Wind and heaven spirits

English
The wind itself is a spirit

When the wind howls, the spirits are speaking; the wind itself is a spirit and speaks through its howling.
 

Eesti
Tuul ise on vaim

Kui tuul ulub, siis vaimud räägivad, tuul ise on vaim ja räägib ulumisega.

Rapla khk, Kabala v. Koguja Emilie Poom 1938. ERA II 200, 215 (13). Eesti ja inglise tõlge: Taive Särg.

English
The sound of howling in the wind

When the wind blows fiercely, and the sound of whining and howling can be heard in the wind, it is the children of the evil spirit crying out.

**

 

About the collector. In the winter of 1930, Emilie Poom, who lived in the remote village of Kõrvetaguse on the border of Harju and Lääne counties, came across a notice in Päevaleht stating that the folklore archive was looking for old songs. She wrote down the lyrics of a few songs she remembered from her childhood:"Kus käisid sa, mu pojuke", "Üks väike Hans läks jahi peal", "Olin orjas, käisin karjas", and sent them off with some hesitation. Thus began the work of a highly prolific folklore collector.

Ulgumise hääl tuules

Kui tuul valjuste puhub ja on kuulda vingumise ja hulgumise häält tuules, siis on need kurjavaimu lapsed, kes kisendavad. 

**

 

Tekstide kogujast. 1930. a talvel leidis Harju- ja Läänemaa piiril üksikus Kõrvetaguse külas elav Emilie Poom Päevalehest teate, et rahvaluule arhiiv soovib vanu laule. Ta pani mõned lapsepõlves meelde jäänud laulude sõnad kirja: "Kus käisid sa, mu pojuke", "Üks väike Hans läks jahi peal", "Olin orjas, käisin karjas" ja saatis need kahtlusega teele. Nii algas väga viljaka rahvaluulekoguja tegevus. (Allikas: Anu Korb 2014)

Rapla khk, Kabala v, Pühatu k. Koguja Emilie Poom 1936. ERA II 129, 350 (15).  Inglise tõlge: Taive Särg. Pilt: ERA, Foto 125. Jaan Ottokar Reak (Rääk), 1920–1940. Märjamaa Nädalaleht nr. 26, 2014..

English
Making a whirlwind

My Dad made the whirlwind move so that he went to the crossroads and blew into a bottle and spoke words into the wind and a strong whirlwind was soon up to twirl leaves and trash.
 

Eesti
Tuulispasa tegemisest

Minu isa panni tuulispasa nõnda liikuma, et läks tiilahkme pääle ja puhus pudeli sisse ja rääkis sõnu tuulesse ja varsti olli kange tuulispask väljas, mis lehti ja pragi üles keerutas. 

Peeter Veide, u 80 a. Häädemeeste khk. Koguja Anni Kalmuk 1956. RKM II 52, 187 (3). Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan. Foto: Rene Tomingas. Lääne-Virumaa uudised 12.05.2023.