Kevadtalv

Ulasepäev, 11. veebruar (24. veebruar)
Eesti
Ulasepäev ja kiila ajamine

Ulasepäev on võinädala neljapäeval. See on ka püha. Ulaseõhtul ei kedrata. Õhtuti käidi lõbutsemas. Sõideti reega ja poisid ajasid kiilat. See on selline lapse pea suurune riidest pall. Ülikõva. Tuhka ja mida nad sinna sisse panid. Seda ajasid poisid nuiadega mööda jääd. Kui külas poiss võttis naise, siis poissmehed võtsid tema käest kiila viina. 

Ulaspäiv om maasenitsa neläpäävä. Tuu om ka’ pühä. Ulasõdagu präätetä-i. Käüti õdagite kul´atama. Livvõldi riiga ja poisi’ ai’ kiilat. Tuu oli sääne latsõpää suuru tettü rõivast määts. Ullikõva. Tuhka ja midä nä’ sinnä sisse panni’. Tuud tsura’ nuiõga ijä pite aiva’. Ku küläh-poiss võt´t naase, sõs poissmehe’ võti’ tuu käest kiila viina.

Seto
Ulaspäiv ja kiila aaminõ

Ulaspäiv om maasenitsa neläpäävä. Tuu om ka’ pühä. Ulasõdagu präätetä-i. Käüti õdagite kul´atama. Livvõldi riiga ja poisi’ ai’ kiilat. Tuu oli sääne latsõpää suuru tettü rõivast määts. Ullikõva. Tuhka ja midä nä’ sinnä sisse panni’. Tuud tsura’ nuiõga ijä pite aiva’. Ku küläh-poiss võt´t naase, sõs poissmehe’ võti’ tuu käest kiila viina.

Setumaa. Koguja Ello Kirss 1938. ERA II 194, 409/10 (10). Trükitud: Hiiemäe 1981. Eesti tõlge: Taive Särg.

Madisepäev, 24. veebruar
Eesti
Mulgi
Madisepäev oli tähtis päev

Madisepäev oli ka neil tähtis päev. Keegi ei teinud tööd sellel päeval. Vokidel olid valged linad peal laotud, ültse kõik tööd olid seisnud, ainult suka vardaga võis kududa - siis torkavad neil [huntidel] silmad peast ära. Muu nõelaga ei tehtud, et siis saab ussilt nõelata. Madisepäeval ei tohtind midagi kodu tuua. Lastega oli hädas olnud, need toonud mõne oksakese või mis tahes pulgakese, sellest oli nii kõrval hoitud. Siis pidi jälle palju usse koju tooma. Madisepäeva tuulega ei tehtud kartulaid. Pandut kirja, mil päeval madisepäev oli, ja kust poolt tuul, sel päeval ei tehtud kartulaid.

Karksi khk, Sudiste k. Koguja Anna Vari 1963. RKM II 134, 716 (12).
Žanr

Eesti
Lõuna-Eesti
Madis

Madis kaes põllu tüü riista üle, a laisk perre miis kae-õi.

Rõuge khk, Haanja v, Sika k. Koguja Jaan Gutves 1894. H IV 708 (1).
Žanr

Eesti
Lõuna-Eesti
Madissapäeval tuiskap

Ku madissapäeval tuiskap, sõss sööve uisa tõine sügüse kapusda pää ära. Selle vastu saab järgmisel viisil abi: madissapäeväl võetass koldest tuhka ja pannas nõuu sissi paigale, ning külvestass seda tuhka tõine süguse kapusda pääde pääle.

Tarvastu khk. Koguja J. Fedlvebel 1896. H II 55, 257 (2).

Eesti
Lõuna-Eesti
Madisepääval akkama kõik mutukad elama

Keeduvilja ei tehtud sel nädalipääval maha, mis pääva piale madisepää kukkus, vaid sel pääval, mil sest küljest tuul puhus, kui madisepäävalgi; sest madisepääval akkama kõik mutukad elama, kes viljaseemne ääsööma.

Põltsamaa khk, Kaavere k. Koguja Gustav Vöhrmann 1889. H II 26, 1000 (66).

Eesti
Lõuna-Eesti
Madisepäe anti kanadel võti kätte

Kanadel oma ka voti kähen, et na vällän võive olla. Madisepäe anti kanadel võti kätte.

Karksi khk. Koguja Salme Tanning 1938. KKI, WS.

Lisapäev, 29. veebruar (13. märts)
Eesti
Liigaasta

Sellist aastat, mil veebruaris on kakskümmend üheksa päeva, nimetatakse liigaastaks. Neid aastaid peetakse halvemaks Suvel, kui oli vihma või põuda ja kasvasid kehvad viljad, öeldi: "No sellepärast ongi et – liigaasta."

Seto
Võsakoos

Kuol aestagal om veebruarikuuh katskümmend ütesä päiva, tuud aestaka üldas võsakoos. Nuid aestaku peetas halvõmbast. Suvõl, ku olli vihma vai põvva ja kasvi kõhna vilä, üeldäs: „No selle om – võsakoos.“

Setomaa. Koguja M. Ilvik 1939. ERA II 267, 286 (5). Trükitud: Hiiemäe 1981. Eesti tõlge: Taive Särg.

Maarjapäev, 25. märts (7. aprill)

Kevadist maarjapäeva nimetati ka paastumaarjapäev ehk kapsamaarjapäev.

Eesti
Vares paneb esimese palgi

Vares paneb oma pesale maarjapäeval esimese palgi. 
 

English
The crow lays the first log

The crow lays the first log on its nest on Mary Day.

Tõstamaa khk. Seliste v. Koguja Aleksander Laan 1941. ERA II 295, 49 (17). Inglise tõlge: Les Wilson.
Žanr

Eesti
Sea nina

Kapsamaarjapäeval saab sea nina põllule.

Võro
Tsia nõna

Kapstamaarjapävään saa tsia nõna valjale.

Otepää khk, Uue-Otepää v. Koguja Gustav Wulff-Õis 1889. H II 31, 628 (76). 3194. Inglise tõlge: Maarja Villandi-Reiljan.
Žanr