-
-
156
- Taa
- Ta er.
Ta | Taas Wiederum
ta ohne. Enclit.
- Wiggata Ohne Fehl.
Surmata Ohne tod.
Rahhata Ohne Geld.
- Taat G di Der Vater
Taar G ri Dünbier
- Tari-Aud Eingestellte Dünbier
- Taas abermahl
Taamalle Weiter hin
- Heinad on taamalle. Das Heu ist weiter hin
- Tab.
- Tabba Das Henge-Schloß ac. Tappa
- Kurri Tabba böse Gewonheit Rev.
- Tabbama Attrapiren, erwischen
156
157
- Tae
- Tael G la 1 Der Schwam zum anzünden
- Lö Taela külge Tuld Schlage Feur auf mit dem Schwam
- 2 {Der Dotter} im Ey
- Kahhe Taelne Munna Ein Ey mit 2 Dottern
- Taelakas hobbone Ein faul Pferd. Rev.
Taewalik | Taewalinne | Taewane Himlisch
Taewas G wa Der Himmel
- Tää.
- Täädmatta Unwissend
- Ilma minno täädmatta Ohne mein Vorwissen
- Tääl hier adv.
Täädwa rahwas Bekante Leute
Täädma Wissen
Täädma mees Einer der was weiß
- Täd.
- Täddi G di Vater oder Mutter Schwester
- Täe
- Täetama anzeigen
- Täh
- Tähheke. Kleines Zeichen Sternchen
Tähhele pannema Acht geben
- Sest es panne temma tähhelekit Das achtet er ō einmahl
- Tähhendama Bezeichnen, bedeuten
Tähhendaminne | Tähhendamisse Sanna Das Gleichnis
Tähhetsema. Ws zur probe machen Rev
Tähnik hobbone Ein sprenglicht Pferd Rev
Täht G he 1 Ein Zeichen
- 2 Ein buchstabe Ramato Täht
- Tähte ülles wotma. Die Buchstaben kennen lernen
Hä tähtes hobbone Wohl gezeichnetes Pferd
- 3 Ein Schein beweiß
- Sada Tähhe. Schaffe beweiß
- 4 Die Spur.
- Ei saant Tähte ühtegid Er hat keine Spur gefunden
- 5 Der Stern
- Taewa Täht Stern am Himmel
Elkiad Tähhed Fixsterne
Tähhed on summedat Die Sternen scheinen dunckel
Tähhed ollid immed, es olnud mitte ni arred oder arredat Die Sterne schienen etws dunckel u ō so helle
Taewa Wanker oder Wagen am Himmel Ursa major
Sööl Der sieben Gestirn pleiades
Kui Sööl lääb Hakko, siis lääb Härg Wakko
Uus Sööl
Wanna Sööl
Ku Sullane Ein Stern der gemeiniglich den Mond begleitet
Koido Täht Der Morgenstern
Öhha täht Der Abend Stern
Hunt Härja körwal. Ein kleine Stern bey einem grösseren
- Tähtis Kentlich
Täht Pääw Ein Mercklicher Tag
Tähtsam Mercklicher
- Külm olli tähtsam. Die Kälte war penetranter. Rev.
- Täi
- Täi G e Die Laus
Täima Vermögen
- Täib Er vermag
Minna ei täi Ich kan ō dazu gelangen
Ei ütle mitte täidawat Er saget er könne dazu ō kömmen
- Täide Vol
- Ei se keik täide lähhä, mis ta teeb. Es gelinget ō alles, ws er thut
- Täielikkult adv. | Täielinne G se. Volkommen
Täiest Vol Völlig
Täis G e Vol
- Kes se ennam arwab ühhegi täie ette Wer wird dis doch für völlige
Zahlung annehmen
157
158
- Kes ennast täis on. Der voller Eigen liebe ist
Täie jälle andma Ein aquivalent geben
Temmal ei olle täis meel Er ist ō recht bey Verstand
Rukkid ei saand täis eidsend mitte Der Rocken kriegte ō recht zu blühen.
Ei sa omma Täie pärrast mitte. Man kan für sein Geld ōs kriegen
- Täitma Erfüllen.
- Ma annan sinnole sedda täites Ich gebe dier dieses Noch dazu
Temma öppeb tedda weel täites Er lehret ihn vollendes auß
Kahjo täitma Den Schaden ersetzen
- Täius G se Die Fülle
- Täk
- Täk G ko Ein Hengst
- Täkkut Wars Ein Hengst Füllen
Sured Täkkod käiwad sind seutmas Du bist eine Ertzhure
- Täl
- Tälg s. Telg.
- Täm
- Tämmo Dieses Jahr, Heuer
- Millal tämmo Jani Pääw tulleb. Wan ehr, fält dis Jaar der Johannis tag ein,
Tämmo Aasta dis Jahr
- Tämmone G se Das disjährige
Tämmode Dis Jahr
- Tämmode Talwe diesen Winter
Tämmode Aasta polle neit Nähha Dis Jahr hat man sie ō gesehen
- Tän
- Tänna Heute
- Tänna Öse Diese Nacht
Tänna homikul Heute frühe
- Tännane G se Den heutige
- Temma on tännases hoomses Sie erwartet stündlich ihre Niederkunfft
- Tännalik G. ko Danckbar
Tännama Dancken
Tannamatta Undanckbar
Tännaminne G misse Das Dancken
Tännapääw. Heute
Tännapäwane Heutige
Tännawo Heuer, dis Jahr
Tännini Bißheer
Tännipäni Biß auf den Heutigen Tag
Tänno G no Der Danck
- Täp
- Täppilinne G lisse | Täplik G ko Bunt mit Pünktgen Rev.
- Tär
Tärke pl. ked die Schnurlöcher an den Paßeln Jw.
Tärra G ra. Die Schärffe.
- Silma Tärra Das Schwartze im Auge
- Tärama sisse. Viel zusammen scharren Rev
- Se on täraks Das ist zum Vorrath. Rev.
- Tärama wälja. Viel durchbringen
Tärkama Aufkeimen
Kinga Tärkid Die Löcher in den baur Schuhen
- Tärras G. se Der Stahl
- Täs
- Täst. Von hier
- Tänna säelt homo täst. Heute hier morgen dar, Eine Fickfacker, Unbeständiger Mensch.
- Tag
- Takka | Tagga Hinter
- Tuul on takka D Wind ist hinter.
- Tagga tunna mullo Vor 3 Jahre. / Hinter
Taggaja Rücklings adv. Rev.
Taggakiusama | Takka kiusama Verfolgen
Taggamal{e} weiter hin
- Se on tagga meit Es ist hinter uns gelegen.
Sääl on Tööd tagga. Das erfordert Arbeit
158
159
Tagganema | ärratagganema Zurück weichen, sich eines Dinges entziehen
- Inf 2 Taata.
Polle minna temma heina wikkatid, polle minna temma Tö taggant ärratagganent. Ich habe mich seiner Arbeit ō entzogen
- ärratagganeminne Die Abwweichung
Taggant. Von hinten
taggaperse hinterrücks
Taggasi Zurück
Taggasi ülles löma Hinten ausschlagen
- Sanna taggasi wotma. retractiren.
Ta löi taggasi. Er nahm sein Wort zurück
- Taggid Hammerschlag. Rev
Taggoma | Tagguma Schmieden
Taggominne | Taggone Der Hinterste
- Körwa taggosed Hinters Ohr.
- Taggaajaja ein Nachsetzer, Nachforscher.
Tagga ajama Nachtreiben
- Igga Tö ajab omma aja tagga Eine jede arbeit hat ihre Zeit
Wölga tagga ajama die Schuld einfordern, mahnen.
