3261 : 1 Var.
Geschrei gibt ja immer die zum Kochen nötige Portion Kohl. EV 3885 : 1 Var.
Mit Jammern wird auch der Ochs über Winter gehalten. EV 1868 : 3 Var.
Ein weinender Mensch ist mehr als eine melkende Kuh. EV 2283 : 1 Var.
Der Mensch kann nicht wie ein Vogel leben. EV 2095 : 1 Var.

797. Das Sorgen hilft nicht; sorge nicht voraus; gib der Sorge nicht nach. Jammere und murre nicht. Lebe tapfer, munter, froh
Kummer hilft niemandem über einen Zaun. EV 6911 : 1 Var.
Das Vögelchen sorgt sich ja nicht ums Brot. EV 5878 : 1 Var.
Der Vogel macht sich keine Sorgen um den nächsten Tag ― kommt auch aus. EV 5920 : 1 Var.
Der nächste Tag wird schon selbst für sich sorgen. EV 1468 : 1 Var.
Kommt der Tag, so bringt er auch Sorge. EV 9303 : 2 Var.
Gott wird schon Sorge tragen, in der teuren Zeit zu essen geben. EV 2650 : 1 Var.
Kummer darf nicht den Mann brechen, der Mann soll den Kummer brechen. EV 6912 : 1 Var.
Ist Gott im Haus, jag ihn nicht in den Wald. EV 2512 : 1 Var.
Welches Schaf nicht geschoren wird, das darf ja nicht blöken. EV 5424 : 7 Var.
Kaue, aber brumme nicht. EV 7742 : 3 Var.
Klag nicht umsonst über Schmerzen. EV 431 : 2 Var.
Lebe zehn Jahre weniger, aber stöhne nicht. EV 5156 : 1 Var.
Lebe oder stirb, aber lebe nicht kärglich dahin. EV 544 : 1 Var.
Besser fünf Jahre weniger und gut leben als fünf Jahre mehr und erbärmlich. EV 14141 : 4 Var.
Der Mensch ist auf die Welt gekommen, um Streiche zu spielen, nicht, um zu scheißen. EV 2117 : 4 Var.
Das Leben muß man leben, die Schlange muß man erschlagen. EV 579 : 3 Var.
Lebst fröhlich, stirbst selig. EV 538 : 1 Var.

798. Spaß darf man doch immer machen. Witz und Lachen sind geschätzt, sind "zur Gesundheit", wirksamer als Wut; lustiger Mensch gefällt
Lachen wird (in der Gemeinde) nicht besteuert. EV 5416 : 1 Var.
Wovon hat man sonst Spaß, wenn man nicht Spaß macht. EV 7359 : 1 Var.
Spaß kostet Geld. EV 7360 : 1 Var.
Lachen ist zur Gesundheit. EV 7144 : 1 Var.
Spaß ist mehr (wert) als eine Kopeke Geld. EV 7361 : 6 Var.
Es ist besser, in die Augen eines Lachenden als in die eines Weinenden zu schauen. EV 7158 : 2 Var.
Gäbe es auch immer Raum für Spaß. EV 7373 : 3 Var.
Auch der Teufel hat Platz für Spaß. EV 13561 : 1 Var.
Der Spaß hat viele Pflüge, die Wut hat keinen einzigen. EV 7363 : 2 Var.
Besser zum Spaß lachen als den Groll auslassen. EV 7369 : 1 Var.

799. Mit Spaß soll man Maß halten; der Spaß wird wahr. Auf lange Lust folgt Weinen
Jeder Spaß soll seine Grenze haben. EV 7358 : 1 Var.
Manchmal sagt man die Wahrheit durch Spaß. EV 7372 : 1 Var.
Wahrheit für Wahrheit, Scherz für Scherz. EV 12325 : 20 Var.
Aus Spaß wird Kwaß. EV 7365 : 2 Var.
Aus Spaß wird Wahrheit, aus Wahrheit wird ein Schlendrian. EV 7366 : 1 Var.
Zum Lachen getan und zum Ernst gehalten. EV 7147 : 1 Var.
Anfangs eine Sache zum Lachen, später wird es Ernst. EV 7135 : 1 Var.
Auf lange Lust folgt die Pfeife (d. i. Weinen). EV 8846 : 290 Var.
Auf langes Feiern folgen Tränen. EV 8877 : 3 Var.
Mit der Posaune wird begonnen, mit der Pfeife (d. i. mit Weinen) beendet (Im Fall von Streit). EV 8420 : 1 Var.
Langes Lachen bedeutet große Trauer. EV 8817 : 1 Var.
Weinen kommt vom Lachen. EV 7611 : 10 Var.
Nach vorjährigem Lachen kommt Weinen. EV 6886 : 1 Var.
Heute Lachen, morgen Weinen. EV 12388 : 2 Var.
Wo Lachen, da Weinen. EV 7137 : 4 Var.

800. Den Dummkopf kennt man am großen Lachen. Über den Narren lacht jeder. Lach nicht zu viel
An großem (d. i. vielem) Lachen erkennt man den dummen Mann. EV 7150 : 7 Var.
Der Narr lacht immer. EV 7387 : 1 Var.
Zeig einem Dummen den Finger, und er platzt vor Lachen. EV 6017 : 1 Var.
Es gibt ja nichts zu lachen, wenn der Narr nicht auf dem Feld ist. EV 7159 : 2 Var.
Jedermann verlacht den Narren. EV 7385 : 2 Var.
Der ist klug, der über den Dummen nicht lacht. EV 11614 : 1 Var.
Klug, der lächelt; dumm, der lacht. EV 11637 : 1 Var.
Ein Mann, der schmunzelt; eine Hure, die lacht. EV 6571 : 1 Var.
Lach nicht so, daß (dir) die Lippen platzen. EV 7175 : 1 Var.

HI. FREUND UND FEIND. FREUNDSCHAFT UND FEINDSCHAFT

801. Milde, freundliche Natur zieht Freunde an
Ein friedfertiges Herz und ein frohes Gesicht sammeln sich viele Freunde. EV 9527 : 1 Var.
Ein freundliches Auge findet Freunde. EV 5283 : 1 Var.
Ein feundlicher Mund macht (d. i. bringt) viele Freunde. EV 5285 : 15 Var.
Eine glatte Zunge hat viele Freunde. EV 5783 : 2 Var.
Wer Freunde bekommen will, soll selbst freundlich sein. EV 11023 : 1 Var.
Willst du, daß der Freund gut sein soll, dann sei du es zuerst. EV 11055 : 1 Var.

802. An deinen Freunden kennt man dich selbst. Der Freund kennt den Freund. Wie der Mann, so sein Freund
Sag, wer deine Freunde sind, dann sage ich, wer du selbst bist. EV 11060 : 20 Var.
An den Freunden erkennt man dich selbst. EV 11049 : 3 Var.
Der Freund kennt den Freund. EV 11044 : 7 Var.
Jeder Mann kennt seinen Freund. EV 6503 : 1 Var.
Wie der Mann, so die Freunde. EV 6516 : 1 Var.

[803–805] Gute Seiten der Freundschaft

803. Freundschaft, guter Freund, der Rat des Freundes usw. sind viel wert. Besser Freunde als Feinde haben
Freundschaft ist größer als alles andere. EV 11162 : 1 Var.
Ein rechter Freund wiegt mehr als Gold. EV 11057 : 2 Var.
Hundert Freunde sind mehr als hundert Rubel Geld. EV 10025 : 15 Var.
Besser ein Wort vom Freund als ein Rubel Geld. EV 11111 : 1 Var.
Wo's einen Freund gibt, da gibt's Käse. EV 11026 : 1 Var.
Eines guten Freundes Rat ist mehr als ein halber Sieg. EV 1056 : 1 Var.
Besser neun Freunde als ein Feind. EV 14833 : 2 Var.
Besser ein Freund als zehn Feinde. EV 14916 : 1 Var.

804. Guter Freund besser als ein Verwandte. Ein guter Nachbar ist ein Schatz, ein böser eine Plage
Ein Freund ist besser als eine Schwester. EV 11039 : 5 Var.
Ein Freund ist besser als der allernächste Nächste. EV 11040 : 1 Var.
Ein guter Freund ist mehr als neun Verwandte. EV 14969 : 1 Var.
Lieber ein guter Freund als ein schlechter Verwandter. EV 1130 : 8 Var.
Besser ein Freund, der in der Nähe, als ein Bruder, der weit ist. EV 11032 : 3 Var.
Ein treuer Nachbar ― teurer Schatz, ein böser Nachbar ― bitteres Leben. EV 12063 : 1 Var.
Kauf keinen Bauernhof, sondern kauf einen besseren Nachbarn. EV 8139 : 1 Var.

805. Alter Freund ist ein großer Schatz. Alte Freundschaft (und alte Feindschaft) hält. Lieber alter als neuer Freund
Ein alter Freund ist ein guter Freund. EV 13492 : 1 Var.
Ein alter Freund ist wie ein Haken an der Wand. EV 13491 : 1 Var.
Alter Weg, alter Freund. EV 13497 : 13 Var.
Halte den alten Freund und den alten Weg fest. EV 13490 : 1 Var.
Alter Groll und alte Freundschaft ― ihre Wurzeln liegen tief. EV 13507 : 1 Var.
Zorn ist wie Wein, mit der Zeit wird er stärker. EV 14025 : 1 Var.
Besser ein alter Bekannter als ein neuer Freund. EV 13372 : 1 Var.
Ein alter Freund ist besser als zwei neue. EV 15047 : 20 Var.
Besser ein Alter als viele Neue. EV 14923 : 1 Var.
Vergiß nicht den alten Freund, der neue ist des alten nicht würdig. EV 12920 : 1 Var.
Vergiß nicht den alten Freund, bevor du den neuen noch nicht erprobt hast. EV 12921 : 1 Var.

[806–808] Schlechte Seiten der Freundschaft

806. Vertraue dem Freund nicht zu viel. Ein heimtückischer Freund ist gefährlicher als ein Feind. Der Freund schindet des Freundes Haut. Selbst Freunde, der Reichtum aber fremd
Jedem Freund kann man nicht vertrauen. EV 11017 : 1 Var.
Gibst dem Freund den Mund, dann gib ihm nicht das Herz. EV 11006 : 2 Var.
Was du dem Feind nicht sagen willst, das sag auch nicht dem Freund. EV 9940 : 1 Var.
Glaub dem Freund nicht vor den Augen, sondern hinter dem Rücken. EV 11059 : 1 Var.
Auch der Freund hat seinen Freund. EV 11045 : 1 Var.
Fürchte nicht den Bären, fürchte die Freunde. EV 8534 : 1 Var.
Hüte dich vor dem Freund, vor dem Feind verstehst du dich natürlich zu hüten. EV 11015 : 1 Var.
Bewahre mich, Gott, vor dem Freund; vor dem Feind hüte ich mich selbst. EV 2565 : 20 Var.
Vor dem Feind versteh ich mich zu hüten, vor dem Freund nicht. EV 13160 : 3 Var.
Ein offener Feind ist besser als ein geheimer Freund. EV 494 : 1 Var.
Der Freund spuckt in des Freundes Tasche. EV 11043 : 2 Var.
Der Freund zwickt den Freund, schneidet des Nachbarn Nabel ab. EV 11053 : 3 Var.
Der Freund schält (od. schindet) des Freundes Arsch (Ein Freund übervorteilt den anderen). EV 11042 : 225 Var.
Gute Freunde ziehen einander immer die Haut ab. EV 11011 : 1 Var.
Der Freund ist des Sackes Nachbar. EV 11037 : 1 Var.
Selbst sind wir Freunde, der Handel ist ein Fremder. EV 11018 : 35 Var.

807. Den Freund kennt man in Not. In der guten Zeit gibt es (ein reicher Mensch hat) viele Freunde, in der Notzeit (ein armer Mensch hat) keine. Der Freund schaut nur auf Gewinn
Den Freund erkennt man in der Notzeit. EV 11050 : 1 Var.
Wer uns in der Not Hilfe leistet, der ist ein richtiger Freund. EV 1778 : 3 Var.
Zur Festzeit erkennt man den Freund nicht, erst zur Kummerzeit. EV 8735 : 1 Var.
Solange sind wir Brüder, bis es im Trog Brei gibt. EV 13919 : 1 Var.
Wenn Krümchen im Schoß, dann (gibt's) viele Freunde. EV 9412 : 1 Var.
Hat der Bruder Krümchen im Schoß, ist der Bruder ein Brüderchen; wenn der Bruder aber Spreu im Magen, Kaff im Mund, Schilfrohr im Arsch hat, dann gibt es nirgends ein Brüderchen. EV 13918 : 1 Var.
So lange hat man einen Freund, bis es Käse (gibt). EV 11034 : 85 Var.
Bist ehrlich, so lange zu geben hast. EV 487 : 1 Var.
Du erwirbst Freunde, wenn du ihnen etwas zu geben hast, Feinde, wenn du etwas von ihnen willst. EV 11054 : 1 Var.
Gib, bist ein Freund; gehst suchen, dann gehst du ohne Hut. EV 11008 : 1 Var.
Ist man Gebender, dann hat man Freunde, im Noffall hat man keinen einzigen. EV 295 : 1 Var.
Wer Geld hat, der hat Freunde. EV 9427 : 2 Var.
Der reiche Mann hat viele Freunde. EV 9730 : 7 Var.
In guten Zeiten hat man viele Freunde, in armen Zeiten niemanden. EV 1010 : 4 Var.
Gute Freunde in Not sind wie Federn im Winde. EV 11010 : 5 Var.
Der Hund ist Freund, so lange als du den Kopf streichelst. EV 4098 : 2 Var.

808. Verschiedenartiges: ein Freund braucht viel Zeit, bringt Streit, Armut. Ein dummer Freund ist gefährlich
Ein großer Freund vergeudet viel Zeit. EV 11035 : 1 Var.
Wo große Freunde, da großer Streit. EV 11027 : 1 Var.
Große Freundschaft gebärt große Armut. EV 11157 : 1 Var.
Fürchte dich eher vor einem dummen Freund als vor einem klugen Feind. EV 3269 : 3 Var.

809. Zwei Feinde können nicht zusammen leben, zanken immer u.ä.
Scharfer Branntwein macht den Mund grindig. EV 14090 : 1 Var.
Katze und Hund werden sich nie vertragen. EV 3367 : 2 Var.
Katze und Hund fressen nicht aus einer Schüssel. EV 3368 : 2 Var.
Zwei Hunde können nicht in Frieden aus einem Napf fressen. EV 2973 : 4 Var.
Zwei Katzen passen nicht in einen Sack. EV 2971 : 5 Var.
Schmiede kaltes und heißes Eisen so lange du willst, sie bleiben nicht zusammen. EV 5133 : 1 Var.

810. Verschiedenartiges über Freund und Feind
Eine Braut ist leicht zu finden, aber schwer zu halten; ein Freund ist schwer zu finden, aber leicht zu halten. EV 8996 : 1 Var.
Bei des Freundes Fehler drückt man ein Auge zu. EV 11047 : 1 Var.
Ein guter Freund kommt ohne Einladung. EV 11013 : 1 Var.
Wer keine Freunde hat, der hat Feinde. EV 11019 : 1 Var.
Wer viele Freunde hat, der hat viele Feinde. EV 11020 : 3 Var.
Je tüchtiger der Mann, desto mehr Feinde (hat er). EV 12079 : 1 Var.
Der Fuchs ist schlau, aber der Feind ist noch schlauer. EV 9585 : 1 Var.

HJ. KONFLIKT, STREIT, RAUFEREI

HJA. Wortstreit, Eigensinn, Nachgiebigkeit

811. Verschiedenartiges über die Hartnäckigkeit: Hartnäckigkeit ist von Gott; weniger Kraft ― mehr Eigensinn usw.
Eigensinn ist von Gott geschaffen. EV 2411 : 30 Var.
Lieber Schaden ertagen, als den Sieg davontragen lassen. EV 2938 : 1 Var.
Je geringer die Kraft, desto stärker der Trotz. EV 2704 : 1 Var.
Je kleiner die Macht, desto größer der Zorn. EV 14453 : 1 Var.
Starker Mann, hartes Herz. EV 3164 : 1 Var.
Der Baum biegt sich, aber der Mann beugt sich nicht. EV 9108 : 1 Var.
Jeder auf seinem Recht, der Starrsinn zwischen zweien. EV 14584 : 2 Var.
Sonst bricht ja kein Streit aus, wenn beide Seiten nicht recht haben. EV 12721 : 1 Var.

