:,: Ilus poiss olen ma,
siiski umal naist ei saa. :,:
:,: Oi, minu rilla, oi, minu ralla,
oi, minu rilla rallallaa. :,:
:,: Kord juttu oli aetu,
kaks pruuti oli valmist kaetu. :,:
:,: Kaks pruuti oli valmis kaetu,
üks rikas, tõõnõ vaene. :,:
:,: Kui ma võtan vaese naase,
jääb śoo rikas ütsindä. :,:
:,: Kui ma võtan rikka naase,
jääb śoo vaene nuttama. :,:
:,: Jätän maalõ mõlõbaq
ja kosin umal kolmanda. :,:
:,: Linna maja nummõr kaks,
kus sisse astun nagu säks. :,:
:,: Preili istus tooli pääl,
kirjutas ja rehkendäs. :,:
:,: “Tere-tere, preilike,
kas lupat tulla minulõ?” :,:
:,: Preili vihaseks sis sai
ja jalga vasta maada lei. :,:
:,: “Jumalaga, preilike,
ma lähen maalõ tagasi. :,:
:,: Ma lähen maalõ tagasi
ja Juulit-Maiet vaatama.” :,:
:,: “Tere-tere, Juulike,
kas lupat tulla minulõ?” :,:
:,: Juuli vihaseks sis sai
ja jalga vasta maada lei. :,:
:,: “Jumalaga, Juulike,
ma lähen Maiet vaatama.” :,:
:,: “Tere-tere, Maieke,
kas lupat tulla minulõ?” :,:
:,: Maie vihaseks sis sai
ja jalga vasta maada lei. :,:
:,: Ilus poiss küll olen ma,
siiski umal naist ei saa. :,:
:,: Tarvis ilmas elada
ja haridust ei pidädä. :,:
:,: Siih olĺ laulul lõpõtus
ja noortõl poistõl õpõtus. :,:
A circle game song (tsõõrilaul), which was most commonly sung in southern Estonia, and with slight variations in tune and lyrics also in other settlements of Estonia. The tune is also known in Latvia. The song is about how a nice young man’s marriage proposal is rejected by both a rich town maiden and poor village maidens.
ERA, FAM 631 B (5, 6) < Haida k – Igor Tõnurist 1987 < Natalja Bogdanova, Anna Bogdanova, Jelena Kondratjeva, Darja Markova.
The yearly cycle
Family traditions
Improvisations and Lyroepic songs
Circle Game Song