Lk. 177 koopia

177

Ub
Ubbadus die Krampe, Jw.
Ubba G oa Die Bohne ac pl Uppe
Ubba Leht Dreyblad, Trifoliū aquaticū.
Ubbakalle Auf die Neige / uppakülle
Waat sai ubbakalle Das Faß kam auf die Neige
Temma on ubbakalle maas, Er liegt Bäuchlings
Ubbasam: Te on ubbasam Der Weg ist ō so langweilig.

Ud
Uddaras G. ra Die Euter vom Vieh
Uddi G ja Eine Ricke, lange Stange
Uddo G uio Der Nebel
Uddo-karw Die kleinen Häärlein am Vieh, Milch Hare so unter den langen sind
Minna mälletan läbbi uio. Ich besinne mich einiger Maßen
Ilm on uddus. Es ist neblicht Wetter
Polle Lumme Uddo ennam Es ist gar kein Schne mehr
Uddo Linnane Gantz fein Zeug Reval
Uddo-Sulled. Daunen. Pflaum Federn.
uddo uus nagelnau.
Uddone G. dose Nebelicht
Uddustama Nebelicht seyn
Temma uddustas agga. Es fiel nur ein Staub regen.

177

178

Ueste Von neuen
Ueks loma Von neuen erschaffen
Uendama Erneuren
Uendaminne G misse Die Erneurung

Ug
Ugama Glüen Rev

Uh
Uhhotama | Uhhoma | Uhtma rollen walcken
Räwas on ärrauhhotut. Das Zeug ist gewalcket
Wessi uhkab Sode päle Das Wasser quillet über den Morast
Uhk G ke Stoltz hoffärtig
Uhkus Der Stoltz
Uhher G de pl. dit. Ein Bohrer
Uhherde Pärra oder Peä Das Holtzwerck an dem Bohren
uhherdama bohren
Uhkama Quillen
Wessi uhkab ülles. Das Wasser quillet auff
Metsad uhkawad Weed ülles Das Wasser quillet auf in den Buschen
Se Naine uhkas mul sallaja jälle
Uht G: Uhto Das Walcken
Se peab uhto minnema Es muß gewalcket werden
Uhtoma heist auch reiben, weltzen
e. gr. Wen ein Mensch der ins Wasser gefallen, hin und her geweltzet wird daß das Wasser heraus gehet
Uhherdab Wihma Es regnet Staub regen

Ui
Uidama herümlauffen Rev
Uioma | Ojoma Schwimmen / ujutama
Uindus die Schläffrigkeit
Uinoma maggama Einschlaffen
Uinotama Einschläffern
uilgama, uilotama von ferne schreyen, im Walde schreyen.

Üd
Üddi G di Das Marck
Üddiseb keik Es quabbelt alles an ihn von Fett

Üh
Ühhe ealinne Gleiches alters
Ühhelhawal | Ühhelhobil | Ühhel Korral Auf einmahl
Ühhegi {K}einem, {N}iemanden
Se polle ühhegi Loodsik. Der Kahn gehört niemanden oder daugts für niemanden
Ühhes | Ühheskoos Beysammen
Meie olleme ühhes. Wir sind beysammen
Ühheksa Neune
ühheksakümmend Neuntzig
Ühheksas | Ühheksamas Der Neundte
Ühhendama Vereinigen
Ühhest Von einander
Kaks on ühhest pääsnud. 2 sind geschieden.
Ühhesuggune Einerley
Ühm G ma Trieb Eyß. Schne mit Wasser
Ühma joseb Es gehet Trieb-eyß.
Ühma panneb üllewält mahha Es kömmt Trieb-Eyß herunter
Hakkab Ühma saddama Es fängt an zu schlaggen
Ühte Zusammen.
Ühhetassane Gleich eben.
Ühhetassane wessi

178

179

Ühte hoidma | Ühte piddama Zusammen halten. Mit einander zuhalten
ei Ühtegi | ei Ühtgid Nichts
Polle ühtegi käinud Niemand ist da gewesen.
Ühte puhko Auf ein mahl.
Ühtesuggo Einerley
Ühtlanne Ohne Geschick vom Leibe Rev gleich
Ühtlasse Zugleich

