Amphibians
Konn tõmbas lompi
English
Children must not go near a pond
Children must not go near a pond, for the frog pulls them into it.
Konn tõmbab lompi
Lapsed ei tohi minna tiigi äärde. Konn tõmbab tiiki.
Leida Aaresild, snd 1929. Paide l < Rõuge khk, Palometsa k. Koguja Leida Aaresild 1985. RKM II 394, 145 (8). Eesti tõlge: Taive Särg, inglise: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre
English
The frogs will not get out
Frogs don’t get out before the snow is all gone.
Konnad ei tule välja
Konnad ei tule enne välja, kui lumi maast ära.
Tartu-Maarja khk, Tähtvere v. Koguja Olga Hildebrand 1949. RKM II 31, 42 (91). Inglise tölge: Päiv Dengo, Maarja Villandi-Reiljan.
Genre
English
If you hit a frog
If you hit a frog, that is you kill it, you also invite the death of your mother.
Konna maha lüües
Konna maha lüües ehk tappes saadad surma ka oma ema.
Rõuge khk, Vastse-Kasaritsa v. Koguja Jaan Orav 1888. H I 2, 566 (37). Eesti tõlge: Taive Särg, inglise: Päiv Dengo.
Genre
English
If a frog croaks in summer
If a frog croaks in summer, it will be raining for a long time.
Konn krooksub
Kui konn suvel krooksub, siis tuleb pikka sadu.
Tartu khk ja v, Kõrveküla. Koguja Johannes Valdur 1962. RKM II 148, 310 (41). Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Genre