Domestic animals, birds

Hen and rooster
kana
Tartu-Maarja khk, Vorbuse k. Foto: Mathilda Matjus, 2021.
English
A stick on the stick

A prick on the prick, a stick on the stick, and still it goes with bare bottom in the field.

Ork orgi pial

Ork orgi pial, tork torgi pial, läheb siiski pall´al persel põllule.

Kursi khk. Koguja Koguja Tõnu Riomar 1888. H II 27, 107 (5). Inglise tõlge: Taive Särg.
Genre

Horse
KÜndmas

 

English
Digging potatoes with the horse

Fieldwork does not always mean collecting folk poetry - sound recording artist Ain Urbel is digging the Liivat family's potatoes.

Eesti
Hobusega kartuleid muldamas

Välitööd ei tähenda alati rahvaluulekogumist – helilindistaja Ain Urbel muldab Liivati pere kartuleid. 

Ain Urbel Tartust. Maarja-Magdaleena khk, Reinu k. Foto: Mall Hiiemäe 1993. ERA, Foto 13549.
Genre

Lehmalüps

 

English
Milking the cow

A peasant woman milking a cow. Part of the milk in the dog's mouth, part – in the milking pail.

Eesti
Lehmalüps

Taluperenaine lehma lüpsmas. Osa piima koera suhu, osa – lüpsikusse.

Foto: Tõnu Võimula 1940. ERA, Foto 1748.
Genre

Nikita Vassil

 

English
Nikita Vassil (Sido Nikita's son) blows the alder horn.

Moto: Go home, dear cattle.

Eesti
Nikita Vassil (Sido Nikita poeg) puhub lepasarve.

Moto: Kodo kulla karakõne. 

Setomaa. Foto: Armas Otto Väisänen 1913. ERA, foto 972a.
Genre