Lk. 98 koopia

98
O.

Oo Der Strohm Eine Wolcken-Schworcke
Saddi monni Oo Er regnete einige mahl
On kange Oo, Der Strom ist strenge
Saddi Ooste Es regnete Schworck Weise
NB. siehe Oog.

98

99

Oa
Oaarmet
Purjo Oaarmet Segel Stangen

Ob
Oblikut Saurampfer
obbadus G se Die Krampe Rev.

Od
Odda G Oa Der Spieß, Der Stachel.
Odder G ra Die Gerste
Kahhe-{Kolme} nelja Kuie {Kue} tahhalissed Odrat Die 2, 4 {kuien} seitige Gersten i. e. die 2, 4, 6 Reihen körner in der Ähre hat.
Puri Odrat
Neist Ortest tännawo, polle kül suurt asja, polle järrele middagit, tahha Seemet kätte saja. An dem heurigen Gersten ist ōs sonderliches dran er lohnt nicht, kaum kriegt man die Saat
Öige Wäeto Odder. Sehr schlecht Gerste
Odder on {Werren} Werrel. Der Gerste ist halb reiff
Odrat Killiti Moisa; aufn Hofe ward Gersten gesäet.
Ö. G. se Die Nacht
Ö aegus Bey Nachtlicher Zeit.
Minna ei tea Ö eiga Päwa mitte. Ich weiß kein Unterscheit unter Nacht und tag.
Mul es olle ö ööks ei Pääw Päwaks. Ich konte weder tag noch Nacht unterscheiden. Ich hatte wed Tag noch Nacht ruhe
Öine Nächtlich
Ühhe öine Jä. Eyß so in einer Nacht gefrohren
Läbbi öid Durch die Nacht
Tänna Öse Diese Nacht
Jubba Tük Ööd olli. Es war schon ein Stück auff die Nacht
Kesk Ö, Mitternacht
Kolm ööd meie püüdsime. Wir fischten 3 Nacht
Minna ollin Jagul Öse. Ich war die Nacht bey Jaak
Ö Maja Nachtlager.
öäl pl. lad böse, arg, gottlos
Öälus die Bosheit, Tücke, Arglist.
öänes pl. ned hohl, ausgehölt
öänestama, aushölen
öätsuma –
öätsuminne –
öätsutama –
öätsutaminne -

Oe
Oete oetel. Das Bette
Temma seisab sest ajast, ühhe Oete pääl. Er liegt von der Zeit an zu Bette

Öd
Ödde G öe Die Schwester
lihhane Ödde leibliche Schwester
pool Ödde Stieff Schwester
Mul on kaks ödde. Ich habe 2 Schwestern.
Öeste Lapsed Geschwister Kinder.
ögitama s. ökitama.

Öh.
{Öhhoke} | Öhhuke | Öhhokenne G kesse | Öhholinne Dün, Schmal Undicht.
Öhto Aeg Abend Demmerungs Zeit
Öhhokenne Laud. Ein dünnes Bret
Öhholinne Mets Undicht Busch Gesträuche
Öhhotama Aufblasen, Feur:
Temma käsk neit Sulgi wotta ja neit Süssi Öhhota. Er befahl die Federn zu nehmen und die Kohlen aufzublasen
Öhk der Hauch.
Öhkama Seufftzen { Rev.}
Öhkaminne G se Das Seufftzen
Öhkuma Glüen wie Kohlen Rev
Öhto G to Der Abend
Öhtus polik. Gegen abent.
Öhta on kä. Es ist bald abend
Öhto sööm-aeg Die Abend mahl Zeit
Eila öhta Gestern abend
suur Tük Öhta olli ärra läinut Es war ein gut Stück aufn Abend
Öhtul aufn abend Adv.
Öhtulle minnema Feyr abend machen
Öhtulle sama Feyrabent kriegen.
Enne öhta Vor Abents
Öhta poliko same sinna. Wir werden aufn abent hinkommen
Kaunis Tük Öhta olli jo. Es war schon ein gut stück aufn abent
Öhtut joudwad liggimal. Der Abent komt heran.
Öhtone abentlich
Läbbi öid Durch die Nacht

