Songs of Siberian Estonians

I 22 The king he had three daughters

Emilia Naarits and Maria Vedom (1999)

:,: Kuningal oli kolm tütart,
üks oli keigest ilusamp. :,:
:,: Uh-uh-huu, vale-ral-lal-laa,
üks oli keige(st) ilusamp. :,:

:,: Üks kedras, teine kraasis,
kolmas siidikuduja. :,:
:,: Uh-uh-huu, vale-ral-lal-laa,
kolmas siidikuduja. :,:

:,: Kes oli siidikuduja,
see oli keigest ilusamp. :,:
:,: Uh-uh-huu, vale-ral-lal-laa,
see oli keige(st) ilusamp. :,:

:,: Kuningal siis tulivad
nüüd kolmed kosjad korraga. :,:
:,: Uh-uh-huu, vale-ral-lal-laa,
kolmed kosjad korraga. :,:

:,: Kuningas siis tantsisivad
uhkelt oma provvaga. :,:
:,: Uh-uh-huu, vale-ral-lal-laa,
uhkelt oma provvaga. :,:

:,: :,: Nüid tuleb üks tants, :,:
nüid tuleb üks uhke uobervalss*. :,:
:,: (Oh) ole aga, neiu, lustilik,
ja tule aga minuga tantsima. :,:

:,: (Oh) arvad sa, et kardan ma,
sinu vastu tulla tantsima. :,:
:,: Ei arva ma, ei karda ma
sinu vastu tulla tantsima*. :,:

:,: Nüid lüöge aga jalgu vastu maad
ku pulmapoisid tantsivad. :,:
:,: Uh-uh-huu, vale-ral-lal-laa,
pulmapoisid tantsivad. :,:

* nüid tuleb aga uhke uobervalss
* sinu vasta tulla tantsima

The king had three daughters: one of them span, the other carded, the third wove silk. The silk-weaver was the prettiest of them all. Three suitors came for the king’s daughters, all at once, and everybody danced, even the king and his wife.

ERA, CD 305 (10) < Omski obl, Krutinski raj, Rõžkovo k – A. Korb 1999 < Emilia (Miilja) Naarits (Kodasma), snd 1916; Maria (Mari) Vedom (Kodasma), snd 1913.

Articles

Audio

Songs

Verkhnii Suetuk
Verkhnyaia Bulanka
Ryzhkovo
Kovalevo
Berezovka, Liliengofka
Yuryevka
Oravka, Nikolayevka
Zolotaya Niva
Estonka, Lileyka
Tsvetnopolye

Video

Songs and dances

Verkhnii Suetuk
Verkhnyaia Bulanka
Ryzhkovo
Kovalevo
Berezovka
Liliengofka
Koidula
Oravka
Zolotaya Niva
Lileyka
Tsvetnopolye