Ük
Üks G ühhe Einer, eine, eines
Meie olleme ühte Issa, teine Emma Wir sind von einem Vater u. 2 Mütter
Üks ainus Ein einiger
Üksi järgi Ordentlich Nach einander
Kaks näddalad üksi järgi 2 Wochen nach einander
Ilma aino üksi Wind-Mutter-allein
Ükslanne G lasse Ein eintzeler Mensch
Üksi alleine
Üksik | Üksildane Rev. Einsahm
Ükspäine | Üksipäine Allein Adv
Üksipiddi Auf einer Seite
Temma jookseb üksepiddi ümber ikka Er läufft immer auf eine Seite herum.
Üksipiddine Einseitig
Üksisilmi. Starr. Mit unverwanten Augen
Üksiti Einseits. Adv
Naiste rahwas seutwat üksiti, meeste rahwas kaksiti. Die Weiber reiten einseits die Weiber schreitbeins
Ei ükski Niemand
Üksine, Eintzel
üksnes -
ükskord -
üks kolmat
ükssadda -
üksteistkümmend -
ükstuhhat -

Ül.
Ülbe Stoltz Frech Reval.
Ülbe ja ülleanneto Innime Ein frech durchtrieben Mensch
Ülbus G se Die Frechheit Rev.
Ülg G ge Ein Söhlhund
Ülge Raswa Söhl Speck
Ülge Loiwad Seel Hunde Füsse
ülla der Geifer
üllane - üllarättik -
Ülle, Über Überhin
Ülle aasta Über ein Jahr
Jubba ülle kahhe kolme Samba kui se Sambas panti. Es sind nach der Zeit, da dieser Post gesetzet ward, wohl 3 â 4 Pöste gesetzet worden.
Ei nemmad kül öppe ülle. Sie werden wohl ō zu viel lernen
Ülle andma Einen gantz übergeben
ulle andma Zu viel geben, mehr als einen zukomt
Ülleantut Der Verzweiffelt böse ist
Temma on ülleantut koggone omma Suga. Er hat ein sehr böses Maul
Ülle ne Wie Wörko sain wiiskümmend pari räime, Mit fünff Netzen bekam ich 50 Paar Strömlinge.
Ülle astuma Übertreten
Ülle astminne G misse Die Übertretung
Ülle jälle ei ühtegit jätma. Gar ō übrig lassen
Ülle jäma Übrig bleiben
Üllejänud Übrig geblieben
Üllekohhus G. to Die Ungerechtigkeit
Üllekohhus Könne Ein Lügen
Üllekohtone G tose Ungerecht
Üllekohtone Könne ep sa Te pääl ellades Lügen hat kein Bestand
Üllekond ridet Gantze Kleidung Rev
Üllem G ma Der Obere Vornehmste
Üllemeelne Übermütig Rev
Üllemeelseks minnema Übermühtig werden
Üllem Pälik Der Ober-Hauptmann
Üllemiste Järw Der Jerkelsche See nahe bey Reval
Üllem Preester Der hohe Priester
Üllendama Erhohen
Üllendus G se Die Erhöhung
Ülle peä ülle Kaela Über Halß und Kopf
Ülles Hinauff Adv
Touse ülles. Stehe auf
Üllesärkama Aufwachen
Üllesärratama Aufwecken
Ülles ajama Auftreiben
Heino ülles ajama Heu aufstechen
Üllespiddaja Der Erhalter
Üllespiddama Aufhalten Erhalten