812. Mit einem Narren streiten oder mit einem Kalb um die Wette laufen. Der Klügere gibt nach
Es lohnt sich nicht, einem Narren zu widersprechen. EV 7381 : 2 Var.
Geh mit einem Dummen streiten oder mit einem Kalb um die Wette laufen. EV 5997 : 15 Var.
Geh schon mit dem Kalb um die Wette laufen. EV 13873 : 15 Var.
Wer mit dem Kalb um die Wette laufen will, nehme für eine Woche den Brotsack mit. EV 13870 : 2 Var.
Gehst mit dem Dummen streiten, dann nimm für eine Woche den Brotsack auf den Rücken. EV 9853 : 2 Var.
Der Kluge gibt nach, der Dumme bleibt immer eigensinnig. EV 11654 : 1 Var.
Der Klügere gibt nach. EV 11629 : 45 Var.
Man soll nicht anfangen, ein Haar zu spalten. EV 2689 : 1 Var.
Besser schweigen als widersprechen. EV 13223 : 1 Var.

HJB. Heftigkeit und Geduldigkeit. Nörgeln und "Nagen"

813. Ein heftiger Mensch ärgert sich schnell (ein geduldiger Mensch nicht). Heftigkeit hat schlechte Folgen, Geduldigkeit vermeidet den Streit. Sei nicht heftig
Ein Mensch wie Wacholder ist der Heftigste. EV 2838 : 1 Var.
Der Wacholderstrauch brennt prasselnd. EV 2844 : 1 Var.
Wieviel braucht denn der Dreck (d. i. der Herr od. der Sünder), steck den Finger ins Auge ― sofort ist das Herz voll (d. i. gerät er in Zorn). EV 10549 : 1 Var.
Kleine Kessel fließen schnell über. EV 8898 : 3 Var.
Mit langmütigem Sinn nörgelt man lange (zum Trotz). EV 8809 : 1 Var.
Langmut reißt den Splitter aus dem Auge, Geduld vertilgt die Feindschaft. EV 8825 : 1 Var.
Ein unruhiges Pferd hält ja kein Fett (d. i. ist nicht dick). EV 9574 : 1 Var.
Hitziger Sinn bringt zehn Nöte. EV 14772 : 1 Var.
Geh nicht plötzlich den Ochsen schlachten. EV 1870 : 1 Var.
Besser im Zorn zögern als sich selbst vernichten. EV 14017 : 1 Var.
Über dem Herzen sollen Zügel gehalten werden (Das Herz soll im Zaum gehalten werden). EV 11351 : 4 Var.

814. Der Nager hört mit dem Nagen nicht auf. Ärgern und Nörgeln machen einen wütend. Ärgere einen wütenden Menschen nicht mehr, reize nicht zum Zorn
Wirf vor den Hund einen Knochen, dann nagt er daran, bis der Knochen entzwei ist. EV 4324 : 1 Var.
Der Hund läßt ja einen Knochen nicht. EV 4022 : 6 Var.
Der Hund beißt ja nicht, ehe man ihn nicht hetzt. EV 4010 : 1 Var.
Wenn du einen Hund auch jeden Tag reizt, wird auch er schließlich verrückt. EV 4128 : 1 Var.
Das Ferkel reizt so lange den Köter, bis der Köter dem Ferkel ins Bein beißt. EV 9226 : 1 Var.
Ärgerst den Dummen, kann der Dumme töten. EV 12865 : 1 Var.
Jeder versteht zum Angriff zu rufen, aber nicht fortzujagen. EV 3089 : 1 Var.
Laß das letzte Wort unausgesprochen. EV 14079 : 2 Var.
Je weiter du das Stroh vom Feuer hältst, desto weniger kann es anfangen zu brennen. EV 14629 : 1 Var.
Steck Feuer nicht ins Werg. EV 12185 : 1 Var.
Gieß nicht Öl ins Feuer. EV 14635 : 1 Var.
Da, wo das Feuer brennt, dorthin soll man keine Birkenrinde stecken. EV 12148 : 1 Var.
Wenn der Kessel kocht, dann leg nicht mehr Feuer (d. i. Holz) unter. EV 3443 : 2 Var.
Macht nicht Feuer auf Feuer. EV 12184 : 6 Var.
Feuer löscht das Feuer nicht. EV 12163 : 5 Var.
Lösch das Feuer aus, aber mach es nicht größer. EV 4692 : 2 Var.
Eine Sünde hat der Sprecher, neun der Antreiber. EV 15067 : 1 Var.

HJC. Streit, Schimpf, Rauferei

815. Konflikte gibt es doch immer. Auch Schwache, Gute, Geduldige streiten
Zorn und Feindseligkeit und Streit währen so lange unter dem Volk, bis das Pferd Hufen, die Katze Krallen und der Bock Hörner trägt (d. i. hat). EV 14020 : 1 Var.
Streit ist des Hauses Sitte. EV 12733 : 1 Var.
Es gibt kein Haus, wo es nicht etwas Ärger gibt. EV 6372 : 1 Var.
In Freundschaft lebt niemand alt. EV 11160 : 1 Var.
Man kann nicht zeitlebens von Küssen leben. EV 593 : 1 Var.
Ein Stein wird immer zum anderen kommen. EV 3933 : 6 Var.
Eier im Nest rollen gegeneinander, warum dann nicht lebendige Menschen. EV 6898 : 40 Var.
Die Vögel streiten sich auch unter dem Himmel, was ist's schon für die Menschen (Die Menschen streiten sich überall). EV 5942 : 4 Var.
Das Huhn ist auch zwei Silberlinge wert, aber sie streiten sich so, daß dem anderen die Augen aus dem Kopf fallen. EV 3123 : 2 Var.
Der Vogel hat auch ein Herz, manchmal zanken sie sich so, daß die Federn fliegen. EV 12067 : 6 Var.
Jeder Mensch hat drinnen ein Herz, die Katze hat ja niemandes Herz aufgefressen. EV 2101 : 4 Var.
Auch Katzen müssen miteinander den Boden teilen (d. i. sie streiten sich). EV 3387 : 1 Var.
Auch der Frosch quakt, wenn man auf ihn tritt. EV 4308 : 23 Var.
Auch eine Nisse hat Galle. EV 10201 : 1 Var.
Auch das Wollene wird zornig, das Wergige schwer zugänglich. EV 14205 : 3 Var.
Sei der Stein heißer als heiß, wenn man auf ihn spuckt, dann kühlt er ab. EV 3942 : 1 Var.

816. Ein Streit kommt nicht ohne Grund. Vom Wort Streit, vom Streit Rauferei
Weder kommt Streit von einer Kleinigkeit noch Schimpf von Wohlgefallen. EV 12730 : 1 Var.
Wo Murren ist, da ist Veranlassung dazu. EV 7594 : 1 Var.
Mit Bissen füllt man den Magen, mit Worten füllt man das Herz. EV 10965 : 2 Var.
Aus dem Funken Feuer, aus dem Wort Streit. EV 11184 : 60 Var.
Wo Streit, da Rauferei. EV 12726 : 2 Var.
Was ist das für ein Streit, wenn es kein Haareraufen gibt. EV 9621 : 5 Var.

817. Schimpf, Wortstreit (verschiedenartiges)
Der Hungrige ißt viel, der Ärgerliche spricht viel. EV 2280 : 4 Var.
Weder bleiben große Worte im Mund noch lange Furze im Arsch. EV 10850 : 7 Var.
Der Streit sammelt Worte, der Schlägel Wäsche. EV 9624 : 2 Var.
Mit Worten wird so mancher beschimpft, im Lied so mancher verleumdet. EV 11135 : 1 Var.
Schimpf mich einen Kessel oder einen Eimer; ich weiß doch, was ich bin. EV 11085 : 1 Var.
Der Schimpfende ist des Mörders Halbbruder. EV 11084 : 1 Var.
Wer den anderen beschimpft, verleumdet sich selbst. EV 11846 : 2 Var.
Wer dem anderen einen Namen (d. i. Schimpfnamen) gibt, der trägt ihn selbst. EV 11838 : 6 Var.
Ein Mann, der den Namen trägt; eine Hure, die den Namen gibt. EV 6658 : 1 Var.
Dem Schimpfenden bleiben Worte und dem Friedensstörer ein friedloses Herz. EV 11083 : 1 Var.
Das Schimpfen läßt den Mann einschlafen. EV 11082 : 1 Var.
Ein feiger Hund bellt immer hinter dem Zaun. EV 341 : 1 Var.
Der Wolf hat ja keine Angst vor dem Hund, aber er mag auch das Bellen nicht. EV 10823 : 5 Var.
Kehre das schmutzige Hemd um, aber ändere nicht der anderen Worte. EV 11191 : 2 Var.

[818–820] Mit Worten / mit Faust

818. Schläge mit Worten tun mehr weh als Faustschläge
Ein Wort schlägt, das andere beendet (den Schlag). EV 11126 : 1 Var.
Worthiebe sind manchmal schmerzhafter als Handhiebe. EV 11144 : 1 Var.
Das Wort ist schmerzhafter als die Rute. EV 11129 : 1 Var.
Mit der Zunge werden mehr Menschen umgebracht als mit der Axt. EV 3525 : 3 Var.
Prügelschläge streifen den Leib, aber der Worte Schläge gehen durch den Leib. EV 8531 : 1 Var.
Mit der Keule schlägt man Wunden, mit Worten schlägt man den Knochen entzwei. EV 7590 : 1 Var.
Ein scharfes Beil schlägt eine schmerzhafte Wunde. EV 3882 : 1 Var.
Eine fleischerne Zunge schneidet den knöchernen Hals ab. EV 5827 : 40 Var.
Eine Handwunde verbindet man, eine Zungenwunde kann man nicht verbinden. EV 4911 : 4 Var.

819. Das Drohen. Verhältnisse des Drohens und des Schlagens, des "Bellens" und des "Beißens"
Wer drohend stirbt, der wird furzend begraben. EV 14776 : 1 Var.
Die Bedrohung wird gefürchtet, das Versprechen erwartet. EV 14777 : 3 Var.
Aufregung tötet nicht. EV 14791 : 1 Var.
Gutes Holz gibt einen Laut (von sich), schlechtes Holz knackt gleich. EV 1071 : 3 Var.
Guter Geist spornt an, böser Geist bringt zu Fall. EV 1048 : 2 Var.
Ein böser Mann droht, ein guter Mann schlägt. EV 4624 : 6 Var.
Vor diesem Hund, der bellt, braucht man sich nicht zu fürchten. EV 4175 : 2 Var.
Ein bellender Hund beißt nicht. EV 877 : 60 Var.
Auch ein bellender Hund beißt. EV 876 : 1 Var.
Der Hund bellt, bis er beißt. EV 4085 : 2 Var.

820. Lieber mit Worten als mit Händen. Ein Kluger mit Wort, ein Dummer mit Faust. Wenn die Worte nicht helfen, benutze deine Hand
Bell immer, aber beiß nicht. EV 879 : 2 Var.
Zuerst bell, dann beiß. EV 878 : 1 Var.
Sprich mit dem Mund, laß die Hände in Ruh. EV 9944 : 7 Var.
Das Wort ist älter als der Krieg. EV 11130 : 1 Var.
Besser ein Wort aus dem Mund als ein Stein aus der Hand. EV 11109 : 1 Var.
Das Wort geht in den Wald, der Hieb trifft. EV 11125 : 1 Var.
Kluge kämpfen mit Worten, Dumme mit Fäusten. EV 11617 : 35 Var.
Der Mann kämpft mit dem Wort, der Ochs mit den Hörnern. EV 6610 : 1 Var.
Wenn die Worte fehlen, so laß die Hand gehen. EV 11100 : 7 Var.

821. Mit wem lohnt es sich zu raufen? Widerstand leisten oder fliehen?
Warum einen Stier stoßen, der keine Hörner hat. EV 9039 : 1 Var.
Sieh zuerst den Mann an, dann geh dem Mann entgegen (od. gegen den Mann kämpfen). EV 13006 : 1 Var.
Der Fliehende entkommt, der sich Widersetzende wird gepeinigt. EV 9121 : 15 Var.
Der Fliehende (hinterläßt) Spuren, der sich Widersetzende Blut. EV 9122 : 4 Var.
Laufen ist eine Schande, aber nützlich dem Leibe. EV 1707 : 7 Var.
Besser weinen als fliehen. EV 2287 : 1 Var.

822. Den Schlägen darf man gleichmäßig antworten. Mann gegen Mann
Widersprechen ist (von Gott) geschaffen. EV 13896 : 1 Var.
Schuld hat der Schlagende, nicht der Zurückschlagende. EV 6152 : 1 Var.
Schlagen ist verboten, Zurückschlagen erlaubt. EV 6157 : 3 Var.
Mann gegen Mann. EV 6578 : 90 Var.
Wort gegen Wort und zwei Worte gegen ein hartes (Wort). EV 11136 : 2 Var.
Ein Schoßvoll gegen einen Schoßvoll, Eisen gegen Eisen (d. i. Mann gegen Mann). EV 11418 : 1 Var.

823. Verschiedenartiges über das Schlagen
Der Mann erträgt des Mannes Schlag. EV 6598 : 2 Var.
Zum Eitern schlagen ist viel schmerzhafter als Blut herausschlagen. EV 12874 : 1 Var.
Ein Schlag mit dem Fuß ― ein Todesschlag. EV 2382 : 1 Var.
Der Schlagende findet keinen Schlaf, der Geschlagene findet Schlaf. EV 6153 : 1 Var.
Von jenseits des Landes kommt man zurück, von jenseits des Meeres nicht mehr. EV 6253 : 1 Var.

[824–825] Zwei Streitende und ein dritter Mensch. Ein Versöhner

824. Wo zwei streiten (schimpfen), zieht der Dritte Gewinn
Zwei streiten sich ums Vermögen, der dritte kommt und erbt das Vermögen. EV 2988 : 1 Var.
Zwei Hunde streiten sich, der dritte bekommt den Knochen. EV 2974 : 1 Var.
Bis der eine um die Kopeke feilscht, steckt der andere den Rubel in die Tasche. EV 4377 : 1 Var.

825. Halte dich von dem Ort fern, wo es Streit gibt. Derjenige, der sich einmischt oder versöhnen will, leidet
Wo schon Streit und Zwist sind, von dort muß man sich fernhalten. EV 12727 : 1 Var.
Sieh lieber in einerlei wessen Auge als in des Raufbolds Auge. EV 13001 : 1 Var.
Der Streit von zweien bleibt am drit ten haften. EV 2962 : 1 Var.
Wenn zwei Hunde bellen, soll der dritte keinen Scherz treiben. EV 2995 : 1 Var.
Wenn zwei sich streiten, dann soll der dritte seine Nase nicht dazwischenstecken. EV 3006 : 6 Var.
Wenn zwei sich streiten, bekommt der dritte Prügel. EV 3004 : 1 Var.
Der Mittelsmann bekommt die Schläge. EV 13219 : 1 Var.

HJD. Nach dem Konflikt. Versöhnen, Groll

826. Der Streit "reinigt das Herz", endet mit dem Ruhigwerden, Bereuen, Versöhnen
Streit ist Arbeitskraft, eine Prügelei ist Herzreinigung. EV 12735 : 1 Var.
Hat der Narr die Hörner in die Wand gerannt, so wird er klüger. EV 1583 : 1 Var.
Des Zornes Gehen ist der Reue Kommen. EV 14023 : 1 Var.
Ob man tadelt oder schilt, am Ende steht immer ein gutes Wort. EV 12311 : 1 Var.
Der sommerliche Strand hält das Eis nicht lange fest. EV 11003 : 1 Var.

827. Erinnere dich nicht an alte Sache (den Streit, die schlechte Tat u.ä.); grolle nicht
Fluche so viel du fluchst, ans Schlechte erinnere dich nicht. EV 13630 : 1 Var.
Was wärmst du die vorjährige Suppe noch auf. EV 6884 : 3 Var.
Was jagst du hinter dem vorjährigen Wolf her. EV 6885 : 1 Var.
Nimm alten Speichel nicht mehr in den Mund. EV 13534 : 3 Var.
An eine alte Sünde darf man sich nicht erinnern. EV 13518 : 1 Var.
Wer der alten Sünde gedenkt, der vergißt seine Seele. EV 13327 : 5 Var.
Wer der alten Sache gedenkt, der wird mit kaltem Wasser begossen. EV 13330 : 2 Var.
Wer des Vorjährigen gedenkt und sich an das Neuliche erinnert, dem schneidet man ein Ohr ab. EV 6882 : 3 Var.
Wer der alten Sache gedenkt, dem ein Auge aus dem Kopf. EV 13329 : 30 Var.
Auf eine alte Sache den Fuß darauf, das Auge hinaus (Erinnere nicht an alte Sachen). EV 13424 : 1 Var.
Trenn den alten Strumpf nicht mehr auf. EV 13533 : 3 Var.
Berühr nicht Dreck, Dreck beginnt zu stinken. EV 10573 : 70 Var.
Faß keine alte Sache an, sie fängt an zu stinken. EV 13530 : 1 Var.
Das Leben ist kurz, trage nicht nach. EV 577 : 1 Var.
Verträgst du dich mit dem Freund, dann verträgt sich Gott mit dir. EV 5754 : 2 Var.

