Песни сибирских эстонцев

Исполнительницы песен и музыканты

Небольшого роста худенькая Мийна Янса (1912–2007) из дер. ВЕРХНИЙ СУЭТУК знала средства от многих напастей. Например, она знала лечебные заклинания и умела делать зелье от дурного глаза. Голос Мийны был красив даже в 80 лет. Она любила печальные песни о любви и тоске. Размышляя над вопросами собирателей, за ночь Мийна могла вспомнить новые песни. Также ей вспоминались годы молодости: как ездили в лес на лошадях, а по дороге пели. Пели даже во время войны, несмотря на голод и нужду: tai-ritta да tai-ritta пели в первую и последнюю очередь.

Согласно бытующей в дер. ВЕРХНИЙ СУЭТУК легенде, отчим отца Мийны Павлов (Туру Мийна, в девичестве Адамсон, род. 1927) был родом из финского города Турку. В годы ее детства дома разговаривали по-фински и вечернюю молитву Мийна читала на финском. Со временем финны в Верхнем Суэтуке стали общаться на эстонском языке. В речи Туру Мийны проскакивали лишь отдельные финские слова, а рассказывать сказки и петь для внуков ей приходилось уже по-русски. Кроме эстонских песен, своим высоким и сильным голосом Мийна с удовольствием исполняла и русские.

Маали Леэр (в девичестве Рундальцева, род. 1929) из дер. ВЕРХНЯЯ БУЛАНКА знала репертуар соседнего Верхнего Суэтука, но в первую очередь желала исполнять песни своей деревни. Маали была душой и лидером компании, двери ее дома были всегда открыты гостям.

Эмилия Наариц (Миля, в девичестве Кодасма, 1916–2008) из с. РЫЖКОВО была еще подростком, когда девушки приглашали ее к себе запевалой. Как только парни с инструментами бывали заманены к девушкам, Милю выпроваживали. Повзрослев, она ходила почти на все деревенские праздники, не считаясь с запретами матери. Пение и танцы были у нее в крови, это помогало ей преодолевать жизненные трудности. Выступления на сцене давали несоизмеримый эмоциональный заряд, и даже в возрасте 88 лет Миля разъезжала по русским деревням, перенося ночевки в автобусе и тряску на труднопроходимых деревенских дорогах.

Паулийна Кондрова (Полли, в девичестве Эйнбаум, род. 1915) и Элийзэ Някк (Няки Лийзи, в девичестве Мери, род. 1924) из дер. КОВАЛЕВО обе были хорошими певицами, берущими друг с друга пример. Паулийна некоторое время прожила в Эстонии, близ Таллинна, но вернулась в родную Сибирь. Элийзэ сохраняла эстонское национальное чувство в родной деревне. Когда ее дети по совету учителя стали разговаривать дома по-русски, Элийзэ тотчас прикрикнула на них: «Русские вон из дома!».

Ида Мяэтам (в девичестве Аунамяги, 1921–1995) из дер. БЕРЕЗОВКА не могла жить без песни. О себе она говорила, что вросла в песни. Иные, услышав ее пение, дивились: у Иды, мол, праздник, что ль, какой – стирает и поет. Ида была душой праздников – заводила первого хоровода. Многие из одиннадцати детей Иды унаследовали от нее красивый голос, но, к сожалению, не помнили ни одной маминой песни.

Эхарлеса Абнера (род. 1937) из дер. ЛИЛИЕНГОФКА охарактеризовали как предприимчивого мужчину, справляющегося с любой работой. После развала колхозов он стал единственным работодателем в деревне. Также Эхарлес был известен как заядлый охотник, знающий все окрестные леса и зверей. Ему как музыканту и великолепному рассказчику были рады в любой компании.

Эрна Ыйгус (в девичестве Кукк, род. 1927) из дер. ЮРЬЕВКА была одной из семи детей, рожденных от большой любви их родителей. Дедушка Эрны по матери никак не хотел отдавать дочерей замуж, поэтому ее будущий отец был вынужден похитить свою жену – прямо с певческого праздника в дер. Вамбалы он увез любимую к себе в Юрьевку. Песенный дар Эрна унаследовала от матери. Говорят, в Юрьевке пели все. Летом на повети зачастую пели всю ночь не смыкая глаз. В 22 года Эрна вышла замуж в Вамбалы. С тех пор ей приходилось распевать песни молодости одной – в Вамбалы были другие мелодии и слова.

Словоохотливая и темпераментная Юханна Мюллер (в девичестве Тамм, род. 1929) из дер. ЮРЬЕВКА в 1970–1980-е годы руководила местным клубом. Легконогая плясунья Юханна даже у себя во дворе изящно танцевала краковяк, вальс, польку, рейнлендер, падеспан и т. д. Также Юханна руководила эстонским ансамблем песни, püüne pääl исполняли как эстонские, так и русские песни. Сама Юханна предпочитала поздние авторские песни, но помнила и некоторые прадедовские.