179

180

Ülleshüüdma Bekennen Offenbaren
Lasse Wannemad ülleshüda Lasse die Eltern es offenbaren
Üllespiddaminne Der Auffenthalt Unterhalt
Üllespiddi Hinauf wertz
Jallad üllespiddi, Pä allaspiddi Die Füße aufwertz das Haupt unterwertz
Üllesi aufwerts
Üllessi ja allassi Aufwertz und Niederwertz
Üllestoußma Auferstehen
Üllestöusminne Die Auferstehung
Üllestikko Eins übers andere
Kaks Kirsto üllestikko. Zwei Kasten über einander
Ülleteggema Zu viel thun
Ülle te Gegen über
Ülle tunnaeilse Vor 4 Tagen
Ülleüldest Über und über
Mugga wessi on nüüd wähhändant, eile olli ülle ülde. Das Wasser ist etws gefallen, gestern ging es über al
Ülleüppama Überspringen
Waew on täl ülleüppates, töiselt alla puggedes. Es wird ihn saur überzuspringen und unterzukriechen
Üllekulutaja | Üllekulaja Ein Aufseher Vormund
Temma on nende wannamaks ja Üllekulutajaks Er ist ihr Vormund.
Üllewäl Droben
Jallad ei kanna issi ennast üllewäl. Meine Füße können mich selbst ō tragen
Küllab Pääw on üllewäl sel ajal Um der Zeit, ist die Sonne noch wohl auf
Üllewält Von oben
Üllewälne ws droben ist
Suits üllib ja ällib Der Rauch schwebet
Üllekäima Übergehen, Überfahren
Loddi on nende üllekäia Die Fähre ist für Sie, damit überzufahren
üllesräkima bekennen, aussagen
Üllikond -

Üm
Ümber Herum
Keige ümber, Gantz herüm
Ümberkaudo, Umbheer Adv.
Ümberkaudne Ümbherliegent
Ümberkaudne rahwas Die Leute so hier herüm wohnen
Ümberleikama Beschneiden
Ümberleikamatta Unbeschnitten
Ümberleikaminne Die Beschneidung
Ümberleikatut Beschnitten
Ümberpiirma Umzingeln
Ümberpöörma Umkehren
Ümberpöörminne Die Bekehrung
Ümbert Herum, Ümbher
Ümbrik G ko Ein enger, {Baur}, Weiber UnterRock
Ümmardaja G ja. Die Magd
Ümmarkenne | Ummargunne Rund

Üp
Üpres | Üpris sehr
Üpris wäga Über die Maßen sehr

Ür
Ürikenne aeg | Üri aeg Vor kurtzer Zeit

Üs
Üssa Gantz und gar
Üssa wöras Gantz fremde
Üssa tühhi assi Gar eine geringe Sache
Üssa uus Gantz Neu
Üssa täis wet. Gantz vol Wasser
üsna, idem.

Üt
Ütlema. Sagen
Minna ep karta mitte ütteldes Ich fürchte mich nicht es zu sagen

180

181

Uk
Ukkutama | Hukkutama {Zum bösen} reitzen verführen zurathen
Uks G se Die Thüer
Ukse Hagid Die Thür Angeln
Ukse Ingid Die Thür Hengen
Ukse Sambad | Ukse Pidat | Ukse Tendrit Die Thür Stender
Uks on pa-ul Die Thür ist angeschoben
Ukse pääl seisma Hinter d Thüre stehen
Lükka Ukse komalle. Stoße die Thüre etws zu
Te ukse lahti Mache die Thüre auf

Ul
Uled Die Lippen
Ulits G sa Die Gasse. Straße
Poik ulits Quer oder Creutz Gasse
Ulkuja | Hulguja Ein Land läuffer
Ulla-jooksma. Müssig herum lauffen
ullama s. hullama
Ullatama reichen, zureichen
Se ei ullata mitte Das reicht ō zu
Mis meie kässi ullatab, sedda tahhame tassoda. Wir wollen vergelten, ws unsere Hand vermag
Nou ei ullata mitte. Ich weiß kein Raht
Mahha ullatama Hinunter ragen.
Meie ei ullatant sinna mitte Wier kamen so weit ō hin
Ullo Das überhangende Dach, {im Baur} Hause
ullo allused. Ws unterm Dach stehet
Wotke mind omma Ullo alla Nehmt mich, in euer Hauß
Ulloma | Ulluma Heulen
Ullominne G misse Das Heulen.
Ultusse äär Tuch Ecken. Reval

