:,: Kaŕa-sa-kõnõ, kiŕakõnõ,
mino sa meeli maŕakõn(õ). :,:
:,: Süü-ks, sa kari, ku ma söödä,
laku sa, mari, ku ma las(õ). :,:
:,: Ommõ jo süüdäv söödühaina,
ommõ teil makus maisõhain. :,:
:,: Süü-ks, sa kari, ku ma söödä,
laku sa, mari, ku ma las(õ). :,:
:,: Kullõ-ks mi käko kuukuvata,
laanõ-mi-lindu laulõvat. :,:
:,: Kägo jo kuugus kumõhõhe,
laanõ-meil-lindu heleheh(e). :,:
:,: Saa-i mi käko kätte võtta,
piho-mi-lindu pekko saa-i. :,:
:,: Saa-i mi käost käterätti,
piho-mi-linnust peen´ot liniket. :,:
:,: Süü-ks sa, kari, ku ma söödä,
laku sa, mari, ku ma las(õ). :,:
:,: Lääme mi kodo, kulĺa kari,
astkõq ti majja, maŕakõn(õ). :,:
:,: Teidä jo kodo oodõtassõ,
aŕa teid majja manitas. :,:
:,: Kuna jo kulĺa kodo tulõ,
täämbä tä mari majja saa. :,:
A herding song. The fine singing of Olga Matveeva, while herding the village cattle, was talked about in the Haidak village already at the end of the 1980s. The singer encourages cattle to feed well. The cuckoo calls but can’t be caught and made into a towel. The song concludes with driving cattle home.
ERA, DV 641, 653, 654 < Haida k – Andreas Kalkun, Anu Korb, Tiit Sibul, Astrid Tuisk 2008 < Olga Matvejeva, Lidia Kondratjeva, Maria Ossipova, Maria Peterson, Anna Kutšerenko, Tatjana Medetskaja.
The yearly cycle
Family traditions
Improvisations and Lyroepic songs
Circle Game Song