- Taggane Das hinter lieget. Hinter gelegen
- Ria taggane ma Ein Land das hinter Riga gelegen
- Tah
- Tahha hinten hin
Tahhe G he Trocken it: Undicht
- Su on tahhe Der Mund ist trocken
Ma saab tahhedaks Die Erde wird trocken
Ma tahheneb ärra Die Erde trocknet aus
Tahhe wihm Undicht regen.
Tahhe ilm Trocken Wetter
Kaunis tahhe roog. Eine Speise die gut zu verdauen
- Tahhendama Trocken {werden} machen.
Tahhoma. Behauen, Glat machen
- Temma lasseb Palkid tahhota Er läst Balcken behauen
Nelja tahholinne Viereckigt
Nelja tahholissed Palkid. Vier kantigte Balcken.
- Tahk G ho Der Schleiffstein
Tahke Ungaar, Zähe Rev
Tahm G ma Der Ruß im Offen Staub it Rost am Eisen
Tahmane Staubigt Schmutzig trübe
Tahmane Ilm Schmutzig Wetter
- Taht G hi Der Dacht
- Wotta Taht Küünla Otsast ärra. putze das Licht
- Tahtma Wollen
- Me naad tahtwat se naad teggewat. Sie thun ws sie wollen.
Olga kui tahhes. Es mag seyn wie es wolle
- Tahtmatta. Wieder willen
Tahtminne. Der Wille
- Tai
- Tai Breit rein Reval
- Hä tai Lihha Tük Ein gut schier Stück Fleisch.
- Taigen G. Taigna Der Teig
Taignane Leib. Ungar Brod
Taim G me Die Pflantze
- Taimet istotama. Pflantzen
Kaapsto Taim Kohl Pflantze
- Taimakas hobbone Ein Kurtz gesetzt Pferd
- Tak
- takka s. tagga
Tak G ko Die Hede das Werg Takkud plur.
- Takko Tort. Ein Klump Hede
- Takne | Takkune Kangas Ein Stück Heden Lein.
- Tulli sai Takkode sissi.
- Taksikenne diminut
- Linnad ollid taksikessed, sandikessed. Es war schlecht, hedigt Flachs
Tulli takkus. Es ist noth vorhanden.
- Takka Hinter von hinten
- Aasta tagga Ein Jahr ums andere
Tuul on takka. Der Wind ist hinten
Pühha takka. Um den andern Sontag, alle 14 Tage
- Takkis | Takjas Die Klette
takka ajama {nachjagen Wölga} s. tagga ajama.
159
160
Takkistama Befestigen eindrucken
- Jummal tahhaks neid Sannad minno Süddame sees takkistada. Gott woll die Worte mir ins Hertz drucken
- Tal
- Tal G le Das Lam, Tallekenne (Diminut.} Lämlein
- {Oinik} Oinas {Tal} Ein Bötling
Utto Tal Ein Mütterchen
- Tal G la
- Eine Schu-Sohle Kinga Tal.
Sani Tallad Schlitten Sohlen
- Tal. G li Der Pferde Stal
Talgut. | Talgussed Der Bauren Schmauß in der Erndte
- Rukki | Odra | Heina Talkussed Rocken | Gersten | Heu Talkus
- Talgo rahwas Talkus Leute
Talgulinne | Talkulinne Ein Talkus Gast
Tallama treten
Tallataw. Eine Ertzhure Rev
Tallutama Sohlen untern Schlitten legen. Untertreten
Tallele pannema Wohl verwaren
- Tallele pannema wannaks warraks. Zum Vorrath verwahren
- Tallitama Zähmen Befriedigen, Zum ende bringen, endigen
- Söa ärratallitama Des Krieges ein Ende machen
- Pulma rahwa tallitaja. Der Schaffer auf Hochzeiten
- Emmand on siin kes meid tallitab Die Frau ist hier die kan uns wohl accommodiren
- Tallitsema Zähmen
Tallo G lo Ein Gesinde Baur Hauß
- Tallo rahwas Gesinds Leute
Tallo poeg Ein Baur
pärrast assusid nelli Tallopoega Hernach setzten sich da 4 bauren
Issi-Tallomees Einer der Selbst wirth ist
- Tallotama. Leiten bey den Hand führen
Tallotaja Ein leiter Fürer
Talloma Tragen.
- Tuul talloos Jääd teise merre äre jälle. Der Wind trieb das Eyß nach der andere Seite hin
- Taldrik | Talrik G. ko Der Teller
Talts G si. Bändig Zahm
- Mo mees läks paljo taltsemmaks Mein Man ward viel Zähmer, frömmer
- Taltseks teggema Bändig machen
Talw G. we Der Keil
- Talwe sisse ajama Verkeilen
- Talwe | Talli | G we Der Winter
Talw-Kübbar Winter Mütze
Talline G tallise Winterich, ws im Winter ist.
- Talliste pühha Weynachten
Kaunis tassane talli Ein feiner ebener Winter, ō zu kalt auch ō Dau
- Tallin G. na Reval
- Temma läks Tallinasse Er zog nach Reval
- Tam
- Tam G me Ein Eichenbaum
- Korre Tam Schlechte Eiche
- Tam G mi. Der Mühlen Damm
Tammed Hammerschlag
Tammik G ko Eichen Wald
Tammuma Strampfen wie ein Pferd Reval.
Tamne G se Ws von Eiche ist
Tampima Strampfen stoßen
- Tan
- Tan G ni Ein Küfen, Hülper
Tang G gi Eine Zange
Tango Die Grütze
160
161
Tangut Die Grütze Die Finnen in den Schweinen u. im Angesichte
Tangima Körnen
- Püssi rohto polle häästi tangitut. Das Pulwer ist ō wohl gekörnet
- Tanno G no Die Weiber Haube
Tannole pannema Eine Haube aufsetzen
Tants G si Der Tantz
Tantsma | Tantsima Tantzen
Tantsiminne G se Das Tantzen
Tannaw G wa Acker Zäune, da Zäune auf beyden Seiten.
Tanni | Taniel Daniel.
- Tao
- Taotama. Zielen, drohen:
- Temma taotas temma Pääd löma. Er wolte ihm aufn Kopf schlagen.
Temma taotas mind sisse wissata Er wolte mich hin ein werffen
Nemmad taotawad körwal Sie schlagen, lencken sich zur Seiten
Mäle taotama. Nachm Lande zielen
- Tap
- Tap G pi Der Zapfen
Tapja G ja Ein todschläger
Taplema Zancken, sich schlagen rauffen lärmen. Streiten
- Laps taples keige ö päle Das Kind schrie die gantze Nacht
Tapleb Silmadega. Er plaget sich mit Augen Kranckheit.
- Tapleminne G misse Die Schlägerey Streit.
Taplik G ko Ein Schläger Zäncker
Taplus G se Die Schlägerey
Tapma Tödten, Schlachten
- Tappa Lojus Schlacht Vieh
Weist tapma Ein Vieh schlachten
Tangud Die Grütze Finnen in den Schweinen
Tangima Körnen
Püssi rohto polle häästi tangitut Das Pulwer ist ō wohl gekörnet.
- Tapminne G. se Das Morden Der Todschlag
Tapper Das kleine Beil
Tappo Hopfen Pflantze
Tappo Aid Hopffen Garten
Tappo Hummal. Garten-Hopffen
- Tar.
- Targaste | Tarkaste Weißlich klüglich
Tark G ka klug weise. Ein Zauberer
Tarkus G se Die Klugheit
- Ei sa ma sest Tarkust mitte Daraus werd ich ō klug
- Tarra G ra Der Vieh Garten
- Tarra aid idem.
