Eesti
Raudrohutee
Pune, raudrohi, piparmünt, õunad. Oregano, yarrow, peppermint, apples.
Lõuna-Eesti
English
Raudrohutee
Raudrohu-, piparmündi -ja palderjanitee on kõigi haiguste vastu. Üts vana naine, juba 91 aastat vana. Ta joonu kogu elu raudrohuteed. Uskus, et seepärast ongi nii vanaks elanu.
English
Yarrow tea
Yarrow, peppermint and valerian tea are good for all diseases. One old woman was already 91 years old. She had drunk yarrow tea her whole life and she believed that this is why she had lived for so long.
Edgar Lillipuu, 75 a. Rõngu khk, Põrja k. Koguja Anu Korb 1985. RKM II 393, 397 (21). Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan. Foto: Tallinn. Natali Ponetajev 2019.
Lõuna-Eesti
English
Paisedi pääle
Paisedi pääle kõlbasõ’ väiga häste paisõlehe’ koorõga (päälsega).
English
For boils
Unpeeled coltsfoots1 (the upper parts) are good for boils.
1 In Estonian lit. ‘boil leaf’.
Marie Kütte, snd 1862. Setumaa, Mäe v, Võõpsu k. Koguja Nikolai Sõrmus 1937. ERA II 155, 687 (13). Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Saare
English
Saare
Söötrei
Kui oli söötrei, siis võõti raudnõgesid, muljuti nee kahe raudkivi vahel limaks ja pandi seda mahla söötreile pääle.
English
Eczema
If someone had eczema, dwarf nettles1 were taken and rubbed between two granite stones and the juice was applied to the affected part.
1 In Estonian, dwarf nettles (Urtica dioica) are literally called ‘iron nettles’, while granite is ‘iron stone’.
Karja khk, Leisi v. Koguja Kaljo Lepp 1938. ERA II 187, 250 (145). Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Lõuna-Eesti
English
Palderjaan
Palderjaan – tuntud närvide rahustamisainena.
Valitud keelel puudub tõlge.
Lisa tõlge
Otepää khk, Vastse-Otepää v. Koguja Artur Kroon 1938. ERA II 203, 282 (78).
Eesti
Ristikheinaleht
Kui leiad neljalehelise ristikheinalehe, toob õnne. Kui leiad kolmelehelise, toob õnnetust.
Lõuna-Eesti
English
Valitud keelel puudub tõlge.
Lisa tõlge
Valitud keelel puudub tõlge.
Lisa tõlge
Taimi Sams, snd 1961. Viljandi khk. Koguja Taimi Sams 1978. RKM II 334, 441 (18).
Eesti
Paistetanud kohtadele pandi paiseleht
Paistetanud kohtadele pandi paiseleht peale – võttis paistetuse, haav paranes.
Lõuna-Eesti
English
Paistetanud kohtadele panti paiseleht
Paistetanud kohtadele panti paiseleht pääle – võttis paistetuse, haav paranes.
Valitud keelel puudub tõlge.
Lisa tõlge
Veeva Hütsi, snd 1900. Valga khk. Koguja Veeva Hütsi 1970. RKM II 246, 617 (20a).
Eesti
Krampide vastu
(Krampide vastu) anti pohlaokste teed, mis oli kange ja keedetud ummuksis.
Lõuna-Eesti
English
Valitud keelel puudub tõlge.
Lisa tõlge
Valitud keelel puudub tõlge.
Lisa tõlge
Põltsamaa, Pajusi v. Koguja Jaan Lääts 1938. ERA II 193, 524 (16).