Recordings from the Estonian Folklore Archives 3

Maidens Lament Their Friend

Anne Vabarna with choir, Setu (1936)

“Kuulja ikminõ (sõbrakõist)”

Sõbra-, sõbrakõnõ, nu sõsarõkõnõ,
hallõ(-ks), hallõ sinno meil liitä liiva sisse,
muutsat, muutsat panda meil neiud mulla sisse!
Seo(-ks), seo mõtlit sa kuupa kulladsõ,
seo(-ks), seo ütlit sa hõpõdsõ havva –
seo(-ks), seo olõ-i joht kullanõ kuupa,
ega(-ks), ega olõ-i s´oo hõpõnõ hauda –
seo(-ks), seo ommõ külk kuupa kopitedu,
süvä(-ks), süvä ommõ küll hauda hallitõdu.
Suk-ka leime mi hunni huulitsalla,
vaski-(-ks), vaski- leime mi -tsõõri vaniulla.
Sõbra-, sõbrakõnõ(-ks), nu sõsarõkõnõ!

 

Friend, dear sister,
we feel pity at having to join you with the sand,
to place a stylish maiden into the soil!
You thought this barrow to be gold,
you said this grave was silver –
this barrow is not gold,
nor is this grave silver –
this barrow is mouldering,
the deep grave is putrid.
We threw tops with you on the road,
we rolled hoops with you on the green,
friend, dear sister!

ERA, Pl. 26 A2 < Setu, Järvesuu v., Tonja k. – H. Tampere, A. Pulst Riigi Ringhäälingus 1936. a. < Anne Vabarna (eeslaulja), 58-a., ja koor.
[LP IV b 2; CD1-54].