Tarra Ku ümber. Hoff um den Mond
- Tarri Die Traube
- Marja Tarri Beeren Traube
Hummala Tarri. Hopfen Traube
- Tarwidus G se Die Nothdurfft
Tarwilinne Assi Eine nötige Sache
Tarwis | Tarbis Nötig
- Mis tarwis Wozu?
Temma hoiab wilja kud ennese tarwis tullewad. Er verwahrt das Getreide, weil er es selbst bedürffen wird, zu seiner Nohturfft
Kelles tarbis minna lassen sedda tehha. Wehm zum besten sol ich das machen lassen.
Tulle tarbis Zum Feur
- Tarwitakse Es ist nötig Reval.
161
162
- Tas
- Task G ko Eine Tasche
Tassa {Gleich, eben} richtig, {Gelinde} Sachte
- Meie olleme teine teisega tassa Wir sind mit einander richtig
Äre tassa Vol biß an den Rand
Lummi on Aja tassa Der Schnee ist so hoch wie der Zaun
Küllab muld tassa teeb. Der Tod macht alles gleich mors sceptra ligonibus æquat
- Tassane G sase Gelinde, Sanfftmütig
- Kaunis tassane mees. Ein guter sanfftmütiger Kerl
Tassane külm. Gelinde Kälte
- Tassast Gelinde Adv
Tassoma. Vergelten, eben machen, bezahlen.
- Weiksed ärratassoma Das Vieh beschicken
Jubba need tassosid ärra puhtas. Die machten es schon gar aus
Tassome weel körwale mis tassoda on. Ws wir schuldig sind wollen wir noch bezahlen
- Tassominne G misse Die Vergeltung
Tassoja G ja Ein Vergelter
Tassandus G se Die {Gelindigkeit} Bescheidenheit.
- Tat
- Tat G ti Rotz {Schleim}
Tattikat. Unechte Rießgen, Erdschwämme
Tatti Többi Pferde Kranckheit. Kröpfen
Tattar G ra. Buchweitzen
Ni sille kui Tattar. Es ist so glat als Buchweitzen
- Tatra Tangut. Buchweitzen Grütze
- Tau
- Tauk G ga Ein Holtzwurm
- Te
- Te G Te ac. pl. Teid Der Weg
- Te äres am Wege
Te äarne Der am Wege lieget ein Bettler.
Te mees Ein reisender Mann
- Te mees nääb monda Ein reisender muß viel aussehen
- Siin ei olle Teest pudo Hier ist ein guter Weg
Te päält ärraeksima, arrasama. Vom Wege verirren.
Maisa Te Der Land Weg
Maan Te | Kunninga Te Die Heerstrasse
Kassin Te. Ein kleiner ungebahnter Weg
Te on keelmatta iggaühhele Der Weg stehet einem jeden offen
Teed tagga ajama Einen Weg immer fort-gehen
Te-arro | Te lahkmid Die Wege Scheide
Te Kond Die tour, reise.
Te radda Der Fußsteig.
- Tea
- Tean s. Tään Ich weiß
- Ei tea ö eiga Päwa. Er weiß ō, obs tag oder Nacht ist
- teädma cæt. cæt. s. Pag. 157.
- Ted
- Tedder G re Das Birckhun
- Temma olli metsas Wannu Tetre ajamas Er wahr im Walde birckhuner zu schießen
Monda Tetre monda Möttust ollen ma näinud müa. Ich habe gesehen, ds Mancher Birckhan mancher Aurhaan verkaufft worden
- Tedre maddar Tormentil
Tedre Tähhed Sommer Flecken
162
163
- Tee
- {Teetama} Zur arbeit antreiben Rev
- Teg.
- Teggema Tehha Thun, machen {bezaubern}
- Maad teggema Das Land bearbeiten
ärrateggema Bezaubern
Mis meie woime sinna tehha? Waß können wir davor
Mis woib sinna tehha Wer kan dafür
- Teggeminne Das Gescheffte Das Werck
- Se on Jummala Teggeminne. Das thut Gott
Se polle teite Teggemist. Ihr habt damit nichts zu schaffen
Se on Teggemisse Teggia. Ja! Der wirds schön ausrichten.
Mis täl Teggemist sega. Ws hat er damit zu thun
Mis minno Teggemist on. Ws habe ich damit zu thun
Mis minno Teggemist nouda on. Ws habe ich nötig darnach zu fragen
Mul on temmaga teggemist. Wir haben eine Schuldforderung miteinander
Mis woib sinna tehha. Wer kan dafür
- Teggia Ein arbeiter ein Zauberer.
- Kui Jummal meit nuhtleb, siis on Teggia teinut. Wan uns Gott straffet, so schiebt mans aufn Zauberer
Kül ta käib ümberkoudo, pölle Teggiad ennam ühtegit, Lapse ees äues. Er geht zwar herum, kan aber ō arbeiten. ist wie ein Kind aufs Gehoffe.
Wanna Perrenaise kä pääb se hool ollema agga temmal polle Teggiad ühteke Eine alte Wirthin muß wol sorgen, aber sie hat keine Hände
- Teggo G Teo Die Arbeit Das Werck {Die Gestalt}
- Kange Teggo Schwere arbeit
Teo Pois Ein Junge der schon arbeiten kan
Temma heidab | Naidab sedda {Tekko} Näggo kui temma Er sieht ihme ähnlich.
Mul on Näddale Teggo kä. Ich muß die gantze Woche zur Arbeit
- Teggo mood G do Die Gestalt Rev
- Tei
- Teie Ihr Euer
teine, der andere.
- teine hoop, teisel hobil ein andersmal.
- Teine pool Auf der andere Seite it. die andre Helfte. Jenseits ac. Teist
- Temma olli teista siin Er wahr das vorige Mahl hier
Meie ei täädnut üks ühhest, teine teisest. Wir wusten einer von andern nicht
Pääw sedda teine teist. Bald ist er so, bald anders
Meie käisime ühhest teise, Wir gingen von einem zum anderen
Üks ei tä ühhest teine teisest Es weiß keiner von dem anderen
Teine teist Pühha, Einer den einen, der ander den anderen Sontag
Teine teisega Untereinander
- Teilis kiwwi Ein Ziegelstein
Teiseks | Teiselt Zum andern
Teisepiddi anders auf eine andere Seite.
- Heita teisepiddi Mölla rudere auf die andere Seite
- Teisiti | Teisitao säädma Anders einrichten
Teista Neulich
Teist kord | Teist puhko Auf ein anderes Mahl
Teist Wisi | Teist Wärki Auf andere Weise
- Teist wisi ennast teggema sich verstellen.
- Teiwas G. wa | Teibas G ba. Der Zaunstaken
- Murra Teiba kätte brich dier einen Zaun Staken ab
Aia Teibaste otsa. Auf die Spitze von Zaunstaken
Panneb ühhe Mehhe peä päle, teise jalge päle, issi Teibaga päle. Er last einen Kerl den Kopf den andern die Füsse halten selbst prügelt er drauff looß.
163
164
- Tek
- Tek G ki Die Decke
- ärratekkima abhacken einkerben Rev
- Tekond
Tekäia
Tekattel
- Tel.
- Telahkmed
Telehta
Telder G dri Ein paßgänger
Tellerdama. Einen paß gehen
Telt. G. di Ein Gezelt
Telg pl jed die Wagenachse, Jw.
- Ten.
- Tenima Dienen
Tenged Die gelben Blumen im Gersten
- Tenged rikkowad Odrad ärra Die gelben Blumen verderben die Gersten
- Tents. Nomen propriū {Antonius od} Stanislaus
Tenistus G se Der Dienst
Tenna | Tenna pole hieher
- Teo.