828. Es gibt wenige, die vergeben. Versöhnen, der Versuch, alles wieder gut zu machen ist oberflächlich und unsicher
Derer sind wenig, die verzeihen, einer von neun. EV 286 : 1 Var.
Brich nicht die Freundschaft ab: Knüpfst du sie wieder an, bleibt immer ein Knoten drin. EV 11164 : 1 Var.
Wenn Schnee und Eis auch schmelzen, ist der Winterweg doch zu erkennen. EV 6069 : 1 Var.
Ein gesetzter Flicken ist zu erkennen. EV 8254 : 1 Var.
Geschnittenes Brot paßt nicht mehr zusammen. EV 6108 : 50 Var.
Aus halbiertem Brot wird kein ganzes Brot. EV 8973 : 1 Var.
Heute Versöhnung, morgen Schlägerei. EV 12386 : 1 Var.

HK. GÜTE UND BOSHEIT. GEGENSEITIGKEIT DER WOHLTATEN UND DER SCHLECHTEN TATEN.

HKA. Der gute und der böse Mensch; das Verkehren mit ihnen

829. Gute Leute gibt es wenig. Es muß auch schlechte Leute geben. Auch gute sind nicht ohne Fehler. Auch schlechte haben Tugenden. Jeder hat seine Fehler und Tugenden. In jedem Menschen gibt es Mitleid
Selten werden die Guten gesehen. EV 896 : 1 Var.
Es gibt wenige, die den guten Weg weisen; den schlechten Weg weisen alle. EV 1074 : 1 Var.
Es gibt zwei gute Menschen: Der eine ist gestorben, der andere (noch) nicht geboren. EV 1122 : 1 Var.
Im Walde muß es auch krumme Bäume geben, denn wie erkennt man sonst die geraden. EV 6781 : 1 Var.
Das Gute hat immer einen Fehler. EV 1055 : 1 Var.
Sei so gut, wie du bist, fehlerlos bist du doch nicht. EV 1121 : 1 Var.
Des Engels Flügel soll auch einige schwarze Federn haben. EV 2085 : 2 Var.
Auch im reinen Wasser gibt es Insekten. EV 9026 : 1 Var.
Kein Fisch ist ohne Gräten, kein Mensch ohne Schuld. EV 3075 : 1 Var.
Ein böser Hund zeigt auch gute Zähne. EV 4633 : 1 Var.
Auch ein Dolchmesser schneidet Brot. EV 9069 : 1 Var.
Der Meise Kraft ist im Schnabel. EV 7462 : 1 Var.
Jeder hat seine Vorzüge und Fehler. EV 1079 : 25 Var.
Jedermann hat seinen eigenen Dreck (d. i. Bosheit) und seinen eigenen Magen (od. Geschmack). EV 10538 : 3 Var.
Niemandem ist Eisen in die Brust gegeben. EV 9564 : 1 Var.

830. Ein schlechter Mensch hat ein besseres Glück
Schlechtes Schwein, besseres Glück. EV 8238 : 8 Var.
Schlechter Hund, besseres Glück. EV 8221 : 30 Var.
Der Hund hat des Hundes Glück. EV 4070 : 10 Var.
Je rauher der Hund, desto besser (d. i. größer) das Glück. EV 3318 : 13 Var.
Des Hundes Glück ist haariger als er selbst. EV 4066 : 1 Var.
Rauher Mann, glattes Glück. EV 3316 : 1 Var.
Dem Böswilligen gedeiht das Getreide, dem Bösen die Herde. EV 14291 : 1 Var.

831. Verschiedenartiges über den schlechten und den guten Menschen
Wer nicht Gutes macht, der beginnt Böses zu machen. EV 1089 : 1 Var.
Böses erkennt man schon an den Augen. EV 4658 : 1 Var.
Als Guter ist es schwer zu leben, aber des Guten Ehre ist gut zu tragen. EV 1059 : 1 Var.
Eine böse Tat begeht man, gute Ehre erträgt man. EV 4659 : 1 Var.
Mit Güte lebt der Mensch ja nicht gut. EV 885 : 1 Var.
Ein böses Herz hat Angst. EV 4636 : 1 Var.
Fleißig, (wenn) Böses zu tun, feige, (wenn) Züchtigung zu fürchten. EV 12932 : 2 Var.
Des Zornigen Feld bleibt nicht ungeerntet; (aber) Gott bewahre, wenn du krank wirst. EV 14032 : 2 Var.
Dreck kannst du abwaschen, aber einen schlechten Menschen wirst du nie los. EV 10556 : 1 Var.
Vor einem schlechten Ort fliehe, vor schlechten Menschen kannst du nirgendhin fliehen. EV 783 : 1 Var.
Einmal wird doch das Böse sterben, das Schlechte ins Grab gebracht. EV 4671 : 1 Var.

832. Der Charakter und das Verhalten des schlechten Menschen: er ist böse gegen alle, immer bereit zu bösen Taten, kommt leicht in den Streit usw. Der freundliche Mensch spricht freundlich
Wer zornig auf den einen ist, der ist (auch) zornig auf den anderen. EV 14030 : 1 Var.
Eher hörst du aus des Toten Arsch einen Furz als von dem Bösen ein gutes Wort. EV 10774 : 1 Var.
Wer eifrig grüßt, der greift eilfertig an. EV 11952 : 1 Var.
Ein scharfer Zahn kann alles beißen. EV 11960 : 1 Var.
Die Achsenenden eines Bösen stoßen mit allen zusammen. EV 4600 : 1 Var.
Böses wird nicht horchen, wenn es Gutes zausen kann. EV 4590 : 1 Var.
Ein böser Junge nimmt dem Hund die Brotkruste weg. EV 4637 : 1 Var.
Aus einem schlechten Brunnen bekommt man ja nie gutes Wasser. EV 775 : 1 Var.
Den Faulen kann man belehren, den Bösen nie. EV 5373 : 1 Var.
Wessen Sinn freundlich, dessen Zunge leicht. EV 6455 : 1 Var.

833. Das gegenseitige Auskommen der Schlechten und der Guten
Das Übel drängt sich immer zwischen gute Männer. EV 1023 : 1 Var.
Wo viele Hunde beisammen, da gerät man immer in Streit. EV 4142 : 1 Var.
Zwei harte Steine machen (d. i. mahlen) kein gutes Mehl. EV 2981 : 155 Var.
Böses mäht vom Bösen das Böse ab. EV 4630 : 1 Var.

834. Ratschläge zum Verkehren mit einem bösen Menschen: soll man ihn gut oder böse behandeln? Es ist schwer gegen einen guten Menschen böse zu sein. Sei nicht zu gut (zu schlecht)
Den Hund locke mit einem Knochen. EV 4072 : 1 Var.
Eher gib einem bösen Hund den Rockschoß, als daß du ihm Widerstand leistest. EV 4649 : 1 Var.
Je mehr du den Hund prügelst, desto näher kommt er. EV 4154 : 1 Var.
Ein schlechter Mensch ist wie ein schlechter Hund: In der einen Hand halte Brot, in der anderen Hand einen Stein. EV 789 : 1 Var.
Dem bösen Hund ist's gleich, ob du ihn mit einem Stein oder mit Brot bewirfst. EV 4601 : 5 Var.
Schlag den Hund oder streichle den Hund. EV 4152 : 20 Var.
Mach dem Bösen Gutes oder hüte des Mageren (d. i. des Teufels) Herde. EV 11992 : 75 Var.
Je mehr wir den Dreck bitten, desto mehr breitet er sich aus (d. i. schmeichle keinem Narren). EV 8415 : 15 Var.
Gib dem Boshaften einen Kuß oder biete dem Schlechten den Arsch an. EV 14511 : 1 Var.
Sei nur dem Guten böse. EV 1120 : 1 Var.
Sei nicht süß, damit man dich nicht ißt; sei nicht bitter, damit du nicht gehängt wirst. EV 6332 : 3 Var.
Die Katze frißt das Gute auf. EV 3380 : 10 Var.

HKB. Bosheit bringt Bosheit, Güte bringt Güte

835. Lieber wenig mit Friedlichkeit, Güte als viel mit Streit, Bosheit
Besser in Ruhe unter der Bank als ohne Ruhe auf der Bank. EV 8874 : 1 Var.
Besser ein magerer Friede als ein fetter Streit. EV 5280 : 6 Var.
Besser eins im Guten als tausend im Zorn. EV 14912 : 2 Var.
Besser wenig in Frieden als viel in Streit. EV 8908 : 5 Var.
Besser ein halbes Ei im Guten als ein Mastochs im Bösen. EV 8969 : 170 Var.
Besser eine Klaue in Freundschaft als eine Keule in Feindschaft. EV 11165 : 1 Var.
Lieber Erbsensuppe im Guten als Pfannkuchen im Schlechten. EV 1127 : 1 Var.
Besser eine Schüsselvoll Brühe in Frieden essen als einen Kesselvoll in Unfrieden. EV 12999 : 1 Var.
Besser eine Handvoll in Frieden als ein Schoßvoll im Zorn. EV 8573 : 1 Var.
Besser ein Bissen in Gutem als eine Mahlzeit in Zorn. EV 8299 : 3 Var.
Besser ein Bissen mit Bitten als ein Stück mit Tadeln. EV 8296 : 1 Var.
Besser ein Mundvoll Brot in Frieden als Reichtum mit Hader. EV 10961 : 2 Var.
Besser ein Mundvoll im Guten als ein Bauchvoll im Bösen. EV 10960 : 1 Var.
Besser einen Mundvoll Brot teilen als Streit im Hause haben. EV 5653 : 1 Var.
Besser einen Brocken Brot als ein schlechtes Wort. EV 8376 : 90 Var.

836. Mit Güte bekommt man mehr als mit Bosheit. Wohltat ist nicht umsonst, bringt Nutzen. Tu gute Taten, dann wirst du auch Güte vorfinden
Mit Bösem gewinnst du nichts, aber mit Gutem reißt du das letzte Haar von des Feindes Kopf. EV 4646 : 1 Var.
Im Guten erreicht man mehr als im Bösen. EV 893 : 5 Var.
Ein Mann mit einem Herzen siegt über einen Kraftmenschen. EV 11352 : 3 Var.
Wer einen Käfer auf dem Weg zurechtdreht (d. i. ihm auf die Beine hilft), kommt eine Sprosse höher. EV 10524 : 1 Var.
Säe Gutes, dann wächst Gutes. EV 5144 : 1 Var.
Wer Liebe sät, der Liebe erntet. EV 387 : 2 Var.
Wohltat trägt Früchte. EV 1158 : 2 Var.
Wohltat bringt Nutzen. EV 1157 : 8 Var.
Güte siegt über alles. EV 1152 : 1 Var.
Das Gute geht dem Besseren zum Paten. EV 1020 : 3 Var.
Eine gute Tat hinterläßt gute Spuren. EV 1065 : 2 Var.
Wohltat rostet nicht. EV 1156 : 1 Var.
Wohltat verfault nicht. EV 1168 : 2 Var.
Wohltaten werden nicht alt. EV 1154 : 2 Var.
Wohltat brennt nicht im Feuer, ertrinkt nicht im Wasser. EV 1170 : 4 Var.
Gute Arbeit kommt in die hand (Eine wohltat wird belohnt). EV 1075 : 1 Var.
Wohltat steht bevor. EV 1161 : 3 Var.
Wohltat findet man vor. EV 1160 : 30 Var.
Wer Gutes sucht, der Besseres findet. EV 1087 : 10 Var.
Wenn du es gut machst, findest es besser vor. EV 11765 : 1 Var.
Was du Gutes tust, wird gefunden. EV 1117 : 1 Var.
Tue Gutes, dann findet du Gutes. EV 1142 : 5 Var.

837. Was du machst, dem wirst du selbst begegnen. Streit bringt Böses, Frieden Gutes
Tu, was du tust, Böses oder Gutes, du wirst es schon vorfinden. EV 11787 : 20 Var.
Tue Gutes oder tue Schlechtes, tust alles dir selbst. EV 1144 : 65 Var.
Friede besiegt Geld. EV 9522 : 2 Var.
Wer Ruhe hat, der hat Freude; wer keine Ruhe hat, der hat keine Freude. EV 9509 : 1 Var.
Streit verdirbt, Friede bereichert. EV 9625 : 4 Var.
Friede erquickt (d. i. gibt Gedeihen), Feindschaft vernichtet. EV 9516 : 50 Var.
In Frieden wird der Mastochs gegessen, im Zank nicht mal ein halbes Ei. EV 9515 : 3 Var.
Was die Güte zusammenträgt, das durchs Böse verlorengeht. EV 1153 : 1 Var.

838. Bosheit, Wut, Streit usw. bringen Schlechtes mit
Schwer hat es derjenige in der Welt zu leben, der immer Böses denkt. EV 9556 : 1 Var.
Des Boshaften Glück blüht nicht. EV 14512 : 50 Var.
Böses gibt (d. i. bringt) niemals gutes Glück. EV 4605 : 1 Var.
Ein sich balgender Hahn ist nicht fett. EV 3889 : 1 Var.
Der Schlaf kommt umherstreichend, das Schlafen marschierend. EV 12907 : 2 Var.
Eines stößigen Ochsen Arsch ist immer kotig. EV 2909 : 1 Var.
Eines tollen Hundes Kopf ist immer blutig. EV 1571 : 1 Var.
Eine zornige Katze kann keine einzige Ratte zerreißen. EV 14031 : 1 Var.
Was im Zorn getan, geht schief. EV 14016 : 3 Var.
Ärgern macht alt. EV 14038 : 1 Var.
Aus Ärger bekommt man Blasen. EV 14039 : 1 Var.
Der Zorn hat keinen Bruder, der Schimpf keine Schwester. EV 14022 : 1 Var.
Der Zornige wird gezüchtigt. EV 14036 : 11 Var.
Vor dem Bösen man sich schämt, den Grausamen man verflucht. EV 11988 : 1 Var.
Der Zorn nimmt den Fisch aus dem Wasser, die Feindschaft nimmt den Vogel vom Himmel. EV 14029 : 1 Var.
Der Böse nimmt aus der Schöpfkelle, das schlechte Wort aus dem Kessel. EV 4642 : 85 Var.
Streit bringt die Arbeit vom Hof, Elend das Korn vom Feld. EV 12732 : 1 Var.
Streit bringt Armut. EV 12734 : 1 Var.
Wen hat Streit schon ernährt. EV 9620 : 1 Var.
Weder ernährt Streit den Menschen noch unterhält Zank den Menschen. EV 12722 : 1 Var.
Wo Streit ist, da ist kein Leben. EV 12725 : 1 Var.
Wo Streit und Zank, da ein unordentliches Leben. EV 12728 : 1 Var.
Streit verrichtet ja nichts. EV 12723 : 1 Var.
Vom Tadeln kommt Krankheit, vom Schelten Leiden. EV 12310 : 1 Var.
Der Streitende hat Riemen um den Hals, des Streitsüchtigen Kopf ist bloß, der richtige Mann grünt immer (d. i. ihm geht es gut). EV 9627 : 1 Var.
Wer etwas schiel macht, der bekommt Prügel. EV 3763 : 1 Var.
Wer Böses getan, der Böses verantwortet. EV 4598 : 3 Var.
Böse Arbeit, böser Lohn. EV 4639 : 1 Var.
Ärger bleibt ja nicht ohne Lohn. EV 8247 : 1 Var.
Der Schlitten bleibt ja nicht auf dem Morast. EV 3568 : 6 Var.
Der Hund kommt nach Hause, das Hündchen daneben. EV 4108 : 70 Var.
Wer Wind sät, der Sturm erntet. EV 12222 : 35 Var.
Wer Böses sät, der Verderbnis erntet. EV 4596 : 1 Var.
Wer Zwietracht sät, (der) erntet Not; wer den Krieg erklärt, (der) erntet Blut. EV 13016 : 1 Var.
Wer Funken sät, muß die Flamme (od. Lohe) ernten. EV 11183 : 1 Var.
Wer Streit sucht, der findet nichts. EV 12724 : 1 Var.
Was das Beil sucht, das findet das Beil. EV 3880 : 1 Var.
Eine scharfe Axt findet einen Stein. EV 11955 : 195 Var.
Eine spitze Nase wird bald gekürzt. EV 11956 : 1 Var.
Scharfer Branntwein macht den Mund grindig. EV 14090 : 1 Var.
Böses wird ein böses Ende haben. EV 4653 : 2 Var.

839. Tu Gutes; tu nicht Böses; sei bescheiden
Verlange Gutes und laß Böses. EV 7649 : 1 Var.
Wende das Auge Gott zu, den Rücken kehre der Zuchtlosigkeit zu. EV 10455 : 2 Var.
Wünsch dem anderen nie Schlechtes. EV 10628 : 1 Var.
Kannst du nicht Gutes tun, so tue auch nicht Schlechtes. EV 1080 : 1 Var.
Besser Böses erdulden als Böses tun. EV 4667 : 15 Var.
Treibe das Pferd nicht auf einen Bettler. EV 10198 : 3 Var.
Was du im Guten nicht bekommst, das versuch nicht im Schlechten (zu bekommen). EV 1116 : 2 Var.
Vertragt euch miteinander, teilt gleichmäßig (od. friedlich). EV 10581 : 1 Var.

