Sun, Moon and Stars

English
Babies should not be swaddled during sunset

Babies should not be swaddled during sunset, so that the glow is seen from the window; then there will be an accident.

Eha ajal ei tohi last mähkida

Eha ajal ei tohi last mähkida, nii et eha aknast peale paistab; siis tuleb õnnetus.

Els Bechmann, 60 a. Ambla khk, Tapa. Koguja J. Ekemann 1895. E 15122 (25). Inglise tõlge: Taive Särg.

English
If the Moon remains visible

If the Moon remains visible during the Sun (Day), then it is best to treat (eliminate) crickets and cockroaches.

Kui kuu päeva kätte jääb

Kui kuu päeva kätte jääb, siis on kõige parem ritsikaid ja prussakaid rohitseda (kaotada).

Halliste khk, Kaarli v. Koguja Mihkel Ilus 1889. H II 22, 505 (20). Eesti ja inglise tõlge: Taive Särg.

English
If you see a red spider

If you see a red spider, your wish will come true. You can wish for three things. But you also must see the Sun or Moon and a white horse. Two must-sees.

Punane ämblik

Kui punast ämblikku näha, siis läheb soov täide. Võib kolme asja soovida. Peab nägema päikest ehk kuud ja valget hobust. Kahte asja peab kindlasti nägema.
 

Liidia Mets, 17 a. Tõstamaa khk, Seli k. Koguja Selma Redlich 1934. ERA II 79, 225 (1). Inglise tõlge: Taive Särg.

The prayer will come true

When the Sun, Moon and Stars are in the sky at the same time, then all the wishes will come true.

Palve läheb täide

Kui päike, kuu ja täht on korraga taevas, siis iga palve läheb täide.
 

Mari Raisk. Jämaja khk, Torgu v, Hänga k. Koguja Aino Ahurand 1937. ERA II 158, 260 (33). Inglise tõlge Taive Särg..

English
A good time to cut logs

If the Moon remains in the Sunlight, it's a good time to cut logs for construction, because they will never rot.

Halliste khk. Koguja Hans Sulsenberg 1893. H II 42, 438 (18). Inglise tõlge: Taive Särg

English
If both the Moon and the Sun are in the sky

If both the Moon and the Sun are in the sky at the same time, then nothing should be sown, because the Moon's gaze will destroy the grains and then there is no ho

Saarde khk. Koguja Jaan Jakobson 1889. H II 22, 803 (6). Inglise tõlge: Taive Särg.

Cabbage plants cannot be sown

Cabbage plants cannot be sown when the Sun and Moon are shining together.

Ei või kapsaid külvata

Kui kuu ja päike korraga üleval, ei või kapsa taimi külida.

Otepää khk. Koguja Johann Kukrus 1897. E 33463 (32). Inglise tõlge: Taive Särg.

English
The peas and beans are banned

When the Moon and Sun are together in the sky, then peas and beans - these are animal crops - cannot be sown.
 

Ei tohi herneid ja ube külvata

Kui kuu ja päev on üheskoos taevas, siis herneid ja ube - need on loomaviljad - ei või külvata. 

Kaarli Huma, snd 1853. Põlva khk, Võru v, Kääpa k. Koguja Ija Daniel 1937. ERA II 160, 325 (21). Eesti ja inglise tõlge: Taive Särg.

English
Eating the Sun with an alder spoon

The Sun enclipse was thought to mean, that it would be eaten. If you look through the glass, you can see one eating the Sun with an alder spoon.

Tartu-Maarja khk. Koguja Joh. Lõhmusmägi (Johann/Johannes Mägi) 1890. H II 29, 431 (79). Inglise tõlge: Taive Särg.

The Moon was cleaned

When there was a lunar or solar eclipse, the ancient people believed that the Moon, or the Sun, was cleaned, because after the eclipse, they shouted to each other: "Look! It's much brighter than before, it's brighter!"

Kuud puhastati

Kui kuu ehk päikese varjutus oli, siis uskus vanarahvas, et kuud ehk päikest puhastadi, sest pärast varjutamist hüüdnud nad ükstõise vasta: "Vaata! On palju heledam kui enne oli, on heledam!"
 

Helme khk. Koguja Jaan Soots 1895. H I 7, 504 (158). Inglise tõlge: Taive Särg.

English
Crescent Moon upright

When the crescent Moon was upright, many children would be born.

Noorkuu püsti

Kui noorkuu oli püsti, siis pidi palju lapsi sündima. 

Noorkuu püsti 

 

Nõo khk. Koguja Ülo Valk 1988. RKM II 412, 542 (12). Inglise tõlge: Taive Särg. Foto: Les Wilson 2015.

English
When the new Moon was seen

When the new Moon was seen, the apron was shaken and said: "Hello, hello young Moon! Give me..." Then the desired thing was said.

Kui noort kuud nähti, siis sooviti

Kui noort kuud nähti, siis raputati põlle ja öeldi: "Tere, tere noor kuu! Kingi mulle..." Siis öeldi see asi, mida sooviti.
 

Tartu Tütartlaste Gümnaasium. Koguja N. Pehka. E 81379 (3). Inglise tõlge: Taive Särg.

English
On seeing the new moon, it is greeted as follows

Let the Moon turn old, me young;
the slice of bread firm, 
and flour vessel durable,
sleep to pig, sickness to gent,
laziness to sheep,
the lightness of a goat to me.

Jahumatt

 Jahumatt. Flower vessel.

Noort kuud nähes tervitatakse teda järgmiselt

Kuu vanaks, mina nooreks;
leiva kikk kindlaks,
jahu matt jaksaks,
seale uni, saksale tõbi,
lambale laiskus,
mulle kitse kergus.

 

 

Põlva khk, Navi l. Koguja Joosep Melzov 1893. E 8388 (22). Inglise tõlge: Taive Särg. Pilt: Jahumatt, omanik Mari Niiman, elas Pakri saarel, 1939 lahkus Eestist. Koguja Hele Eisler. ERM A 565:218, Eesti Rahva Muuseum, http://www.muis.ee/museaalview/484107