- Teomees
Teopois
Teolinne G lisse Hofes arbeiter
Teo pääw arbeits tag
Teo Päwad ärralunnastama Die arbeits tage lösen
Teotama lästern beschimpfen
Teotaminne | Teotus. G se Die lästerung
- Tep
- Teps hinführo nicht. Reval
- Ter
- Teradda
Terahwas
Ternis, Ternepiim
Terohhi
Terras der Stahl
Terra Schärffe Schneide
- Sola Terra Saltz-Körnlein
Rukki Terra Rocken-Korn
Silma Terrike Stern im Auge.
- Terraw. G wa 1 Scharf
- Terraw Nugga Ein scharfes Messer
{Terrawad} Terrakad rukkid Rocken der gut von ansehen ist
Terraw Silm Scharfsichtiges Auge
Terraw Tuul Ein kalter strenger Wind
- 2 verschmitzt
- Terrane Innimenne ein verschmitzter Mensch
- Terrawikenne diminut. Ein Weiß näßchen.
Terre Sey gegrüßet
- Terre Homikust | Hoomselt | Homest Guten Morgen
Terre Launast Guten Tag
Terre Öhtust Guten Abend
Terre tullemast Sey wilkommen
Terre tullemast Saunast Wol bekomme das Bad
Terre Jummal appi. Gott grüße dich
- Terretama Grüßen
- Olle terwe terretamast. Ich dancke dier für deinen Gruß
- Terretaminne G misse Der Gruß
Territama Schärffen Zuspitzen
Terked Kerben so mit dem Beil gehauen werden
Terkima Einkerben mit dem beil.
Terwe G we Gesund
- Olle terwe süa ja jua andmast Dancke für Essen und Trincken
Üssa terwe Völlig gesund
Terwest peäst surrema. Mit gesunden Leibe sterben
Terwe Aasta Ein gantz Jahr
Terwelt, Terwest gesund
Olle terwe minno eest Großen danck für mich
Jäge terwest lebt Wohl
Olget terwet plur.
Temma olli ühhe puhho terwemmaks Er wolte ein mahl schon wied gesund werden
Olle terwe issi ka Ich dancke dir Gott grüße dich auch
164
165
Terkma Ausschlagen Grünen
Terwis G wisse Die Gesundheit
- Jummal woib täl anda Terwist ja hääd Päwa, kus ta on. Gott gebe ihm Gesundheit und einen guten Tag wor er ist
Jummal nuhtles Terwisse kääst ärra. Gott nahm ihm die Gesundheit Er ward kranck
- Terwelt Terweste Gesund
- Jäge terwest lebt wohl
- Terras Der Stahl G se
- Mis Terras potsib se on parram kui köllib Der Stahl d einen sumpfigten Klang hat ist besser, als der helle klinget
- teule s. teggo
{Terw} Törw G wa Tähr
{Terwatama} Törwama Bethären.
Terrid Gesundheit
- Jummal andko temmale hääd Terrid. Gott lasse es ihme wol gehen.
Wi temmale paljo Territ minno polest Grüße ihn viel mahl, meinet wegen
- Terrid andma Grüßen
{Terrid} terwid Wasto wotma Dancken
- läkkitas paljo tuhhad terrid Er lies zu 1000 mahl grüssen
Paljo Terrid Lähhäteti. Man liest euch vielmahl grüßen.
Teist Terrid teile. Gott grüße euch wieder
- Tewessi
- Tib
- Tibbo G bo Ein Weissen
- Üks Tibbo jäi sinna sisse Ein ws blieb da stehen
- Tibbolinne G lisse Das einen Weissen kostet
- Tibolinne Nugga Ein Messer, so einen Weissen kostet
- Tibas | Tiwas G ba Der Flügel
- Se kuub tiwab. Der Rock hat Flügel.
Temma on minno Tiba al Er ist unter meinen Schutz
- Tig
- Tigge G ge Arglistig, böse.
- Tigge Innimenne Ein schlimmer Mensch
- Tiggedaste. Bößlich
Tiggedus G se Die Tücke
Tigginema, ärratigginema. Überdrüssig werden.
- Temma on ärratigginent sedda kuulma. Er ist schon überdrüssig es anzuhören
- Tih.
- Tihhane. Metsa Tihhane Ein Meeßchen.
Tihkuma ächzen stöhnen Rev
Tihkuminne ja ihkuminne Das stöhnen u. ächtzen
tiht pl. hhid
tihti
tihhim
tihhimalt
- Tii
- Tiib G ba Der Flügel Rev
Tiik G ki Der Teich
Tiilkas G ka Eine art kleiner Fisch Vögel.
Tiiksuma Pipen, wie Küchlein
Tiin G ni. Eine länglichte Küfe
- Tik.
- Tik
tikkama
tikkima
tikkutama
Tikma | Tikkuma Drauf loß dringen
- Temma tikkub Seina pole Er dringt sich an die Wand
Temma tikkub ette Er dringt sich vor
Temma tikkub sisse minna Er wil hinein
ärge tikkige mitte Dringet euch ō.
Temma Koer tikkus kül Öse mo kallale Der Bube {wolte} drang sich Nachts zu mir.
Hobbone tikkub Perrese Das Pferd wil ins Gesinde
165
166
- Til.
- Til G li Dille
Tilk G ka Ein Tropffen
Tilgoke | Tilkokenne Ein tröpflein
- Wanna Mees istub Nurkas Tilk Ninna al. Ein Dünne Bier Geschirr
- Tilgatummaks. Biß aufn tropffen Rev
Tilkjas maggo Ein wiederlicher Gechmack
- pärrast sedda polle sääl, üht wähhämat Tilki mitte sadut Nach dehm, hat man da im geringsten nichts gefangen
- Tilkuma Tröpffeln
Tillitsema Tändeln Rev.
Tillitseminne Die Tändeley Rev
Tilloke G kesse | Tillokenne Klein
Tillotaja Ein Art Vogel Rev.
- Körw on tiltsiks läinut Ich bin harthörig Rev.
Tim
Timmokas G ka Ein Büttel Scharffrichter
- Tin
- Tine G ne Trächtig
- Tine Lehm Eine trächtige Kuhe
- Ting Eine Copeke Rev.
Ting Tö. Ein verdingene Arbeit
Tinna G na Zinn
Tinnane Zinnern
Tinna Taldrik Zinnern Teller
Tinningi Koht. Die Schläfe am Haupt Rev
- Tio
- Tio Nomen ppr. id. ac Dorothea
- Tip
- Tippamissi köndima Einen affectirten Gang haben Rev
- Tir
- Tiras G ra Geil, hurisch
Tirastus G tusse Geilheit
Tirts G so Heina Tirts Die Heuschrecke
Tirrud Fiebel an Pferden Rev.
- Tis
- Tis G si Zitze
- Tissi andma Die Brust geben, säugen
- Tit
- Tit | Tittike Ein Pupchen
Tiukama Pfeiffen wie Küchlein
- Tiw
- Tiwwe Das {spitzige} breite Ende eines {jeden} Dinges
- Tiwwe al, Laddo pääl. Das {Spitze} breite unten, die Spitze oben
- Tiwas pl. Tibad
- Tod
- Todus G se Mehlthau
166
167
- Toe
Toed Die Wartzen an den Brüsten
Toetama Stützen Unterstützen
- Ei woi mitte mölla süggewast toetada. Man kan das ruder nicht tieff genug stützen
Ei woi jalga toetada. Er kan die Füsse ō an die Erde setzen
- Tö
- Tö Die Arbeit Das Werck
- Asjata Tö Vergebliche Arbeit
Tö järrele katsma Nach die arbeit sehen
Se mäng on neil suremmas Töös. Ihre meiste arbeit ist daß sie spielen
Töle sundima Zur arbeit anhalten
Tö on maas Die Arbeit liegt da nieder
Kippe Tö | Suur Tö | raske Tö Schwer arbeit
Kassin Tö leichte Arbeit
Tö on ilma setta. Die Arbeit ist gantz ümsonst.
