:,: M(in)a istsin õues ukse ies
ja sukavardad minu käes. :,:
:,: Vale-ril-lal-lii, vale-ral-lal-laa,
ja sukavardad minu käes. :,:
:,: M(in)a istsin õues mõtetes
ja mure mässas südames*. :,:
:,: Vale-ril-lal-lii, vale-ral-lal-laa,
ja mure mässas südames*. :,:
:,: Hulga aega müöda läind,
kallimad ei ole näind. :,:
:,: Vale-ril-lal-lii, vale-ral-lal-laa,
ja kallimad ei ole näind. :,:
:,: Ei tia, mis juhtus temaga,
kas kihlas teise pruudiga. :,:
:,: Vale-ril-lal-lii, vale-ral-lal-laa,
kas kihlas teise pruudiga. :,:
:,: Kui üle õla vaatasin,
siis kohe ära kohkusin. :,:
:,: Vale-ril-lal-lii, vale-ral-lal-laa,
siis kohe ära kohkusin. :,:
:,: Tema tuli naerul näuga
ja kummardas mind piaga. :,:
:,: Vale-ril-lal-lii, vale-ral-lal-laa,
ja kummardas mind piaga. :,:
* ja mure möllas südames (2 korda)
A dance game song. A girl is sitting in the garden, knitting a stocking. Her heart is worried: it has been a long time since she last saw her lover, and she fears that he might have found a new darling. But before long, her lover arrives.
ERA, DAT 7 (31) < Tomski obl, Pervomaiski raj, Kaseküla – A. Korb, A. Lintrop, K. Peebo, A. Tuisk 1993 < Helmi Aunamägi (Koot), snd 1919; Emilia (Miili) Floren (Truss), snd 1923; Rosalie (Roosi) Juhkam (Kurss), snd 1934; Rosalie (Roosi) Klimson (Vahter), snd 1924; Viktor Klimson, snd 1922; Agnessa Koot (Veltmander), snd 1940; Ida Laal (Erikson), snd 1922; Leida Lasman, snd 1922; Ida Mäetam (Aunamägi), snd 1921; Olga Reile (Arju), snd 1920; Minni Tolstenka (Kannik); Olga Veltmander (Allikas), snd 1913 jt.