Water spirits

English
Water spirit

When fishermen go to catch fish, they cut a hole in the ice on the lake, and they must pour a little bit of vodka from a bottle into the hole, then drink some themselves. This is said to please the water spirit, and it will send many fish to the hole.

Veevaim

Kui kalamehed kalu püüdma lähevad, augu järve peal jää sisse raiuvad, peavad nad pudelist veidikese viina järve auku valama, ja pärast ise ka  jooma. Siis olevat veevaimul hea meel ja ta laskvat palju kalu augu juurde tulla.

Vastseliina khk. Koguja Jaan Sandra 1896. H I 10, 205 (4). Eesti tõlge: Taive Särg, inglise: Chat GPT 4.

English
Offering to the Sea God

If the fishing catch was good, one fish was thrown back as an offering to the Sea God.

Merejumalalale ohver

Kui oli kalal olles hää saak, siis visati üks kala tagasi merejumalale ohvriks.

Pärnu l. Kogus Pärnu Poeglaste gümnaasium 1934. E 86089 (12). Inglise tõlge: Chat GPT 4.

English
Sea Elder

If the Sea Elder was seen while out at sea, they tried to quickly sail to shore, as no good was to be expected then.

Merevana

Kui merel olles mere vana nähtud, siis katsutud ruttu randa sõita, sest siis polnud nalja oodata. 

Pärnu l. Kogus Pärnu Poeglaste gümnaasium 1933. E 84595 (9). Inglise tõlge: Chat GPT 4.

English
Ennticing the water spirit

If the fishing catch at sea was good, some fish were thrown back into the sea, and the Lord's Prayer was recited. The fish were thrown back to entice the water spirit.

Veevaimu meelitamine

Kui merel kalasaak hea oli, siis visati mõned kalad tagasi merde ja loeti Issameie palvet. Kalad visati merde tagasi veevaimu meelitamiseks. 
 

Pärnu l. Kogus Pärnu Poeglaste gümnaasium 1934. E 86038 (24). Inglise tõlge: Chat GPT 4.

English
Offering to the Sea God

Before fishing, offerings were made to the sea god to ensure a good catch. Wool, fishing tackle, and other items were sacrificed to the Sea God.

Ohverdamine merejumalale

Enne kalastamist ohverdati merejumalale, et siis saada hea kalasaagi. Merejumalale ohverdati villu, püüseid ja muid asju. 

Pärnu l. Kogus Pärnu Poeglaste gümnaasium 1933. E 84527 (4). Inglise tõlge: Chat GPT 4.

English
Lake God

In the lake lived the Lake God, who provided the fish catches.

Järvejumal

Järves elas järvejumal, kes andis kalasaake.

Magda Tooding, 24 a. Räpina khk ja v. Koguja Paulopriit Voolaine 1935. ERA II 162, 245 (27). Eesti tõlge: Taive Särg, inglise: Chat GPT 4.

English
Upon leaving the sauna

Upon leaving the sauna, thanks were given:

Thank you, Water Father,
thank you, Water Mother,
thank you, Mother Mary!

Aituma vee emakesele

Saunast lahkudes tänati: 

Aituma vee isakesele,
aituma vee emakesele,
aiuma Maarja emakesele!

Karksi khk, Ainja v. Koguja A. Univer 1936. AES J. Eesti tõlge: Taive Särg, inglise: Chat GPT 4.

English
The Nixie pulls you into the water

There is some kind of whirlpool in the water (in a lake or elsewhere). If you happen to get there, the Nixie drags you in.

Näkk tõmbab vette

Vees on (järves või mujal) mingisugune keeris. Kui sinna juhtud, tõmbab näkk sisse. 

Emilie Uus 85 a, August Uus 94 a. Kambja khk, Lalli k. Koguja Anu Korb 1985.Inglise tõlge: Chat GPT 4. RKM II 939, 360 (32).

English
The fairy might pull you in

You must not look into the well, the fairy might pull you in.

Haldjas võib kaevu tõmmata

Kaevu ei tohi vaadata, aldjas võib kaevu tõmmata. 

Iisaku khk, Illuka v, Edivere k. Koguja Mart Tarum 1936. ERA II 125, 451 (35). Inglise tõlge: Chat GPT 4.