Sääl on Tööd tagga Das erfordert arbeit
- Töteggia Der Arbeiter
- Töb
- Többi G Towwe Die Kranckheit
- Többi hakkab kinni. Ansteckende Kranckheit
Kiwwi Többi Der Stein
Jooksja Többi Die laufende Gicht
Külm Többi | {Seude Többi} Das kalte Fieber
Lude Többi Die Gicht
Pöörma Többi Eine Kranckheit die sich endert, ob sie gleich gefährlich ist ds der Krancke geneset
Köhho Töbi Durchlauff
- Köhho Töppe surri ärra Er starb an Durchlauff
- Sooi Többi Hitzige Kranckheit
Koera Többi Die Schwindsucht
Kolla Többi Die Gelbe Sucht
Pahha Többi | Piddali Többi Frantzosen, Außsatz
- Küllab Többi nääb iggase Paika Kranckheit findet einen wohl allenthalben
- Sea-Többi Die Faulheit
- Többine G se Ein Krancker
Többur Ein kräncklicher Mensch Valetudinarius
- Töd
- Tödde G Töe Die Warheit Rev.
Töeks sama Wahr werden
Töeks teggema Wahr machen Erweisen
Töe polest Für wahr
Töest Gewiß
töestama versichern
- Töh
- Töhhe | Töhhedaste Stoltz aufgeblasen Rev
Töhtus | Töhtam Verschlagsam Rev
Töhweldama Welck werden
- Tök
- Tökke G ke Fischwehre
- Wäggew Tökke Strenger Wasserfal
- Tökke Juhha
167
168
- Töl
- Töld G la Der Wagen Die Kutsche
- Tölla Hone Wagen Schuur
- Tölg G ge Der holtzerne Riegel oder Schloß
Tölner G ri Der Zölner
Tölp G pi Das Kurtz, Zugestumpfft
- Tölp händ Stumpf Schwantz
Tölp Keel. Der lißpelt, Schwere Sprache
Tölp Sarrikat Kurtze Sparren
Tölbist räkima Lispeln, Schwere Sprache haben
- Töm
- Tö-mees Ein Arbeits Kerl
Tömees Der Hefen, Gest
Tömmo karw Braunroth oder Schweißfuchs
Tömbama Ziehen
Tömmaja Innimenne Ein diebischer Mensch
Tömmotellema Hin mund heer zwacken
- Üks tömmotelleb mind siin, teine tömmotälleb mind sääl Einer zwackt mich hier der ander dort
- tömp, tömbid
- Tön
- Töngerma
tönguma
Tönnis Nomen ppr id: Antonius
Tönsakas Ein kurtz gesetzt Pferd.
Tönniset Betonien
- Töö
- Tööd teggema
- Tör
- Törkes wiederspenstig
Törkma | Törkuma Wiederstreben Maulen
- Woi sedda törgooks pandes Würde man sich wol weigern das dahin zu legen
Törges Innime Der da Mault ein Mauler
Temma ei törgo Wasto mitte Er ist ō wiederspenstig
- Tör{gotama}. Törjuma. Entgegen stoßen
- Temma törgotas Jalladega Er stieß mit den Füßen
- Törkoja | Törgoja Einer der da mault
- Maggaja Ossa pantakse ülles Törkja ossa süakse ärra Der da schlafft der kriegt noch waß, der da mault kriegt nichts
- {Törne piim} Die erste Milch
Törredaste Stoltz hoffärtig
Törrelema Keiffen, mit Worten anfahren.
Törrud Eicheln
Törs G er ac, Tört. pl. Törresit abl. pl. Törsist. Bier Küffen
Törw. G wa Tähr.
Törwama | Törwatama Bethären v. Ter
Törwa Künal Fackel
- Tös
- Tössi G tössi Wahr
Tössidus G se Die Wahrhafftigkeit
Tössine Warhafftig
Töest | Tössiste Gewiß warhafftig
168
169
Tössise wisiga Innime. Ein ernsthaffter Mensch
Töstma {Behren} Heben
- Süüd töstma teise päle. Die Schuld auf einen andern schieben Beschuldigen
Kirksandaks töstma. Zum Prediger machen
Kunningaks töstma. Zum Könige crönen
Leiba ülles töstma. Den Tisch abnehmen
Eks se tösta wet: Solte darnach nicht das Wasser steigen
- Töstlema. Kässi töstlema. Ins Hand gemenge gerahten
- Töt
- Tötma Eilen
- Tulleb tö tötte ehk mis sa teet Wird ws draus oder nicht. Rev.
- Töteggia
- Toh
- Tohhima Dürffen
- Minna tohhin Ich darff
- Tohl | Tohwe {Das Marck} in Klauen und Hörnern Rev Der Stuel, das innere des Horns.
- Tohwe seest wälja kaewama Das Marck heraus graben
- Tohloke Der kleine Kohl Strunck Rev.
Toht Bircken rinde, Borck
- Toht-Saan Borck Schlitten
- Tohhik G ko Der Borck
- Tohhiko Tougokenne Ein Stückchen vom Borck
- Tohk G ho Das hintertheil vom Both oder Kahn
- Loodsiko Tohk
- Tohwikenne Dum, einfältig
- Se tüdrik on tohwikenne Die Dirne ist einfältig
- Toi
- Toiboma Sich wieder erholen nach der Kranckheit
- Nüüd ma hakkan toiboma Nun fange ich an mich zu erholen
- Toibotama Activ
- Jummal toibotas jälle ülles Gott half mich wieder
- Toidus G se | Toitus G. se | Toit G to Die Narung Speise Unterhalt
- Sa nüüd härg mitte ennese Toidust: Nun kan sich kein Ochse ernehren
Toidus on kitsas. Die Narung ist knap
Se on waese innimesse toit Davon muß sich ein armer erhalten nähren
Kui Jummal andis toido Weest, siis olli ka Toidus. Da Gott noch aus dem Wasser Narung gab da konte man sich noch erhalten
Ma toon temmale Toito. Ich habe ihm waß zu essen gebracht
- Toime fertig richtig
- Se ei sa toime Das geht ō an
Kas sa ollet temmaga toime sanud: Bist du mit ihm richtig geworden
- Toimetama Bestellen, richtig, klar machen.
Toimne Kangas. Das gröbste Linnen Rev
Toitma Ernehren, versorgen
Toja Einer der da etws bringet
- Meie olleme Killa Tojad. Wir sind die so die Hofes-Führen gebracht haben
- Tok
- Tok G ko Eine Docke
- Tol.
- Tol G li Der Zoll
- Tolli-rahha Zoll Geld
- Tolm G mo Der Staub
Tolmama Stäuben
Tolmo teggema
Tolwan Ein tummer läppischer Mensch Reval
169
170
- Tom.
- Toma holen Inf. 2 Tua holen
- Minna Toon, Ich hole
Jallal hädda tues on. Es ist beschwerlich zu Fuß es zu bringen
- Todut hobbone Ein gestohlens Pferd
- Tombama | Tommama Ziehen
- Mind tommati ka Ich ward so mit genommen
Temma tommati äkkitselt haigeks Er ward plötzlich kranck
Hinge tommama. In letzten Zügen sein
Rukkid tommati jo walgeks. Der Rocken ward schon weiß
Käega tommama Mit der Hand wincken. Rev
- Tomikas G ka Der Faulbaum
- Wotta tomika kätte ja panne Nahha päle. Nim einen guten Prügel und schlage zu.