Берта Каламис (Бярта, в девичестве Татер, род. 1922) и Берта Ханк (Воолу Бярта, в девичестве Воол, род. 1919) из дер. ОРАВКА обе были женщинами сильными. Берта Каламис родилась и всю жизнь провела в Оравке. Берта Ханк родилась в Николаевке, что за болотом, а в Оравку вышла замуж. В обеих деревнях бытовали свои песни, правда, в большинстве случаев это были варианты одних и тех же песен, но по мнению обеих Берт, их вариант был единственно правильный.

Альвийнэ Рыльская (в девичестве Тууль, род. 1919) из дер. НИКОЛАЕВКА обладала красивым песенным голосом. Она пела даже после того, как у нее сильно ухудшились слух и зрение. Альвийнэ помогали вера в Бога и добрые соседи – в сибирских деревнях нуждающихся в помощи не бросают в беде.

Розалиэ Тайц (Роози, в девичестве Лейб, род. 1930) из с. ЗОЛОТАЯ НИВА в конце 1980-х годов получила от Иды Хыйм обязанности руководителя местного ансамбля песни вкупе с почетными обязанностями крестителя и погребальщика, поскольку та из-за преклонного возраста больше не могла состоять в этой должности. Когда вначале приходилось читать над покойным из чужой книги, голос Роози дрожал от волнения. Со временем она составила для себя свою – печатной книги служб в деревне не было. Роози переписывала тексты похоронных песен с листков с песнопениями, присланных или привезенных из Эстонии. В 1990-е годы их женский ансамбль уже не выступал, но во время совместных времяпрепровождений они еще исполняли эстонские песни, звучавшие довольно похоже с песнями эстонцев из Эстонии.

Эльмара Сырмуса (род. 1926) из с. ЗОЛОТАЯ НИВА музыкальные инструменты интересовали еще в детстве. Дома инструментов не было, поэтому в 9 лет он пошел в сельский клуб, опустился перед гармонистом на колени и внимательно смотрел, как тот играл. Затем старший брат Эльмара стал заведующим в клубе. Он принес колхозный инструмент домой, но трогать его Эльмару не разрешал. Эльмар занимался втайне, когда брат был на работе, пока однажды на танцах не сыграл вместо пьяного музыканта. С тех пор инструменты от него не прятали. В дальнейшем он играл и на эстонской гармошке, и на русской хромке, и на баяне, и на аккордеоне.

Сестры Паулийнэ Тальвик (род. 1928), Камилла Вукс (род. 1930) и Эмми Юхансон (1922–2003) (в девичестве Плесс) из дер. ЭСТОНКА часто выступали со своими песнями и были широко известны в округе. После смерти мужа Паулийнэ в 1993 г. сестры больше не пели, соблюдая обычай, общеизвестный среди сибирских эстонцев, согласно которому, смерть близкого ставила на пении крест. Однако, для собирателей из Эстонии сестренки сделали исключение.

Ольга Янес (род. 1928) из дер. ЛИЛЕЙКА в детстве была робкой и держалась особняком, несмотря на прирожденный певческий талант. Жители села считали Ольгу настоящей певицей, способной петь по памяти несколько суток подряд. После того как Ольга переехала жить в райцентр Седельниково, песенный репертуар эстонцев Лилейки стал становиться все более русским.

Линда Цирк (в девичестве Циак, 1923–1997) из с. ЦВЕТНОПОЛЬЕ родилась в затарской дер. Эстонка, позже переехала в соседнюю Лилейку, а оттуда, в свою очередь, в немецко-эстонское Цветнополье с более удобным расположением. Будучи лидером культурной жизни и руководителем эстонского фольклорного ансамбля, Линда никак не могла смириться с ослаблением позиций эстонцев в деревне, находящейся в немецком районе. Открытая для всего современного и модного, она в целях пополнения репертуара привозила из своих поездок в Эстонию песенники, кассеты и пластинки и даже просила записывать для нее песни из Эстонии.