HKC. Die Gegenseitigkeit der guten und bösen Taten. Gegendienst, Rache, Undankbarkeit

[840–844] Wie du mit mir, so ich mit dir

840. Wie du mit mir, so ich mit dir.
Wie du den anderen, so die anderen dir. EV 10499 : 5 Var.
Was du dem anderen tust, das wird man wieder dir tun. EV 11859 : 3 Var.
Wie du mir, so ich dir. EV 10498 : 30 Var.
Wie der Freund mir, so ich dem Freund. EV 11024 : 1 Var.
Wie die Tante mir, so ich der Tante. EV 12334 : 1 Var.
Wie das Volk, so bin ich. EV 9528 : 1 Var.
Wie das Dorf mir, so ich dem Dorf. EV 5030 : 115 Var.
Wie das Dorf Rein, so Rein dem Dorf (Rein ― estn. Männername) . EV 5032 : 1 Var.
Wie das Dorf dem Hündchen, so das Hündchen dem Dorf. EV 5031 : 18 Var.
Wie der Fremde (od. der Gast) mit mir, so ich mit dem Pferd des Fremden. EV 5076 : 2 Var.
Wie ich dem Wald, so der Wald mir. EV 6792 : 2 Var.
Wie du in den Wald rufst, so schallt's zurück. EV 6762 : 75 Var.
Wie du fragst, so wird geantwortet. EV 5189 : 2 Var.
Auf die anderen du säst, von dir selbst du erntest. EV 11896 : 2 Var.

841. Tu mir (Gutes, Schlechtes, Nachgeben), so werde ich dir das Gleiche tun
Kratz du mich heute, ich kratze dich morgen. EV 11356 : 1 Var.
Lobe du meinen Gestank, ich lobe deinen Rauch. EV 3731 : 1 Var.
Sei mir gut bis zur Hand, ich bin dir (gut) bis zum Ellbogen. EV 8744 : 1 Var.
Du sollst in diese Richtung schieben, ich werde in jene schieben, auf der Insel werden wir uns wohl treffen. EV 12331 : 1 Var.

842. Was einem gut / schlecht, das dem anderen gut / schlecht. Was du selbst willst / nicht willst, tu / tu nicht dem anderen. Willst du von den anderen Gutes / Böses, dann tu selbst Gutes / Böses
Was für den einen Freude, das auch für den anderen ( Freude). EV 9915 : 1 Var.
Tu das nicht dem anderen an, was dir selbst schlecht dünkt. EV 11920 : 1 Var.
Was dir gut dünkt, das wünsche auch dem anderen. EV 7867 : 1 Var.
Was du willst, daß die anderen dir tun sollen, dasselbe tu auch den anderen. EV 11858 : 20 Var.
Wenn du vom anderen Gutes willst, dann tu anderen Gutes. EV 11853 : 5 Var.
Willst du, daß die anderen dich ehren, dann ehre selbst die anderen. EV 491 : 1 Var.
Wenn du deine Haut liebst, so schlag nicht den anderen. EV 7181 : 1 Var.
Willst du deine Haut zu Markte tragen, dann leb mit den anderen in Streit. EV 7182 : 1 Var.

843. Tu dem anderen Gutes (nicht Böses), dann tut er dir auch Gutes (nicht Böses), sammle die Wut der anderen nicht auf deinen Kopf. Wer gegen die anderen Böse ist, leidet selbst, kann in Not geraten
Tue Gutes, dann wird (auch) dir Gutes getan. EV 1143 : 1 Var.
Sei selbst gut, dann ist der andere dir noch besser. EV 1119 : 1 Var.
Tu dem anderen nichts Schlechtes, dann tut man es auch dir nicht. EV 11921 : 1 Var.
Sammle nicht glühende Kohlen auf deinen Kopf. EV 12190 : 5 Var.
Wirf nicht Steine auf des anderen Dach, wenn dein eigenes Dach aus Glas ist. EV 3947 : 1 Var.
Spuck nicht in des anderen Brunnen: Es kommt die Zeit, wenn du von dort Wasser trinkst. EV 11416 : 3 Var.
Wer dem anderen Böses wünscht, bekommt es selbst. EV 11847 : 1 Var.
Wer dem anderen Schlechtes wünscht, der probiert es selbst. EV 11837 : 1 Var.
Des anderen Pferd wird verflucht das eigene wird vom Wolf gefressen. EV 11885 : 1 Var.
Wer den anderen stößt, fällt auch selbst. EV 11843 : 1 Var.
Wer dem anderen eine Grube gräbt, der fällt selbst hinein. EV 11835 : 280 Var.
Der Knüppel hat zwei Enden. EV 2920 : 5 Var.

844. Das Gute wird mit dem Guten vergolten, das Böse mit Bösem. Böse gegen Böse
Jede Wohltat wird belohnt. EV 1165 : 1 Var.
Wohltat wird doppelt belohnt. EV 1164 : 1 Var.
Schlechtes wird mit Schlechtem, Gutes mit Gutem vergolten. EV 787 : 1 Var.
An Gutes erinnert man im Guten, an Böses im Bösen. EV 1054 : 1 Var.
Der Hund (d. i. Schelm) wird geprügelt, der Freigebige behütet. EV 8560 : 1 Var.
Mit dem Knüppel gemessen, mit dem Stock bezahlt. EV 6383 : 1 Var.
Böses jagt Bösem nach. EV 4602 : 4 Var.
Wurst gegen Wurst. EV 14289 : 12 Var.
Auge gegen Auge, Zahn gegen Zahn. EV 10485 : 23 Var.
Mit Schwert gegen Schwert. EV 7050 : 1 Var.
Blut fordert Blut. EV 13942 : 3 Var.

845. Eine Hand wäscht die andere Hand. Weder das Gute noch das Böse kommt nur von einer Seite, sie setzen Gegenseitigkeit voraus
Eine Hand wäscht die (andere) Hand. EV 4992 : 150 Var.
Eine Hand trägt die andere. EV 5002 : 1 Var.
Die Hand hilft der Hand, der Fuß dem Fuß. EV 4988 : 3 Var.
Wie die eine Hand die andere wäscht, so die andere sie. EV 4976 : 1 Var.
Die eine Hand kann die andere doch nicht fortwährend waschen. EV 4963 : 1 Var.
Eine Hand wäscht nicht allein. EV 5006 : 23 Var.
Wie lange wirst du (wohl) in den Sack rufen, wenn es kein Echo gibt. EV 4417 : 1 Var.
Ein Feuerbrand brennt nicht, wenn nicht ein anderer dabei ist. EV 15043 : 8 Var.
Die Festigkeit einer Stütze kommt von der (anderen) Stütze und eine Kohle entzündet sich an der (anderen) Kohle. EV 12087 : 6 Var.
Der Stein (d. i. die Mühle) mahlt nicht mit einer Seite (d. i. mit einem Stein). (Die Schuld ist nicht nur auf einer Seite). EV 3932 : 30 Var.
Schleif das Messer nicht von einer Seite. EV 7587 : 1 Var.
Der Baum wird nicht von einer Seite abgehauen. EV 9099 : 15 Var.
Korn wächst von einer Seite, es wächst nicht von zwei Seiten. EV 2289 : 1 Var.
Gutes kommt nicht von einer Seite, wenn die andere nicht mit Gutem erwiedert. EV 891 : 10 Var.
Gutes wächst von zwei Seiten, es hebt (d. i. wächst) nicht von einer Seite. EV 921 : 1 Var.
Ärger kommt nie von einer Seite, sondern kommt immer von beiden Seiten. EV 8245 : 4 Var.
Einer kann ja nicht streiten, wenn der andere nicht mitstreitet. EV 14871 : 2 Var.

846. Das Böse verbessert das Böse nicht. Vergilt Böses nicht mit Bösem; vergilt Böses mit Guten. Vergilt Gutes nicht mit Bösem; vergiß nicht die Wohltat eines anderen Menschen (vergiß deine Wohltat)
Ein Eis schmilzt nicht das andere. EV 2766 : 1 Var.
Streit beendet ja nicht den Streit. EV 9618 : 1 Var.
Schlechtes bessert nicht Schlechtes. EV 8216 : 3 Var.
Gegen das Recht kann niemand (etwas). EV 14591 : 10 Var.
Mit Bösem heilt man nicht Böses. EV 4647 : 1 Var.
Böses mit Bösem zu beschwichtigen ist dasselbe, wie Öl ins Feuer zu gießen. EV 4650 : 1 Var.
Vergilt Böses nicht mit Bösem. EV 6382 : 10 Var.
Böses soll man mit Gutem vergelten. EV 4657 : 3 Var.
Vergilt Gutes nicht mit Bösem. EV 11706 : 1 Var.
Eine Wohltat darf man nicht vergessen. EV 1166 : 1 Var.
Deine Wohltat schreib auf den Schnee, des anderen Wohltat schreib auf den Stein. EV 7888 : 3 Var.

847. Wohltat wird mit Bösem vergolten, wird vergessen (eine böse Tat vergißt man nicht). Tu nicht Gutes, dann wird dir nicht Böses getan
Eine Wohltat wird in den Sand, eine Übeltat ins Schiefergestein geschrieben. EV 977 : 8 Var.
Eine Wohltat wird vergessen, eine Übeltat wird bemerkt. EV 1162 : 10 Var.
Wer einmal seine Finger verbrannt hat, der hüte sich, daß er sie nicht zum zweiten Mal verbrennt. EV 11167 : 2 Var.
Der Dank für die Wohltat kommt immer erst nachher. EV 1169 : 1 Var.
Dem Wohltäter bezahlt man stets mit Schlechtem. EV 1155 : 3 Var.
Der Wohltat Lohn ist ein böser Knüttel. EV 1163 : 4 Var.
Böses gegen Gutes ist der Welt Art (od. Sitte). EV 4648 : 1 Var.
Üble Ehre immer als Kost, schlechte Ehre immer als Lohn. EV 4604 : 1 Var.
Ein böses Wort als Kost, ein schlechtes Wort als Lohn. EV 4635 : 2 Var.
Ist in der Lampe kein Öl, so erlischt das Licht. EV 14634 : 1 Var.
Tu dem anderen nicht Gutes, dann geschieht dir nicht Schlechtes. EV 11919 : 5 Var.

HL. SELBST UND DER ANDERE, DIE WELT

[848–849] Die Welt ist böse und gleichgültig

848. Der Mensch ist des Menschen Teufel, Fresser
Der eine Mensch ist des anderen Teufel. EV 11879 : 17 Var.
Der Wolf und der Bär sind dem Menschen nicht so fremd wie ein anderer Mensch. EV 1622 : 1 Var.
Der Mensch frißt den Menschen. EV 2107 : 1 Var.
Der Weg des einen Mannes führt quer über (den Weg) des anderen. EV 14934 : 1 Var.

849. Die Welt ist böse und schlau, angsterweckend. Das Dorf ist kühl gestimmt; hoffe nicht auf die Hilfe von außen
Die Welt ist böse. EV 1968 : 3 Var.
Der Gesunde hat den Arsch voller Sahne. EV 11971 : 1 Var.
Die Welt voran, die Furcht hinterdrein. EV 1963 : 1 Var.
Das Dorf (d. i. die Welt) gibt keinen Reichtum. EV 5060 : 1 Var.
Des Dorfes Frauen, kalte Zungen. EV 5077 : 1 Var.
Des Dorfes Sachen (d. i. Angelegenheiten), kalte Sachen. EV 5036 : 1 Var.
Das Dorf (od. die Nachbarschaft) gibt kalten Rat, die Menschen (geben) ein eisernes Herz. EV 5034 : 11 Var.
Ein Fremder steht quer im Wege, das Herz schräg drin (Man empfängt einen Fremden unfreundlich). EV 14410 : 1 Var.
Fremdes Land, fremdes Volk sind immer fremd. EV 14380 : 1 Var.
Fremdes Wasser, tiefer Grund. EV 14384 : 1 Var.
Fremdes Ufer, fremder Fisch. EV 14403 : 1 Var.
Was klagst du deine Not der Welt, die Welt wird dir (schon) nicht helfen. EV 1795 : 2 Var.
Des anderen Sachen (d.i. Geschäfte) werden immer mit einem Pfahl (d. i. gleichgültig) geführt. EV 11884 : 4 Var.

850. Verschiedenartiges über die Welt: die Welt ist groß; man kann sie nicht bis zum Ende kennenlernen u.ä.
Die Welt ist groß, der Himmelsraum weit, aber für die Menschen doch zu eng. EV 1970 : 3 Var.
Der Welt Koppel ist groß, und dort gibt es Kälber in allen Farben. EV 1959 : 1 Var.
Die Welt ist höher als wir, sie ist (auch) tiefer als wir. EV 4845 : 1 Var.
Vater und Mutter sind nicht die Welt. EV 2181 : 1 Var.
Hinter dem Wald wohnen auch Leute. EV 6779 : 1 Var.
Wer in die Welt gegangen ist, der ist in der Welt. EV 1987 : 4 Var.
Der Welt Ehre ist des Auges Ehre. EV 1954 : 1 Var.
Die Welt ißt alles auf. EV 1973 : 2 Var.

[851–853] Misch dich nicht in Sachen der Welt ein; sorge nicht für die anderen

851. Die Welt kann man nicht ändern, beeinflussen, ihr helfen, ihre Taten überprüfen
Die Welt kann ja niemand warm heizen. EV 1949 : 45 Var.
Heiz die Welt, schlürf die Brühe ― Nutzen hat man davon keinen. EV 5195 : 2 Var.
Umsonst beruhigt man die Welt. EV 2008 : 1 Var.
Wer kann die Welt klug lehren (d. i. machen). EV 1985 : 5 Var.
Kannst du die Welt antreiben. EV 1983 : 1 Var.
Man kann die Welt nicht auf den Schoß nehmen. EV 1952 : 2 Var.
Es ist ja nicht möglich, der Welt ein Hemd anzuziehen. EV 1951 : 1 Var.
Geh der Welt (schon) Hosen anziehen. EV 2005 : 1 Var.

852. Folge nicht den Ratschlägen der Welt. Versuch nicht aller Wünsche zu erfüllen, jedem zu gefallen
Lebe nicht nach dem Rat der Welt. EV 2009 : 1 Var.
Nach eines jeden Pfeife kann man nicht tanzen. EV 8837 : 30 Var.
Wer kann so fahren, wie die Welt spricht. EV 11087 : 2 Var.
Hör auf der anderen Rede, aber handle nach eigenem Willen. EV 11856 : 1 Var.
Des Dorfes Zunge zum Hören, der eigene Verstand zum Verstehen. EV 5055 : 4 Var.
Wer allen nachgeht, der kommt nirgendshin. EV 3091 : 1 Var.
Wer allen zu Gefallen sein will, kann keinem zu Gefallen sein. EV 6457 : 10 Var.
Wer kann schon nach jedermanns Nasenlöchern (handeln). EV 7454 : 1 Var.
Niemand trifft das Wollen (d. i. die Wünsche) aller. EV 11483 : 20 Var.
Wer alle liebt, der kann keinen lieben. EV 368 : 1 Var.
Dieser Hund ist nicht gut, der allen mit dem Schwanz zuwedelt. EV 4178 : 1 Var.

853. Mach dein Herz hart, sorge nicht für die anderen; misch dich nicht in die Sachen der anderen ein; sei nicht zu mitfühlend; setz dich nicht wegen der anderen in Gefahr u.ä.
Der Mensch muß härter sein als ein Stein. EV 2161 : 1 Var.
Mats macht sich nichts aus anderen, wenn er nur selbst leben kann. EV 6448 : 1 Var.
Was soll ich mich um die Welt kümmern, wenn die Welt sich nicht um mich kümmert. EV 6837 : 1 Var.
Was gehen dich die Welt oder der andere an. EV 2003 : 4 Var.
Was meine Seite nicht brennt, darauf blase ich nicht. EV 9171 : 10 Var.
Schlag die Hemdschöße zusammen, dann kommst du durch die Welt. EV 11188 : 1 Var.
Wenn auch sechs umgestürzt sind oder sieben auf dem Rücken liegen, nimm deine Rockschöße zusammen und geh vorbei. EV 4752 : 3 Var.
Geh durch die Welt wie durch ein Roggenfeld. EV 2007 : 3 Var.
Was hoch ist, da geh vorbei; was niedrig ist, das steig hinüber. EV 4850 : 2 Var.
Drück den Mund zu und verbeiß das Lachen und warte ab, was die anderen machen. EV 10875 : 1 Var.
Beklag nicht des anderen Schaden und begehr nicht des anderen Freude. EV 2922 : 1 Var.
Wenn der Pfaffe alle Toten beweinen sollte, dann hätte er auch keine Augen mehr. EV 8388 : 2 Var.
Steck nicht des anderen wegen den Kopf ins Feuer. EV 11915 : 1 Var.
Mit fremder Suppe darf man sich nicht die Lippen verbrennen. EV 14390 : 2 Var.
Dem anderen kauf bloß ein rundes Weißbrot: Wenn er es nicht will, so iß es selber auf. EV 11913 : 1 Var.
Schilt den Wolf nicht auf fremder Weide ― (er) kommt auf deine Weide. EV 1676 : 1 Var.
Man dar~ des anderen Wunde nicht verbinden, solange die eigene noch blutet. EV 11826 : 4 Var.
Wenn das eigene Haus brennt, soll man nicht anderer Leute Häuser löschen gehen. EV 7864 : 1 Var.