- Tombaja Ein Dieb
Tommaminne Das Ziehen, Stehlen
- Tombamisse ammed Der in Dieb ist
- Tomp G bi Ein Stück oder abgehauenes Ende von einem Holtz.
- Peksis mint senni, kui wiimne Tomp jäi peus. Er prügelte mich so lange, als er nur eine ende vom Stock in der Hand hatte
Tömbit körwad Gestützte Ohren
Kaunis Tomp Süt Ein gut Stück von der Kohle
- Ton
- Tona Neulich, Vergangen
Tone-Kurg Ein Storch
Tönguma wühlen
- Sigga tongub. Das Schwein wühlet
- Tont. G di Ein Gespenst
- Too.
- Tool G li Der Stuhl
Toop. G bi Ein Stoof
Tootama Versprechen Zusagen
- Ke wäga tootab se walletelleb Wer im Versprechen zu milde ist der lüget.
Tootab weel saddada kuppad on we pääl. Es scheint noch regnen zu wollen, weil blasen aufn Wasser sind
Temma tootas warssi sia tulla Poissi. Er versprach, ds sein Junge gleich hieher kommen solle
- Tootaminne G se Das Verheissen Versprechen
- Ei olle kül sääl Tootamist ühtegid, wäga keeldo ka mitte Er sagte es nicht zu, er sagte es auch ō ab
- Tootus G se Die Verheissung
Tootusse Paik Ein abergläubiger Ort
- Top.
- Toppima Stopfen.
- Tänd toppiti sinna Er ward dahin gestoßen.
- Tor
- Tores G re Rohe, frisch
- Tored Witsad frische ruhten
Tores Pu Naß Holtz
- Töime wannu tori Puid Wir hohlten alt Naß Holtz
- Tores Kalla Frische Fische
Tores Hein Grün Heu
- Hein üssa tores alles. Das Heu ist noch gantz grün
- Tores Lihha Frisch Fleisch
Tores Laud Ungetrucknet bret
170
171
Törjuma Abwehren, wens vieh entlauffen wil Rev
Torm G mi Der Sturm.
- Torm Innimenne Ein ungestühmer Kerl
Torm on Palkid möda kalda ärrapillant. Der Sturm hat die Balcken längst den Uffer zerstauet
Suur Torm löhkus merre ärra. Der große Sturm hat das Eyß in der See zerscheltert
- Torn G ni Der Thurm
- Torni Ots Die Thurm Spitze
- Torkas G ka Einer der da muß nach getrieben werden, fauler.
- Tojakas, torkas aeto tahab olla Er ist bißweilen faul und langsam wil getrieben seyn
- Torkama Stossen.
Torro G ro Der Baß an der Sackpfeiffe
- Tühhi teeb Torro maiasse Durch {Mangel} Armuth kommt Zanck ins Hauß
Teine ajab Pilli, teine Torro Einer bläst den Discant, der ander den bas
- Torrokas | Torrikas G ka Ein Prahlhans
- Se mees panneb ennast ni wäga torrokaks Der Kerl ist ein rechter Prahlhans
- Torre prächtig herlich
- Torredat honed Prächtige Häuser
- Torrisema Zancken: Rev
Torrila kirrik die Kirche zu Torgel im Pernauschen.
Torropil die Sackpfeife.
- Tot
- Totma | Tottama Eilen Hasten
Totter G ra Dumm Einfältig
Totrikenne | Totrike G kesse idem diminut.
- Jännes olli totrike. Der Hase war dum
- Tou
- Toug G go Sommerkorn it. Eine Parthey Hauffen
- Tougo teggema Die Sommersaat bestellen
Tougo üllestöstma Den Gersten acker pflügen
Monni Toug on üllestöstmatta alles Manches Gersten Land ist noch ungepflüget
- Touk der Holtzwurm
Tougut, Drüsen, so das Vieh des Frühlings am Halse hat.
Toukama Stoßen
- Peniks toukama klein stoßen
Se on lükkata toukata. Den mus man stoßen u fort schieben
- Touko Jahho
Tousma Aufstehen, Aufsteigen, kund werden
- Assi tousis ülles Die Sache kam an den Tag.
Temma tousnut ikka päle We Er ist aus dem Wasser immer hervor gestiegen
Ülles tousma Aufstehen
- Tous G so. Wasser Fluth
- Pärrato Tous Sehr hoch Wasser
Touse Aeg Die Zeit da d Fisch steiget
Nüüd on nende Touse aeg. Nun ist ihre steigens-Zeit.
- Tousminne G se Der Aufgang
- Üllestousminne G se Die Aufferstehung
171
172
- Tow
- Tower G ri Ein Zuber.
- Toowri Pu Ein Zuberstock, da mit mans traget
Toowri Körwat. Die Löcher da d Stock durch gehet
- Tr
- Traaw der Trab.
Traat
Tradit Gardienen Stangen Reval.
Traksid Trage bänder Rev.
trawima traben
Treier G ri Der Drechsler
Treiima drechseln
Trallid. Gegitter am Fenster
Trep G pi Die Treppe
Trehter G tri Der Trichter
Triwima zusaen fugen
Trop der Trupp.
Trotsima Trotzen Pochen
Tru G trui. Getreu
Truiste Getreu, Adv:
Truus G se Die Treue
Trum G mo Die Trummel Der Canal od Trumme
Trop 1) der Korck, Stöpfel, 2) ein Trupp Menschen.
Tros
Trosk
Troost
tröostima
- tua s. toma.
- Tub
- Tubba G Toa
- Prov. Üks Tubba wiis kamrid. Handschuch
- Ello-Tubba Die Wohn stube
Umbne Tubba Eine dumpfigte Stube
Tuppa minnema In die Stube gehen
- Temma läks teine pool Tuppa Er ging von der andern Seite in die Stube
- Tubbane Kanna Stuben Huhn
- Tubbakas G. ka Der Toback
- Ninna Tubbakas Schnup Toback
Tubbakast Wäddama | joma Toback schmauchen
Tubbako Piip. Toback Pfeiffe
- Tubber G ra, Das Holtz mit quer stöcken, damit das Maltz im Brauen gemischet wird
Tubrama | Tubrima Maltz mischen.
- Tud.
- Wanna Tuddi Ein alter Mensch Rev
Tuddo Kanna Das Morast Huhn
Tudrad Rahten, die im Flachs wachsen
- Tug.
- Tuggew Steif Starck
Tuggewam Stärcker
- Tuggew Lin, Eine feste Stat
- Tuggewaminne Stärcker
Tuggewast. Steif adv:
Tuggi G Toë Eine Stütze
- Mullo aeti jo Tuggisid alla Es ward schon vorm jahr gestützet
Neil on Tuggi tagga, mul polle middagit. Sie haben einen Hinterhalt, ich aber nichts
- Tuggi teiwad Zaun Stützen
- Tuh.
- Tuhk G ha Die Asche
- Tuhha-Ohk Flock Asche
- Tuhkne G se Aschicht
- Te on tuhkne, polle öiete kerge mitte. Der Weg ist schwer und ō recht glat
- Tuhk Ws ein Baur Knecht außer seines Wirthsarbeit für sich selbst erwerben und arbeiten kan Rev
- Tuhho Hobbone Das Knechts Pferd
Tuhho Hein. Das Knechts Heu
Tuhho Wilja Knechts-Korn.