Литература

  • Jansen, Ea 1995. Selts ja seisus 19. sajandi teise poole Eesti ühiskonnas. Seltsid ja ühiskonna muutumine. Talupojaühiskonnast rahvusriigini. Artiklite kogumik. Ea Jansen, Jaanus Arukaevu (toim.). Tartu – Tallinn, 32–43.
  • Juntunen, Alpo 1983. Suomalaisten karkottaminen Siperiaan autonomian aikana ja karkotetut Siperiassa. Siirtolaisuusinstituutti, siirtolaisuustutkimuksia A 10. Turku, Helsinki.
  • Jürgenson, Aivar 2002. Siberi eestlaste territoriaalsus ja identiteet. Tallinna Pedagoogikaülikool. Humanitaarteaduste dissertatsioonid 7. Tallinn.
  • Karu, E. 1979. Muusikaseltside asutamisest Eestis 19. sajandi teisel poolel. Eesti talurahva majanduse ja olme arengujooni 19. ja 20. saj. G. Troska (vastutav toim.). Tallinn, 50–68.
  • Korb, Anu 1998. Siberi eestlaste lauluvara. Eesti kultuur võõrsil. Loode-Venemaa ja Siberi asundused. Astrid Tuisk (toim.). Tartu, 143–157.
  • Korb, Anu 2005. Venemaal rahvuskaaslasi küsitlemas: Folkloristliku välitöö metoodilisi probleeme. Studia Ethnologica et Folkloristica Tartuensia 9. Tiiu Jaago, Ene Kõresaar (toim.). Tartu.
  • Kulu, Hill 1992. Eestlased maailmas. Ülevaade arvukusest ja paiknemisest. Tartu.
  • Kulu, Hill 1997. Eestlaste tagasiränne 1940–1989. Lääne-Siberist pärit eestlaste näitel. Tartu.
  • Lotkin 1996 = Лоткин И. В. Современные этнические процессы у латышей и эстонцев Западной Сибири. Москва.
  • Maamägi, Viktor 1980. Uut elu ehitamas. Eesti vähemusrahvus NSV Liidus (1917–1940). Tallinn.
  • Meomuttel, Jüri 1900. Eesti asunikud laialises Vene riigis. Esimene katse sõnumid kõikide Eesti asunduste üle tuua. Jurjev.
  • Must, Aadu 2012. Siber ja Eesti. Jalaraua kõlin. Tartu Ülikooli Kirjastus.
  • Nigol, August 1918. Eesti asundused ja asupaigad Venemaal. Eesti Kirjanduse Seltsi Kodumaa Tundmaõppimise Toimekonna toimetused 1. Tartu.
  • Oras, Janika 1995. Kui mina ükskord metsas kõndisin. Eksitaja. Pro Folkloristica III. Janika Oras (toim.). Tartu, 46–50.
  • Piho, Mare 2002. Setude ümberasumisest külmale maale. Krimmi kogumik. Konverentsi “140 aastat eestlust Krimmis” ettekanded (09.-10.09.2001). Jüri Viikberg (koost., toim.). Tallinn, 171–185.
  • Pärtlas, Žanna 1995. Mitmehäälsuse rollist erinevate rahvuslike folklooritraditsioonide vastastikusel mõjutamisel. Eksitaja. Pro Folkloristica III. Janika Oras (toim.). Tartu, 56–58.
  • Raag, Raimo 1999. Eestlane väljaspool Eestit. Ajalooline ülevaade. Tartu Ülikooli Kirjastus.
  • Rosenberg, Tiit 1998. Eestlaste väljaränne 19. sajandil – 20. sajandi algul: taust ja võrdlusjooni naabritega. Eesti kultuur võõrsil. Loode-Venemaa ja Siberi asundused. Astrid Tuisk (toim.). Eesti Kirjandusmuuseum. Tartu.
  • Rüütel, Ingrid 1969. Eesti uuema rahvalaulu kujunemine. Dissertatsioon filoloogiakandidaadi teadusliku kraadi saamiseks. Käsikiri.
  • Rüütel, Ingrid 1971. Eesti uuema rahvalaulu varasemast arengujärgust. Paar sammukest eesti kirjanduse uurimise teed. Uurimusi ja materjale VII. Tartu, 11–100.
  • Rüütel, Ingrid 1980, 1983. Eesti uuemad laulumängud I–II. Tallinn.
  • Rüütel, Ingrid 1974. Ida-Saaremaa külalauludest ja laulumeistritest. Keel ja Kirjandus 4, 232–241, 5, 287–294.
  • Tedre, Ülo 1998. Eesti rahvalaulus toimunud murrangust. Emakeele Seltsi Aastaaraamat 35–42. Tartu, 93–105.
  • Tedre, Ülo 1999. Martin Sohberg ja rahvalaul. Eesti Keele Instituudi Toimetised 4. Tallinn.
  • Tedre, Ülo 1959. Kus, millal ja kuidas lauldi. Eesti rahvaluule ülevaade. R. Viidalepp (toim.). Tallinn, 93–101.
  • Valmis, Aavo 1997. Emakeeleõpetus Venemaa eesti koolides. Tallinn.
  • Vassar, Artur 1975. Uut maad otsimas. Agraarne ümberasumisliikumine Eestis kuni 1863. aastani. Tallinn.
  • Viikberg, Jüri; Vaba, Lembit 1984. Siberi põhjaeestlasi kõnetamas. Keel ja Kirjandus 3, 145–156; 4, 210–223.
  • Viikberg, Jüri 1988. Vanimatest Siberi asundustest. Keel ja Kirjandus 5, 284–288.
  • Viikberg, Jüri 1997. Eesti külad Venemaal: keel ja identiteet. Eestlane olla… Eesti keele ja kultuuri perspektiivid. Tartu, 28–52.
Статьи

Аудио

Песни

Верхний Суэтук
Верхняя Буланка
Рыжково
Ковалево
Березовка, Лилиенгофка
Юрьевка
Оравка, Николаевка
Золотая Нива
Эстонка, Лилейка
Цветнополье

Видео

Песни и танцы

Верхний Суэтук
Верхняя Буланка
Рыжково
Ковалево
Березовка
Лилиенгофка
Кайдулы
Оравка
Золотая Нива
Лилейка
Цветнополье