-
-
177
- Ub
- Ubbadus die Krampe, Jw.
Ubba G oa Die Bohne ac pl Uppe
Ubba Leht Dreyblad, Trifoliū aquaticū.
Ubbakalle Auf die Neige / uppakülle
- Waat sai ubbakalle Das Faß kam auf die Neige
Temma on ubbakalle maas, Er liegt Bäuchlings
- Ubbasam: Te on ubbasam Der Weg ist ō so langweilig.
- Ud
- Uddaras G. ra Die Euter vom Vieh
Uddi G ja Eine Ricke, lange Stange
Uddo G uio Der Nebel
- Uddo-karw Die kleinen Häärlein am Vieh, Milch Hare so unter den langen sind
- Minna mälletan läbbi uio. Ich besinne mich einiger Maßen
Ilm on uddus. Es ist neblicht Wetter
Polle Lumme Uddo ennam Es ist gar kein Schne mehr
Uddo Linnane Gantz fein Zeug Reval
Uddo-Sulled. Daunen. Pflaum Federn.
uddo uus nagelnau.
- Uddone G. dose Nebelicht
Uddustama Nebelicht seyn
- Temma uddustas agga. Es fiel nur ein Staub regen.
177
178
Ueste Von neuen
Ueks loma Von neuen erschaffen
Uendama Erneuren
Uendaminne G misse Die Erneurung
- Ug
- Ugama Glüen Rev
- Uh
- Uhhotama | Uhhoma | Uhtma rollen walcken
- Räwas on ärrauhhotut. Das Zeug ist gewalcket
Wessi uhkab Sode päle Das Wasser quillet über den Morast
- Uhk G ke Stoltz hoffärtig
Uhkus Der Stoltz
Uhher G de pl. dit. Ein Bohrer
- Uhherde Pärra oder Peä Das Holtzwerck an dem Bohren
- uhherdama bohren
Uhkama Quillen
- Wessi uhkab ülles. Das Wasser quillet auff
Metsad uhkawad Weed ülles Das Wasser quillet auf in den Buschen
Se Naine uhkas mul sallaja jälle
- Uht G: Uhto Das Walcken
- Se peab uhto minnema Es muß gewalcket werden
- Uhtoma heist auch reiben, weltzen
- e. gr. Wen ein Mensch der ins Wasser gefallen, hin und her geweltzet wird daß das Wasser heraus gehet
- Uhherdab Wihma Es regnet Staub regen
- Ui
- Uidama herümlauffen Rev
Uioma | Ojoma Schwimmen / ujutama
Uindus die Schläffrigkeit
Uinoma maggama Einschlaffen
Uinotama Einschläffern
uilgama, uilotama von ferne schreyen, im Walde schreyen.
- Üd
- Üddi G di Das Marck
Üddiseb keik Es quabbelt alles an ihn von Fett
- Üh
- Ühhe ealinne Gleiches alters
Ühhelhawal | Ühhelhobil | Ühhel Korral Auf einmahl
Ühhegi {K}einem, {N}iemanden
- Se polle ühhegi Loodsik. Der Kahn gehört niemanden oder daugts für niemanden
- Ühhes | Ühheskoos Beysammen
- Meie olleme ühhes. Wir sind beysammen
- Ühheksa Neune
ühheksakümmend Neuntzig
Ühheksas | Ühheksamas Der Neundte
Ühhendama Vereinigen
Ühhest Von einander
- Kaks on ühhest pääsnud. 2 sind geschieden.
- Ühhesuggune Einerley
Ühm G ma Trieb Eyß. Schne mit Wasser
- Ühma joseb Es gehet Trieb-eyß.
Ühma panneb üllewält mahha Es kömmt Trieb-Eyß herunter
Hakkab Ühma saddama Es fängt an zu schlaggen
- Ühte Zusammen.
Ühhetassane Gleich eben.
- Ühhetassane wessi
178
179
Ühte hoidma | Ühte piddama Zusammen halten. Mit einander zuhalten
ei Ühtegi | ei Ühtgid Nichts
- Polle ühtegi käinud Niemand ist da gewesen.
- Ühte puhko Auf ein mahl.