Um.
Umama Silmade ees umama Vor den Augen Schimmern Reval.
Umbest | Umb G be | umbne Ungebahnt
Umb-aed ein Riegelzaun.
Te on umb, der Weg ist ungebahnt
Umb aid, Ein Zaun da kein Eingang ist
Minna polle täl Üks Umbne Sanna siidaast mitte lausnut. Ich habe ihme, von der Zeit an, kein ungebührliches wort gesaget.
Umbne Ilm. Trübe Wetter
Tubba on umbne puhhas Die Stube ist unauf geräumt.
Ninna on umbne Die Nase ist verstopffet
Umbne Könne. Ungegründete Rede
Karro Kont on umbne. Ein bären Knoche ist unausgehölt.
Lasse umbest, ehk lasse Topiga. Du magst es ungemessen oder gemessen zapffen.
Umbest ei woi ma tehha mitte Ausn Kopf kan ichs ō machen
Mis minna lähhän umbest ühhegi päle ajama. Wie kan ich jemand ohne Grund beschuldigen
Lehmad on umbis, die Kühe sind Güst
Umbes mötte Der Verdacht
Umb Haaw. Eine truckene Wunde, die ō blütig ist;
Umbes raswane, Gantz fettig
umbes Werrine Gantz blutig
Umbis arwama, argwohnen
Umbis arwaminne, Der Argwohn
Umb pimme, Stock-blind
Umb rohhi Unkraut
Hobbone on umbraudes Ds Pferd ist auf allen vieren beschlagen
Umbkeel | Umbkeelne Der eine Sprache ō recht kan
Ummal | Hummal Hopfen
Ummingas G ga Die Welle fluctus Rev
Ummisema Verdumpfft schreien
ummisjallo -
Ummis King Ein teutscher Schu
Ummine G se Verdampfen
Ummiste Tubbade sees In denen dümpfigten Stuben
Ummistanut Verschlamt
Ummistus Die Verstopffung
Köht on ummistusses Der Leib ist obstruiret
Ummistama ärraummistama ungebahnt machen
Anged on Teed ärraummistant Die Schne Trifften haben den Weg verstümet, schwer gemacht, ungebahnt gemacht
ummusses verstopft.

181

182

Un
Undias G a Ein Träumer, stiller Mensch: Rev
Undlik {vergeslich.} Rev gewaltsam
Unkad Der Giebel am Baur Hause Rev
Unni G ne Der Schlaaf Traum.
Unnega seggaminne Schläferich
Unnega taplema Sich des Schlafes ō erwehren
Unnest ärra Schlaafloß
Unnes näggema träumen
Unnest ärra sama. Aus der Ruhe kommen
Siin on hä unni. Hier ist gut zu schlaffen
Temma makkab omma unne puhhas nüüd ärra. Er schläfft nun gantz aus.
Unne näggeminne Der Traum
Unni-Kot Schlaf-Sack
Unnine Schläferich
Ma ütlen sedda unniste Kättega, unnise Suga ja tühja Süddamega et ma sest wri ollen. Ich sage es im nüchtern Muth ds ich nichts davon weiß
Unne ärraarwaminne Die Traum Deutung
Unnest heitima Im Schlaf auf fahren.
Unnistaja Ein Träumer
Unnistama Träumen
Unnutama | Unnustama | Ärra unnustama | Mahha unnutama Vergessen
Unnustaw | Unnustlik Vergeßlich
Unnustus G se Die Vergessenheit
Unnustusse pähhä jäma In Vergessenheit kommen
Unsutama Schütteln, rütteln Rev
Unt G di | Hunt G ti Der Wolff

Up
Up G pa. Ein kleiner Kahn aus einem Stücke unten plat
Uppakälle maas Mit dem Kopffe niedriger liegen als mit den Füssen Rev
Waat uppakülle
Uppima | uppitama Ein Faß aufhellen
Uppoma ärrauppoma Ertrincken
Upponut Wina im Brantwein sich zu tode trincken.
Uppotama Ersäuffen
Temma uppotant Koorma ärra Er hat sein Fuder ins Fasser fallen lassen
Sia kohta uppotas temma omma Solad ärra. Auf dieser Stelle lies er sein Saltz ins Wasser fallen
We-uppotus Die Sündfluth.

