Tee Säärekülast läbi käib,
mis Kupu veski poole viib.
(Vat) seal on tohter möldriproua,
kes võib rahval tervist tuua.
Tema kupusarved selga veab
ja rauad tiival ritta seab.
Mölder seab ja astub sammu,
tiivad nõudvad tuulerammu.
Tuule’ga rammul raiutaks
ja sarved selga tõmmataks.
Siis ühe tiiva otsas ka
peab viht ja vesi olema.
Mis haavu kastab häda a’al,
kui ohver nõrkemise peal.
See juhtus ükskord olema,
sääl Patsu ranna väraval.
Ei süidi polnud Kihnu mees,
kes varjul olnud kõrkjastes.
See oli oma küla mees,
kes koplis muda kokku a’as.
Tema välja kargas rädidest*
kui krokudill, mis Niilusest.
Tema andis möldril hoopi viis
ja pani tunnistama siis.
Sina ühes oma prouaga
pead mulle’ga alla vanduma.
Siis mölder käre häälega
seal hakkas alla vanduma.
Oh kullakallis noabri saks,
sul moka pitkust vaksa kaks.
Tal saksa keelt oli sõna kolm,
ja möldri turjalt tõusis tolm.
Das einzes wichtes liebes gut
mina murran puruks möldri luud!
*rädi – rägastik
I. Rüütel: Mis laul see on?
A. Room: Kõiguste laul.
I. Rüütel: Kes selle teinud on?
A. Room: Lilleoja Seiu.
Pilkelaul kohalikust möldrist, tema kupupanijast naisest ning tülist möldri ja ühe külamehe vahel.
Aleksei Room, snd 1910, Valjala khk, Valjala v, Tõnija k. Salvestasid O. Kõiva, I. Rüütel 1961. RKM, Mgn II 507 d [167].
Toimetajad Janika Oras, Kadi Sarv
Tõlge inglise keelde Inna Feldbach, Olga Ivaškevitš
Fotode valimine Aivo Põlluäär
Projektijuht Risto Järv
Veebilahendus Lorem Ipsum
Kaanefoto Ingrid Rüütel 2007 (erakogu)
Ansambel Trad.Attack!
Haridus- ja Teadusministeerium (projekt IUT22-4)
Euroopa Liit Euroopa Regionaalarengu Fondi kaudu (Eesti-uuringute Tippkeskus)
Eesti Kultuurkapital
EKM Teaduskirjastus, 2018
© ja ℗ Eesti Kirjandusmuuseum, 2018
© Ingrid Rüütel
ISBN 978-9949-586-57-8
[CD, DVD ja tekstivihik]
Helirežii ja CD master Jaan Tamm
DVD montaaž ja master Jaan Kolberg
Toimetaja Janika Oras
Tõlge inglise keelde Inna Feldbach
Kujundus ja tekstivihiku küljendus Krista Saare
Trükk Kruuli Trükikoja AS
Tiražeerija Baltic Disc AS
Toimetaja Asta Niinemets
Viiside noodistamine Ingrid Rüütel, Ludmilla Toon, Edna Tuvi
Viiside toimetamine Ingrid Rüütel, Edna Tuvi
Noodigraafika Edna Tuvi
Tekstide litereerimine Erna Tampere, Ingrid Rüütel
Murdekeele toimetaja Ester Kuusik
Resümee tõlkija Inna Feldbach
Küljendus ja kujundus Krista Saare
Trükk OÜ Greif Trükikoda