Lääme-ks mi kodo küll minemähe,
või lääme mi kodo, lääme kodo mi minemähe.
Lääme mi marja küll majja, maŕakõsõq.
Meidä küll kodo, meidä kodo küll oodõtassõ,
aŕa meid majja, aŕa meid majja manitassõ.
Kodo-ks jäti, kodo jäti ma ulliq latsõq,
täho-ks lehmä, täho lehmä meil tänitäseq.
Ülge-ks iistä, ülgeq ti iistä, kel om inäp,
pangõ-ks pääle, pangõq küll pääle, kel om palĺo.
Mino-ks naasel, minol naasel veid´okõsõ,
olõ-s koolih ma oppimah ja
ese-ks laja, ese ma laja lavva takah.
Rassõ viis, hõngu pand kinniq.
An improvisation on the tune resembling the men’s song, sung when leaving a party. The guests are about to leave because the children are home alone and cows need milking. In the end, the singer traditionally apologizes for her inadequate schooling and therefore limited song repertoire.
ERA, DV 640, 652 < Haida k – Andreas Kalkun, Anu Korb, Tiit Sibul, Astrid Tuisk 2008 < Olga Matvejeva ja Maria Vassiljeva.
The yearly cycle
Family traditions
Improvisations and Lyroepic songs
Circle Game Song