Kuskil talus olnud naine raskesti haige. Sealt talust olnud keegi väljas. Koju tulles läinud temast metsa vahel mööda äkiline kõva tuulehoog. Koju jõudes leidnud haige surnud. Arvatud, et see tuulepuhang olnud surnu hing.
Pilt/Pic
The soul moves in the forest as a gust of wind
Somewhere on the farm, a woman was seriously ill. Someone else from that farm was outside. As they were coming home through the forest, a sudden strong gust of wind passed him. Arriving home they found the sick one dead. The gust of wind was believed to be the soul of the dead person.
Anna Bergmann, 66 a. Vändra khk, Vana-Vändra v. Koguja Linda Pärt 1922. E, StK 14, 24 (29). Inglise tõlge: Taive Särg.
Üks ema pannud lapse suremise puhul tähele, et kui laps viimast korda hinge tõmbanud, siis ühtlasi nagu mingi tuuleõhk läinud aknast välja; lilledel lehed "lõhisenud" kohe.
PIlt/Pic
English
In case of death
One mother noticed that when the baby breathed its last breath, it was as if a kind of wind had gone out of the window. The flower petals just rustled.
Miina Krüiman, 63 a. Peetri khk, Esna v, Ammuta k. Koguja Richard Viidalepp (Viidebaum) 1927. E, StK 40, 240 (91). Inglise tõlge: Taive Särg. Foto: Taive Särg 2023.
Hing uitas mõne aja toa ümbruses nagu jumalaga jättes, siis läks ära.
Pilt/Pic
The soul wanders
The soul wandered around the room for a while as if it was saying good-bye, then it went away.
Simuna khk, Paasvere v, Rahkla k. Koguja Kalvi Johannes Õis 1940. ERA II 279, 280 (91). Inglise tõlge: Taive Särg. Pilt: Paduvere talumuuseumi rehielamu, pärit Põhja-Tartumaa Villakvere külast. ERM Fk 2917:16, ERM, http://www.muis.ee/museaalview/909221.
Vanarahva jutu järgi peetud üht hahka liblikakest "hinge-liblikaks", kes olevat inimese "hing" ja lendlevat enne inimese surma tema haigevoodi ümber, ning hiljemgi käivat kadunukese "hingena" veel mõnda aega kodus, oma sugulasi ja oma vana kodu vaatamas. Sellepärast on siis vaja hoolega tähele panna, et keegi seda väikest hahka liblikat ei tapaks, see hävitavat ühe inimese hinge. Väikse "hinge-liblika" tegevus olevat kõige selgemini näha inimese suremise ajal. Kui keegi on hinge heitmas, siis tee pajaauk lahti ja pane vesi kausiga pajaaugu peale, aga ise jää kuskile salajasse kohta vaatama. Siis olevat selgesti näha, kuidas hing haha liblika kujul hingeviija (vist ingli) käes on, kes viib ta läbi kausis oleva vee ja nõnda kõigest patust puhtaks peseb, puhta valge räti sisse paneb ja siis taevasse Jumala juurde viib. Sel kombel käivat hing ka pärast surma kodus, omakseid vaatamas, ja ta ei lendavat kunagi ühegi räpase asja peale.
Võro
Henge-liblikas
Vana rahva jutu perrä om üts ahk liblikakene „henge-liblikas” arvatu, kes esi inemise „heng” pidavat olema ja enne inemise koolmist ümbre tõbidse aseme lendelema, nink ka peräst, kui kadonu „heng”, veel mõni aig perän koton käuma, ommi sugulaisi ja omma vanna kotust veel kaema. Selle pärast om sis vaija hoolega tähele panda, et keäki seda väikest ahka liblikat ärä ei surma – see kaotavat jo üte inemise henge ärä. – Väikese “henge-liblika” tegevüs ollev inemise koolmise man kõige selgembal nätä. Om keäki henge heitmisel, sis lase paja1 vallale ja pane kausiga vesi paja1 pääle, ent esi jää kohegi salajahe paika vahtima. – Sis olevat selgeste nätä, kuis heng aha libliku näol henge viija (vist engli) käen om, kes teda läbi kausin olevast veest viip, ja nii viisi kõigest patust puhtas mõsep, puhta valge närdsu sisse panep ja - sis taivahe Jumala mano viip. – Sel kombel käüvat heng ka peran surma koton, omatsid kaeman, ja ta ei lendavat kunagi ütegi ropu asja pääle.
1pajaaken, leitseauk
English
Soul butterfly
According toancient lore, a certain little grayish butterfly was said to be a person’s "soul". It would fly around that person's sickbed before death, and visit the home of the deceased as a "soul" for some time afterwards, to seetheir relatives and old home. This is why one must be careful that no one kills this little grayish butterfly, as it would destroy one's soul. – The action of the little "soul butterfly" is said to be most clearly seen at the time of a person's death. If someone is about to die, open the smoke hole in the wall and put a bowl of water over the hole, but stay in a secret place and watch. – Then it would be plain to see how the soul, in the form of a grayish butterfly, is in the hands of a soul-saviour (probably an angel), who takes it through the water in the bowl, thus washing it clean of all sin, then puts it in a clean white rag, and takes it toGod in heaven. – In the same way the soul would go to see its own home after death, and never fly upon any filthy thing.
Vastseliina. Koguja Jaan Sandra 1894. H I 6, 245/6 (4). Eesti ja inglise tõlge: Taive Särg.
Inimese hing tulla vahel magamise ajal inimese suust välja hiire näol. Mõnikord võida inimese kehas tähele panna, kuidas hiir siis liigutab. Öeldakse, et kehas on eluhiir.
Pilt/Pic
Mouse of life
Sometimes during sleep a person's soul comes out from its mouth in the form of a mouse. Sometimes you can notice how the mouse moves inside the human body. It is said that there is a mouse of life in the body.
Rakvere khk. Koguja Matthias Johann Eisen 1932–1933. E 8°12, 91 (298). Inglise tõlge Taive Särg.
Kui inimesel naha all nagu miski väike tükike vahetevahel liigutab/väriseb (enamasti silma ümbruses), see on elulutikas. Kui lutikas liigutab, siis inimene hakkab elavamaks minema.
English
Life-bug
When a kind of small piece under the skinflutters occasionally (usually around the eye), it is a life-bug. When the bug moves, the person starts to feel more alive.
Valitud keelel puudub tõlge.
Mihkel Kaevalt, 74 a. Simuna khk, Muuga k. Koguja Richard Viidalepp (Viidebaum) 1929. ERA II 13, 412 (37). Inglise tõlge: Taive Särg.