[854–858] Jeder kennt seine Probleme, weiß seine Sachen

854. Eigene Sorgen bedrücken, gegen fremde Sorgen ist man gleichgültig. Von Sorgen der anderen weiß man nicht
Eigene Not ist am nächsten. EV 7887 : 1 Var.
Der eigene Schmerz quält, dem fremden Schmerz sieht man zu. EV 7988 : 1 Var.
Des Bruders Schmerz ist des Blutes Schmerz, eigener Schmerz ist stärkerer Schmerz. EV 13929 : 1 Var.
Einen Dreck kostet deines Auges Schmerz, aber meiner, des Armen, Zehe Schmerz (Der Schmerz deines Auges ist unbedeutend, der Schmerz meiner Zehe groß). EV 10558 : 11 Var.
Des anderen Not ist am Baum (d. i. unbeachtet). EV 11886 : 70 Var.
Des anderen Schmerz ist am Stein (d. i. unbeachtet). EV 11893 : 4 Var.
Des fremden Mannes Hüftweh ist im Zaunpfahl. EV 14375 : 5 Var.
Des anderen Mund und eine Wandritze. EV 10932 : 1 Var.
Des einen Flöhe beißen ja den anderen nicht. EV 3856 : 1 Var.
Wer glaubt an des anderen Not. EV 11832 : 5 Var.
Der eine empfindet nicht des anderen Not. EV 11877 : 4 Var.
Wer kennt die Not des anderen außer ihm selbst. EV 1780 : 1 Var.
Was weiß der andere von des anderen Zahnschmerzen. EV 11864 : 1 Var.
Der andere weiß nicht, wo den anderen der Schuh drückt. EV 3778 : 10 Var.
Die Sichel hinein und mit Nägeln zupacken. EV 10510 : 1 Var.
Was macht der andere sich aus dem anderen. EV 11863 : 2 Var.
Wenn man auf den Kopf schlägt, tut es ja den Zehen nicht weh. EV 8457 : 1 Var.

855. Jeder kennt seine Probleme, spricht davon, hilft sich selbst. Wer in Not ist, der findet auch einen Ausweg
Jeder Mann weiß, wo ihn der Schuh drückt. EV 3779 : 11 Var.
Jeder eigene Schuh drückt den eigenen Fuß. EV 3780 : 4 Var.
Wessen Schuh drückt, dessen Fuß tut weh. EV 3782 : 2 Var.
Wessen Schuh drückt, der wird (schon) schreien. EV 3781 : 2 Var.
Wer in Not, der schreit. EV 1775 : 1 Var.
Jeder schreit nach seinem Kopf (d. i. nach seiner Melodie). EV 3260 : 1 Var.
Wessen Kalb, der muht. EV 13869 : 1 Var.
Der Hund wird seine Wunden schon heilen. EV 4145 : 13 Var.
Wer es eng hat, der flüchtet ins Freie. EV 3909 : 2 Var.
Wer in Not, der hat Beine. EV 1776 : 1 Var.
Wer Durst hat, der hat Beine. EV 2408 : 170 Var.
Wer Grinde hat, der hat Krallen (od. Nägel). EV 4959 : 35 Var.
Ein jeder soll seine Grinde selbst kratzen. EV 4436 : 11 Var.
Wen es juckt, der sich kratzt. EV 11367 : 2 Var.
Wessen Arsch juckt, der wird sich schon die Sauna heizen. EV 8691 : 50 Var.
Wem die Flöhe Bitteres antun, den wird's wohl jucken. EV 3857 : 1 Var.
Wer den Gestank nicht verträgt, der wird schon die Stube lüften. EV 768 : 1 Var.
Wem die Nägel frieren, der wird schon Handschuhe anziehen. EV 5242 : 1 Var.
Das eigene Bedürfnis ist der beste Fronvogt. EV 7977 : 1 Var.

856. Der Mensch muß selbst die Folgen seiner Taten tragen, wegen eigener Schuld leiden. Eigene Ruten schlagen bitter
Jedermann erntet seine Saat. EV 5134 : 1 Var.
Machst selbst, findest vor. EV 11752 : 1 Var.
Wer es machte ― machte es selbst; hast du es selbst gemacht, dann leidest selbst. EV 11760 : 4 Var.
Wer kann mir schon den Kopf zerbrechen, wenn ich (ihn) nicht selbst zerbreche. EV 8449 : 1 Var.
Weder aus Worten noch aus Fingern kann man etwas machen. EV 11141 : 1 Var.
Die eigene Nase weiß, ob der eigene Arsch hält. EV 7943 : 1 Var.
Der eigene Schuh drückt. EV 3785 : 1 Var.
Eigene Grinde jucken. EV 7916 : 20 Var.
Jeder ißt seine selbstgekochte Suppe. EV 11234 : 11 Var.
Selbstgemachter Kohl ist sauer zu essen. EV 7981 : 1 Var.
Eine selbstgezogene Rute schmerzt am meisten. EV 8031 : 1 Var.
Eigene Ruten schlagen am schmerzhaftesten. EV 7881 : 130 Var.
Die eigenen Flöhe beißen am schmerzhaftesten. EV 7904 : 11 Var.

857. Von Sachen der anderen weiß man nicht. Jeder kennt seine Sachen, erfüllt seine Pflichten, sorgt für seine Sorgen, geht seinen Weg
Wer weiß von der anderen Familie Sachen. EV 11831 : 2 Var.
Der Hof kennt die Tätigkeit; die Neuvermählte, die Junge ― ihre Gesundheit. EV 11515 : 2 Var.
Jeder weiß selbst, was er tut und ißt. EV 11714 : 1 Var.
Jeder kennt seine eigenen Sachen und Krants (d. i. ein Hundename) kennt der Herde Sachen. EV 7852 : 1 Var.
Jedermann kennt seinen eigenen Hintern. EV 7839 : 1 Var.
Jedermann kennt seiner Stute Hintern. EV 7840 : 11 Var.
Jedermann kennt seines Pferdes Sinn. EV 7841 : 1 Var.
Jedermann kennt seines Pferdes Sinn. EV 7841 : 1 Var.
Jeder König (d. i. Kapitän) kennt seine Knoten. EV 4529 : 3 Var.
Die Sau versteht ihr Leben, der Borg sein Treiben. EV 661 : 2 Var.
Jede Kuh soll selbst ihr Kalb lecken. EV 5633 : 1 Var.
Jeder Bär saugt selbst an seiner dicken Pfote. EV 3288 : 1 Var.
Jeder Vogel muß sein Ei brüten. EV 5888 : 6 Var.
Jedermann schaukelt seine Bälge. EV 1921 : 1 Var.
Jede Gemeinde ernährt ihre Armen. EV 13235 : 6 Var.
Jedermann versucht seinen eigenen Kohl. EV 3454 : 1 Var.
Jedermann soll auf seinem Spinnrad spinnen. EV 1927 : 1 Var.
Jedermann wird schon selbst seinen alten Pelz flicken. EV 1930 : 1 Var.
Jeder kehrt schon selbst seinen Strand. EV 9550 : 2 Var.
Jeder muß sein Kreuz tragen. EV 7850 : 6 Var.
Den kranken Fuß verbinde selbst, laß ihn nicht von einem anderen verbinden. EV 751 : 1 Var.
Jeder Vogel fliegt dahin, wohin der Schnabel zeigt. EV 5886 : 1 Var.
Jeder geht seinen Weg, der Satan kocht seinen Kessel. EV 9413 : 3 Var.

858. Jeder lebt für sich selbst, hütet die eigene Haut. Niemand tut sich selbst Böses an (es ist dumm, sich selbst Böses anzutun)
Jedermann lebt für sich selbst. EV 1919 : 1 Var.
Jeder Mann ist selbst sein Nächster. EV 1912 : 1 Var.
Die eigene Haut ist am teuersten. EV 7941 : 1 Var.
Jedermann schont seine Haut. EV 1920 : 1 Var.
Der ist klug, der über den Dummen nicht lacht. EV 11614 : 1 Var.
Die Elster hat wohl einen langen Schwanz, aber sie scheißt nicht auf ihren Schwanz. EV 839 : 4 Var.
Niemand gräbt sich ja selbst eine Grube. EV 468 : 1 Var.
Es ist sinnlos, den Ast abzusägen, auf dem du selber sitzt. EV 6474 : 1 Var.

859. Wie man sich selbst und die anderen kennt, ehrt, das Eigene und das Fremde hält
Lern dich selbst kennen. EV 14760 : 1 Var.
Erkenne zuerst dich selbst, danach die anderen. EV 12204 : 2 Var.
Kenn mich, ich kenn dich. EV 12206 : 1 Var.
Wenn du selbst den anderen nicht kennst, wie kann dieser andere dann dich kennen. EV 11850 : 1 Var.
Wenn du erkennst, wer der andere ist, dann paß auf, wer du selbst bist. EV 12202 : 1 Var.
Sei selbst ein Mann (und) halte den anderen auch für einen Mann. EV 6675 : 4 Var.
Wer sich selbst nicht achtet, den achten auch andere nicht. EV 2248 : 2 Var.
Wie lange kann wohl der eine des anderen Ehre wahren, wenn er sie selbst nicht wahrt. EV 11828 : 1 Var.
Was soll man den anderen Gutes tun, wenn man es sich selbst nicht tut. EV 6974 : 1 Var.
Wenn du des anderen Eigentum nicht behütest, dann hast du auch selbst nichts. EV 11854 : 1 Var.
Wer das Eigene nicht zu bewahren versteht, der versteht auch das Fremde nicht zu bewahren. EV 7854 : 1 Var.

860. Eigener Kopf, Sinn, Wille sind am wichtigsten
Der eigene Kopf ist der Besmer (d. i. die Handwaage), der eigene Sinn der Maßstab. EV 8480 : 1 Var.
Eigener Sinn ist der König, eigener Kopf der Herr. EV 8042 : 5 Var.
Der eigene Rat ist der älteste. EV 8055 : 1 Var.
Der eigene Wille ist immer die Hauptsache. EV 7975 : 1 Var.
Die eigene Hand ist der Herr. EV 7917 : 1 Var.

861. Verschiedenartiges über das Selbst und den Mitmenschen, das Eigene und das Fremde
Lebe selbst, laß den anderen auch leben. EV 536 : 45 Var.
Jedermann zeigt sich nach Kräften und betrachtet die anderen. EV 1922 : 1 Var.
Immer besser in fremdes Glück (geraten) als in fremdes Unglück. EV 5058 : 5 Var.
Eigene Arbeit, des anderen Ehre. EV 11817 : 1 Var.
Eigene Ehre, des anderen Nutzen. EV 7876 : 2 Var.
Biete deine Ehre nicht dem anderen an. EV 8058 : 1 Var.
Das eigene Wort tritt (mit Füßen) des Fremden Schimpf. EV 7968 : 1 Var.
Einer kann nicht dem anderen zum Belieben umkommen. EV 11825 : 1 Var.
Der Fremde hat ja keinen Verstand. EV 14354 : 4 Var.
Auch in des Fremden Auge bleibt das Wasser nicht. EV 14352 : 2 Var.

HM. EINZELPERSON UND KOLLEKTIV. UMGEBUNG, MILIEU, MITGLIEDER, IHR EINFLUß

862. In der Vereinigung steckt die Kraft. Viele Schwache besiegen einen Starken. Im Kollektiv ist es gefährlos, angenehm
Eine große Herde frißt das Gras auf, eine Menge Menschen führt die Arbeit zu Ende. EV 3242 : 8 Var.
Was fehlt wohl, mit der ganzen Gemeinde zu arbeiten. EV 13237 : 1 Var.
Die Welt vermag viel. EV 1964 : 1 Var.
Einigkeit gibt Kraft. EV 14859 : 4 Var.
Einigkeit segnet, bei der Trennung geht (alles) auseinander. EV 14860 : 1 Var.
Neun können einem helfen, einer nicht neunen. EV 14847 : 12 Var.
Der eine gibt ein Fädchen, der andere gibt ein Fädchen, auf alle zusammengenommen bekommt einer ein Hemdchen. EV 14964 : 2 Var.
Ein Mann ist immer ein Mann, zwei Männer kämpfen auch gegen den Teufel. EV 14994 : 1 Var.
Zwei Männer sind immer zwei Männer. EV 2983 : 15 Var.
Man braucht immer zwei Werkzeuge (d. i. Mann und Frau). EV 2985 : 1 Var.
Zwei Augen reichen weiter als eins. EV 2991 : 6 Var.
Ein Kopf ist gut, zwei noch besser. EV 15012 : 2 Var.
Zwei haben den Rat von zweien. EV 2958 : 6 Var.
Drei Männer kommen durch die ganze Welt. EV 4283 : 1 Var.
Wo mehr Kohlen zusammen im Haufen sind, da glimmt es immer mehr. EV 11435 : 1 Var.
Halb gar des Gastes Speise. EV 12990 : 1 Var.
Je mehr Hunde, desto mehr Mansch. EV 4157 : 1 Var.
In einer geschlossenen Herde ist der Wolf nicht furchtbar. EV 14858 : 2 Var.
Zwei armselige Köter siegen immer über einen guten. EV 2989 : 6 Var.
Viele Hunde sind des Wolfes Tod. EV 4168 : 2 Var.
Eine Menge Hunde bringen schließlich den Bären in Bedrängnis. EV 1545 : 1 Var.
Man kann ja niemand (wieder) neu machen. EV 12997 : 1 Var.
Wenn ein guter Winter, dann auch ein guter Sommer. EV 11546 : 2 Var.
Die Menge zerreißt immer einen einzelnen. EV 1544 : 2 Var.
Allein kann man nicht der Menge widerstehen. EV 15100 : 1 Var.
Besser scharenweise schwimmen als allein oder zu zweit springen. EV 1537 : 1 Var.
Einer Menge wegen geht man nicht zugrunde. EV 1541 : 4 Var.
Gemeinsam ist auch der Tod leichter. EV 10291 : 1 Var.
In Gesellschaft verwickelter, in der Menge gemütlicher. EV 10294 : 25 Var.
Wo Gesellschaft, da Freunde. EV 10292 : 1 Var.
Besser auf einem Ofen von Harju als unter einer Fichte des Urwalds (Harju ― estn. Ortsname). EV 847 : 1 Var.
Besser unter einer Fichte des Urwalds als auf einem Ofen von Harju (estn. Ortsname). EV 4842 : 1 Var.

863. Einer kostet und schafft wenig. Mit einem Einzelnen rechnet man nicht, ihn fürchtet und wartet man nicht. Die Kraft eines Einzelnen ist knapp, wenn die anderen ihn nicht unterstützen
Eins ist keins. EV 15015 : 2 Var.
Einmal ist nicht zweimal. EV 14978 : 1 Var.
Allein kann man nichts Großes verrichten. EV 15097 : 1 Var.
Ein Vogel allein vermag nicht die Flügel zu tragen. EV 14991 : 1 Var.
Eine Laus im Pelz macht nicht viel Not. EV 15075 : 1 Var.
Eine Laus kann das Meer nicht fettig machen. EV 15074 : 1 Var.
Wegen jedes (Mist)käfers Flug geht die Sonne noch nicht unter. EV 10523 : 2 Var.
Einer Schwalbe wegen bleibt der Sommer ja nicht weg. EV 9351 : 1 Var.
Eine Schwalbe macht (noch) keinen Sommer. EV 9356 : 40 Var.
Das Feld wird nicht mit einem Ochsen gepflügt. EV 9163 : 2 Var.
Wer fragt schon danach, wenn der Wolf ein Schaf wegbringt. EV 1656 : 1 Var.
Wenn es nichts zu essen gibt, dann häng die Zähne an den Nagel. EV 11246 : 7 Var.
Eines einzelnen Menschen wegen geht ja das Leben nicht zugrunde (d. i. geht die Welt noch nicht unter). EV 2093 : 1 Var.
Eines Bauernhofs wegen wird ja der Bettler nicht verhungern. EV 11503 : 2 Var.
Wenn ein Zigeuner auch fehlt, wird der Jahrmarkt ja nicht ausfallen. EV 5251 : 2 Var.
Ein Fronarbeiter kann ja das Gut nicht reich machen. EV 11936 : 1 Var.
Der letzte Mann wird ja nicht im Krieg erwartet. EV 14077 : 7 Var.
Im Krieg gibt es mehr Blessen als eine Blesse (d. i. ein Pferd). EV 5589 : 17 Var.
Sieben warten nicht auf einen. EV 10273 : 1 Var.
Wie lange bellt (wohl) ein Hund. EV 14886 : 6 Var.
Was machst du allein, wenn der andere die Last nicht zu ziehen vermag. EV 15091 : 1 Var.
Ein Feuerbrand raucht ja nicht lange. EV 14874 : 4 Var.
Eine einzelne Kohle erlöscht immer. EV 15093 : 1 Var.
Wer allein läuft, muß allein fallen. EV 15088 : 1 Var.