- Tuhkur Der {Meelthau} Grauschiel
Tuhhat Tausend
Tuhhandes Der tausente
- Ülle Tuhhande Über tausend
- Olge tuhhandes terwes; Habet Danck zu 1000 Mahl
Tuhhandes Tükkis katki tommama In tausend Stücken zerreissen
- Tuhhut Kind tauffe Kindel Bier
Tuhkias | Tuhkur Asch farbe.
Tuhmias G a Dumm Reval
Tuhnias Dunckel. Reval
Tuhnima Wühlen Rev
Tuhnus | Tuhwokas Dum. Rev.
172
173
- Tui
- Tui | Tuike Tuie Die Taube
Tuiakas Hobbone Ein stätisch Pferd
Tuiga-taiga käima. Taumelnd gehen, wie ein trunckener
Tuikuma Taumeln
Tuim. G ma Dumm. Fühlloß
- Jallad said tuimaks Die Füße wurden taub, erstarret
Tuim Peä Ein Dummer Kopf
Tuimed totrad Innimissed Dumme einfältige leute
- Tuio Der paroxysmus Schrol Luhn Reval
Tuisk G so Das {Ungewitter,} Stühm
- Se on tuiskus alles Das ist noch ungewiß, im weiten Felde
Kolme Kunninga | Tönnise | Küünla Pääw | Joulo Tuisk.
- Tüd.
- Tüddi G di Der Eckel
Tüddima, ärratüddima Einen Ekel haben
- nemmad on neist ärratüddinut Sie haben einen Eckel dafür
- Tüddinus G. se Der Eckel. Überdruß
Tüddar G re | {Tüttar G re} Die Tochter
- Se wannam neist Tütrist Die älteste von den Tochtern
- Tüdrik G ko | Tüdruk Die Magd
- Jubba se tulleb Tüdrik. Die wird schon bald eine große Dirne werden
- Tü
- Tü Das Dickste Ende eines Dinges
- anigm: Tü üllespiddi Laddo allaspiddi / Cauda vaccæ
Witsa Tü Das Dickste ende von der ruhte
- Tüh
- Tühhane | Tihhane Der Zaun-König
Tühhi G ja Ledig Leer nichtswürdig. Arm
- Tühhi tagga Es ist pralerey ōs dahinter
Tühhi tulli ta kätte Er verarmete
Tühja minnema. Umsonst seyn
Tubba on tühja Die Stube ist ledig
Tühjaks pannema Gering achten.
Mölla läks tühja, Die Ruder glitschete aus
Tühja jooksma Vergebens lauffen
Minne tühja pärralt. lauffe nachm Hencker
Kes tühja paljas keik jouab räkida. Wer kan alle lumpereien erzehlen
Heina Tühhi Heu Mangel
Tühi kä Kahls mahls
- Tühhilanne. arm da ō viel zum besten ist
- Tühhilassed Innimissed Arme Leute
- Tühhiminne Öffter adv. Rev
Tühhine Nichtswürdig
tühhendama
Tühhitama, arratühhitama. Aus lähren.
- Jummal on se Aja ärratühhitant, Gott hat knappe, schlechte, kümmerliche Zeiten gegeben.
- Tühjalt Ledig adv.
- Temma tulleb tühjalt taggasi. Er kömt ledig zurück
- {Tühja kohho Innime} Ein hoffärtiger Rev
Tühjaks teggema Zernichten
{Tühti} tihti Offt, {laut}, Dichte Rev
- Tük
- Tük G ki Ein Stück
- Tük lihha Ein Stück Fleisch
Tük Öhta olli ärraläinut Es wahr schon {Spähter} ein Stück aufn abend
Tük ö same moisa Ein Stück auf die Nacht kommen wir nachm Hofe
Monni Tük Pöld on ärramäddanut. Manch Stück Ackers ist verfaulet
Suur Tük Kiwwi olli wees wäljas Es ragete ein großes Stück von dem Steine außn Wasser her vor
- Tükkiks ajaks auf eine gute Zeit
Tükma. Päle tükma, Drauff loß dringen
Tükas das dickste Ende eines {Dinges} Gewächses.
- Tül
- Tülli Der Lärmen Zanck
- Tühhi teeb tülli. Mangel macht Zanck
- Tüllisema | Tüllitama Larmen Zancken unruh machen
173
174
- Tüm
- Tümma G ma Weich
- Tümmad Kaldat Weiche Uffern
- Tümmam weicher
Tümmitama braf abprügeln. Rev
Tüms, Tümsaks, Betäubet.
- Mo Körwat jäid tümsaks kui wähhä maddalat konned, siis ei woi mitte kuulda. Die Ohren blieben mir taub, wen nur etws leise geredet wird, so kan ichs ō hören.
- Tün
- Tünder G dri Die Tonne
Tünts Dunckel (von Augen)
- Tür
- Türima Steuern.
Türas G ra Geil
Türastus G se Geilheit
Türna-pu Creutz-dorn
Türpima Gantz ermüden Rev
Türra G. ra membrū virile
Türri Kirrik die Kirche zu Turgel in Jerwen.
- Tüs
- Tüssi wichtig schwer
- Kirwes on kaunis tüssi (i e raskeste pääl) Das Beil ist braf wichtig fält schwer drauf
- Tüt
- Tüttar G re Die Tochter
Tütreke G kesse Das Töchterchen
Tüt. Ennam Tüt, kui tühhi koggone. Besser ichts als nichts
Tüttar Laps Eine junge Tochter
- Ta panneb omma Tütre temmale Er giebt ihme seine Tochter.
- Tütte Emma Die Sechswocherin Rev
- Tüü
- Tüür G ri Das Steur-ruder
Tüürman Der Steurmann
- Tuk
- Tuk G ki Der Zopf
- Tulle Tuk Der Feur Brand, Lösch brand
- Tukma | Tukkuma Schlafen Schlummern
Tukkur Ein Schläfer
Tukkistama Bey den Haaren Zausen
- Tul
- NB Tule s. Pag: 176. 177.
Tulitama Sich verwettern Frische Lufft schöpffen
- Tulita ennast Verwettere dich
- Tulk G ko Der Dolmetscher
Tulkima angeben verrahten Rev.
Tullema, Tulla Kommen
- Tulgo ke eal tullemas Es mag kommen wer da immer wil
Kas weel rahha tulleb. Sol man noch Geld dazu legen
Ma tullin teit Wäljawia. Ich kam hier euch auszubringen.
Kutso tedda sia tullema. Ruffe ihn heer
- Tulleminne G. misse Die Zukunfft
- Sinno Tullemist polle mitte, mind kutsuda Du hast nicht nötig zukommen und mich zuruffen.
Tullemisse Aeg. Zeit zu kommen
- Tulletama Bringen, führen, kommend machen
- Mele tulletama Einen erinnern.
Ühhe Päwa tulletame, teise minnetame Wier verbringen eine Zeit nach d anderen.
- Tulletuk
Tullew. G wa Künfftig
Tulli G li Das Feur
- Tulle eest ärrakeelma Bey leib und Leben verbieten
Tulle punnane | Tulle Karwane Feuerroth
- Tulle Kiir. Feuer Funcke.
Tulle Tort: Feuerklumpe.
Tulline G se Feurich
- Tulline hädda. Große Noth
- Tullitanut Sea lihha Verdorbener Speck
Tulleja. G ja Ein Kommender
- Me need Tullejad sääl on. Die neuen Ankömlinge die da sind
- Tullo G lo Der Vortheil, Nutzen
- Kül rukkil on Kört, ei polle Tullo. Der Rocken ist gut gewachsen, aber er lohnt nicht
174
175
Tullokenne | Tulloke G kesse Das Feur Diminut.