Ühtesuggo Einerley
Ühtlanne Ohne Geschick vom Leibe Rev gleich
Ühtlasse Zugleich
- Ük
- Üks G ühhe Einer, eine, eines
- Meie olleme ühte Issa, teine Emma Wir sind von einem Vater u. 2 Mütter
- Üks ainus Ein einiger
Üksi järgi Ordentlich Nach einander
- Kaks näddalad üksi järgi 2 Wochen nach einander
Ilma aino üksi Wind-Mutter-allein
- Ükslanne G lasse Ein eintzeler Mensch
Üksi alleine
Üksik | Üksildane Rev. Einsahm
Ükspäine | Üksipäine Allein Adv
Üksipiddi Auf einer Seite
- Temma jookseb üksepiddi ümber ikka Er läufft immer auf eine Seite herum.
- Üksipiddine Einseitig
Üksisilmi. Starr. Mit unverwanten Augen
Üksiti Einseits. Adv
- Naiste rahwas seutwat üksiti, meeste rahwas kaksiti. Die Weiber reiten einseits die Weiber schreitbeins
- Ei ükski Niemand
Üksine, Eintzel
üksnes -
ükskord -
üks kolmat
ükssadda -
üksteistkümmend -
ükstuhhat -
- Ül.
- Ülbe Stoltz Frech Reval.
- Ülbe ja ülleanneto Innime Ein frech durchtrieben Mensch
- Ülbus G se Die Frechheit Rev.
Ülg G ge Ein Söhlhund
- Ülge Raswa Söhl Speck
Ülge Loiwad Seel Hunde Füsse
- ülla der Geifer
üllane - üllarättik -
Ülle, Über Überhin
- Ülle aasta Über ein Jahr
Jubba ülle kahhe kolme Samba kui se Sambas panti. Es sind nach der Zeit, da dieser Post gesetzet ward, wohl 3 â 4 Pöste gesetzet worden.
Ei nemmad kül öppe ülle. Sie werden wohl ō zu viel lernen
- Ülle andma Einen gantz übergeben
ulle andma Zu viel geben, mehr als einen zukomt
Ülleantut Der Verzweiffelt böse ist
- Temma on ülleantut koggone omma Suga. Er hat ein sehr böses Maul
- Ülle ne Wie Wörko sain wiiskümmend pari räime, Mit fünff Netzen bekam ich 50 Paar Strömlinge.
Ülle astuma Übertreten
Ülle astminne G misse Die Übertretung
Ülle jälle ei ühtegit jätma. Gar ō übrig lassen
Ülle jäma Übrig bleiben
Üllejänud Übrig geblieben
Üllekohhus G. to Die Ungerechtigkeit
- Üllekohhus Könne Ein Lügen
- Üllekohtone G tose Ungerecht
- Üllekohtone Könne ep sa Te pääl ellades Lügen hat kein Bestand
- Üllekond ridet Gantze Kleidung Rev
Üllem G ma Der Obere Vornehmste
Üllemeelne Übermütig Rev
Üllemeelseks minnema Übermühtig werden
Üllem Pälik Der Ober-Hauptmann
Üllemiste Järw Der Jerkelsche See nahe bey Reval
Üllem Preester Der hohe Priester
Üllendama Erhohen
Üllendus G se Die Erhöhung
Ülle peä ülle Kaela Über Halß und Kopf
Ülles Hinauff Adv
- Touse ülles. Stehe auf
- Üllesärkama Aufwachen
Üllesärratama Aufwecken
Ülles ajama Auftreiben
- Heino ülles ajama Heu aufstechen
- Üllespiddaja Der Erhalter
Üllespiddama Aufhalten Erhalten
179
180
Ülleshüüdma Bekennen Offenbaren
- Lasse Wannemad ülleshüda Lasse die Eltern es offenbaren
- Üllespiddaminne Der Auffenthalt Unterhalt
Üllespiddi Hinauf wertz
- Jallad üllespiddi, Pä allaspiddi Die Füße aufwertz das Haupt unterwertz
- Üllesi aufwerts
- Üllessi ja allassi Aufwertz und Niederwertz
- Üllestoußma Auferstehen
Üllestöusminne Die Auferstehung
Üllestikko Eins übers andere
- Kaks Kirsto üllestikko. Zwei Kasten über einander
- Ülleteggema Zu viel thun
Ülle te Gegen über
Ülle tunnaeilse Vor 4 Tagen
Ülleüldest Über und über
- Mugga wessi on nüüd wähhändant, eile olli ülle ülde. Das Wasser ist etws gefallen, gestern ging es über al
- Ülleüppama Überspringen
- Waew on täl ülleüppates, töiselt alla puggedes. Es wird ihn saur überzuspringen und unterzukriechen
Üllekulutaja | Üllekulaja Ein Aufseher Vormund
Temma on nende wannamaks ja Üllekulutajaks Er ist ihr Vormund.
