Jaanikuus, kui õitsvad uad

Vassili Väli, Vassili Oidekivi, Mihkel Alt

Liiva k, Kantsi k (1974)

:,: Jaanikuus, kui õitsvad uad :,:
:,: põlluväljal viljapiad, :,:

:,: siis algab ale einaniit, :,:
:,: kis talgud tieb, on selle võit. :,:

:,: (Ja) Intsu Juula otsis abi,
:,: ta käis mitu küla läbi. :,:

:,: Lubas suured talgud tiha, :,:
:,: et saaks palju nalja näha. :,:

:,: Mina (aga) tahtsin talgu minna, :,:
:,: õlut, viina nahka panna. :,:

:,: Talgutüöd ei viitsi tiha, :,:
:,: sie nii raske, vaevab kiha. :,:

:,: Ma tien omal kosjaeri, :,:
:,: ninameheks va Tambi Juri. :,:

:,: Sie oli (aga) paras lõunaaeg, :,:
:,: kui rahvas süöma tullid kõik, :,:

:,: sial putruvaagnad vinnati :,:
:,: ja rahvast süöma sunniti. :,:

:,: Vanaisa, perepapa :,:
:,: viis mind teise saalituppa, :,:

:,: õllekannu kätte andis :,:
:,: ja mind järjest juoma sundis. :,:

:,: Mõistatas sial meie eri, :,:
:,: juttu algas Tambi Juri: :,:

:,: “Me otsime üht mullikat, :,:
:,: kel valge kael ja labalad. :,:

:,: Tal udar üsna süsimust, :,:
:,: siin talus üles kasvan just.” :,:

:,: Kutsuti siis Juula sõnna: :,:
:,: “Kas sul lust on mehel minna?” :,:

:,: Juula uhkes talguriides :,:
:,: tantsis niikui vassik köides, :,:

:,: kutsus vaatma, kus ta kamber, :,:
:,: tua taga nurga ümber. :,:

:,: Seal seinad (aga) tahmast määritud :,:
:,: ja tatiga puleeritud. :,:

:,: Kui võtad meie Juula äe, :,:
:,: siis on sul tupli naine käe :,:

:,: ja talukoht ja rohuajad, :,:
:,: pärivad sinu omad pojad. :,:

Laulja kutsutakse heinatalgutele, kus otsustab peretütart kosida. Viimane näitab oma kambreid ja peremees lubab rohkelt kaasavara.

Mihkel Alt, 1905–1980, Liiva k; Vassili Väli, 1906–1995, Kantsi k; Vassili Oidekivi, 1905–1982, Liiva k, pärit Kantsi k jt. Salvestasid I. Rüütel, O. Kõiva, K. Salve ja O. Kiis Suuremõisa külas 1974. RKM, Mgn I 2 j [58].

Väljaanne

Esitajad

Helisalvestused

Filmid

Veebiväljaanne

Toimetajad Janika Oras, Kadi Sarv
Tõlge inglise keelde Inna Feldbach, Olga Ivaškevitš
Projektijuht Risto Järv
Veebilahendus Lorem Ipsum
Kaanefoto “Kuivastu sadam 20. saj alguses. Vasakul aurulaev General Suvortsev, paremal Muhu uisk”. 1910–1919, Saaremaa Muuseum, SM F 3761:1514 F.

Väljaandes on avaldatud Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiivi, Eesti Rahva Muuseumi, Saaremaa Muuseumi, Rahvusarhiivi filmiarhiivi ja Eesti Filmi Instituudi materjale.

Täname abi eest andmete täpsustamisel: Mihkel Jürisson, Martin Kivisoo, Meelis ja Marti Mereäär, Muhu Pärandikool, Helmut Noot, Airi Nõmm, Leena Peegel, Ago Rullingo, Irena Tarvis, Heiske Tuul, Tiiu Tuust, Kadri Tüür ja Viia Väli.

Toetajad

Ansambel Trad.Attack!
Haridus- ja Teadusministeerium (projekt IUT22-4)
Euroopa Liit Euroopa Regionaalarengu Fondi kaudu (Eesti-uuringute Tippkeskus)
Eesti Kultuurkapital

Väljaandja

EKM Teaduskirjastus, 2018
© ja ℗ Eesti Kirjandusmuuseum, 2018
© Ingrid Rüütel
ISBN 978-9949-586-77-6

Veebiväljaande alus

Muhu rahvamuusikat, laulumänge ja tantse

Kogunud ja koostanud Ingrid Rüütel.
Helisalvestusi Eesti Rahvaluule Arhiivist 9. Tartu 2015

[CD, DVD ja tekstivihik]
Helirežii ja CD master Jaan Tamm
DVD montaaž ja master Jaan Kolberg
Toimetanud Janika Oras
Tõlge inglise keelde Inna Feldbach
Keeletoimetajad Olga Ivaškevitš, Kadri Tamm
Kujundanud Krista Saare
Trükk Kruul
Tiražeerija Baltic Disc AS

Rüütel, Ingrid. Muhumaa laule ja lugusid. Mis on jäänud jälgedesse II

Tartu: EKM Teaduskirjastus 2016

Toimetanud Asta Niinemets
Viisid noodistanud Janika Oras, Ingrid Rüütel, Ludmilla Toon
Viisid toimetanud Ingrid Rüütel, Edna Tuvi
Noodigraafika Edna Tuvi
Tekstid litereerinud Erna Tampere, Riina Rehe, Alviine Schmuul, Ingrid Rüütel
Murdekeelt toimetanud Alviine Schmuul
Resümee tõlkinud Inna Feldbach
Küljendanud ja kujundanud Krista Saare
Trükk Greif