- Ta on kui Turkane Tulloke. Er ist wie Feur und blitz. Rev.
- Tullokas G ka. | Tullus G sa Nützlich Wohlgedien
- Tännawo on tullus rukkis. Dis Jahr ist rocken wohl gerahten. Verschlagsam.
- Tullosam. Nützlicher, besser gerahten.
- Rukkid on tullosammat. Der Rocken schlägt mehr vor
- Tum
- Tum G ma Stumm
Tumakas G ka. Grobkörnicht
- Tummika rohhilinne Dunckel grün
- Tun.
- Tund G ni Die Stunde
- Tunni klaas Stunden Glaß
Tunni Pak Sonnen Zeiger
- Tundma Kennen erkennen
Tundminne G misse Die Erkentnis
Tung G gi Das Gedrenge
- Tungil seisma Im Gedrenge seyn
- Tungma | Tungima drengen
- Nemmad tungsit teine teise päle Sie drengten auf ein ander zu
- Tunna eile Ehegestern
Tunna Home. Übermorgen
Tunnamullo Vor 2 Jahren
Tunnistama Zeugen
Tunnikel
Tunnistus G se Zeugnis
Tunnistus-Mees | Tunistaja Ein Zeuge
- Tur
- Turama Taumeln Rev
- Temma käib tura tara Er gehet taumelnt. Rev
- turkane
- Tup
- Tup G pe Eine Scheide
- Möga Tup. Degen Scheide
Noolde Tup Der Köcher
- Tärra on Tuppes | Peä on Tuppes Das Korn ist noch in der Ähre.
Nemmad piddawat härjad Tuppe, ei panne ikke alla. Sie halten die Ochsen zu Hause, spannen sie nicht an.
- Tuppa In die Stube
- Minne Tuppa. Gehe in die Stube
- Tur
- Turb. Unvermögend Reval
Turbel G bla Torf. Rasen
Turduma Austrucknen
- Turdunt Pu Trocken Holtz
- Turk G gi Der Türcke
Turkima nölaga Mit d Nadel stechen Rev
Turrat Puud Trucken Holtz
Turri G ja Der Schopf
- Hakka Turja päle kinni fasse ihn beym Schopff
- Turro G ro Der Marckt
- Turro Hoor Eine öffentliche Hure
- Turru-Lin Die Stad Abo in Finland
Turtsuma Mit dem Munde sprudeln Rev
Tursuma Aufdringen
- Silmat tursunt Die Augen sind gedrungen
- Turts G si Eine art Schwalben, so unter den Häusern nisteln
Turwal
Turrutama
175
176
- Tus
- Tus G si Flatus
Tusk G ki Die Bangigkeit Rev.
Tustima Wühlen. Rev.
Tust G ti Staubmehl.
- Tut
- Tuttama Düncken
Tuttaw. G wa Bekant
- Temma es tahha tuttawaks tehha Er wolte sich ō kund geben
Ma teen sedda hä Tuttawa polest Ich thue es aus guter Freundschafft
- Tutte Selten adv Rev
- Mees tutte selten ein Mensch.
Tutte täda allen bekant
Minno tuttes Meines Bedünckens
- Tuu
- Tuul Ge: Tule Der Wind
- Pohja Tuul der Nordwind
Idda Tuul Nord-Oost
Länd Nordwest
Pohja körwal Nord West ten Norden
Loe ja Wessi Kare wahhel Süüd West, ten Westen
Suine päwa tousma Tuul Nord Oost
- Tuul lööp Pohja pole Der Wind wendet sich nach Norden
- Louna Tuul | Eddal Tuul Süd Wind.
Kesk homikone Tuul, Süd Oost.
Louna ja keskhomiko wahhel. Süüd Süüd Oost
Tuul kargas öiete Lounes Der Wind ward Süden
Louna Körwal oder Körwast Süüd Oost den Süden oder Süüd-West den Süden
Louna ja Loe wahhel | Läne Tuul Süd West
Loe Tuul | Wessi kaar Westen
- Tuul kargab Lodesse on Lodesse pöörnut Der Wind gehet nach Westen.
- Ma Kaar. Oosten.
Idda ja Ma Kare wahhel Oost Nord Oost
Lounat | Siggisenne Päwa touswa Tuul Süüd Oost
Tulekenne. Diminut: Ein kleiner Wind
Jubba Jummal Tulekesse tahha aitab Gott hilft wohl, wen man den Wind hinter sich hat
Tuul on öiete wasto. Der Wind ist gantz contrair
Ilma tuleta ilma kurjata ilmata Ohne Wind und ohne schlim Wetter
Tuul on kiustes Wingstes Wasto puhhas Der Wind ist ganz entgegen
Tule karw ilm Etws Windig Wetter
Moda | Pärri Tuult. Vor oder mit dem Winde
Tulis pä | Tulispask | Jännes Ein Wind Wirbel
Tule kätte tullema. In den Wind gehen
Tule Tuhhin. Der Wind Wirbel
Wasto Tuult Gegen den Wind
Sääl on Tule jäma Paik. Da legt sich der Wind
Tuul saab kül al jööst ollema. Der Wind wird von unten heer, oder den bach hinauf seyn.
Tuul olli allam. Der Wind war ō so starck
Tuul on pool pärrit tagga. Es ist halber wind
Tuul on teise Innimisse abbi praego Itzt hat man vom Winde so viel hülffe als wan 2 ruderten
Tuul on öiete takka Der Wind ist recht gerade von hinten
Tuul on pool takka Der Wind ist halb von hinten
Tuul pörab külge Der Wind wendet sich zur Seiten
Siis hakkas sedda Tuult mahha jäma Da legte sich der Wind
Kange | Kärme | Kowwa Tuul. Ein starcker Wind
Tuul heidab teisele Der Wind wendet sich
176
177
- Tuul on ülle Linna Der Wind ist von der Stad heer
Tuul keritab ikka Otsib Assed Der Wind drehet sich immer hin und heer suchet eine Stelle
Tuul Keritab | Heidab | Känab | Kargab | Kallab teisele. Der Wind wendet sich
Tuul läks wahhedamaks. Der Wind ist kälter geworden
Kui Tuul öiete wasto on siis lähhäb: ennemelt, kui pool külleti on, siis on wäga pahha. Wen der Wind recht contrair ist so kan man noch eher fort kommen, ist er aber zur Seiten, so ist es übel.
Tuul jäi soiko, der Wind legte sich
Jummal wottis Tuuld wähhämmaks Gott ließ das Wetter abstillen
Kange Külm Tuul se puhhub puhhas Orrast ärra. Der kalte starcke Wind verderbt, das Rocken Graß
Tuul on pärri wet Der Wind ist mit dem Stroom
Tule warral ellama. Vom Winde leben.
Neil on monda Tuult Jalge al Sie sind noch vieler Gefahr unterworffen
Kange Tule-Ohk Ein starckes Brausen
Kui Tuul saab jone wotnut. Wen der Wind fassen kan.
Tuul warristab Der Wind schüttelt starck
Tule allune willi, Schlecht Korn
Winge Tuul Ein kalter Wind. Rev.
Ärratuletama rukkid Rocken auswinden
Tule lehk Ein sanffter Wind
Tule Kiwwi | Tule Weski Eine Wind Mühle
Tuul on Ninna pärrast. Der Wind greifft die Nase an.
Tuul on körwast, Der Wind ist zur Seiten
Kallis Tuul. Sehr knap wind
- Tuum
- Tuum G Tuma Der Kern