864. Gegenseitiges Verbundensein, Hilfe, Nutzen im Kollektiv. Auch der Schwache bringt Nutzen; bei Mithilfe des Starken kann auch der Schwache etwas schaffen
Einer macht für alle, alle machen für einen. EV 15035 : 1 Var.
Was allen gut, ist jedem gut. EV 1109 : 1 Var.
Ochsen müssen in einem Joch ziehen. EV 1838 : 1 Var.
Ein Keil treibt den anderen (Keil). EV 11489 : 1 Var.
Die Stütze stützt den Zaun. EV 12088 : 1 Var.
Der Nagel hilft dem Nagel. EV 7130 : 1 Var.
Wenig hilft wenigem. EV 7401 : 3 Var.
Hilfe vom Zaun, Obdach vom Netz. EV 13 : 55 Var.
Hilfe von der Maus, Hilfe vom Mäuslein. EV 14 : 3 Var.
Eine starke Hand kann einer weichen Hand auch Hilfe leisten, wenn die starke nicht dumm und die weiche nicht stolz ist. EV 4900 : 1 Var.
Auch eine Mücke zieht ein Pferd herunter, wenn der Wolf hilft. EV 3695 : 1 Var.

865. Über das Arbeiten, Schaffen, Essen allein oder gemeinsam: besser gemeinsam arbeiten und allein essen u.ä.
Die Katze frißt allein ihre Beute. EV 3385 : 6 Var.
Allein ist der Wolf glücklicher. EV 15098 : 1 Var.
Besser allein als zu zweien betteln. EV 10168 : 1 Var.
Wer allein (schwer) arbeitet, ißt allein. EV 15089 : 3 Var.
Gemeinsam bekommen, gemeinsam gegessen. EV 14863 : 2 Var.
Allein ist es gut zu essen, zu zweit gut zu schlafen, in Mengen gut zu arbeiten. EV 15092 : 35 Var.
Einer dem Essen zum Schmuck, zwei der Arbeit zum Schmuck. EV 15027 : 1 Var.
Einzeln­zu­zweit essen, gleichzeitig an die Arbeit. EV 15095 : 1 Var.
Gleichzeitig essen, einzeln­zu­zweit an die Arbeit. EV 14868 : 16 Var.
Gleichzeitig essen, einzeln­zu­zweit schlafen. EV 14827 : 1 Var.

866. Probleme des "Wohnraums" und des Auskommens miteinander
Dem einen (ist es) eng, zweien passend, dreien sehr geräumig. EV 14933 : 2 Var.
Dichte Zweige reiben sich gegeneinander. EV 12000 : 1 Var.
Ist der Viehhof eng, dann besudeln einander die Tiere. EV 3913 : 1 Var.
Viele fromme Schafe passen in einen Stall. EV 13209 : 120 Var.
In der Enge (d. i. in Armut) kann man noch leben, in Neid nicht. EV 3922 : 8 Var.

867. Die Position des Einzelnen in der Gruppe: soll man vorne, hinten oder in der Mitte bleiben
Wer vorne, der ein Erbsensack; wer in der Mitte, der ein Schotensack; wer hinten, der ein Grützensack. EV 506 : 3 Var.
Mitten in der Ähre steht das beste Getreidekorn. EV 14198 : 1 Var.
Geh nicht voraus, bleib nicht zurück, schreite in der Mitte. EV 725 : 1 Var.
Die Ersten werden heruntergerissen, die Letzten werden getötet, die Mittleren kommen nach Hause. EV 702 : 1 Var.
Wer am Schwanz ist, der wird geschätzt. EV 1817 : 2 Var.
Bleibst zurück, wirst verspottet. EV 8682 : 2 Var.

868. Einen wertvollen Menschen merkt man auch in der wertlosen Umgebung (er kann dort seinen Ursprung haben)
Seide wird auch aus dem Mist herausgefunden. EV 10413 : 1 Var.
Gold scheint sogar aus dem Kot hervor. EV 4494 : 35 Var.
Gold ist wohl teurer als Erde, aber aus der Erde wird es genommen. EV 4498 : 2 Var.

869. Guter und schlechter Einfluß (Vorbild, "Ansteckung"). Ein Böser macht auch alle anderen böse. Im Kontakt mit schlechter Umgebung wird man schlecht, "schmutzig"; man muß ein schlechtes Spiel mitspielen; man kann leiden
Wie die Gesellschaft, so das Herz. EV 10293 : 1 Var.
Wohin ein Schaf (geht), dahin (gehen) alle Schafe. EV 14883 : 4 Var.
Wenn ein Schaf blökt, dann blöken alle. EV 14889 : 1 Var.
Ein Lämmchen blökt, alle (anderen) wollen. EV 15031 : 30 Var.
Ein schlechtes Schaf versaut die ganze Menge (d. i. die ganze Herde). EV 15007 : 1 Var.
Ein räudiges Schaf macht die ganze Herde räudig. EV 14985 : 20 Var.
Ein scheißendes Kalb zwingt die Herde wie vor einer Bremse davonlaufen. EV 8414 : 55 Var.
Eine Bremse treibt die ganze Herde zum Springen. EV 14954 : 2 Var.
Ein faules Ei verdirbt alle anderen. EV 14995 : 2 Var.
Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei. EV 14996 : 10 Var.
Ein böses Geschwür verdirbt den ganzen Körper. EV 15008 : 1 Var.
Einer verdirbt immer neun. EV 14962 : 1 Var.
Einer stört den Frieden von neun. EV 15017 : 1 Var.
Ein Holzscheit steckt das andere an. EV 14967 : 1 Var.
Wer nah ans Feuer geht, verbrennt seine Kleider. EV 12147 : 5 Var.
Wer mit Wasser umgeht, der wird immer naß. EV 13957 : 1 Var.
Wer Pech anfaßt, der beschmiert sich die Hände. EV 8738 : 4 Var.
Ist der Kessel verrostet, dann kann auch der Brei nicht rein sein. EV 8188 : 2 Var.
Schwarzes beschmutzt Weißes. EV 6952 : 1 Var.
Je schmutziger die Füße, desto schmutziger der Fußboden. EV 6936 : 1 Var.
Wenn du mit einem Mistkäfer gehst, gerätst in Mist; gehst mit einer Biene, gerätst in Honig. EV 10521 : 2 Var.
Wer mit dem Schwein zuzammen lebt, fängt zuletzt auch an, Dreck zu fressen. EV 10339 : 1 Var.
Wer unter den Wölfen ist, muß mit ihnen heulen. EV 1654 : 85 Var.
Wer mit den Wölfen geheult hat, der muß mit ihnen auch reißen. EV 10789 : 1 Var.
Wer schon in der Hölle ist, muß auch dem Teufel huldigen. EV 9202 : 1 Var.
Gehst in den Wipfel der Fichte, zerreißt den Arsch. EV 4764 : 11 Var.
Gehst übers Neuland, wird dir dein Leib gekratzt. EV 11182 : 1 Var.

870. Wer mit den Bösen zusammenarbeitet, leidet Schaden. Verbinde dich nicht mit den Bösen. Lieber allein als in der schlechten Gemeinschaft
Mach mit dem Teufel zusammen Bier ― zuerst trinkt er das Bier aus, dann ißt er die Treber. EV 4553 : 25 Var.
Zusammen mit Hasen lohnt es sich nicht, Sommergetreide zu machen (d. i. zu ziehen). EV 2755 : 1 Var.
Geh schon mit dem Wolf um Land streiten. EV 10800 : 1 Var.
Geh nicht mit einem Bösen auf den Weg oder mit einem Feind zur Mühle. EV 11996 : 3 Var.
Geh nicht mit dem Bösen Kleider tauschen. EV 9964 : 1 Var.
Rühr kein faules Ei an ― es stinkt. EV 7063 : 1 Var.
Besser allein als in schlechter Gesellschaft. EV 15096 : 3 Var.

871. Mische dich nicht überall (ins fremde Geschäft) ein. In einer Gemeinschaft gibt es immer Unerwünschte, Verachtete. Mit einem Schlechten, Unerwünschten will keiner zu tun haben
Geh nicht in die Sauna, ohne daß es dich juckt (Kümmere dich nicht um Dinge, die dich nichts angehen). EV 11368 : 11 Var.
Steck deine Nase nicht überall hin. EV 12050 : 7 Var.
Steck den Kopf nicht in dieses Gefäß, wohin er nicht hineinpaßt. EV 3854 : 1 Var.
Steck die Nase nicht dorthin, wo es kein Loch gibt. EV 7453 : 7 Var.
Steck deine Nase nicht in des anderen Arbeit. EV 12051 : 2 Var.
Dräng dich nicht dahin, wo du nicht hineinpaßt. EV 12720 : 4 Var.
Stopf dich nicht dahin, wo man dich nicht leidet. EV 12049 : 1 Var.
Bei einer Ware braucht man nicht mehrere Kaufleute. EV 3496 : 1 Var.
Wenn zwei sich unterhalten, dann soll der dritte seine Nase zwischen den Gürtel stecken. EV 3005 : 65 Var.
Wo sich zwei unterhalten, da steckt auch der dritte seine Nase dazwischen. EV 3003 : 2 Var.
Wo zwei beisammen sind, da ist der dritte dazwischen. EV 3009 : 1 Var.
Wo Freunde zusammen sind, da müssen auch Schweine darunter sein. EV 11028 : 2 Var.
Wie entkommst du einem Ferkel, das nach dem Geruch den Mann erkennt. EV 9350 : 1 Var.
Wo bleibt die Milz vom Magen (d. i. Gleich und Gleich). EV 9212 : 27 Var.
Wo bleibt der Dreck vom Rad. EV 10541 : 45 Var.
Wann verläßt Kirep (d. i. ein Hundename, ein bunter Hund) wohl die Hundegesellschaft oder ein alter Köter die Hundehochzeit. EV 3813 : 20 Var.
Bleibt denn Kirep (d. i. ein Hundename, ein bunter Hund) in der Hundegesellschaft. EV 3814 : 1 Var.
Das fünfte Rad läuft nie die Spuren entlang. EV 14073 : 3 Var.
Der eine ist immer des schmutzigen Sackes Träger. EV 15064 : 1 Var.
In jeder Herde gibt es ein räudiges Schaf. EV 3234 : 1 Var.
Ein Schwein paßt nicht unters Christenvolk, ein Ferkel an einen heiligen Ort. EV 10391 : 1 Var.
Wer läßt wohl ein Schwein an den Tisch. EV 10341 : 1 Var.
Zwischen des Verachteten Beinen läuft (d. i. bläst) der Wind. EV 9136 : 1 Var.

872. Verschiedene Verhältnisse des Einzelnen und der Gemeinschaft
Die Wölfe gehen in Rudeln, die Bären zu zweit, zu dritt. EV 1603 : 2 Var.
Einer macht, aber neun hören. EV 15033 : 6 Var.
Die Menge macht, der eine hört. EV 1548 : 1 Var.
Einer frißt neun auf. EV 15071 : 1 Var.
Ist es gut, so haben es alle gut; ist es aber schlecht, so nimmt es keiner auf sich. EV 1887 : 1 Var.

HN. BESUCHE, FESTE, BELUSTIGUNGEN, GEDENKTAGE, BRÄUCHE, RITEN

HNA. Gast, Fremder. Besuch

[873–875] Mit oder ohne Einladung?

873. Die Gegenseitigkeit der Besuche. Wer wird eingeladen, wer nicht (wer geht selbst)
Wen du besuchst, der besucht dich auch. EV 10496 : 2 Var.
Wohin man den Hund ruft, dahin geht er. EV 4133 : 1 Var.
Wer ruft den Hund oder geht dem Köter nach. EV 4053 : 1 Var.
Ein Hund (d. i. ein Schelm), der gerufen wird, ein ehrlicher Mann kommt selbst. EV 4093 : 110 Var.
Ein guter Mann wird gerufen, ein Schelm kommt von selbst. EV 994 : 1 Var.
Ein guter Mensch kommt von selbst, ein schlechter auch dann nicht, wenn man bittet. EV 916 : 4 Var.

874. Probleme beim Anbieten des Sitzplatzes
Ein guter Arsch findet selber einen Sitz, ein schlechter nicht mal dann, wenn man anbietet. EV 962 : 75 Var.
Ein guter Gast findet auch selbst eine Bank. EV 1005 : 1 Var.
Die Katze frißt den Gewinn auf, der in der Fremde wächst. EV 3384 : 2 Var.
Vor der Tür kommt man eher zurück. EV 12855 : 2 Var.

875. Ein uneingeladener Gast ist unangenehm, bekommt schlechte Beköstigung u.ä.
Einen ungerufenen Gast hält man immer für schlecht. EV 4718 : 1 Var.
Ein ungerufener Gast ist wie eine ungekochte Wurst. EV 4715 : 11 Var.
Ungerufene Gäste, unbekannte Speise. EV 4717 : 40 Var.
Ein ungerufener Gast, ein ungewaschener Topf. EV 4716 : 1 Var.
Ein ungerufener Gast, ein ungezählter Löffel. EV 4714 : 2 Var.
Wer ungerufen gekommen ist, der ißt ohne Löffel. EV 4713 : 1 Var.
Wer ungerufen gekommen ist, der geht ohne Fortjagen. EV 4712 : 20 Var.
Geh nicht eher, als bis man dich ruft. EV 4719 : 2 Var.
Ungerufene Gäste gehen ja ohne Fortjagen nicht. EV 4711 : 1 Var.

876. Angenehme Gäste: unerwartet, abendlich
Der unerwartete Gast ist lieber. EV 8068 : 1 Var.
Gegen Abend ist der Fremde (od. der Gast) ehrlicher. EV 14528 : 1 Var.
Ein Fremder (od. Gast) ist ehrlich gegen Nacht. EV 14806 : 1 Var.

[877–878] Die Beköstigung der Gäste, das Essen bei den Gastgebern

877. Verschiedenartiges: beköstige die Gäste gut (nicht gut); die Gäste verschwenden (verschwenden nicht) den Reichtum u.ä.
Das Maul einer herumstreichenden Katze ist immer aufgesperrt. EV 1550 : 1 Var.
Füttere den Gast solange mit Worten, bis das Essen fertig ist. EV 11330 : 1 Var.
Einen Gast empfang anständig (od. höflich), der Hof bleibe wie gewöhnlich. EV 14366 : 6 Var.
Hast du selbst auch Spucke im Mund oder Schaum im Magen, der Gast muß immer bekommen. EV 11410 : 3 Var.
Eher soll der Hund leer ausgehen, aber die Gäste müssen (etwas) bekommen. EV 4032 : 1 Var.
Halb gar des Gastes Speise. EV 12990 : 1 Var.
Halbgares Fleisch ist der Gäste Speise (od. Nahrung). EV 5817 : 1 Var.
Gib den Gästen zum Wasser Kartoffeln und gekochte Strömlinge, sieh, ob sie noch kommen. EV 5074 : 1 Var.
Der Wind läuft (d. i. weht) unter des Gastes Füßen. EV 12246 : 8 Var.
Der Fremde richtet ja nicht den Hof zugrunde, Fahrlässigkeit richtet den Hof zugrunde. EV 14353 : 4 Var.
Wenn du dem Gast eine Mahlzeit gibst, erhältst du vom Acker zwei an die Stelle. EV 5070 : 1 Var.
Gibt Gott Gäste, so gibt er auch den Vorrat für die Gäste. EV 2518 : 1 Var.
Ein Fremder durch die Tür (herein), die Habe durch das Fenster (hinaus). EV 14383 : 3 Var.
Was (er) beim Kommen mitbrachte, das verzehrte (er) beim Aufenthalt. EV 12030 : 1 Var.
Des Gastes Ehre, des Bauern Korn. EV 5073 : 4 Var.
Man würde dem Fremden zu essen geben, aber es gibt keinen (hölzernen) Löffel. EV 14351 : 1 Var.
Wie das Schwein, so der Trog. EV 10343 : 1 Var.

