Небольшого роста худенькая Мийна Янса (1912–2007) из дер. ВЕРХНИЙ СУЭТУК знала средства от многих напастей. Например, она знала лечебные заклинания и умела делать зелье от дурного глаза. Голос Мийны был красив даже в 80 лет. Она любила печальные песни о любви и тоске. Размышляя над вопросами собирателей, за ночь Мийна могла вспомнить новые песни. Также ей вспоминались годы молодости: как ездили в лес на лошадях, а по дороге пели. Пели даже во время войны, несмотря на голод и нужду: tai-ritta да tai-ritta пели в первую и последнюю очередь.
Согласно бытующей в дер. ВЕРХНИЙ СУЭТУК легенде, отчим отца Мийны Павлов (Туру Мийна, в девичестве Адамсон, род. 1927) был родом из финского города Турку. В годы ее детства дома разговаривали по-фински и вечернюю молитву Мийна читала на финском. Со временем финны в Верхнем Суэтуке стали общаться на эстонском языке. В речи Туру Мийны проскакивали лишь отдельные финские слова, а рассказывать сказки и петь для внуков ей приходилось уже по-русски. Кроме эстонских песен, своим высоким и сильным голосом Мийна с удовольствием исполняла и русские.
Маали Леэр (в девичестве Рундальцева, род. 1929) из дер. ВЕРХНЯЯ БУЛАНКА знала репертуар соседнего Верхнего Суэтука, но в первую очередь желала исполнять песни своей деревни. Маали была душой и лидером компании, двери ее дома были всегда открыты гостям.
Эмилия Наариц (Миля, в девичестве Кодасма, 1916–2008) из с. РЫЖКОВО была еще подростком, когда девушки приглашали ее к себе запевалой. Как только парни с инструментами бывали заманены к девушкам, Милю выпроваживали. Повзрослев, она ходила почти на все деревенские праздники, не считаясь с запретами матери. Пение и танцы были у нее в крови, это помогало ей преодолевать жизненные трудности. Выступления на сцене давали несоизмеримый эмоциональный заряд, и даже в возрасте 88 лет Миля разъезжала по русским деревням, перенося ночевки в автобусе и тряску на труднопроходимых деревенских дорогах.
Паулийна Кондрова (Полли, в девичестве Эйнбаум, род. 1915) и Элийзэ Някк (Няки Лийзи, в девичестве Мери, род. 1924) из дер. КОВАЛЕВО обе были хорошими певицами, берущими друг с друга пример. Паулийна некоторое время прожила в Эстонии, близ Таллинна, но вернулась в родную Сибирь. Элийзэ сохраняла эстонское национальное чувство в родной деревне. Когда ее дети по совету учителя стали разговаривать дома по-русски, Элийзэ тотчас прикрикнула на них: «Русские вон из дома!».
Ида Мяэтам (в девичестве Аунамяги, 1921–1995) из дер. БЕРЕЗОВКА не могла жить без песни. О себе она говорила, что вросла в песни. Иные, услышав ее пение, дивились: у Иды, мол, праздник, что ль, какой – стирает и поет. Ида была душой праздников – заводила первого хоровода. Многие из одиннадцати детей Иды унаследовали от нее красивый голос, но, к сожалению, не помнили ни одной маминой песни.
Эхарлеса Абнера (род. 1937) из дер. ЛИЛИЕНГОФКА охарактеризовали как предприимчивого мужчину, справляющегося с любой работой. После развала колхозов он стал единственным работодателем в деревне. Также Эхарлес был известен как заядлый охотник, знающий все окрестные леса и зверей. Ему как музыканту и великолепному рассказчику были рады в любой компании.
Эрна Ыйгус (в девичестве Кукк, род. 1927) из дер. ЮРЬЕВКА была одной из семи детей, рожденных от большой любви их родителей. Дедушка Эрны по матери никак не хотел отдавать дочерей замуж, поэтому ее будущий отец был вынужден похитить свою жену – прямо с певческого праздника в дер. Вамбалы он увез любимую к себе в Юрьевку. Песенный дар Эрна унаследовала от матери. Говорят, в Юрьевке пели все. Летом на повети зачастую пели всю ночь не смыкая глаз. В 22 года Эрна вышла замуж в Вамбалы. С тех пор ей приходилось распевать песни молодости одной – в Вамбалы были другие мелодии и слова.
