Jõulukuu ja aastavahetus
Jõulu ja taliste pühä, tõisi nimesit ei ole ollu.
Valitud keelel puudub tõlge.
Jõulõ kutsute vanast "Talsepühi". Jõulu nime tull ildamba vällä Vanast es tiijä Jõulust kiäke midäge, kõik kutsuva Talsepühis.
Jõululaupäev pidi nii suur püha olema, et kõik olid väga vaiksed. Käisid ustest tasa ja rääkisid vaikselt kõik nagu kirik oleks olnud.
Mu isa rääkis, et kui tema oli väike poiss, siis isaisa oli naljamees ja rääkind ikka, et jõulud tulevad tuppa. Siis isaisa ütles, et: "Lähme sanna, sis tulevad jõulud tuppa. Käisid sannan ära ja tulid tuppa. Poiss küsis isa käest, et: "Kus noo jõulu omava?" Isa näitas saina pääle, sääl oli suur must tökati pudel, sellel peegeldus kuis inimesed liikusid tuas. Poiss võttis suure aidavõtme ja lei pudeli katski, et jõulud tuleks tuppa. Kõik tökat jooksis voodisse jõululaupäeva õhta. Ema ütles: "Sa vana Värdi oled ka iks loll." Isaisa oli viguri mees.
Valitud keelel puudub tõlge.
Viidud "kolmandikuga" teri trepi pääle, siis saab hääd viljasaaki.
Valitud keelel puudub tõlge.
Esimesel pühal ruttab igaüks maja peremees kõige päält kodu ja liigutab kõik põllu ristad ära nagu adrad, ägled n,n,e, see pidada töö jõudu tähendama.
Valitud keelel puudub tõlge.
Jõulu ja vana-aasta üüse ei jätetä reke kunagi sõiduvalmis moro pääle, tuu käänetäs alate külüle, muudõ käü vanakuri tuuga sõitman.
Kui Jõulu hommikul õlut joodi. Kas siis tuhkhauda osa visati?
"Kui hää õlu sai, see vahutas, ja vahtu puhuti maha enne joomist, et savipõrand märjaks ega nilbeks ei saaks, ja Jumalaannet jalgade alla ei tohi laske, siis puhuti vaht pealt tuhkhauda, enne kui jooma hakati."
Kas laulma kah hakkadi, peale joomist?
"Õdagu õks mõni noorõmb laul´ kah!"
Valitud keelel puudub tõlge.
Jõululauba toodi põhud sisse ja siis käis seal hirmus hullamine. Jõulus olid heinad - jõuluheinad, põhud olid uuel aastal. Kui juba tulid laudpõrandad, siis kadus see põhutoomise mood ka ära.
Valitud keelel puudub tõlge.
Udsi toodi sisse, õle jõululauba õhtu. Meil lastel olli uues riide sellän, uue pastla jalan. Oodis es lää magame, õlge pääle panti. Nii olli sis kangesti
Jõululaupäeval peab rahvakombe järele öösel tuli põlema ja söök laual olema, sest omaksed, need kes surnd on, pidavat sel ööl kodu söömas käima.
Valitud keelel puudub tõlge.