878. Die Magenvoll, das Brot der Gastgeber bleiben nicht lange im Magen; sind süß (wenn auch mit viel Kaff). Wenn du zu Besuch bist, halte beim Essen Maß
Ein fremdes Brötchen erquickt nicht. EV 5063 : 1 Var.
Fremdes Essen steht ja nicht im Magen. EV 5079 : 1 Var.
Der Fremde Wärme dauert nicht lange. EV 5044 : 2 Var.
Mit fremder Leute Mahlzeit kommt man nicht weit. EV 5028 : 1 Var.
Fremde Kost bleibt in der Fremde. EV 5052 : 12 Var.
Fremdes Essen bleibt auf der Schwelle. EV 5080 : 25 Var.
Eine Mahlzeit zu Gast (reicht) über den Reisigzaun. EV 5041 : 35 Var.
Eine Mahlzeit zu Gast (reicht) über die Schwelle. EV 5042 : 2 Var.
Fremdes Brot ist nicht so viel wert wie eigenes. EV 5065 : 1 Var.
Fremdes Brot ist süß. EV 5066 : 30 Var.
Zuerst ist fremdes Brot süß, zuletzt bleibt es zwischen den Zähnen. EV 5064 : 1 Var.
Fremdes Brot ist immer ein Leckerbissen, wenn es auch kaffig ist. EV 5067 : 1 Var.
Iß zu Gast und schling zu Hause. EV 11274 : 1 Var.

879. Ein Fremder ist die Hexe der Familie, sieht die Geheimnisse der Familie
Der Fremde ist ein Hexenmeister im Hausstand. EV 14400 : 25 Var.
Ein Fremder ist wie ein Teufel im Hausstand (d. i. sieht und spricht viel). EV 14399 : 1 Var.
Des Fremden Auge ist immer weit. EV 14414 : 4 Var.

880. Die Häufigkeit der Besuche. Zu häufige und langedauernde Besuche sind anstrengend, unangenehm. Bleib nicht zu lange zu Besuch
Ein guter Nachbar kommt neunmal am Tage. EV 1068 : 2 Var.
Besuchst selten, wirst gut empfangen. EV 857 : 50 Var.
Ein täglicher Gast wird nicht ehrlich (d. i. gut) empfangen. EV 1913 : 1 Var.
Der lange bleibende Gast wird langweilig. EV 8821 : 1 Var.
Ein Gast und Weizenbrot werden schnell alt. EV 5071 : 2 Var.
Der Fremde ist wie ein Fisch, der sich nicht lange frisch hält. EV 14381 : 6 Var.
Am ersten Tag bin ich der Fremde (d. i. der Gast), am zweiten Tag eine Last, am dritten Tag stinke ich. EV 703 : 6 Var.
Besser vom Verwandten Schnee als Asche abkratzen. EV 10635 : 2 Var.
Einen Gast hat man zweimal lieb: Wenn er kommt und wenn er geht. EV 5072 : 2 Var.
Sei nicht so lange zu Gast, bis man dir den Nachttopf holt. EV 5062 : 1 Var.

881. Das Weggehen des Gasts
Wer beim Essen vom Besuch weggeht (d. i. den Besuch unterbricht), kommt zur Zeit der Schlägerei zu Hause an. EV 11320 : 2 Var.
Das Gute findet (schon) selbst die Mütze. EV 1015 : 1 Var.

HNB. Fest, Musik, Tanz, Gesang, Vergnügung, Leichtsinn

882. Verschiedenartiges über Fest, Musik, Tanz
Das Fest findet immer Menschen, warmes Wasser ein Gefäß. EV 8734 : 2 Var.
Festgäste im Himmel, Speisezubereiter in der Hölle. EV 8737 : 1 Var.
Des Ehemannes Dudelsack ist wie aufgewärmte Suppe. EV 7338 : 1 Var.
Den Musikanten und seinen Freund sollst du nicht schlagen. EV 8852 : 1 Var.
Die Sackpfeife ruft, das Fest geht zu Ende; der Hof ruft, die Kost geht zu Ende. EV 8842 : 2 Var.
Wie der Wert, so die Nachfrage. EV 6060 : 1 Var.
Wie die Worte, so das Lied. EV 6059 : 1 Var.
Wenn die Worte klar sind, so ist der Gesang dreist. EV 11101 : 5 Var.
Gott achtet nicht auf das Geplapper, wenn die Worte klar sind. EV 2524 : 5 Var.
Ein gutes Lied läßt sich auch zweimal singen. EV 1115 : 1 Var.
Wer keine Gattin (od. keinen Gatten ) hat, der nimmt eine Katze. EV 2834 : 5 Var.

883. Musik, Gesang, Tanz, Begehren der Lust bringen schlechte Folgen, Hunger u.ä. Lieber auf einer Stelle sitzen als umsonst hüpfen
Leckerbissen füllen nicht den Magen. EV 1691 : 1 Var.
Die Sackpfeife ernährt nicht das Gesinde, die Harfe bedeckt (d. i. kleidet) niemanden. EV 8843 : 7 Var.
Singen gibt weder Brot, noch deckt Gesang den Tisch. EV 5623 : 10 Var.
Musikanten gehen in die Hölle, Tänzer hinterdrein. EV 9206 : 6 Var.
Tänzer, die kommen in den Himmel Kartenspieler, (die) kochen im Kessel. EV 11583 : 2 Var.
Besser einfaches Stillstehen als hochmütiges Tanzen. EV 8991 : 1 Var.
Tanz, tanz heute, morgen wirst du wohl Pfeife blasen (d. i. weinen). EV 11585 : 1 Var.
Wer im Sommer singt, der im Winter borgt. EV 10974 : 1 Var.
Wer im Sommer die Flöte geblasen hat, der soll im Winter tanzen. EV 10973 : 2 Var.
Wer im Sommer bei Gemeinschaftsarbeiten tanzt, der (tanzt) im Winter vor der Tür des Gehöfts. EV 10981 : 1 Var.
Heute (froh) ― holla!, morgen (traurig) ― o weh!. EV 12397 : 1 Var.
Ein langes Fest bringt die Pfeife zum Platzen (Es ist aus mit der Freundschaft). EV 8819 : 1 Var.
Ein umherspringendes Kind schlägt immer seinen Kopf gegen die Wand. EV 3230 : 1 Var.
Der Hase läuft viel, aber was lohnt es sich. EV 2750 : 2 Var.
Die Ziege, die springt, ist immer mager. EV 3908 : 1 Var.
Wie wird der Hund sonst alt, als in die Fußtapfen (tretend). EV 4138 : 13 Var.

HNC. Feste. Das Feiern der Kalender- u.a. Gedenktage, Speisen-Getränke und sonstiges Brauchtum

884.
Vor den Feiertagen brennt das Werg. EV 9360 : 1 Var.
Am Sonnabend fließt der Festtag wie ein Fluß hinein, am Sonntagabend fließt er wie ein Bach hinaus. EV 8974 : 2 Var.
Feste kommen groß und gehen klein. EV 9364 : 1 Var.
Feste kommen wie Herren, gehen wie Bettler. EV 9363 : 8 Var.
Am ersten Feiertag geht nicht einmal der Hund zu des anderen Haus. EV 685 : 1 Var.
Wenn (schon) ein Fest, dann (schon) ein Fest. EV 9362 : 8 Var.
Es sei ein Fest, es komme das zweite, es gäbe keinen Werktag. EV 9365 : 4 Var.
Festzeit gibt keine Hosen, Feiertage keine (leinenen) Hosen. EV 9366 : 1 Var.
Wer alle Feste feiert, der alle Hunger sieht. EV 9361 : 40 Var.
Der Michaelstag (29. IX) soll ein so großes (d. i. heiliges) Fest sein, daß nicht mal die Häuser rauchen. EV 6823 : 1 Var.
Mart (Martinstag, 10. XI) kommt, eine Gans unter dem Arm. EV 6443 : 1 Var.
Zu Mart (10 XI) machte man immer Grützwurst und zu Kadri (25. XI) Klöße. EV 6433 : 2 Var.
Am Martinstag (10. XI) soll Mart(in) mit dem Sieb Bier brauen. EV 6398 : 1 Var.
Mart (Martinstag, 10. XI) kommt mit einem Knüppel; Kadri (Katharinentag, 25. XI) mit Wacholder; Andrus (Andreastag, 30. XI) mit einem Schürhaken; Lutsi (Lucientag, 13. XII) mit einem Besenstiel; Toomas (Thomastag, 21. XII) mit einer Zuberstange. EV 6444 : 23 Var.
Andrus (Andreastag, 30. XI), der ehrliche Mann, gibt die Weihnachten (25. XII); Toomas (Thomastag, 21. XII), der grobe Mann, bringt die Weihnachten; Nuut (Knutstag, 7. od. 13. I), der Zapfen vom Bierfaß, bringt die Weihnachten fort. EV 322 : 25 Var.
Für Andrus (Andreastag, 30. XI) macht man Malz, zum Thomastag (21. XII) macht man Bier. EV 323 : 1 Var.
Die Hure gibt ihr Gewerbe niemals auf. EV 8985 : 1 Var.
Toomas (Thomastag, 21. XII) füllt die Tonne. EV 12042 : 1 Var.
Toomas (Thomastag, 21. XII) nimmt den Stof (d. i. die Kanne). EV 12043 : 1 Var.
Toomas (Thomastag, 21. XII) kommt, der Stof (d. i. eine Kanne) unter dem Arm. EV 12041 : 4 Var.
Der Weihnachtsthomas (Thomastag, 21. XII) kommt, ein weißer Hut auf dem Kopf. EV 2740 : 2 Var.
Was man vor Weihnachten (25. XII) macht (d. i. zubereitet), das wird am Weihnachtstag gegessen. EV 2734 : 1 Var.
Weihnachten (25 XII) kommen dem Wurzelstock, teure Tage der Rübe. EV 2721 : 1 Var.
Weihnachten (25. XII) kommen mit Gebimmel, Würste und Weißbrotkuchen unterm Arm. EV 2722 : 1 Var.
Weihnachten kommen mit Ochsen, gehen mit Pferden. EV 2726 : 3 Var.
Am Abend des Winterfestes (d. i. Weihnachten) gehen sogar die drei Faulen in die Kirche. EV 11502 : 2 Var.
In Weihnachts­ und Neujahrsnächten sollte der Schweinehirt siebenmal, der Viehhirt achtmal und der Pflüger zehnmal essen. EV 2729 : 3 Var.
Der Sämann ißt sechsmal, der Hirt ißt neunmal. EV 5140 : 1 Var.
Das Weihnachtsfest (25. XII) ― ein Wurstfest, das Osterfest ― ein Eierfest, Pfingsten ― ein Butterfest. EV 2738 : 1 Var.
Wenn das Bier alle ist, ist auch der Knutstag (7. oder 13. I) (da). EV 14642 : 1 Var.
Der niederträchtige Nuut (Knutstag, 7. oder 13. I) prügelt mit der Knute Bier heraus (und) gibt Dünnbier an die Stelle. EV 7598 : 2 Var.
Tõnis (Antoniustag, 17. I) ist ein guter Mann, der Mann mit dem Schweinekopf. EV 12286 : 1 Var.
Zur Lichtmeß (2. II) wird der Gefangene entlassen (Der Gefangene ist ein volles Faß ( Weihnachtsbier, das erst am Lichtmeßsonnabend geöffnet wird). EV 5233 : 1 Var.
Die Lichtmeß (2. II) ist der letzte Weihnachtstag. EV 5238 : 1 Var.
Je länger das Gleiten, desto länger der Flachs. EV 8795 : 5 Var.
Am Aschentag (d. i. Aschermittwoch) wird (einmal) das Fleisch abgequästet und der Fisch aufgequästet. EV 12100 : 1 Var.
Wenn man den Kopf (d. i. Anfang) des Fastdonnerstags für keinen Feiertag hält, dann doch den Schwanz (d. i. das Ende). EV 8179 : 1 Var.
Einst hat Mikul (Nikolaustag, 9. V) gesagt: "Kocht mir Kiisel (d. i. sauren Mehlbrei)", aber Jüri (Georgstag, 23. IV) hat gesagt: "Backt mir feines Brot". EV 6836 : 3 Var.
Wenn am Kreuztag (d. i. zur Himmelfahrt) zu Hause ein Festtag ist, dann kommt kein Kreuz aufs Haus (d. i. keine Not ins Haus). EV 9779 : 1 Var.
Die Vierten Festtage (d. i. Pfingsten) wurden für ein dermaßen großes Fest gehalten, daß nicht mal das Gras an diesem Tag wachsen sollte. EV 7420 : 1 Var.
Zweimal im Jahr hat man einen leeren Magen: am Johannistag (24. VI) und zu den Vierten Festen (d. i. Pfingsten). EV 2976 : 2 Var.
Wer nicht zum Johannisfeuer (23. VI) geht, der schläft bis zum Martinstag (10. XI) und hockt bis zur Lichtmeß (2. II). EV 2361 : 2 Var.
Was am Johannistag (24. VI) versprochen wird, das wird zum Weihnachtsfest (25. XII) herankommen (d. i. in Erfüllung gehen). EV 2359 : 1 Var.
Mit Brei kommt, mit Brei geht (der Mensch). EV 9010 : 1 Var.
Zum Tauffest mit reichen ( Geschenken), zur Hochzeit, wie es möglich ist, zum Begräbnis nackt (d. i. ohne Geschenke). EV 9782 : 1 Var.

HND. "Kunst", Zauberei, Riten; Tabu

885.
Es ist eine Kunst, einem nackten Menschen in die Tasche zu scheißen. EV 4545 : 2 Var.
Wer die (Hexen)kunst kennt, der übt (Hexen)kunst aus. EV 4542 : 12 Var.
Der Hörende hat Kunst, der Naschhafte Geschmack, der Sparsame Überbleibsel, der Wissende eine gewohnte Sache. EV 4547 : 8 Var.
(Hexen)kunst dem (Hexen)meister, alte Bastschuhe dem Bringenden (d. i. dem Kobold). EV 4544 : 30 Var.
Wer alle (Hexen)künste ausübt, der alle Hunger sieht. EV 4543 : 20 Var.
Wer (Hexen)kunst ausübt, der mit A... rasseln stirbt. EV 4541 : 2 Var.
Leere hinter dem Klugen, Dreck im Sack des Beschwörers. EV 12684 : 4 Var.
Leere (d. i. Mangel) empfindet des Windes Kenner, Hunger der Zeitberechner. EV 12688 : 3 Var.
Leere Kunst (d. i. Zauberei) dem Zauberer, nichts dem Unwissenden. EV 12706 : 3 Var.
Wenn Gott uns straft, dann soll der Täter (d. i. der Zauberer) es getan haben. EV 2631 : 1 Var.
Wer arbeitet, der ist reich und ein Zauberer. EV 12461 : 1 Var.
Die auf eine Flasche blasen und auf einem Lappen lesen, die werden in der Hölle brennen (Wahrsagerinnen). EV 8997 : 1 Var.
Der Verflucher verflucht sich selbst, der Zauberer verzaubert den anderen. EV 13629 : 1 Var.
Wenn es niemand gäbe, der daran glaubte, dann gäbe es keine beschwörende Hexe. EV 12945 : 1 Var.
Wessen Seelen hungern, dessen Acker siecht dahin (Wer am Seelentag die Seelen seiner Vorfahren nicht bewirtet, dem gelingt die Feldarbeit nicht). EV 1282 : 1 Var.
In einem heizbaren Haus sprich nicht vom Wolf. EV 12187 : 1 Var.

HO. Sprichwort

886.
Ein Sprichwort lügt nicht. EV 13585 : 25 Var.
Ein Sprichwort ist nicht vom Stiel zu nehmen. EV 13584 : 1 Var.
Alter Leute Weisheit darf man nicht verachten. EV 13577 : 1 Var.
Ein Sprichwort ist immer klug. EV 13588 : 2 Var.
Das Sprichwort ist älter als wir. EV 13589 : 1 Var.
Ein Sprichwort wird immer leben, ein Sprichwort verfault ja nicht. EV 13586 : 3 Var.
Ein Sprichwort hat weiße Beine. EV 13583 : 1 Var.
Sprichwort ― altes Silber. EV 13592 : 15 Var.
Ein Sprichwort hat goldenen Inhalt. EV 13582 : 2 Var.
Alte Worte (od. Sprichwörter) sind goldene Worte. EV 13581 : 2 Var.
Ein Sprichwort ist des Gedankens Schlüssel. EV 13587 : 1 Var.
Ein Sprichwort läuft ja nicht Wasser. EV 13580 : 2 Var.
Das Sprichwort macht den Dieb klug. EV 13590 : 1 Var.

HP. KLUGHEIT UND DUMMHEIT

[887–890] Die "Verteilung" der Klugheit und Dummheit. Übermäßige Klugheit

887. Es gibt mehr Dumme als Kluge. Dumme gibt es doch immer. Es müssen auch Dumme da sein
Narren sind mit dem Fuß zu mischen, Kluge auch dann nicht, wenn man sie braucht. EV 1580 : 1 Var.
Dumme werden weder gepflügt noch gesät, sie wachsen von selbst. EV 6002 : 35 Var.
Im Haufen muß es immer einen Narren geben. EV 12059 : 1 Var.
Es muß immer Dumme geben, sonst werden die Klugen nicht bemerkt. EV 6003 : 1 Var.
Wer wird der Klugen Brot essen, wenn es keine Dummen gibt. EV 11602 : 2 Var.