99

100

Öi
{Öits} Öids G. {öidso} öidso Die Nachthütung
Nemmad ollid {öitsis}öidsis Sie waren in der Nachthütung
Öieke Die Blüte
Öiendama | Öigendama Gerade machen
Takko {öietakse} eietakse Hede wird ausgezupfft
Kät öiendama Hand ausstrecken
Öigenda Puud tänna. Reiche das Holtz heer
Öiete recht adv
Öige G. ge Recht, gerecht gerade
Se Te on öigem. Der Weg ist gerader
Öigeks saminne G se Die rechtfertigung
Öigel ajal Zu rechter Zeit
Öigeminne Gerader zu adv.
Öiglanne Gerecht Aufrichtig Rev.
Öigus G. se Die Gerechtigkeit Das Recht
Öigusse pääl minna ep kardan ühtegit Wen ich recht habe fürchte ich mich für niemand
Kes tahhab öigest ellada sedda ep kardeta mitte Wer gelinde /recht thun/ seyn wil den fürchtet man ō
Öigus on teite ausa rahwa kä sest polle räki ühtegit. Ihr thut recht, da sagt man ō von.
Kui need ei te öigust mitte kelle Kä öigus on. Wen die ō recht thun die das Recht in Händen haben
Temma tahhab omma öigust piddada Er wil auf sein recht bestehen
Öim G mo Ein Geschlecht Rev
Öis G öie Die Blüte Rev
Öie-Aeg Die Blühe Zeit
Öitsema Blühen
Öine Nächtlich
öits, öits!
Öiswessi –.
Öiskama Jauchzen
Öiskaminne G se Das Jauchzen
Ö Kappokas Rev Ö Kink Der Nachtschleicher
Ö Kuk G ke Der des Nachts wenig schläfft
ökitama staeln stollern.

Öl
Ölg G le Stroh Ölled pl.
Ölla G la Der Schulter
Öllud G le Bier
Öllene G se {Ein Bier lümmel}
meie olleme öllesed Wir sind berauscht
Ölletajat Braut Freunde Rev
Seme öllud Ein trunck Bier
Öllud hakkab Pähha | Öllud hakkab Pääst kinni Das Bier rauscht
Öllud ajab puhhotusse. Das Bier Blähet
Magga Öllud ärra Schlafe den Rausch aus
Rahkane Öllud | Käone Öllud Kamicht Bier
Ölletama Verfluchen Verwünschen
Temma ölletab, reotab, teotab seumab, wannub mind ärra Er verflucht schilt und macht mich heßlich aus
Öllekuhhi –
Öllekubbo –
Öllevihk.
Ölleta, neid sinna alla. Schüchtere, treibe sie dahinunter
Ölletaminne Das Verwünschen
Ölletegia Ein Bier brauer
Temma on Moisa ölleteggiaks Er ist Hofes Brauer
Ölle Waat. G ti Bierfaß
Ölle kodda Brau Haus
Ölli G li Das Öhl
Ölli Marri Die Olive
Ölli Pu Öhlbaum
Ölm G me Eine Schleppe am Rock.
Kue Ölm
Temma pistab ölme, wö alla, lähhab omma Teed Er steckt es untern Rock und geht seinen Gang
Ölpima Durch holen, durch peitschen Rev.

Öm
Ömaia Nachtlager Herberge.
Kas saab ömaja. Kan man auch Nachtlager Kriegen.
Resp ömaja on Jummala pärralt. Die Herberge gehöret Gott zu
Ömblema Nähen
Ömbleminne G se Das Nähen
Ömblik G ko Die Spinne
Ömbliko wörk Die Spin Webe
Ömblus G. se Die Nath Sutura.

100

101

Ön
Ön. G ne Das Glück
Ninda kui Ön weab. So wie es das Glück fügt.
Önne andja Ein Segensprecher
Önne andma Segen sprechen
minno önne pärrast Zu meinem Glücke.
Öne | önes G. ne Hohl
Önes Paik ein Schlupfwinckel
Önes pool Die Hohl-Seite eines Gefäßes
Öne al puhhas. Es ist unten gantz hohl
Önestama | Önistama aushölen
ennemelt temma seest ärraönistas Es wird erstlich inwendig ausgehölet.
Önne Tuk Maar Klatte
Önneto Unglückselig
Önnetus Unglück
Önnis. Selig G. sa
Önsakenne Diminut:
Önnistama Seegnen
Önnistaminne. Das Seegnen.
Önnisteggia Der Seligmacher
Önnistus G se Die Seligkeit
Önsaks teggema Selig machen
Önsaste Seelig adv.
Kül se saab önsaks Das wird wohl gedeien.
Öng G gi Ein Angel
Öngete Warral kallo sama Fische mit Angeln fahen
Öngille minnema Angeln wollen
Öngitsema Angeln

