Kui aastanumber sai 1906,
siis sündisid Saaremaal koledamad lood.
Neil kallistel pühade aegadel ööl
tegi sõjavägi Saaremaal koledamad tööd.
Kuressaarest sammus Jööri suur rüitlite salk,
nende järele marsis suur sõjaväe polk.
Neil ohvitserid, mõisnikud kamandasid ees
ja näitasid sõjaväele tundmata teed.
Oh andkem neile tuld, oh andkem neile tuld,
et saarlase verega saaks värvitud te muld!
Siis võtsid nad kinni, keda nemad said
ja omaga seltsis Kuresaare tõid.
Sääl Kuresaare keldris, kus nädalad viis
meid varjul sai hoitud, ei armu polnud siis.
Ühe õhtueha eel toodi käsku meile veel,
laev sadamase jõudnud, et valmistagem teed.
Minu vaade sai segatud suitsust ja veest
ja Kuresaar kadus minu silmade eest.
Kui olin mina sõitnud üle poole, poole öö,
siis lõpetasin mina oma kardetava tee.
Sääl Riia Düüna kaldal, kus rauast oli aid,
kuu kahvatanud palgega sääl tervitas meid.
Oh astu sina sisse, sina Saaremaa mees,
kelle süda kord priiuse järele kees!
The czarist death squads were sent to Saaremaa to give corporal punishment to the participants of revolts against estate owners, others rioters were put in prison. A participant of a revolt tells about his sad journey from Kuressaare prison to Riga prison.
August Trei, aged 46, Haeska village [Valjala parish]. Recorded by O. Kõiva, I. Rüütel, R. Hansen in 1961. RKM, Mgn II 480 b [110].
Editors Janika Oras, Kadi Sarv
Translation into English Inna Feldbach, Olga Ivaškevitš
Selection of photos Aivo Põlluäär
Project co-ordinator Risto Järv
Web design Lorem Ipsum
Cover photo Ingrid Rüütel 2007 (private collection)
Ensemble Trad.Attack!
Ministry of Education and Research (projekt IUT22-4)
The European Union through the European Regional Development Fund (Centre of Excellence in Estonian Studies)
The Cultural Endowment of Estonia
ELM Scholarly Press, 2018
© and ℗ Estonian Literary Museum, 2018
© Ingrid Rüütel
ISBN 978-9949-586-57-8
[CD, DVD and textbook]
Sound production and CD mastering Jaan Tamm
DVD editing and mastering Jaan Kolberg
Editor Janika Oras
Translation into English Inna Feldbach
Design and text book layout Krista Saare
Print Kruuli Trükikoja AS
Replication Baltic Disc AS
Editor Asta Niinemets
Music transcription Ingrid Rüütel, Ludmilla Toon, Edna Tuvi
Notation editing Ingrid Rüütel, Edna Tuvi
Sheet music graphics Edna Tuvi
Texts transcription Erna Tampere, Ingrid Rüütel
Dialectic texts editor Ester Kuusik
Translation of summary Inna Feldbach
Layout and design Krista Saare
Print OÜ Greif Trükikoda