Песни сибирских эстонцев

От составителя

В основе веб-антологии «Песни сибирских эстонцев» лежит одноименное издание, вышедшее в конце 2005 года в Эстонском литературном музее и состоящее из двух CD и приложения с текстами. Тираж издания уже давно распродан, поэтому мы решили выложить его в сеть, предварительно дополнив. Основное изменение заключается в добавлении видеоматериалов, заснятых в тех же самых деревнях. Это даст возможность ознакомиться также с танцами сибирских эстонцев. Кроме того, в новой антологии содержится больше песен и инструментальных композиций.

Основная часть песен, танцев и музыки, представленной в веб-антологии, записана в 1991–2000 гг. во время экспедиций Эстонского фольклорного архива. Некоторые видеозаписи сделаны в 2004 и 2012 гг. К тому времени живая песенная, танцевальная и музыкальная традиция сибирских эстонцев уже выходила из употребления. В антологии не представлены песни всех эстонских землячеств, в первую очередь в нее вошли песни тех сел, где музыкальная традиция сохранилась лучше. Основная часть записей была сделана на общественных вечерах или во время выступлений, организованных в честь гостей из Эстонии, т. е. нас. Сами сибирские эстонцы ценят главным образом пение хором, однако в антологии представлены также некоторые сольные исполнения песен и музыки. Репертуар того или иного села или деревни представлен наиболее популярными и характерными для региона песнями и танцами. В то же время мы старались избегать повторений общеизвестных песен. Песни на русском и других языках не включены в сборник сознательно, хотя в настоящее время эстонцы их также поют. Некоторые песни не вошли в антологию по техническим причинам.

Материал распределен по селам (сначала аудиофайлы, затем видео), дабы слушателю было проще уловить особенности песенной традиции различных регионов. Первую часть антологии открывают песни и танцы старых поселений, основанных ссыльными. Поселения представлены последовательно с учетом их расположения и контактов – песни и танцы землячеств с более тесным общением размещены один за другим. Антология содержит тексты песен, что упрощает прослушивание аудиозаписей, а также дает возможность подпеть.

Как и общеупотребительная речь в поселениях вообще, так и тексты песен содержат множество языковых особенностей (в них переплетаются диалектные черты, заимствования, влияние извне и пр.). При пении хором языковые различия наблюдаются также у разных исполнителей. В текстах мы попытались передать это максимально адекватно, при этом стараясь избежать излишней замысловатости. Припевы и другие повторяющиеся фрагменты написаны один раз, но отмечены знаком повтора. В случае различий (вариантов) в исполнении повторов,

  1. выбран преобладающий или более понятный вариант;
  2. добавленное или опущенное слово или его часть заключена в скобки;
  3. отличающийся вариант представлен полностью в конце песни (в тексте сноска отмечена звездочкой).

Пропуски обозначены апострофом (’); объяснение отдельных слов представлено в подстрочных примечаниях; фрагменты песен, отсутствующие в записях, но добавленные составителем, представлены в квадратных скобках. Также тексты песен оснащены кратким содержанием на русском и английском языках.

От всего сердца благодарю всех тех, кто словом и делом помогал готовить настоящее издание. Особую благодарность я адресую сибирским эстонцам, дорожащим песнями предков, и благодаря которым мы имеем возможность ознакомиться с их своеобразной традицией.

Приятного прослушивания!
Ану Корб
Тарту, 2005 и 2014 гг.

Статьи

Аудио

Песни

Верхний Суэтук
Верхняя Буланка
Рыжково
Ковалево
Березовка, Лилиенгофка
Юрьевка
Оравка, Николаевка
Золотая Нива
Эстонка, Лилейка
Цветнополье

Видео

Песни и танцы

Верхний Суэтук
Верхняя Буланка
Рыжково
Ковалево
Березовка
Лилиенгофка
Кайдулы
Оравка
Золотая Нива
Лилейка
Цветнополье