Öö
Öö ja päwad Tag und Nacht
Ööl. {s hööl}. Böse, Übel. Unnütz
Ööl hobbone Ein untaugliches Pferd.
Temma watab Ölaste minno päle Er siehet mich saur an
Ölaste tööd teggema. liederliche Arbeit machen. Bönhaserey
Ö{ö}lal öla wiis. Ws ō taugt, das kan auch ōs gutes thun.
Se on üks Ööl nähha Das ist übel anzusehen.
Luttikat on keigist ölad, ölad on naad Kirpust ölad on naad Täiist. Die Wantzen sind ärger als Flöhe und Läuse.
Öälam pl. öälamad ärger.
Ööldes redent.
Anna Jummal andeks ööldes Gott vergebe, daß mans sagen muß.
Ööldama Gesagt werden
Öördama Klagend vorstellen. Rev.
Öötsuma | Öötsutama Schocken

Öp
Ö Pitk Die Nachtigal
Öpma Lernen {it lehren}
Temma öppes mind ninda Er sagte es mir so
Sääl ta öppes, sääl ta kelis ärra. Bald befahl ers bald verboth ers.
Öppetama Lehren
Minna tahhan sind mehheks öppeta Ich wil dich zum Kerl machen
Öpminne Das Lernen
Öppetaminne Das Lehren
Öppetaja | Öppia Ein Lehrmeister ein Lernender.
Öppetus G se Die Lehre
Öppematta Ungelehrt
Öpmatta mees. Ein unerfahrner Kerl.
Olge terwe öppemast. Ich dancke auch für die Lehre
Teine öppeb tagga teggema Der andere wird wieder abgerichtet.
Mis ma tedda issi öppesin, se olli ninda kui Wessi temma kä, kui olleks sinna Sörmega temma Peä sisse pannud. Ws ich ihn lehrete, das behielt er.

Ör
Örn G na (Lecker delicat) Rev zärtlich püpsch.
Örs G re Eine Stange Ricke
Panne örre päle Heng es auff die Ricke auf
Nemmad on kui linnut Örre pääl. Sie sind wie Vögel auf der Stange
Örnast, hurtig, Geschwinde
Monni Pot lähhäb örnast kema. Mancher Topf fängt bald an zu Kochen.
Örnad plur. von örn.
Örnem sensibler, zärtlicher.
Ehk on se laps örnem weel kui teine Vieleicht ist das Kind {hurtiger} zärtlicher wie das andere
Örsk assi Eine garstige Sache Rev
Örsk Innimenne Ein böser Mensch Rev.
Öruma | {Höruma} reiben

101

102

Ös
Öse | Ösel Bey Nacht
Ösike | Ösikenne Ein Schleifflein
Öwel gen. li | ööwlima s. Höwel cet.

Og
Ogga G ga Der Stachel
Ogga luuk Ein Stekerling.
ogus, lustig, angenehm, pl. oogsad. it. fließend, schwindend,
ogus tee ein Weg, der bald zu Ende kömt.

Oh.
Oh! O, Ach
Ohhakas G ka Die Diestel.
Ohhatab Es schlägt aus von Krätze Rev
Ohhi G ja Der Jagelini
Ohja keugotama Die Jaglini rühren
Ohhilik Schnur an der Halffter
Ohher G ra | Odder G ra Gersten
Ohhokeste | Öhhokeste Dünne adv
ohhotama | ohhotellema Hülffe suchen Rev.
ohkama seufzen.
ohkamine der Seufzer
Oht G to Artzney
Hädda ohto. Zur Noth
Ohter reichlich
Wahhest annab Jummal Ohtram, Wahhest Wähhämalle. Bißweilen gibt Gott reichlicher, bißweilen weniger
Ohtrast reichlich adv
Kui Jummal an nab Ohtrast, siis ikka alwemb. Gibt Gott reichlich, so ists immer wohlfeiler.
Ohwer G ri Das Opffer
Ohwrima | Ohwerdama Opffern
Ohtrast räkima Laut reden
Minna räkin sepärrast ninda ohtrast et teie kulete. Ich rede darum so laut, ds ihrs hören solt
Öhta polik Gegen Abend