- Üllewäl Droben
- Jallad ei kanna issi ennast üllewäl. Meine Füße können mich selbst ō tragen
Küllab Pääw on üllewäl sel ajal Um der Zeit, ist die Sonne noch wohl auf
- Üllewält Von oben
Üllewälne ws droben ist
- Suits üllib ja ällib Der Rauch schwebet
- Üllekäima Übergehen, Überfahren
- Loddi on nende üllekäia Die Fähre ist für Sie, damit überzufahren
- üllesräkima bekennen, aussagen
Üllikond -
- Üm
- Ümber Herum
- Keige ümber, Gantz herüm
- Ümberkaudo, Umbheer Adv.
Ümberkaudne Ümbherliegent
- Ümberkaudne rahwas Die Leute so hier herüm wohnen
- Ümberleikama Beschneiden
Ümberleikamatta Unbeschnitten
Ümberleikaminne Die Beschneidung
Ümberleikatut Beschnitten
Ümberpiirma Umzingeln
Ümberpöörma Umkehren
Ümberpöörminne Die Bekehrung
Ümbert Herum, Ümbher
Ümbrik G ko Ein enger, {Baur}, Weiber UnterRock
Ümmardaja G ja. Die Magd
Ümmarkenne | Ummargunne Rund
- Üp
- Üpres | Üpris sehr
- Üpris wäga Über die Maßen sehr
- Ür
- Ürikenne aeg | Üri aeg Vor kurtzer Zeit
- Üs
- Üssa Gantz und gar
- Üssa wöras Gantz fremde
Üssa tühhi assi Gar eine geringe Sache
Üssa uus Gantz Neu
Üssa täis wet. Gantz vol Wasser
- üsna, idem.
- Üt
- Ütlema. Sagen
- Minna ep karta mitte ütteldes Ich fürchte mich nicht es zu sagen
180
181
- Uk
- Ukkutama | Hukkutama {Zum bösen} reitzen verführen zurathen
Uks G se Die Thüer
Ukse Hagid Die Thür Angeln
Ukse Ingid Die Thür Hengen
Ukse Sambad | Ukse Pidat | Ukse Tendrit Die Thür Stender
- Uks on pa-ul Die Thür ist angeschoben
Ukse pääl seisma Hinter d Thüre stehen
Lükka Ukse komalle. Stoße die Thüre etws zu
Te ukse lahti Mache die Thüre auf
- Ul
- Uled Die Lippen
Ulits G sa Die Gasse. Straße
- Poik ulits Quer oder Creutz Gasse
- Ulkuja | Hulguja Ein Land läuffer
Ulla-jooksma. Müssig herum lauffen
- ullama s. hullama
- Ullatama reichen, zureichen
- Se ei ullata mitte Das reicht ō zu
Mis meie kässi ullatab, sedda tahhame tassoda. Wir wollen vergelten, ws unsere Hand vermag
Nou ei ullata mitte. Ich weiß kein Raht
Mahha ullatama Hinunter ragen.
Meie ei ullatant sinna mitte Wier kamen so weit ō hin
- Ullo Das überhangende Dach, {im Baur} Hause
- ullo allused. Ws unterm Dach stehet
- Wotke mind omma Ullo alla Nehmt mich, in euer Hauß
- Ulloma | Ulluma Heulen
Ullominne G misse Das Heulen.
Ultusse äär Tuch Ecken. Reval
- Um.