888. Jeder hat seinen Verstand. Jeder enthält Dummheit sowie Klugheit
Jedermann ist auf seine Art klug. EV 11600 : 1 Var.
Ob Wolf oder Bär, seinen Verstand hat jeder. EV 1670 : 10 Var.
Der Holzkopf ist auch ein Kopf. EV 9117 : 2 Var.
Des Mannes Kopf ist ja doch kein Kohlkopf. EV 6482 : 1 Var.
Dummheit schreitet in jedermanns Schoß. EV 9877 : 1 Var.
Bei jedem Menschen ist eine Schraube schwach (d. i. locker) ― die jedermann hat. EV 2100 : 1 Var.

889. Auch der Kluge macht Fehler, hat Mißerfolg
Der Kluge bläst die Pfeife entzwei. EV 11653 : 1 Var.
Auch der Kluge tritt manchmal in des Lammes Dreck. EV 11632 : 1 Var.
Klug bist du, ins Haus scheißt du. EV 11649 : 20 Var.
Auch ein kluger Vogel scheißt manchmal ins Nest. EV 11640 : 2 Var.
Auch ein kluges Huhn verbrennt sich in den Nesseln den Arsch. EV 11635 : 1 Var.
Des Klugen Not ist gleichfalls klug. EV 11622 : 1 Var.

890. Übermäßige Klugheit geht in die Dummheit über. Der Kluge ist hochmütig. Halte dich nicht für zu klug
Wo viel Weisheit, da ist viel Dummheit. EV 11668 : 1 Var.
Große Dummheit und zu große Weisheit sind gleich gut. EV 12873 : 1 Var.
Zu viel Weisheit macht den Menschen dumm im Kopf. EV 11669 : 1 Var.
Zu viel Weisheit weiß nichts. EV 5838 : 1 Var.
Besser einen Dummen belehren als einem Klugen zahlen. EV 12858 : 15 Var.
Geh schon den Toten heilen oder den Klugen lehren. EV 10777 : 7 Var.
Jedermann ist seiner Meinung nach klug. EV 11599 : 3 Var.
Sei nie in deinen eigenen Augen klug. EV 2264 : 1 Var.

891. Der Kluge begreift alles schnell, kann das Wesentliche erkennen. Der Dumme begreift (ohne Hilfe) nicht, kann das Gute, Feine, Feierliche nicht schätzen, bevorzugt das Bedeutungslose
Wer etwas versteht, der versteht es auf zweierlei Arten. EV 7018 : 2 Var.
Die Klugen sehen auf den Kern, die Dummen auf die Schale. EV 11627 : 1 Var.
Für den Dummen ist alles Kuchen, für den Klugen alles Fladen. EV 12861 : 3 Var.
Der Narr hat wenig Verstand, (und) auch dieser (stammt) aus des Klugen Arsch. EV 1582 : 1 Var.
Der Dumme begreift nicht, wenn der Kluge nicht versteht. EV 12103 : 1 Var.
Dem Narren zeige ein wenig vor, ein kluger Mann versteht von selbst. EV 1575 : 5 Var.
Der Vernünftige versteht von selbst, dem Dummen zeigt man mit dem Finger. EV 7007 : 55 Var.
Einem Vernünftigen ist (d. i. bedeutet) ein (einziges) Wort mehr als zehn Schläge einem Narren. EV 7009 : 2 Var.
Dem Narren gib hundert Hiebe, sie wirken doch nicht. EV 1574 : 2 Var.
Des Dummen Fenster sind immer blind. EV 9854 : 1 Var.
Leerer Stolz ― des kurzen Fingers Länge. EV 12692 : 1 Var.
Die Kuh weiß ja nicht, daß es Sonntag ist. EV 5629 : 3 Var.
Was weiß ein Schwein vom Sonntag. EV 10351 : 7 Var.
Was weiß ein Schwein von der Bibel. EV 10353 : 1 Var.
Was tut (d. i. weiß) ein Schwein, was gut ist. EV 10350 : 1 Var.
Was sind schon Silber oder Bier für des Schweines Nase. EV 10349 : 1 Var.
Weiß denn das Schwein, was Treber ist. EV 10408 : 3 Var.
Fühlt wohl das Schwein, was sauer ist, oder das Schaf, was warmes Wasser ist. EV 10336 : 7 Var.
Das Schwein lobt Dreck, das Schaf warmes Wasser. EV 10376 : 20 Var.
Das Schwein liebt immer einen schmutzigen Eimer. EV 10398 : 2 Var.
Wirf Perlen nicht vor die Schweine. EV 9326 : 10 Var.

892. Den Verstand kann man nicht selbst machen, ihn kann man nicht in den Kopf einschenken. Von einem Dummen kann man nicht einen Klugen machen; der Dumme lernt nicht (der Kluge fragt um Rat)
Verstand läßt sich nicht selber machen. EV 7028 : 1 Var.
Weisheit kann niemand selber nehmen, wenn Gott (sie) nicht gibt. EV 11670 : 1 Var.
Weisheit ist nicht als Beere vom Erdboden zu nehmen. EV 11671 : 2 Var.
Man kann Weisheit ja nicht im Sack herbeitragen, wenn man sie selbst nicht hat. EV 11692 : 1 Var.
Weisheit kann man ja nicht mit der Hand legen (d. i. beibringen). EV 11666 : 3 Var.
Verstand läßt sich niemandem in den Kopf hineingießen. EV 7022 : 1 Var.
Weisheit kann man nicht mit der Schöpfkelle in den Kopf heben (d. i. eintrichtern). EV 11688 : 5 Var.
Weisen Sinn kann man nicht in den Kopf legen. EV 11690 : 1 Var.
Verstand kann man nicht aus dem Arsch in den Kopf legen. EV 397 : 2 Var.
Den Narren kann man ja nicht klug machen. EV 1557 : 4 Var.
Gegen Dummheit gibt es keine Arznei, gegen Krankheit gibt es wohl Arznei. EV 9883 : 1 Var.
Einer Gans den Rücken waschen ist wie einem Dummen Weisheit lehren. EV 826 : 2 Var.
Der Dumme will nicht gelehrt werden, aber der Kluge fragt sogar die anderen. EV 12870 : 1 Var.
Tadle den Klugen, er bessert sich, aber lehr weder den Dummen noch lauf mit einem Kalb um die Wette. EV 7465 : 1 Var.
Der Kluge lernt auch vom Dummen. EV 11661 : 3 Var.
Klug ist, der fühlt, daß er noch dumm ist. EV 11650 : 1 Var.

893. Über das Verhalten des Klugen und des Dummen: das Wort des Klugen kostet mehr; der Dumme kann viel fragen, mit dem Dummen hat man Probleme usw.
Ein Wort des klugen Mannes ist mehr wert als des Narren Rede im Laufe eines Tages. EV 11624 : 2 Var.
Des Klugen Lüge ist besser als des Dummen Wahrheit. EV 11628 : 1 Var.
Besser des Klugen Tadel als des Dummen Lob. EV 11611 : 3 Var.
Das Wort des Klugen bricht die Kraft des Mächtigen. EV 11625 : 1 Var.
Des Dummen Gerede oder des Schweines Dreck sind ein und dasselbe. EV 6004 : 1 Var.
Des Narren Worte sind närrisch. EV 1576 : 1 Var.
Ein Dummer kann mehr fragen als neun Kluge antworten. EV 15018 : 25 Var.
Dumm zu fragen ist leichter als klug zu antworten. EV 9875 : 2 Var.
Die Weisheit des ~CIugen endet in der Hand des Dummen. EV 11626 : 1 Var.
Mit einem Narren ist man ebenso in Not wie beim Ausreißen einer Klette. EV 1561 : 1 Var.
Was fängst du mit dem Narren an. EV 252 : 1 Var.
Mit einem Schwein geht man ins Gericht, aber was soll man mit einem Dummen machen. EV 10394 : 7 Var.
Besser mit dem Klugen (zusammen) verlieren als mit dem Dummen finden. EV 8401 : 1 Var.
Was spaßt du mit dem Narren oder schwatzt mit dem Dummen. EV 7378 : 1 Var.

894. Schlechte Seiten der Dummheit: der Dumme bringt alles zum Scheitern, paßt nicht zum Lehrer der anderen, verliert das Gute, leidet Schaden, muß sich dem Klügeren unterwerfen usw.
Des Narren Sache geht (d. i. reicht) nicht weit. EV 7379 : 1 Var.
Der Narr bringt den Ochsen zum Bersten. EV 1559 : 1 Var.
Der Dumme richtet Schaden an, wenn er (auch nur) geht, um Licht zu zeigen. EV 9869 : 1 Var.
Ein Blinder kann dem Blinden nicht den Weg weisen. EV 8865 : 35 Var.
Leben im Sack bringt nicht auf den Hügel. EV 4420 : 1 Var.
Ein dummer Junge wird ja nicht aufs Gut genommen. EV 5996 : 1 Var.
Der Narr bekommt eines Narren Lohn. EV 7389 : 2 Var.
Der Dumme muß immer dem Klugen nachgeben. EV 9866 : 1 Var.
Dummheit tanzt nach der Klugheit Pfeife. EV 9881 : 1 Var.
Dummheit ist der Weisheit Sklave. EV 11672 : 1 Var.

895. Zusammenhänge der Klugheit und Dummheit mit dem Glück: der Dumme ist / ist selten / ist nicht glücklich u.ä.
Der Dumme hat des Dummen Glück. EV 6005 : 2 Var.
Der Dumme hat Glück. EV 6006 : 5 Var.
Gott hat den Dummen und dem Dummen das gute Glück geschaffen. EV 2582 : 1 Var.
Schafft Gott den Dummen, so schafft er ihm auch die Mulde. EV 2630 : 25 Var.
Dem dummen Mann wachsen gute Kartoffeln. EV 9860 : 1 Var.
Das Schwein sieht einmal im Jahr den Mond am Himmel. EV 10380 : 1 Var.
Ein blinder Wolf hat immer Glück. EV 8871 : 1 Var.
Ein blindes Huhn findet auch ein Korn. EV 8867 : 70 Var.
Ein blindes Huhn findet kein Korn. EV 8866 : 3 Var.
Der Kluge lebt mit Verstand, der Dumme mit Glück. EV 11633 : 1 Var.
Klugheit nimmt vom Glücklichen das Glück (fort). EV 12880 : 2 Var.

896. Verschiedenartiges über Klugheit und Dummheit
Zuerst braucht man immer den Kopf, sonst hält sich ja der Halfterstrick nicht in den Hörnern. EV 8460 : 1 Var.
Je seltener, desto klüger. EV 11606 : 1 Var.
Wer klüger ist, der ergänze; der Wortschmied erkläre; wer viel hat, der lege darauf; wer übrig hat, der füge hinzu. EV 11601 : 2 Var.
Stell das Licht nicht unter den Scheffel. EV 5202 : 1 Var.
Der Dumme will gelobt, der Kluge gebeten werden. EV 12871 : 1 Var.
Der Kluge baut ein Haus, der Dumme bohrt eine Tür. EV 11660 : 1 Var.
Den Dummen macht man die Gefängnisse, die Klugen sitzen darin. EV 12860 : 2 Var.
Der Blinde (d. i. der Narr) geht mit dem Sieb zum Fluß, der Verrückte hilft mit der Mistgabel nach. EV 11079 : 1 Var.
Ein dummes Schwein ist des Sackes Nachbar. EV 9868 : 1 Var.
Für den Narren gibt es keine Narren. EV 1562 : 1 Var.
Dumm der Verstand, groß das Herz. EV 12866 : 1 Var.
Häßliches Benehmen ist schlimmer als Diebstahl. EV 8992 : 2 Var.

HQ. SINN, ERKENNTNIS, ERFAHRUNG

897. Auge, Sehen. Die Notwendigkeit des Sehens, Neugier
Das Auge ist des Körpers Kerze. EV 10477 : 2 Var.
Das Auge ist am reichsten. EV 10479 : 2 Var.
Das Auge gibt, das Auge nimmt. EV 10464 : 1 Var.
Das Auge sieht, was das Herz begehrt. EV 10474 : 2 Var.
Was du selbst nicht siehst, das sehen die Augen. EV 2259 : 1 Var.
Das, was man gesehen, geht über die Augen; was man getan, (geht) über das Herz. EV 7668 : 1 Var.
Ansehen kostet kein Geld. EV 2888 : 1 Var.
Das Auge wird nicht satt vom Sehen, das Ohr wird nicht satt vom Hören. EV 10467 : 13 Var.
Wann ist wohl die Hölle voll von Seelen oder wann endet des Auges Lust am Sehen. EV 9203 : 2 Var.
Neugier macht schnell alt. EV 12974 : 8 Var.

898. Mit Auge und Hand, Sehen und Berühren. Das Auge sieht ― das Herz begehrt. Was in den Augen, ist in den Sinnen
Mit den Augen sehen, mit der Hand betasten. EV 10468 : 1 Var.
Der Ochs sieht mit der Lefze, der Mensch tastet mit der Pfote. EV 1831 : 2 Var.
Der Kluge sieht mit den Augen, der Dumme fühlt mit den Händen. EV 11634 : 2 Var.
Mit dem Auge kann man wohl betrachten, mit der Hand darf man nicht alles anfassen. EV 10463 : 10 Var.
Ins Meer, das man mit dem Auge sieht, soll man nicht hineinspringen. EV 6716 : 1 Var.
Was das Auge sieht, das das Herz begehrt. EV 10452 : 7 Var.
Was das Auge nicht sieht, daran der Magen nicht krankt. EV 10448 : 12 Var.
Was aus den Augen, das aus dem Sinn. EV 10450 : 30 Var.

899. Wer lange gelebt, viel gewandert und gesehen, der viel weiß, den soll man um Rat fragen
Wer lange gelebt hat, der hat viel gesehen. EV 8317 : 10 Var.
Wer viel gereist ist, der hat viel gesehen. EV 8319 : 30 Var.
Wer viel sieht, der viel weiß; aber gut, wer wenig sieht und doch weiß. EV 8324 : 1 Var.
Wenn du einmal um das Haus gehst, bist du klüger als der, der auf dem Boden sitzt. EV 12072 : 15 Var.
Frag den, der viel herumgekommen ist; nicht den, der lange gelebt hat. EV 5191 : 8 Var.
Frag nicht von dem, der in der Stube sitzt, frag den Herumgehenden. EV 5193 : 1 Var.

900. Was man erfahren hat, das weiß man; was man nicht erfahren, nicht gesehen hat, das weiß man nicht
Was man nicht kennt, das hat man nicht gesehen. EV 11718 : 1 Var.
Was man erlebt hat, das hat man erfahren. EV 11721 : 8 Var.
Was nicht gekommen, das ist unbekannt. EV 12127 : 3 Var.
Was angewachsen, das ist zum Glück. EV 5085 : 1 Var.
Was trifft, das ist (d. i. dient) zur Lehre; was vorbei ist, das mißlingt. EV 8747 : 16 Var.
Was unbekannt, das ungekannt. EV 12203 : 1 Var.
Was ungetan, das ungesehen. EV 11774 : 2 Var.
Ohne zu prüfen nicht schön, ohne zu kosten nicht süß. EV 3458 : 2 Var.
Ohne zu prüfen schön, ohne zu kosten süß. EV 3457 : 2 Var.
Klüger, der (auch) ein zweites Jahr lebt. EV 11630 : 3 Var.

901. Was fern, unbekannt ist, scheint besser, ferne Sachen "mehr berühmt". Die Ferne ändert die Proportionen, die Größe. Von weitem scheint die Gefahr größer
Da ist es gut, wo wir nicht sind. EV 1137 : 55 Var.
Alle guten Sachen sind ja immer weit oder hoch. EV 1110 : 1 Var.
So lange hält man den Fladen, bis er im Ofen ist. EV 3226 : 3 Var.
Dem Esser legt man nach vorn, dem Wegtragenden nach hinten. EV 11213 : 3 Var.
Die Schmiede ist in der Nähe nicht so helltönend, wie es von weitem zu hören ist. EV 8191 : 1 Var.
Kein Prophet ist berühmt im eigenen Lande. EV 8990 : 8 Var.
Ein Arzt ist nach weithin berühmter. EV 394 : 1 Var.
Der von Ferne gekommene Gast ist berühmt. EV 3480 : 1 Var.
Je weiter, desto teurer. EV 3475 : 3 Var.
Von weitem bedeckt Straußgras einen großen Baum. EV 3419 : 1 Var.
Von weitem ist (auch) der Wolf schön, aber aus der Nähe ein Raubtier. EV 1626 : 2 Var.
Der Wolf ist nicht so groß, wie man ihn schilt. EV 1616 : 95 Var.
Der Wolf ist ja nicht so schlimm, wie er grau ist. EV 1594 : 3 Var.
Der Bär ist in der Nähe nie so böse, wie man ihn aus der Ferne ausschreit. EV 3293 : 1 Var.
Der Teufel ist niemals so schrecklich, wie man ihn malt. EV 4560 : 4 Var.