Ur.
Urakanne | Urak Te Ein Unebener, abschlagiger, auf einer Seite aus gefahrner Weg
Törs on urakülle Der Kuffen ist auf einer Seite aufgehoben
Urbad Kasse Urbad. Knospen
Urdne Durchlöchert.
Jä on urdne puhhas auka täis Das Eyß ist gantz durlöchert voller Löcher
Ure pl. uurded -
Uristama Grübeln Rev
Urits G sa Die Augurcke
Urk G ka Eine Pfütze
{Urket} Urkat. Löcher oder Tieffen in einem Strohm. it Wasser Pfützen
Urkad on määd Die Pfützen sind quebbigt
Urjotama Einen schüchtern
Temma urjotas tedda ärra Er schüchterte ihn weg
Urjatus G se Das Schüchtern
Urm; Werri urm ist ein Scheltwort
Urmane Blutig
Urrama ette Unnütz Zeug vorbringen Rev
Temma urrab urib keik Sannad tagga Er spottet alle Worte nach
Urrik der Sturm. Rev
Urrisema Knurren, wie ein Hund
Urt der Windhund. pool urt, pool oue koer ein Blendl. v Windhund
Urtsik eine Hütte, ein klein Häuschen.
Urw pl. wad -

182

183

Us
Us G si. ac pl Ussa Eine Schlange Wurm
Kapsta-ussid Kohl würme
Pu-Ussid Raupen auf den Bäumen
Saua Karwa ussid Wasser Schlangen
Jubba Ussid siggind sisse. Es sind schon würme drin
Ussa täis Voller Würme
Usaldama Sich unterstehen Rev
Usk G usso ac ko Der Glauben, religion it. Gewonheit, Weise, Treue
Proverb Ei aita ennam usk. Es ist alles verlohren.
Wanna Usk. Alte Weise
Umbusk Unglaube, falsche Religion
Meie olleme umbusko al. Wir sind noch in unglauben
ussust ärralangema Apostasiren
Usklik G ko Gläubig
Uskma Glauben
Kes ussub minno ühhe pääl Wer glaubt mir allein
Uskmatta Ungläubig
Ussike Das Würmchen
Ænigm. Raudne Ussike, Wilne hannike
Ussin G na | Ussinast adv Geschwinde
Ussinam | Ussinaminne Geschwinder
Ussinus G se Die Hurtigkeit
Ussisema Zischen wie Schlangen
Temma ussitab mind tagga Er liegt mir in den Ohren
Nödra ussulinne Klein Gläubiger
Ussutama | Ussutellema Beschuldigen
Issand ussutas kül sedda wanna meest DHr Beschuldigte gnug den alten Kerl
Temma hakkas tedda ussutellema Er fing an ihn zu beschuldigen.
Temma on monda hunti ärraussutant Er hat manche Wolf geschossen
Ümber ussutama Ohne grund beschuldigen
Ustaw G wa Getreu.
Mis minno kätte ustut Ws mir vertrauet ist

Ut
Utris Flinck hurtig Rev.
Ut G to | Uttoke Ein Mutter Schaaf
Ei ta polle ni uttoke. Er ist so from ō als er aussiehet
Uttustama Bey den Haaren zausen Rev

Uu.
Uudne G se Gantz neu
Uudne willi Erstlinge vom Getreide
Uul G le Die Lippe
Päälmenne uul Die oberste Lippe
Allomenne uul Die unterste Lippe
Allomenne uul paisteti ülles Die unterste Lippe ist geschwollen
Uur G re Die Fuge
Ured die Fugen, da der Boden am Faß eingefuget wird
Uus G uie Ac uud Neu
Üssa uus Gantz Neu
Uus uduke Gantz Neu Reval
Uus usine wörk. Ein Splitter nagel Neu Netz
Uus Leib, Brod vom frischem Korn
uus sündiminne. die Wiedergeburt
Temma on Udes Toas Er ist in der neuen Stub