- Umama Silmade ees umama Vor den Augen Schimmern Reval.
Umbest | Umb G be | umbne Ungebahnt
- Umb-aed ein Riegelzaun.
- Te on umb, der Weg ist ungebahnt
Umb aid, Ein Zaun da kein Eingang ist
Minna polle täl Üks Umbne Sanna siidaast mitte lausnut. Ich habe ihme, von der Zeit an, kein ungebührliches wort gesaget.
Umbne Ilm. Trübe Wetter
Tubba on umbne puhhas Die Stube ist unauf geräumt.
Ninna on umbne Die Nase ist verstopffet
Umbne Könne. Ungegründete Rede
Karro Kont on umbne. Ein bären Knoche ist unausgehölt.
Lasse umbest, ehk lasse Topiga. Du magst es ungemessen oder gemessen zapffen.
Umbest ei woi ma tehha mitte Ausn Kopf kan ichs ō machen
Mis minna lähhän umbest ühhegi päle ajama. Wie kan ich jemand ohne Grund beschuldigen
Lehmad on umbis, die Kühe sind Güst
Umbes mötte Der Verdacht
Umb Haaw. Eine truckene Wunde, die ō blütig ist;
- Umbes raswane, Gantz fettig
umbes Werrine Gantz blutig
Umbis arwama, argwohnen
Umbis arwaminne, Der Argwohn
Umb pimme, Stock-blind
Umb rohhi Unkraut
- Hobbone on umbraudes Ds Pferd ist auf allen vieren beschlagen
- Umbkeel | Umbkeelne Der eine Sprache ō recht kan
Ummal | Hummal Hopfen
Ummingas G ga Die Welle fluctus Rev
Ummisema Verdumpfft schreien
ummisjallo -
Ummis King Ein teutscher Schu
Ummine G se Verdampfen
- Ummiste Tubbade sees In denen dümpfigten Stuben
- Ummistanut Verschlamt
Ummistus Die Verstopffung
- Köht on ummistusses Der Leib ist obstruiret
- Ummistama ärraummistama ungebahnt machen
- Anged on Teed ärraummistant Die Schne Trifften haben den Weg verstümet, schwer gemacht, ungebahnt gemacht
- ummusses verstopft.
181
182
- Un
- Undias G a Ein Träumer, stiller Mensch: Rev
Undlik {vergeslich.} Rev gewaltsam
Unkad Der Giebel am Baur Hause Rev
Unni G ne Der Schlaaf Traum.
- Unnega seggaminne Schläferich
Unnega taplema Sich des Schlafes ō erwehren
Unnest ärra Schlaafloß
Unnes näggema träumen
Unnest ärra sama. Aus der Ruhe kommen
Siin on hä unni. Hier ist gut zu schlaffen
Temma makkab omma unne puhhas nüüd ärra. Er schläfft nun gantz aus.
Unne näggeminne Der Traum
Unni-Kot Schlaf-Sack
- Unnine Schläferich
- Ma ütlen sedda unniste Kättega, unnise Suga ja tühja Süddamega et ma sest wri ollen. Ich sage es im nüchtern Muth ds ich nichts davon weiß
- Unne ärraarwaminne Die Traum Deutung
Unnest heitima Im Schlaf auf fahren.
Unnistaja Ein Träumer
Unnistama Träumen
Unnutama | Unnustama | Ärra unnustama | Mahha unnutama Vergessen
Unnustaw | Unnustlik Vergeßlich
Unnustus G se Die Vergessenheit
Unnustusse pähhä jäma In Vergessenheit kommen
Unsutama Schütteln, rütteln Rev
Unt G di | Hunt G ti Der Wolff
- Up
- Up G pa. Ein kleiner Kahn aus einem Stücke unten plat
Uppakälle maas Mit dem Kopffe niedriger liegen als mit den Füssen Rev
- Waat uppakülle
- Uppima | uppitama Ein Faß aufhellen
Uppoma ärrauppoma Ertrincken
- Upponut Wina im Brantwein sich zu tode trincken.
- Uppotama Ersäuffen
- Temma uppotant Koorma ärra Er hat sein Fuder ins Fasser fallen lassen
Sia kohta uppotas temma omma Solad ärra. Auf dieser Stelle lies er sein Saltz ins Wasser fallen
- We-uppotus Die Sündfluth.