Oi
Oja Der Sumpff Reval Fließ Bächlein
Oid Der Verstand Reval
Oigama ächtzen.
oidses siche öidses.
Oijeh Vocula admirandi
Oim. G ma Die Flußfeder am Fische
Kalla oim
oimane dünn, einfältig it. taumlig.
oimama Ohnmächtig werden
Oimeto Schwach ohnmächtig
Oimetummaks jäma Ohnmächtig werden
Oinas | Kohhe Oinas Ein Bötling
Oistma | Oistuma Aufthauen Rev.
Ta on oiust ärra Er ist von Sinnen Reval Sinnloß.
Ois-Ma Das nasse Lockere Busch Land
Oit G. pl. Oite Ein Eyßloch
Jääd ojte pääl. Es war Eyß auf den Löchern.
Minna astusin Jallaga oito Ich trat in ein Loch
Oidokenne Diminut.
Oja Ein kleiner Bach Fließ
Oioma Schwimmen ujuma.
Ojotama Schwemmen
Hobbosed ojotab läbbi Die Pferde läst man durch schwemmen.
Oiotama Neblicht seyn.

Ok
Okkas pl. kad der Stachel.
Okkas Pu Ein Baum mit Stacheln als Tannen etc
Oks G. sa Ein Zweig
Lummi hakkab Pude Okse kinni Der Schne klebt an die Baum-Zweige
Oksoke das Zweiglein
Oksendama Sich übergeben
Okse kallal Zum Gespie{e}nen.

Ol.
wolas
olas Schnel wasser Reval
ollema seyn
Kel on sel on Wer es hat der hats
Olle sääl bleibe dort
Temma käskis mind sia olla Er sagte ich solte hier bleiben
Ei polle sääl mitte Er ist nicht da

102

103

Polle ollemiski Es ist gar ōs da
Polle ninna pääs ollemiski Er hat gar keine Nase
olleks ollewad. Er mag haben ws er immer wil
Olleks temmal räwast, olleks temmal lojust, olleks temmal toidust, mis eal tahhes ollewad. Er mag Kleider, Vieh Brod, er mag haben, ws er immer wil
{Olla} Ölla G la Die Schulter
Se kässi katkego Ollast ärra kes tedda Sörme otsaga on näppistant Der Hand mag dehm von d Schulter abfallen, der ihn mit dem Finger an gerührt hat.
Olleminne G misse Das Wesen
Ollewi Kirrik die Kirche zu St. Olai in Reval.

Om
Omma G ma {Sein} eigen
Omma leitut Wöras Warrastut. Ws ich gefunden habe ist ō gestohlen
Teise mehhe omma wotma Frembt Guth nehmen
Temma wiis omma jure. Er brachte es zu sich hin.
On omma tarbis. Ich habe zu meiner Noth Durfft.
Ommane G se Ein anverwanter
Ommeti | Ommetigi Jedennoch.
Temma on mo omma jures Er ist bey mir

On
{Onni} | Onno Vater oder Mutter Bruder
On{g}s Ist es?

Oo.
Oog pl. ood der Strom des Flußes, Kange ooga.
Oog, Wihma-oog ein Regenschauer
oogsam lustiger, angenehmer
oogsam te, ein angenehmerer Weg.
oogsaste adv. idem.
Ootma Warten harren
Nemmat otawat Kallo kätte sama. Sie warten nach Fische
Arwa minna mitte tedda sedda aega ota woiwad. Ich muthmasse, er werde wohl so lange ō warten können
Tand | tedda odetakse tännaseks hoomseks. Man erwartet heute oder Morgen ihre Niederkunfft.
Ootminne G se Das Warten
Oolmed Die Strenge od Rinde-Kranckheit s. Woolmed
Oolmed mullima Die Strenge drucken, kneipen
{Oow} Oog. {G we} Eine Regen Schworcke
Üks kassin {oow} oog saddo teggi maad niiskeks. Er regnete ein wenig, machte die Erde feuchte.
Oow pl. wad, ein Hebel, Hebebaum.
Oowama s. owama.