Словоохотливая и темпераментная Юханна Мюллер (в девичестве Тамм, род. 1929) из дер. ЮРЬЕВКА в 1970–1980-е годы руководила местным клубом. Легконогая плясунья Юханна даже у себя во дворе изящно танцевала краковяк, вальс, польку, рейнлендер, падеспан и т. д. Также Юханна руководила эстонским ансамблем песни, püüne pääl исполняли как эстонские, так и русские песни. Сама Юханна предпочитала поздние авторские песни, но помнила и некоторые прадедовские.
Берта Каламис (Бярта, в девичестве Татер, род. 1922) и Берта Ханк (Воолу Бярта, в девичестве Воол, род. 1919) из дер. ОРАВКА обе были женщинами сильными. Берта Каламис родилась и всю жизнь провела в Оравке. Берта Ханк родилась в Николаевке, что за болотом, а в Оравку вышла замуж. В обеих деревнях бытовали свои песни, правда, в большинстве случаев это были варианты одних и тех же песен, но по мнению обеих Берт, их вариант был единственно правильный.
Альвийнэ Рыльская (в девичестве Тууль, род. 1919) из дер. НИКОЛАЕВКА обладала красивым песенным голосом. Она пела даже после того, как у нее сильно ухудшились слух и зрение. Альвийнэ помогали вера в Бога и добрые соседи – в сибирских деревнях нуждающихся в помощи не бросают в беде.
Розалиэ Тайц (Роози, в девичестве Лейб, род. 1930) из с. ЗОЛОТАЯ НИВА в конце 1980-х годов получила от Иды Хыйм обязанности руководителя местного ансамбля песни вкупе с почетными обязанностями крестителя и погребальщика, поскольку та из-за преклонного возраста больше не могла состоять в этой должности. Когда вначале приходилось читать над покойным из чужой книги, голос Роози дрожал от волнения. Со временем она составила для себя свою – печатной книги служб в деревне не было. Роози переписывала тексты похоронных песен с листков с песнопениями, присланных или привезенных из Эстонии. В 1990-е годы их женский ансамбль уже не выступал, но во время совместных времяпрепровождений они еще исполняли эстонские песни, звучавшие довольно похоже с песнями эстонцев из Эстонии.
Эльмара Сырмуса (род. 1926) из с. ЗОЛОТАЯ НИВА музыкальные инструменты интересовали еще в детстве. Дома инструментов не было, поэтому в 9 лет он пошел в сельский клуб, опустился перед гармонистом на колени и внимательно смотрел, как тот играл. Затем старший брат Эльмара стал заведующим в клубе. Он принес колхозный инструмент домой, но трогать его Эльмару не разрешал. Эльмар занимался втайне, когда брат был на работе, пока однажды на танцах не сыграл вместо пьяного музыканта. С тех пор инструменты от него не прятали. В дальнейшем он играл и на эстонской гармошке, и на русской хромке, и на баяне, и на аккордеоне.
Сестры Паулийнэ Тальвик (род. 1928), Камилла Вукс (род. 1930) и Эмми Юхансон (1922–2003) (в девичестве Плесс) из дер. ЭСТОНКА часто выступали со своими песнями и были широко известны в округе. После смерти мужа Паулийнэ в 1993 г. сестры больше не пели, соблюдая обычай, общеизвестный среди сибирских эстонцев, согласно которому, смерть близкого ставила на пении крест. Однако, для собирателей из Эстонии сестренки сделали исключение.
Ольга Янес (род. 1928) из дер. ЛИЛЕЙКА в детстве была робкой и держалась особняком, несмотря на прирожденный певческий талант. Жители села считали Ольгу настоящей певицей, способной петь по памяти несколько суток подряд. После того как Ольга переехала жить в райцентр Седельниково, песенный репертуар эстонцев Лилейки стал становиться все более русским.
Линда Цирк (в девичестве Циак, 1923–1997) из с. ЦВЕТНОПОЛЬЕ родилась в затарской дер. Эстонка, позже переехала в соседнюю Лилейку, а оттуда, в свою очередь, в немецко-эстонское Цветнополье с более удобным расположением. Будучи лидером культурной жизни и руководителем эстонского фольклорного ансамбля, Линда никак не могла смириться с ослаблением позиций эстонцев в деревне, находящейся в немецком районе. Открытая для всего современного и модного, она в целях пополнения репертуара привозила из своих поездок в Эстонию песенники, кассеты и пластинки и даже просила записывать для нее песни из Эстонии.