- Ur.
- Urakanne | Urak Te Ein Unebener, abschlagiger, auf einer Seite aus gefahrner Weg
- Törs on urakülle Der Kuffen ist auf einer Seite aufgehoben
- Urbad Kasse Urbad. Knospen
Urdne Durchlöchert.
- Jä on urdne puhhas auka täis Das Eyß ist gantz durlöchert voller Löcher
- Ure pl. uurded -
Uristama Grübeln Rev
Urits G sa Die Augurcke
Urk G ka Eine Pfütze
{Urket} Urkat. Löcher oder Tieffen in einem Strohm. it Wasser Pfützen
- Urkad on määd Die Pfützen sind quebbigt
- Urjotama Einen schüchtern
- Temma urjotas tedda ärra Er schüchterte ihn weg
- Urjatus G se Das Schüchtern
Urm; Werri urm ist ein Scheltwort
Urmane Blutig
Urrama ette Unnütz Zeug vorbringen Rev
- Temma urrab urib keik Sannad tagga Er spottet alle Worte nach
Urrik der Sturm. Rev
Urrisema Knurren, wie ein Hund
Urt der Windhund. pool urt, pool oue koer ein Blendl. v Windhund
Urtsik eine Hütte, ein klein Häuschen.
Urw pl. wad -
182
183
- Us
- Us G si. ac pl Ussa Eine Schlange Wurm
- Kapsta-ussid Kohl würme
Pu-Ussid Raupen auf den Bäumen
Saua Karwa ussid Wasser Schlangen
- Jubba Ussid siggind sisse. Es sind schon würme drin
Ussa täis Voller Würme
- Usaldama Sich unterstehen Rev
Usk G usso ac ko Der Glauben, religion it. Gewonheit, Weise, Treue
- Proverb Ei aita ennam usk. Es ist alles verlohren.
Wanna Usk. Alte Weise
Umbusk Unglaube, falsche Religion
Meie olleme umbusko al. Wir sind noch in unglauben
- ussust ärralangema Apostasiren
- Usklik G ko Gläubig
Uskma Glauben
- Kes ussub minno ühhe pääl Wer glaubt mir allein
- Uskmatta Ungläubig
Ussike Das Würmchen
- Ænigm. Raudne Ussike, Wilne hannike
- Ussin G na | Ussinast adv Geschwinde
Ussinam | Ussinaminne Geschwinder
Ussinus G se Die Hurtigkeit
Ussisema Zischen wie Schlangen
- Temma ussitab mind tagga Er liegt mir in den Ohren
- Nödra ussulinne Klein Gläubiger
Ussutama | Ussutellema Beschuldigen
- Issand ussutas kül sedda wanna meest DHr Beschuldigte gnug den alten Kerl
Temma hakkas tedda ussutellema Er fing an ihn zu beschuldigen.
Temma on monda hunti ärraussutant Er hat manche Wolf geschossen
- Ümber ussutama Ohne grund beschuldigen
Ustaw G wa Getreu.
- Mis minno kätte ustut Ws mir vertrauet ist
- Ut
- Utris Flinck hurtig Rev.
Ut G to | Uttoke Ein Mutter Schaaf
- Ei ta polle ni uttoke. Er ist so from ō als er aussiehet
- Uttustama Bey den Haaren zausen Rev
- Uu.
- Uudne G se Gantz neu
- Uudne willi Erstlinge vom Getreide
- Uul G le Die Lippe
- Päälmenne uul Die oberste Lippe
Allomenne uul Die unterste Lippe
- Allomenne uul paisteti ülles Die unterste Lippe ist geschwollen
- Uur G re Die Fuge
- Ured die Fugen, da der Boden am Faß eingefuget wird
- Uus G uie Ac uud Neu
- Üssa uus Gantz Neu
Uus uduke Gantz Neu Reval
Uus usine wörk. Ein Splitter nagel Neu Netz
Uus Leib, Brod vom frischem Korn
uus sündiminne. die Wiedergeburt
- Temma on Udes Toas Er ist in der neuen Stub