Or
Org G ro Das Thal
Orko Ins Thal hinein
Selle Te pääl polle mägge wasto polle Orgo wasto Auf dem Wege ist weder Berg noch Thal
Orgne Da viele Thäler sind
Orjama Dienen Sclaven
Orjawits G sa Dornen
Orm Das Loch am Bauerschu Rev
Orra Die Pfrieme
Polletusse orra. Spitziges Brenn eisen
Orras G. se Graß vom Getreyde
Nemmat söötwat hoostega orrasid ärra Sie lassen die Pferde das Rocken Graß abfüttern
Rukki orraset Rocken Graß
Odra orrased Gersten Graß
Kaera orrased Haber Graß
Tuul puhhub orrased ärra. Der Wind verdirbt das Rocken Graß.
Orrawas Eichhorn G wa
Orrakse karw Dunckel Grün Rev
Orri G ja Ein Dienstbote Sclave
Need on Wannad Tö orjased Das sind alte Sclaven
Orrikas G. ka Der Borch Geschnitten Schwein
orrune voll Thäler.

103

104

Os
Oskama Treffen
Minna ei oska kussagi pole minna. Ich weiß nirgends wo hin zu gehen
Teed oskama Den Weg finden it Errahten
Osmussaar die Insel Otisholm
Ossa Das Theil. it. Schwein fleisch
Woodri Ossa on ülle Es ist noch ein Pferds Futter übrig
Ossalik | Ossalinne | Ossa mees Der Theil woran hat
Üks ossa Weist Ein viertel vom Rinde
Ossasaminne | Ossadus G. se Die Gemeinschafft
Ossatama takka Nachspotten.
Ostma Kauffen
Ma ellan osto päle. Ich lebe für Geld

Ot
otama –
Otaminne –
Ots G. sa Das Ende Ein Stückchen.
Üllem ots Die Oberstelle
Temmal on ots kä Es ist mit ihme auf der Neige
Otsa essine Der Vorkopf Rev
Otsa päle teggema Endigen, das gar aus machen
Otsa sama. Den Rest bekommen
Otsani Biß ans Ende
Otseti Endlings
Otsata Ohne Ende
Temma ei woi tedda Silma Otsast mitte nähha. Er kan ihn nicht für Augen sehen
Teisest otsast teise otsa. Von einem Ende biß zum andern
Wata seie pool otsa. Besiehe es an diesem Ende
Otsego Gleich wie
Otsekohhe Gerade aus
Otsekohhine Übereilend. Rev
Otse kui Gleich wie.
Otse ninda Gleich also
Otse nüüd Gleich itzt.
Otse töest Gantz gewiß
Siit on otsem sinna minna Von hier ist näher dahin
Otsima Suchen
Pääd otsima Den Kopf lausen
Otsimatta Ungesucht.
Otsoke Das äuserste Endgen
Otsia G ja Einer der da suchet.
Otsiminne Das Suchen
Polle siin sul otsimist mingisuggust. Du hast hier gar nichts zu suchen.
Otsus G se Der {Anfang u.} Bescheid Ausschlag
Temma Kä on keik Otsus Er ist das fac totum
Essiminne Otsus Der erste Anfang
Kus polle öiget Otsust mitte, sääl polle ka middagit. Wo kein rechtes Haupt ist, da gehets auch ō recht zu.

Ou
Oud fatal, gräslich
oud assi eine schreckliche Sache.
Ou{e} G. e Der Vorhoff, Gehöffte
Oud{er} Te, Ein greulicher Weg. Rev.
Oud Sanna Verdrießliches Wort
Oue Hinaus
Oue koer Haushund
oues Draußen
ouest Von Draußen
Oun G na Der Apffel
Ouna Südda. Das Korn gehäuse im Apffel
Oun-Pu Apffel Baum

Ow
Owama {Entgegen rudern it. fließen, rinnen} Rev. wippen (vermittelst Hebels).
Aero Owe piddama Mit einen Ruder entgegen halten

104